Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,541 --> 00:00:19,461
ARABIC
Good morning.
2
00:00:20,021 --> 00:00:21,261
Good day.
3
00:00:21,381 --> 00:00:23,981
Listen, I said I'd help you,
4
00:00:24,221 --> 00:00:27,781
but I don't want to be involved.
It's dangerous, he has guards.
5
00:00:27,901 --> 00:00:30,381
-How many?
-Two, and they're armed.
6
00:00:31,421 --> 00:00:35,501
-Do they go in with him?
-I'm just giving you information.
7
00:00:35,581 --> 00:00:37,741
Please understand
I have a job and a family.
8
00:00:37,821 --> 00:00:39,821
Do they go in with him or not?
9
00:00:40,781 --> 00:00:43,381
One waits outside the door,
the other by the elevators.
10
00:00:44,821 --> 00:00:45,901
Take this.
11
00:00:46,581 --> 00:00:49,661
-No way, I'm just here to tip you off.
-You're part of the Resistance now.
12
00:00:49,741 --> 00:00:53,901
I can't bring a gun into the building.
There's security at the entrance.
13
00:00:54,421 --> 00:00:56,621
Look, I wanna help you guys, but--
14
00:01:04,661 --> 00:01:08,741
-Did you tell your uncle about that Jew?
-Yes.
15
00:01:09,581 --> 00:01:13,581
He comes to your ward,
scans you from top to bottom,
16
00:01:14,581 --> 00:01:17,581
speaks to you in Arabic
like he's your brother.
17
00:01:17,901 --> 00:01:19,661
-Am I right?
-Yes, but--
18
00:01:19,741 --> 00:01:21,781
You know what that bastard does?
19
00:01:22,861 --> 00:01:28,701
He comes to recruit our brothers
to collaborate with him against us.
20
00:01:30,501 --> 00:01:31,941
Understand?
21
00:01:32,941 --> 00:01:35,421
You think he didn't try to recruit you?
22
00:01:35,741 --> 00:01:38,381
Did he not ask if you needed a favor?
23
00:01:38,461 --> 00:01:40,781
Did your family
not get money or privileges?
24
00:01:42,621 --> 00:01:44,621
They must understand,
plain and simple,
25
00:01:47,461 --> 00:01:51,381
that they will pay for their crimes.
26
00:01:55,501 --> 00:01:56,901
Yes?
27
00:01:59,701 --> 00:02:00,901
Hide it.
28
00:02:01,901 --> 00:02:03,141
Watch out for yourself.
29
00:02:05,061 --> 00:02:07,141
God is with you. Good luck.
30
00:03:19,581 --> 00:03:23,701
Bro, hot food, cold food,
cutting, dishwashing...
31
00:03:24,181 --> 00:03:27,901
-I've washed tons of dishes in the army.
-I hate doing dishes.
32
00:03:27,981 --> 00:03:30,621
Since then,
I'm too traumatized to do dishes.
33
00:03:34,101 --> 00:03:35,701
-How are you?
-Okay.
34
00:03:35,781 --> 00:03:37,821
-Has everyone left?
-Yes.
35
00:03:39,581 --> 00:03:42,941
-You hanging in there?
-Yes, earlier, it was a bit too much.
36
00:03:43,021 --> 00:03:46,221
But everyone's gone now,
it's just us family.
37
00:03:50,821 --> 00:03:53,101
-Welcome.
-What's up?
38
00:03:53,261 --> 00:03:57,261
Listen, the Defense Minister called.
I got him to lower it to 3,200.
39
00:03:57,341 --> 00:03:59,981
-What?
-Your rent, all-inclusive, bro.
40
00:04:00,061 --> 00:04:04,581
-It's a great price.
-If it's too steep, just rent a trailer.
41
00:04:04,661 --> 00:04:07,021
Anyone else wanna knock
my sleeping arrangements?
42
00:04:07,101 --> 00:04:09,181
You can also shack up
with Yoash, Yoav,
43
00:04:09,261 --> 00:04:11,141
-whatever his name is.
-Nurit...?
44
00:04:13,901 --> 00:04:14,781
I see.
45
00:04:15,621 --> 00:04:17,981
-How does it look?
-Steve, what did you prepare?
46
00:04:18,941 --> 00:04:21,221
I didn't make this,
someone brought it.
47
00:04:21,781 --> 00:04:26,261
There are meatballs, schnitzels,
kebabs, pasta, whatever.
48
00:04:29,701 --> 00:04:31,341
We were in the midst of chaos,
49
00:04:31,421 --> 00:04:33,581
we all sprinted to the van!
50
00:04:34,741 --> 00:04:37,101
I turn back and I can't see Avihai.
51
00:04:37,221 --> 00:04:41,741
I get on the radio:
"Avihai, Avihai, Avihai, do you read?"
52
00:04:42,941 --> 00:04:44,701
He answers after a few moments:
53
00:04:44,781 --> 00:04:45,981
"I read. Hold on."
54
00:04:47,061 --> 00:04:48,701
I say:
"Where are you?
55
00:04:48,781 --> 00:04:51,101
The entire village is hurling stones,
it's chaos!"
56
00:04:51,181 --> 00:04:54,181
-I tell Steve: "Steve--"
-He tells me: "Go get him back here."
57
00:04:54,741 --> 00:04:59,541
I sprint to the building and run up
the stairs, yelling: "Avihai! Avihai!"
58
00:05:00,101 --> 00:05:01,221
Nothing, no response.
59
00:05:01,301 --> 00:05:04,181
I go up to the roof and see him
fiddling around with a goat.
60
00:05:04,701 --> 00:05:08,901
Not what you think. Someone
must've kept that poor goat there
61
00:05:08,981 --> 00:05:11,901
and it got tangled in a barbed wire fence.
He was trying to free it,
62
00:05:11,981 --> 00:05:14,381
the goat was going crazy,
but he didn't give up.
63
00:05:14,461 --> 00:05:16,621
-He brought that goat to the unit.
-Yep.
64
00:05:16,701 --> 00:05:19,221
-He named it Renana.
-Who shot my dad?
65
00:05:19,301 --> 00:05:21,941
-I asked him: "Why Renana?"
-Hush. What did you ask?
66
00:05:23,181 --> 00:05:24,701
Who shot my dad?
67
00:05:28,781 --> 00:05:31,341
Someone shot your dad while...
68
00:05:31,581 --> 00:05:33,141
covering Doron.
69
00:05:33,981 --> 00:05:36,221
Doron tried to catch someone
we were after.
70
00:05:36,981 --> 00:05:39,541
Your dad went in to help
and that man shot him.
71
00:05:40,461 --> 00:05:42,221
But Doron was with him
the whole time.
72
00:05:43,261 --> 00:05:44,821
He never left his side.
73
00:05:45,621 --> 00:05:46,901
Your dad was a hero.
74
00:05:48,461 --> 00:05:50,061
You should be proud of him.
75
00:06:31,741 --> 00:06:33,141
What's going on, bro?
76
00:06:39,061 --> 00:06:42,341
Look at us, sitting and eating,
77
00:06:43,221 --> 00:06:45,021
cracking jokes as if...
78
00:06:49,261 --> 00:06:50,941
as if nothing happened.
79
00:06:58,701 --> 00:06:59,661
Why, bro?
80
00:07:05,461 --> 00:07:07,541
Why did you have to run after him?
81
00:07:09,861 --> 00:07:13,541
You were ordered not to,
why'd you do it?
82
00:07:15,701 --> 00:07:17,181
What for?
83
00:07:23,221 --> 00:07:27,461
I love you, I adore you,
but I can't look you in the eye.
84
00:07:36,461 --> 00:07:38,661
I can't help it, bro.
85
00:07:38,941 --> 00:07:40,021
It's who I am, okay?
86
00:07:41,821 --> 00:07:43,301
That's my curse.
87
00:07:48,621 --> 00:07:50,781
But it's your curse, too.
88
00:07:52,741 --> 00:07:57,221
You promised Anat you'd stay home,
and two days later, you joined us.
89
00:07:58,301 --> 00:07:59,741
And Nurit?
90
00:08:00,221 --> 00:08:01,661
And Sagi?
91
00:08:02,261 --> 00:08:03,701
And Eli?
92
00:08:03,941 --> 00:08:07,381
We've all got the curse.
We run ahead.
93
00:08:12,461 --> 00:08:15,101
I made the biggest mistake of my life,
94
00:08:17,781 --> 00:08:22,101
and I get why you can't look at me
because I can't look at myself either.
95
00:08:58,741 --> 00:09:01,341
-Love you.
-Love you, too, man.
96
00:09:03,901 --> 00:09:04,941
Let's go.
97
00:09:11,581 --> 00:09:12,741
Hi.
98
00:09:12,821 --> 00:09:14,621
-This is Doron.
-Hello.
99
00:09:14,701 --> 00:09:16,621
-Thank you so much.
-We're so grateful.
100
00:09:17,741 --> 00:09:19,781
We're family now.
101
00:09:24,421 --> 00:09:27,261
-How are you, Yaara?
-I'm okay.
102
00:09:28,301 --> 00:09:30,901
-And you?
-I'm fine.
103
00:09:32,461 --> 00:09:33,461
You sure?
104
00:09:35,221 --> 00:09:36,221
Not really.
105
00:09:38,781 --> 00:09:43,381
-I was very sad to hear about your friend.
-Avihai, yes.
106
00:09:44,861 --> 00:09:49,421
I wanted to offer his wife
my condolences, but...
107
00:09:51,461 --> 00:09:53,301
I don't know what to say to her.
108
00:09:55,341 --> 00:09:58,301
Just say hello.
She'll be glad to see you, honestly.
109
00:10:03,701 --> 00:10:06,621
-How are things at home?
-Okay.
110
00:10:07,341 --> 00:10:11,621
It's weird having everyone
around me, family and friends.
111
00:10:12,621 --> 00:10:15,061
People in Beit Zayit
aren't used to these things,
112
00:10:17,181 --> 00:10:20,781
but I'm glad to be here. Very.
113
00:10:21,861 --> 00:10:23,941
So am I, really.
114
00:10:28,941 --> 00:10:32,061
If there's anything you need,
anything, you have my number.
115
00:10:32,141 --> 00:10:35,341
Just call me, I-- for anything.
116
00:10:37,541 --> 00:10:40,261
Thanks. You, too.
117
00:10:47,901 --> 00:10:51,941
Let's go inside, okay?
I'll introduce you to everyone.
118
00:10:52,741 --> 00:10:53,741
Take a deep breath.
119
00:11:11,341 --> 00:11:15,781
DHAHIRIYA, SOUTH OF HEBRON,
PALESTINIAN AUTHORITY
120
00:12:08,061 --> 00:12:13,901
The Israeli Occupation's army conducted
a wide search in the Gush Etzion area.
121
00:12:13,981 --> 00:12:17,461
Earlier today,
they reported a murder incident...
122
00:12:17,661 --> 00:12:19,301
Bashar?
123
00:12:57,581 --> 00:12:59,261
Bashar, what are you doing here?
124
00:13:00,541 --> 00:13:03,421
You thought we'd never
see each other again?
125
00:13:04,221 --> 00:13:08,021
Bashar, are you crazy?
You shouldn't be here.
126
00:13:08,101 --> 00:13:09,341
I missed you.
127
00:13:09,421 --> 00:13:12,501
The captain who destroyed our home
keeps coming here.
128
00:13:13,621 --> 00:13:16,661
-Don't mind him.
-He said he won't rest
129
00:13:16,741 --> 00:13:19,821
until you're caught.
Don't you get it, Bashar?
130
00:13:20,381 --> 00:13:23,501
You should've seen the funeral
they had for Dad.
131
00:13:24,701 --> 00:13:26,861
Everyone showed up.
132
00:13:28,301 --> 00:13:30,341
Everyone there remembered his name.
133
00:13:32,181 --> 00:13:33,581
And after I do what I do...
134
00:13:36,021 --> 00:13:38,141
they'll remember mine, too.
135
00:13:39,421 --> 00:13:42,261
What do you mean?
136
00:13:42,341 --> 00:13:43,941
What do you mean?
137
00:13:44,101 --> 00:13:46,701
You want to rot in prison
like Dad, Bashar?
138
00:13:47,261 --> 00:13:49,581
He spent his life behind bars,
away from us,
139
00:13:49,661 --> 00:13:54,301
and we all had to say:
"He was such a hero, such sacrifice..."
140
00:13:55,301 --> 00:13:57,821
Bashar, you finally got outta here,
why'd you come back?!
141
00:13:57,901 --> 00:14:01,181
It'll be all right, and that captain
won't bother you anymore.
142
00:14:02,101 --> 00:14:04,301
Bashar, they'll kill you!
143
00:14:05,061 --> 00:14:08,181
No. No.
144
00:14:10,261 --> 00:14:12,821
After the knockout I'll give them,
145
00:14:13,541 --> 00:14:15,581
everyone will know who we are.
146
00:14:16,141 --> 00:14:18,621
Everyone will know
who the Hamdan family is.
147
00:14:26,981 --> 00:14:30,101
I'll see you soon.
Both you and Mom.
148
00:14:38,621 --> 00:14:41,701
We've been through trying times.
149
00:14:42,461 --> 00:14:46,461
If you need to talk, talk to each other,
talk to me, whatever suits you.
150
00:14:47,821 --> 00:14:51,021
They say the best coping method
is to get right back to work.
151
00:14:51,661 --> 00:14:54,581
That's what we'll do,
it's what we do best.
152
00:14:55,181 --> 00:14:57,861
On the agenda:
we got a lead about three armed men
153
00:14:57,941 --> 00:15:00,781
in a building in al-Ramadin
in the Hebron district.
154
00:15:01,381 --> 00:15:04,381
It's likely the same squad
that murdered a settler
155
00:15:04,461 --> 00:15:06,861
in the Gush Etzion intersection last night
and stole his vehicle.
156
00:15:06,941 --> 00:15:11,061
According to our intel, a second squad
crossed over from Gaza
157
00:15:11,141 --> 00:15:15,101
and is planning to execute an attack.
Their destination is unknown yet.
158
00:15:16,381 --> 00:15:17,461
Come on in.
159
00:15:19,021 --> 00:15:22,341
-Folks, this is Majdi.
-Nice to meet you all.
160
00:15:22,421 --> 00:15:26,301
He's the new sniper I borrowed from
the Counter-Terrorism Unit. Have a seat.
161
00:15:26,381 --> 00:15:29,261
Getting him wasn't easy.
I had to talk with the Head of Shin Bet
162
00:15:29,341 --> 00:15:33,461
and the Defense Minister.
In short, we're lucky.
163
00:15:34,181 --> 00:15:36,101
-Meet Steve...
-Hi.
164
00:15:36,181 --> 00:15:37,621
Sagi,
165
00:15:37,741 --> 00:15:38,981
Doron,
166
00:15:40,461 --> 00:15:41,341
Nurit.
167
00:15:41,421 --> 00:15:45,861
You'll show him the ropes later on.
He's a great guy.
168
00:15:45,941 --> 00:15:48,021
As for the course of action...
169
00:15:54,261 --> 00:15:57,461
-You dig that Majdi guy?
-Totally.
170
00:15:59,381 --> 00:16:01,261
No fooling around, got it?
171
00:16:01,861 --> 00:16:03,341
Why are you smiling?
172
00:16:04,821 --> 00:16:06,101
Nurit, I'm not kidding.
173
00:16:06,821 --> 00:16:10,941
Sagi, this is how it's gonna be
from now on.
174
00:16:12,981 --> 00:16:14,181
Get used to it.
175
00:16:19,621 --> 00:16:23,181
Excuse me, can I borrow Nurit?
176
00:16:25,021 --> 00:16:29,301
-Look after her.
-I swear I will, okay?
177
00:16:35,821 --> 00:16:37,061
So, Majdi, where are you from?
178
00:16:38,661 --> 00:16:41,261
-Majdis are from Majdal Shams, right?
-Hurfeish, actually.
179
00:16:42,501 --> 00:16:45,221
So I hear you get snipers killed.
180
00:16:45,301 --> 00:16:47,421
Hey! Cut it out.
181
00:16:48,181 --> 00:16:50,821
What, don't you guys
joke about those things?
182
00:16:50,901 --> 00:16:53,901
Majdi, I hope you're a good sniper
because your jokes suck.
183
00:16:55,061 --> 00:16:59,341
Yeah, we Druze aren't famous
for our sense of humor. Sorry.
184
00:17:00,661 --> 00:17:03,101
At least you can die easy.
You guys believe in reincarnation.
185
00:17:03,181 --> 00:17:06,621
They've got other things going for them,
like pita bread with labneh cheese.
186
00:17:06,701 --> 00:17:09,141
And the mustaches.
Every stache is a stache.
187
00:17:09,221 --> 00:17:11,541
And the skullcaps
with the pom-pom on top.
188
00:17:15,181 --> 00:17:16,341
Thanks.
189
00:17:27,261 --> 00:17:30,021
300, scan the area
for any rooftop lookouts.
190
00:17:39,221 --> 00:17:42,061
Onion! Cauliflower!
191
00:17:54,181 --> 00:17:55,421
Onion!
192
00:18:03,261 --> 00:18:05,781
The area looks clear.
Assume your positions.
193
00:18:06,221 --> 00:18:07,341
Copy that.
194
00:18:11,141 --> 00:18:13,141
-Bye.
-Bye.
195
00:18:16,701 --> 00:18:17,501
Onion!
196
00:18:17,581 --> 00:18:21,981
-300, do you see how many men there are?
-Negative. Can't make it out.
197
00:18:25,581 --> 00:18:26,541
Onion!
198
00:18:27,941 --> 00:18:28,741
Potato!
199
00:18:31,741 --> 00:18:32,581
Onion!
200
00:18:45,901 --> 00:18:47,141
Onion!
201
00:18:51,941 --> 00:18:53,501
-Greetings, buddy.
-Thanks. We're good.
202
00:18:53,581 --> 00:18:54,981
-I've got onions.
-No, thanks.
203
00:18:55,061 --> 00:18:58,101
-There's an armed man in the rear room.
-Copy that.
204
00:18:58,181 --> 00:19:00,181
And at the door.
205
00:19:00,261 --> 00:19:02,261
-I see a third suspect.
-Okay, go, go!
206
00:19:02,341 --> 00:19:04,381
-Good onions, pal.
-No, thanks--
207
00:19:09,301 --> 00:19:11,061
-You bastard!
-Sit up!
208
00:19:11,621 --> 00:19:12,461
I've got one.
209
00:19:12,541 --> 00:19:14,821
300, can you ID
the second and third suspect?
210
00:19:16,381 --> 00:19:19,141
Negative.
No eyes on suspects 2 and 3.
211
00:19:26,421 --> 00:19:27,541
All clear!
212
00:19:30,341 --> 00:19:31,501
All clear!
213
00:19:32,061 --> 00:19:34,701
Keep searching, we must find them.
214
00:20:06,021 --> 00:20:10,181
Number 2 is down.
No sign of number 3.
215
00:20:16,581 --> 00:20:18,061
Hi, Mussa.
216
00:20:19,621 --> 00:20:21,381
I'm Amira. What's up?
217
00:20:30,821 --> 00:20:32,341
Mussa Al Astal from al-Bureij.
218
00:20:34,421 --> 00:20:36,261
What brings you to Israel?
219
00:20:39,141 --> 00:20:41,981
See, I know all about you.
220
00:20:43,301 --> 00:20:47,621
You're a commando
from the Khan Yunis division.
221
00:20:48,941 --> 00:20:51,741
Your commander is Issam Yunis.
222
00:20:53,541 --> 00:20:55,301
We've got records on all you guys,
223
00:20:56,061 --> 00:20:57,821
but you know the drill:
224
00:20:59,301 --> 00:21:02,461
if you level with me,
I'll "level" with you.
225
00:21:03,861 --> 00:21:05,301
You understand?
226
00:21:06,701 --> 00:21:07,981
Mussa.
227
00:21:08,541 --> 00:21:09,861
Mussa!
228
00:21:11,021 --> 00:21:12,501
How'd you get into Israel?
229
00:21:15,981 --> 00:21:18,301
Where's your friend who got away?
230
00:21:26,061 --> 00:21:27,301
Fine.
231
00:21:28,301 --> 00:21:29,821
Take your time.
232
00:21:31,541 --> 00:21:33,061
I want a lawyer.
233
00:21:34,061 --> 00:21:36,941
Say what? A lawyer?
234
00:21:38,861 --> 00:21:40,021
You're crazy.
235
00:21:42,621 --> 00:21:45,381
Dana, I meet with
the Defense Minister in an hour.
236
00:21:45,461 --> 00:21:48,781
I understand, but he's a tough one.
237
00:21:48,861 --> 00:21:54,461
-He had the nerve to ask for a lawyer!
-Even better. Let Zarkawi in quick.
238
00:21:54,781 --> 00:21:58,141
Those fucking bastards are planning
something and we've got no intel.
239
00:21:58,221 --> 00:22:00,061
Okay, I'm on it.
240
00:22:06,581 --> 00:22:08,781
Get your hands off him!
241
00:22:08,861 --> 00:22:10,061
Sit here.
242
00:22:10,381 --> 00:22:12,541
Go away! Enough!
243
00:22:13,381 --> 00:22:16,941
Calm down,
I'm here to help you!
244
00:22:17,021 --> 00:22:19,341
Hands off!
Leave him alone!
245
00:22:19,421 --> 00:22:20,981
I want to help you!
246
00:22:21,061 --> 00:22:23,861
Get your hands off me!
They beat me up! They tortured me!
247
00:22:23,941 --> 00:22:28,021
They tied my hands!
Get your hands off me!
248
00:22:30,701 --> 00:22:31,741
Shut up!
249
00:22:34,701 --> 00:22:37,981
-Well, well!
-Attaboy!
250
00:22:38,461 --> 00:22:40,261
Good job, buddy.
251
00:22:52,341 --> 00:22:56,101
Hello. I'm Attorney Zarkawi.
252
00:22:56,421 --> 00:22:58,461
How are you? Did they hit you?
253
00:23:02,221 --> 00:23:05,021
-Who sent you?
-Who sent me?
254
00:23:05,701 --> 00:23:08,821
The Humanitarian Organization.
Familiar with it?
255
00:23:10,861 --> 00:23:12,501
How can you help me?
256
00:23:13,301 --> 00:23:19,421
Listen, they know
there was a third guy with you.
257
00:23:19,701 --> 00:23:23,461
He was caught on
the gas station security cams,
258
00:23:23,821 --> 00:23:26,141
which actually helps us.
259
00:23:26,221 --> 00:23:30,141
You'll say you didn't shoot anyone.
Got it?
260
00:23:31,261 --> 00:23:32,501
Now, listen,
261
00:23:33,821 --> 00:23:35,861
they want you to give them
262
00:23:36,421 --> 00:23:39,621
the name of the third guy
who was with you,
263
00:23:40,781 --> 00:23:45,821
and in return, they'll consider
reducing your sentence.
264
00:23:46,181 --> 00:23:48,021
What do you say, Mussa?
265
00:23:49,781 --> 00:23:52,741
Well, I thought
you understood the situation.
266
00:23:55,141 --> 00:23:56,741
Think it over.
267
00:23:56,821 --> 00:23:58,621
I'm very busy.
268
00:23:59,541 --> 00:24:02,821
I have 40 other prisoners
to talk to by tonight.
269
00:24:14,261 --> 00:24:16,661
I wish you good luck, my friend.
270
00:24:18,141 --> 00:24:19,621
Wait.
271
00:24:24,381 --> 00:24:27,701
-Listen to me, it's Bashar.
-Bashar? What about him?
272
00:24:27,781 --> 00:24:32,541
The third squad member is Bashar Hamdan.
He crossed over with them via a tunnel.
273
00:24:32,621 --> 00:24:34,541
-Then where is he?
-I don't know.
274
00:24:34,621 --> 00:24:38,061
They had fake IDs. He could be anywhere,
in the West Bank, inside Israel...
275
00:24:38,221 --> 00:24:41,141
Push him and don't ease up.
Whatever it takes, Dana.
276
00:24:41,221 --> 00:24:43,021
Okay, I'm on it.
277
00:24:43,621 --> 00:24:47,461
Gabi, I want 24-hour security
around Gali's house. 24 hours!
278
00:24:47,541 --> 00:24:50,901
You'll get security,
but Bashar has no way of knowing
279
00:24:50,981 --> 00:24:53,701
where Gali and the kids live,
and you don't even have a home!
280
00:24:53,781 --> 00:24:55,301
I can't believe
she's in this nightmare again.
281
00:24:55,421 --> 00:25:00,061
Besides, there's no indication that
he's trying to get to you or them, okay?
282
00:25:00,141 --> 00:25:03,301
Gabi, I took Yaara away from him,
I killed his father!
283
00:25:03,381 --> 00:25:05,141
You think he won't try to get to me?!
284
00:25:06,341 --> 00:25:09,621
Gali will kill me,
and Ido... fuck!
285
00:25:09,701 --> 00:25:13,261
We're doing everything we can, okay?
We closed off the entire Hebron district.
286
00:25:13,341 --> 00:25:16,221
I want to talk with Hayfa.
She'll know what he's up to.
287
00:25:16,781 --> 00:25:19,821
Listen to me, I'll get it out of her.
She's a smart girl.
288
00:25:20,381 --> 00:25:24,021
She already lost her dad. She won't
want to lose her brother, too. Trust me.
289
00:25:25,581 --> 00:25:28,781
Okay, but I'm sending someone with you
so there's at least one sane person there.
290
00:25:28,861 --> 00:25:29,781
Fine.
291
00:25:31,501 --> 00:25:35,621
And call me. I have physiotherapy
in the morning, but I'll be available.
292
00:26:12,421 --> 00:26:14,021
It'll be okay, bro, don't worry.
293
00:26:16,501 --> 00:26:17,861
We'll get to him.
294
00:26:19,501 --> 00:26:20,821
Good morning.
295
00:26:28,381 --> 00:26:29,581
Cover me, bro.
296
00:26:45,341 --> 00:26:49,221
-Peace be upon you, buddy, how are you?
-Upon you be peace.
297
00:26:50,141 --> 00:26:52,501
How are you doing?
How's your leg?
298
00:26:52,701 --> 00:26:55,141
Gets better every day.
299
00:26:55,541 --> 00:26:57,741
How's your dad?
Have you heard from him?
300
00:27:00,741 --> 00:27:02,541
What are you doing here?!
301
00:27:02,621 --> 00:27:04,861
-What are you doing here?!
-Calm down!
302
00:27:04,941 --> 00:27:07,341
I don't speak with your kind!
Don't you get it?!
303
00:27:07,421 --> 00:27:09,621
I need to ask you something,
I won't hurt you.
304
00:27:09,701 --> 00:27:11,621
Where's Bashar?
Did you speak to him?
305
00:27:12,141 --> 00:27:14,741
You won't get anything outta me,
so don't bother.
306
00:27:14,821 --> 00:27:17,461
-Did you know he's inside Israel?
-Why would he do that?
307
00:27:17,541 --> 00:27:21,261
-He knows you guys will kill him.
-He crossed over with a Hamas squad.
308
00:27:21,341 --> 00:27:24,981
He already killed one man and we know
he's planning another attack.
309
00:27:25,061 --> 00:27:27,581
He's gonna die, understand that?
He's gonna die.
310
00:27:33,461 --> 00:27:36,461
Please sit down,
I'll be right there.
311
00:27:39,701 --> 00:27:41,301
What is it, buddy?
312
00:27:42,741 --> 00:27:43,941
Is something wrong?
313
00:27:45,381 --> 00:27:47,781
No, everything's fine,
nothing special.
314
00:27:47,901 --> 00:27:49,861
If everything's fine,
then everything's fine.
315
00:27:51,541 --> 00:27:55,541
Hayfa, you lost your dad,
your mom is in prison.
316
00:27:56,101 --> 00:27:59,501
She can either be released by morning
or stay there for life. It's your call.
317
00:27:59,581 --> 00:28:00,701
Got it?
318
00:28:01,341 --> 00:28:04,101
There are two people in this world
that you can still save,
319
00:28:04,181 --> 00:28:07,781
but you've gotta give me something
if you ever want to see them again.
320
00:28:08,261 --> 00:28:09,301
What's he up to?
321
00:28:12,621 --> 00:28:15,181
I don't know, he didn't say.
322
00:28:16,341 --> 00:28:17,781
What did he say?
323
00:28:18,741 --> 00:28:20,101
Let's get started.
324
00:28:24,141 --> 00:28:26,101
IT'S GO TIME. GOD IS GREAT!
325
00:28:33,501 --> 00:28:36,181
Is everything okay? What is it?
326
00:28:36,461 --> 00:28:39,861
Sorry, no... my mom wrote me.
327
00:28:44,021 --> 00:28:46,021
-Let's get started.
-Let's go.
328
00:28:52,861 --> 00:28:54,541
He said...
329
00:28:55,221 --> 00:28:56,941
the captain won't bother me anymore.
330
00:28:59,701 --> 00:29:01,941
That's he's about
to throw a knockout.
331
00:29:02,861 --> 00:29:04,621
I hope he succeeds!
332
00:29:12,701 --> 00:29:14,821
Could you get my phone, please?
333
00:29:22,301 --> 00:29:25,661
-Talk to me.
-Gabi, it's you, you're his target!
334
00:29:26,381 --> 00:29:28,981
-What do you mean?
-He came back to take you down!
335
00:29:29,061 --> 00:29:31,261
Leave now! We're on our way!
336
00:29:31,541 --> 00:29:33,901
Roi! Roi, this is not a drill!
337
00:29:34,861 --> 00:29:38,261
Bashar Hamdan might be in the building.
Get security, but have them lay low,
338
00:29:38,341 --> 00:29:40,381
close off all entrances
and start the search.
339
00:29:40,941 --> 00:29:43,021
Have security
search the building.
340
00:29:45,461 --> 00:29:48,541
-Fahed.
-I'm sorry, Gabi. I'm sorry.
341
00:29:49,661 --> 00:29:50,781
But why?
342
00:29:50,861 --> 00:29:54,261
They threatened me. I had no choice.
I swear I didn't want to do this.
343
00:29:54,341 --> 00:29:55,541
Roi!
344
00:29:55,901 --> 00:29:58,101
-Where is Bashar Hamdan?
-I don't know.
345
00:29:58,181 --> 00:30:01,141
-Is he here?
-I don't know, I'm sorry.
346
00:30:02,141 --> 00:30:03,261
So am I.
347
00:30:04,461 --> 00:30:05,821
Hands behind your back!
348
00:30:06,581 --> 00:30:08,181
May God help you.
349
00:30:14,061 --> 00:30:16,701
-Yes?
-My physiotherapist was working with them.
350
00:30:16,781 --> 00:30:19,181
-His physiotherapist.
-The bastard held me at gunpoint.
351
00:30:19,261 --> 00:30:21,461
-He was told to complete his mission.
-Fuck!
352
00:30:21,541 --> 00:30:23,581
Son of a bitch.
What about Bashar?
353
00:30:24,501 --> 00:30:27,101
Nothing. We combed the entire building,
checked security cams,
354
00:30:27,181 --> 00:30:29,021
parking lots, even the morgue.
355
00:30:29,101 --> 00:30:32,581
-I don't think he's here.
-Then where the fuck is he?
356
00:30:32,901 --> 00:30:35,061
Motherfucker.
Motherfucker!
357
00:30:37,821 --> 00:30:39,021
Hello?
358
00:30:41,781 --> 00:30:43,021
Who is this?
359
00:30:43,461 --> 00:30:46,581
-Doron?
-Who is this? Yaara?
360
00:30:47,061 --> 00:30:48,421
What's wrong?
361
00:30:48,501 --> 00:30:49,821
He's here.
362
00:30:50,141 --> 00:30:51,501
Here where?
363
00:30:51,581 --> 00:30:53,141
Inside my house.
364
00:30:53,221 --> 00:30:55,181
Drive to Beit Zayit, hurry!
365
00:30:55,501 --> 00:30:56,621
Okay.
366
00:30:57,341 --> 00:31:00,901
Tell him I'm on my way. I want
to talk to him. Put him on, please.
367
00:31:09,021 --> 00:31:12,341
-Abu Fadi.
-Bashar, leave the girl alone.
368
00:31:12,661 --> 00:31:16,301
I'll meet you wherever you want,
you understand? You understand?!
369
00:31:17,621 --> 00:31:21,021
We'll talk here.
Come, I'm waiting for you.
370
00:31:21,581 --> 00:31:22,621
Son of a bitch.
371
00:31:22,781 --> 00:31:24,181
Son of a bitch!
372
00:31:27,101 --> 00:31:28,061
Fuck.
373
00:31:42,541 --> 00:31:44,101
-What's going on?
-She's inside.
374
00:31:44,181 --> 00:31:47,301
We don't know who else is in there.
A negotiation team is on the way.
375
00:31:47,381 --> 00:31:50,981
-Why negotiate? He wants to talk to me.
-Doron, forget it.
376
00:31:51,061 --> 00:31:54,821
You're not going in there alone.
You don't want him to hurt her.
377
00:31:58,741 --> 00:32:02,341
Ask him about her family,
if they're okay, what he wants.
378
00:32:02,421 --> 00:32:04,701
Talk to him and initiate
a course of action.
379
00:32:04,781 --> 00:32:07,861
Tell him they'll release his mom,
that they'll reduce his sentence,
380
00:32:07,941 --> 00:32:11,741
and most importantly, have him on the line
the whole time and keep him calm.
381
00:32:11,821 --> 00:32:13,861
Give the forces
time to reach ground zero.
382
00:32:41,821 --> 00:32:44,101
Bashar, I'm outside the house.
383
00:32:45,261 --> 00:32:48,101
Where are Yaara and her family?
Tell me they're okay.
384
00:32:50,461 --> 00:32:52,141
Soon you'll see for yourself.
385
00:32:52,701 --> 00:32:55,621
Why "soon," Bashar?
It's me you're after. I'm here.
386
00:32:56,301 --> 00:32:58,541
Release the girl and take me instead.
387
00:32:58,941 --> 00:33:03,501
Abu Fadi, I'm no longer the kid
you trained and filled his head with lies.
388
00:33:04,421 --> 00:33:05,781
What do I want?
389
00:33:07,501 --> 00:33:08,701
Nothing.
390
00:33:11,101 --> 00:33:13,181
I really want nothing.
391
00:33:13,261 --> 00:33:16,341
Then why are we here, Bashar?
You must want something, right?
392
00:33:17,781 --> 00:33:20,821
I made a mistake, Bashar.
I'm not saying I didn't,
393
00:33:20,901 --> 00:33:22,661
but leave Yaara alone.
It's not her fault.
394
00:33:22,741 --> 00:33:26,901
You're right, it really isn't her fault,
395
00:33:27,341 --> 00:33:31,181
but it wasn't my fault either,
am I right?
396
00:33:32,021 --> 00:33:36,781
Remember where I was supposed
to be today? Do you?
397
00:33:37,421 --> 00:33:40,981
In Amman.
Remember the boxing match in Amman?
398
00:33:42,181 --> 00:33:46,301
Do you? Remember you said
I stood to win a gold medal?
399
00:33:47,461 --> 00:33:50,581
Remember you said
I'm a knockout boxer?
400
00:33:50,861 --> 00:33:52,381
Do you remember or not?!
401
00:33:53,301 --> 00:33:55,781
If you want, kill me. Not her.
402
00:33:55,981 --> 00:33:59,301
Did you think you wouldn't pay
for what you've done?!
403
00:33:59,381 --> 00:34:00,661
You and your captain?!
404
00:34:01,381 --> 00:34:04,821
Bashar, I made a mistake,
but it doesn't have to end in a war.
405
00:34:06,141 --> 00:34:10,341
Think about Hayfa,
how she longs to see you.
406
00:34:11,221 --> 00:34:12,581
Think about your mom.
407
00:34:13,821 --> 00:34:15,421
You're all she's got left.
408
00:34:15,501 --> 00:34:19,661
Don't you dare talk about my family!
Don't talk about my family.
409
00:34:26,501 --> 00:34:28,021
Bashar...
410
00:34:28,101 --> 00:34:30,861
I'm sorry, Yaara. I'm sorry.
411
00:34:32,061 --> 00:34:34,461
Bro, I'm going in.
412
00:34:35,021 --> 00:34:37,981
-Alone? Are you crazy?!
-He's gonna kill her.
413
00:34:45,661 --> 00:34:48,341
Bashar, I'm coming in. Solo.
414
00:34:50,941 --> 00:34:55,741
What do you think? That you'll return
to your home, to your family,
415
00:34:56,581 --> 00:34:58,821
and only my life will be ruined?
416
00:34:59,901 --> 00:35:02,821
Mine and my family's?
417
00:35:04,301 --> 00:35:06,221
You'll pay for this.
418
00:35:07,661 --> 00:35:13,061
You will go to sleep sad tonight
419
00:35:14,581 --> 00:35:16,461
and every night
420
00:35:18,061 --> 00:35:20,501
until the day you die.
421
00:35:23,901 --> 00:35:24,741
Please...
422
00:35:25,741 --> 00:35:27,061
Bashar...
423
00:36:40,701 --> 00:36:42,101
Bashar!
424
00:36:43,221 --> 00:36:44,421
Move! Move!
425
00:36:52,741 --> 00:36:54,021
Open gate seven.
32225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.