All language subtitles for [SubtitleTools.com] Fauda.S02E03.German.ML.NetflixHD.x264-TVS_eng_forced

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,600 --> 00:01:04,280 "Name: Eyal Cohen. Nationality: Jewish." 2 00:01:54,320 --> 00:01:56,200 Well, where is he? 3 00:01:57,800 --> 00:02:01,320 How can you even eat? I feel sick. 4 00:02:11,880 --> 00:02:13,120 Good job. 5 00:02:16,400 --> 00:02:18,680 You'd have to be crazy not to be scared. 6 00:02:20,360 --> 00:02:21,720 God willing, next time it'll be easier. 7 00:02:26,360 --> 00:02:28,000 What is it? 8 00:02:31,200 --> 00:02:32,800 What's wrong? 9 00:02:32,880 --> 00:02:34,120 They've arrested Samir. 10 00:02:38,960 --> 00:02:40,000 What do you want us to do? 11 00:02:42,560 --> 00:02:45,080 We'll wait for Ali to pass the checkpoint, finish practicing and head back home. 12 00:02:52,160 --> 00:02:53,560 Understood? 13 00:04:21,839 --> 00:04:23,280 Who is it? 14 00:04:27,680 --> 00:04:30,240 -Who is it? -It's me, Ismail. 15 00:04:30,320 --> 00:04:31,760 Ismail? 16 00:04:34,480 --> 00:04:35,720 Come in, darling. I'll take that. 17 00:04:48,200 --> 00:04:50,120 Sit down, Ismail, darling. 18 00:04:51,200 --> 00:04:52,800 Sit down, sweetie. 19 00:05:11,640 --> 00:05:12,640 Mom. 20 00:05:12,720 --> 00:05:14,040 You listen to me, Nidal, 21 00:05:14,120 --> 00:05:17,800 don't you dare carry out a suicide attack until they release your brother. 22 00:05:18,440 --> 00:05:20,560 Don't give them any reason to detain him. 23 00:05:20,640 --> 00:05:22,600 My dear mother, don't worry. 24 00:05:23,160 --> 00:05:26,840 I won't worry only if you promise you'll do nothing until he's released. 25 00:05:27,400 --> 00:05:29,560 -Mom... -Don't "mom" me. 26 00:05:29,640 --> 00:05:33,520 Promise me. Even if it takes a year. 27 00:05:34,080 --> 00:05:36,640 I'm sure he'll be back home in a few days. 28 00:05:36,720 --> 00:05:40,520 Good. Then pause your activities for a few days. 29 00:05:40,600 --> 00:05:42,000 It's not that simple. 30 00:05:43,400 --> 00:05:47,440 Think of your brother. You're responsible for his safe return. 31 00:05:47,520 --> 00:05:50,520 -You promised me he'd stay out of this. -It's not my fault. 32 00:05:50,600 --> 00:05:52,120 He won't survive there, 33 00:05:52,200 --> 00:05:54,600 -he's not like you. -Samir isn't a little child. 34 00:05:55,160 --> 00:05:57,680 I have to hang up. I'm sorry. 35 00:05:58,360 --> 00:06:00,360 Take care, Mom. 36 00:06:00,440 --> 00:06:01,560 Nidal... 37 00:06:02,360 --> 00:06:03,360 Nidal... 38 00:06:35,200 --> 00:06:36,840 How's it going, buddy? 39 00:06:37,320 --> 00:06:39,720 Would you like a painkiller, an aspirin? 40 00:06:44,480 --> 00:06:47,800 You have no reason to detain me. 41 00:06:48,680 --> 00:06:50,760 Nidal and I don't talk. 42 00:06:54,960 --> 00:06:58,400 And even if we did, I'd never rat him out. 43 00:06:59,000 --> 00:07:01,480 I know you wouldn't. 44 00:07:04,560 --> 00:07:06,080 But you see, my dear, 45 00:07:07,480 --> 00:07:09,440 I want you to give him a message, 46 00:07:09,520 --> 00:07:13,360 to get the hell out of here because Hamas is after him. 47 00:07:24,160 --> 00:07:26,320 He's the Sheikh's son. 48 00:07:28,320 --> 00:07:30,000 They wouldn't dare. 49 00:07:32,680 --> 00:07:35,200 Are you sure? 50 00:07:36,080 --> 00:07:37,880 Did you know that your brother is threatening Walid? 51 00:07:39,600 --> 00:07:42,560 -No, he's not. -You bet your ass he is. 52 00:07:43,000 --> 00:07:46,680 So he's better off returning to Syria or wherever he likes, 53 00:07:46,760 --> 00:07:48,680 as long as it's away from here. 54 00:07:52,920 --> 00:07:56,120 Even if you tell him that, it won't do any good. 55 00:07:58,680 --> 00:08:03,000 Al Makdasi will never leave. 56 00:11:58,720 --> 00:12:02,560 NABLUS, BALATA REFUGEE CAMP 57 00:12:06,080 --> 00:12:07,320 Get the door. 58 00:12:11,960 --> 00:12:13,680 Peace be upon you. 59 00:12:19,200 --> 00:12:22,440 -Enjoy your meal. -Thanks. 60 00:12:22,520 --> 00:12:25,280 -Why are you here? -They've arrested Samir. 61 00:12:26,200 --> 00:12:27,640 I know. 62 00:12:28,560 --> 00:12:29,680 Anything else? 63 00:12:30,400 --> 00:12:32,680 Doron and his goons took him away right in front of his wife. 64 00:12:32,760 --> 00:12:35,880 Nidal, what do you want? 65 00:12:37,560 --> 00:12:40,560 -I want you to connect me with Abed. -Which Abed? 66 00:12:40,640 --> 00:12:43,880 Abed from the cyber unit. Take me to him. 67 00:12:45,360 --> 00:12:48,960 Nobody talks to those guys but me. Not even the leadership. 68 00:12:53,800 --> 00:12:54,960 Have a seat. 69 00:13:02,920 --> 00:13:05,120 Walid, I beg you. 70 00:13:05,720 --> 00:13:08,400 I want to get to Doron. I want his address, 71 00:13:08,480 --> 00:13:11,360 -his phone number, everything. -First of all, calm down. 72 00:13:11,920 --> 00:13:14,000 Pressuring me won't get you far. 73 00:13:14,560 --> 00:13:19,520 I will operate whenever and wherever Hamas decides, 74 00:13:19,880 --> 00:13:22,560 not based on my own whims and certainly not on yours. 75 00:13:23,840 --> 00:13:26,720 But we both know what that scum did to me. 76 00:13:27,680 --> 00:13:28,520 And to you. 77 00:13:31,200 --> 00:13:35,080 Nidal, what are you trying to tell me? 78 00:13:36,240 --> 00:13:37,240 Nothing. 79 00:13:39,360 --> 00:13:42,320 Good. Then drop it. 80 00:13:44,880 --> 00:13:46,320 Have they released Shirin? 81 00:13:47,840 --> 00:13:49,200 Praise God. 82 00:13:50,160 --> 00:13:51,560 Praise God. 83 00:13:53,080 --> 00:13:54,320 Did she talk? 84 00:14:00,800 --> 00:14:05,120 Listen, Abu Seif Al Makdasi, 85 00:14:06,520 --> 00:14:07,920 Nidal, 86 00:14:09,040 --> 00:14:11,200 I don't know how they discipline you back in Syria, 87 00:14:12,800 --> 00:14:15,760 but here you'd better weigh your words before you speak. 88 00:14:16,680 --> 00:14:18,600 I think you're confused. 89 00:14:18,920 --> 00:14:22,240 Here you can't just do as you please. There's no room for anarchy. 90 00:14:23,320 --> 00:14:26,800 I'm your commander, and you will follow orders. 91 00:14:28,320 --> 00:14:29,480 Understood? 92 00:14:33,600 --> 00:14:35,040 Open the door. 93 00:16:01,680 --> 00:16:02,840 Doctor! 94 00:16:06,680 --> 00:16:07,760 What is it? 95 00:16:07,840 --> 00:16:10,640 -What happened to her? -She fell on the pavement. 96 00:16:10,720 --> 00:16:12,080 Bring her inside. 97 00:16:22,800 --> 00:16:25,200 -Oh, God... -Thank you. 98 00:16:26,320 --> 00:16:27,520 Thank you. 99 00:16:34,720 --> 00:16:35,840 Walid... 100 00:16:36,640 --> 00:16:40,440 I couldn't sleep all night. I had to see you. 101 00:16:43,520 --> 00:16:46,360 -Are you alright? -Yes. They didn't harm me. 102 00:16:46,440 --> 00:16:48,520 They just asked if I know where you are. 103 00:16:49,280 --> 00:16:50,760 And? 104 00:16:50,840 --> 00:16:52,200 I told them the truth, that I don't know. 105 00:16:52,960 --> 00:16:54,720 You are my life. 106 00:16:58,360 --> 00:17:00,280 They think you were behind the attack at the bus station 107 00:17:00,360 --> 00:17:02,240 and the bomb that killed their undercover Unit Commander. 108 00:17:05,560 --> 00:17:09,200 You shouldn't have come. They're around here for sure. 109 00:17:09,280 --> 00:17:10,280 I wanted to see you. 110 00:17:11,240 --> 00:17:13,319 Tell me, what did you tell them? 111 00:17:13,400 --> 00:17:14,760 I just told you. 112 00:17:15,880 --> 00:17:18,280 Tell me exactly what happened, word for word. 113 00:17:20,160 --> 00:17:22,599 They asked if I know where you are, 114 00:17:22,680 --> 00:17:26,319 I told them I didn't. They know very well that I don't know, 115 00:17:26,400 --> 00:17:29,680 -I didn't even have to tell them that. -And that's it? 116 00:17:31,400 --> 00:17:33,680 That's all you said in a five-hour interrogation? 117 00:17:33,760 --> 00:17:36,200 Yes, I believe that was pretty much it. 118 00:17:36,840 --> 00:17:38,600 Did you recognize any of the interrogators? 119 00:17:40,040 --> 00:17:41,320 It was a woman. 120 00:17:42,200 --> 00:17:43,440 Only a woman? 121 00:17:45,360 --> 00:17:46,360 There were a few of them. 122 00:17:48,360 --> 00:17:51,920 -Captain Ayub? -Yes. He was there. 123 00:17:53,280 --> 00:17:55,520 -Was Doron there? -Who? 124 00:17:56,080 --> 00:17:56,920 Doron. 125 00:17:57,720 --> 00:18:01,200 A woman and Captain Ayub, no one else. 126 00:18:01,280 --> 00:18:03,160 Where are you going, what's wrong? 127 00:18:03,240 --> 00:18:05,920 I don't like your tone of voice. 128 00:18:08,800 --> 00:18:10,600 Why is your guy following me? 129 00:18:11,280 --> 00:18:13,760 -Who, Jihad? At the hospital? -Yes. 130 00:18:14,560 --> 00:18:18,200 -He's protecting you from trouble. -What trouble? 131 00:18:18,640 --> 00:18:20,240 Trouble. 132 00:18:20,320 --> 00:18:22,160 Here at home, no one will harm you, 133 00:18:22,240 --> 00:18:25,640 but at the hospital, one of my "friends" 134 00:18:25,720 --> 00:18:27,480 could try to hurt you just to get to me. 135 00:18:29,320 --> 00:18:34,120 Come on, Shirin, I'm doing this because I love you. 136 00:21:17,440 --> 00:21:18,800 Your phone. 137 00:21:19,920 --> 00:21:22,280 Pardon me. Your cell phone. 138 00:21:24,920 --> 00:21:28,120 -I don't have Nidal's number. -Call your wife right now and tell her you'll be in jail for at least 25 years 139 00:21:31,480 --> 00:21:35,560 and that your unborn child will grow up fatherless. 140 00:21:36,960 --> 00:21:41,680 You know, even the most loving and faithful women 141 00:21:42,560 --> 00:21:45,560 won't wait 25 years. 142 00:21:45,640 --> 00:21:47,960 Let alone a woman as pretty as Marwa 143 00:21:48,680 --> 00:21:51,600 who'll have no problem landing a new husband. 144 00:21:52,160 --> 00:21:56,000 Even if only five, ten years later. 145 00:21:56,080 --> 00:21:58,280 Nobody will accuse her of betraying you. 146 00:21:59,320 --> 00:22:01,480 I'm speaking from experience. 147 00:22:01,560 --> 00:22:04,120 I've had three wives, God bless them. 148 00:22:05,240 --> 00:22:09,080 One of them would fool around with my friend while I was at work, 149 00:22:09,160 --> 00:22:11,360 but I don't blame her 150 00:22:11,440 --> 00:22:13,600 and I wouldn't blame Marwa. 151 00:22:15,920 --> 00:22:17,160 Fine. 152 00:22:20,320 --> 00:22:23,160 Let's ask Marwa what she prefers-- 153 00:22:23,240 --> 00:22:25,720 that you give me some intel about your shitty brother 154 00:22:25,800 --> 00:22:29,720 who traveled the world and left you to take care of your widowed mother 155 00:22:29,800 --> 00:22:32,120 and who wasn't there to protect your father, 156 00:22:32,680 --> 00:22:36,840 or that you choose her and return home as early as today. 157 00:22:40,280 --> 00:22:41,920 What are you doing? 158 00:22:45,400 --> 00:22:46,640 Hang up. 159 00:22:47,720 --> 00:22:50,480 -Um Nidal! It's Samir. -Samir? 160 00:22:50,560 --> 00:22:51,520 Samir? 161 00:22:52,320 --> 00:22:53,920 Samir? 162 00:22:54,000 --> 00:22:55,440 No. 163 00:22:55,800 --> 00:22:58,440 It's Captain Ayub from the Secret Service. 164 00:22:58,520 --> 00:22:59,560 What is he saying? 165 00:22:59,640 --> 00:23:02,480 Samir would like to consult with you about something. 166 00:23:07,680 --> 00:23:08,520 Hello? 167 00:23:10,000 --> 00:23:11,560 Samir! 168 00:23:13,080 --> 00:23:14,920 My love, are you alright? 169 00:23:15,840 --> 00:23:18,280 I'm fine, praise God. And you? 170 00:23:19,720 --> 00:23:21,640 What are they doing to you? When will they release you? 171 00:23:23,920 --> 00:23:25,200 Everything is alright, 172 00:23:26,120 --> 00:23:27,440 don't cry. 173 00:23:28,880 --> 00:23:30,360 Marwa, 174 00:23:31,480 --> 00:23:33,640 don't cry, soon I'll be released. 175 00:23:34,600 --> 00:23:38,160 I mean it, they're treating me very nicely. 176 00:23:39,120 --> 00:23:40,720 For God's sake, don't worry. 177 00:23:42,640 --> 00:23:43,840 Tell my mom... 178 00:23:43,920 --> 00:23:46,200 He will stay here until we catch his brother. 179 00:23:46,800 --> 00:23:49,720 Whether it'll be sooner or later 180 00:23:49,800 --> 00:23:52,040 depends on you, not me. 181 00:23:53,400 --> 00:23:56,600 Growing up fatherless won't be easy for your child. 182 00:24:00,080 --> 00:24:01,320 What did he say? 183 00:24:02,400 --> 00:24:03,760 He hung up. 184 00:24:16,000 --> 00:24:17,080 What are you doing? 185 00:24:20,840 --> 00:24:22,400 It must be from him! 186 00:24:30,640 --> 00:24:31,680 Those animals... 187 00:24:32,360 --> 00:24:35,840 They're trying to break your spirit. Don't let them do it. 188 00:24:35,920 --> 00:24:36,760 Delete the photo! 189 00:24:38,400 --> 00:24:42,120 No matter what happens here, I promise you 190 00:24:43,080 --> 00:24:45,680 that I will never get off your case. 191 00:24:46,200 --> 00:24:49,120 You will curse the day you were born if you don't help me. 192 00:24:49,680 --> 00:24:52,040 And remember, at the end of the day, 193 00:24:52,120 --> 00:24:55,000 I'm the only one in this world who can help you. 194 00:24:55,960 --> 00:24:57,680 You're young, a budding flower. 195 00:26:53,280 --> 00:26:54,440 Hello, Marwa. 196 00:26:55,400 --> 00:26:56,600 Hello. 197 00:26:57,880 --> 00:26:59,400 How are you? 198 00:26:59,480 --> 00:27:01,120 I'm alright. 199 00:27:02,240 --> 00:27:03,760 But for God's sake, help Samir. 200 00:27:04,720 --> 00:27:07,160 He's not like you, he can't take the heat. 201 00:27:08,640 --> 00:27:12,320 -Why does everyone keep saying that? -Because he's different from you, Nidal. 202 00:27:22,080 --> 00:27:24,720 I hope there'll be more next time. 203 00:27:26,160 --> 00:27:27,400 Thank you. 204 00:27:29,320 --> 00:27:31,000 And... 205 00:27:31,960 --> 00:27:34,200 I also got you some orange-flavored chocolate. 206 00:27:35,840 --> 00:27:38,600 You're the only person I know who likes this stuff. 207 00:27:40,600 --> 00:27:42,600 I remember you as a kid, can you believe it? 208 00:27:47,440 --> 00:27:49,520 You were so pretty, God bless you. 209 00:27:52,280 --> 00:27:55,040 Samir and I would look at you... 210 00:27:55,800 --> 00:27:59,200 while you'd eat that awful orange-flavored chocolate of yours. 211 00:28:06,080 --> 00:28:09,320 More importantly, what's your plan to get him out of there? 212 00:28:11,960 --> 00:28:12,880 Right now my hands are tied. 213 00:28:13,760 --> 00:28:16,040 But they'll release him because they've got nothing on him. 214 00:28:16,600 --> 00:28:19,000 He's strong, praise God, he can take it. 215 00:28:20,240 --> 00:28:23,640 Really? Can he? Does this look like he can take it? 216 00:29:30,120 --> 00:29:31,440 Who is it? 217 00:29:31,880 --> 00:29:34,120 Walid sent me. Open up. 218 00:29:34,600 --> 00:29:36,400 I don't know anything about this. 219 00:29:38,160 --> 00:29:40,600 I'm telling you I work with Walid. Open up! 220 00:29:41,760 --> 00:29:44,560 Walid would've told me to expect you. 221 00:29:44,640 --> 00:29:47,360 I won't talk to you nor to anyone else. 222 00:29:47,960 --> 00:29:51,360 If you don't want to open up, don't. But you'll suffer the consequences. 223 00:30:07,080 --> 00:30:08,160 Get in here. 224 00:30:08,840 --> 00:30:10,280 Sit down. 225 00:30:12,280 --> 00:30:14,760 I need someone's address, phone number and everything about him. 226 00:30:15,400 --> 00:30:18,920 Listen, I have no idea who you are and it seems like you don't know 227 00:30:19,000 --> 00:30:22,120 -who you're talking to. -I don't? Get up. 228 00:30:23,320 --> 00:30:24,920 Write down his address for me. Look up "Doron Kabilio." 229 00:30:30,120 --> 00:30:33,000 There must be dozens of Doron Kabilios. 230 00:30:33,080 --> 00:30:36,120 -It could take time. -We've got all the time in the world. 231 00:37:41,880 --> 00:37:43,080 Coming. 232 00:37:43,840 --> 00:37:45,160 Coming. 233 00:37:50,400 --> 00:37:51,840 -Can we talk inside? -No. 234 00:37:51,920 --> 00:37:54,000 It's best if nobody sees me here. 235 00:37:57,640 --> 00:37:59,360 I won't harm you. 236 00:38:00,400 --> 00:38:02,960 I'm sorry to barge in, but I have to talk to you. 237 00:38:03,680 --> 00:38:06,520 Have you any idea what they'll do to me if they find me with a man in the house, 238 00:38:06,600 --> 00:38:09,720 and a Jew, no less? What would Walid do? 239 00:38:09,800 --> 00:38:12,640 Don't you understand? The entire neighborhood is watching me. 240 00:38:12,720 --> 00:38:14,120 Shirin, nobody saw me. 241 00:38:16,320 --> 00:38:18,040 Just leave me alone, please! 242 00:38:20,000 --> 00:38:23,360 -I want to help you. -I don't want to listen to you. 243 00:38:23,720 --> 00:38:25,840 I can help you, Shirin. 244 00:38:27,280 --> 00:38:28,960 I don't believe you. 245 00:38:31,040 --> 00:38:32,040 You mean a lot to me. 246 00:38:34,400 --> 00:38:36,440 I can't stop thinking about you, 247 00:38:37,960 --> 00:38:40,560 and if you want, I can get you out of the country, 248 00:38:42,240 --> 00:38:44,240 but you must give me something. 249 00:38:47,200 --> 00:38:48,040 I can't. 250 00:38:55,440 --> 00:38:57,600 Walid is working with a new guy from Syria. 251 00:38:57,680 --> 00:38:59,360 I won't sell him out. 252 00:39:00,480 --> 00:39:01,920 Do you know what he's doing? 253 00:39:02,480 --> 00:39:03,960 If I betray him, 254 00:39:04,040 --> 00:39:07,080 Hamas will murder my entire family, understand? 255 00:39:07,160 --> 00:39:10,040 Walid rescued me from the mess you left me in. 256 00:39:12,320 --> 00:39:15,360 Look, Shirin, war is about to break out. 257 00:39:15,920 --> 00:39:17,840 Many people are going to die. 258 00:39:17,920 --> 00:39:21,120 If Walid is in prison, he will be safe, he will live. 259 00:39:22,600 --> 00:39:26,080 If I help you, you won't kill him? 260 00:39:28,320 --> 00:39:29,200 I won't. 261 00:39:38,840 --> 00:39:40,000 Listen, 262 00:39:41,720 --> 00:39:47,000 if you want any help, send me a message to this username, okay? 263 00:39:50,480 --> 00:39:51,560 "Abed Salame" 264 00:39:56,680 --> 00:39:58,360 I miss your smile. 265 00:39:58,920 --> 00:40:00,400 Goodbye. 266 00:41:27,560 --> 00:41:29,560 -The fringes are worn outside the pants. -No. 267 00:41:30,120 --> 00:41:33,040 -They're supposed to show. -But it makes no sense. 268 00:41:33,360 --> 00:41:35,440 I checked online. 269 00:41:35,960 --> 00:41:37,560 Let's get going. 270 00:41:42,880 --> 00:41:46,320 "3 Kalanit Street, Herzliya" 271 00:41:46,400 --> 00:41:48,040 "Calculating route" 19565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.