All language subtitles for [SubtitleTools.com] Fauda 720p x264-5 HV S03E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,541 --> 00:00:19,461 ARABIC Good morning. 2 00:00:20,021 --> 00:00:21,261 Good day. 3 00:00:21,381 --> 00:00:23,981 Listen, I said I'd help you, 4 00:00:24,221 --> 00:00:27,781 but I don't want to be involved. It's dangerous, he has guards. 5 00:00:27,901 --> 00:00:30,381 -How many? -Two, and they're armed. 6 00:00:31,421 --> 00:00:35,501 -Do they go in with him? -I'm just giving you information. 7 00:00:35,581 --> 00:00:37,741 Please understand I have a job and a family. 8 00:00:37,821 --> 00:00:39,821 Do they go in with him or not? 9 00:00:40,781 --> 00:00:43,381 One waits outside the door, the other by the elevators. 10 00:00:44,821 --> 00:00:45,901 Take this. 11 00:00:46,581 --> 00:00:49,661 -No way, I'm just here to tip you off. -You're part of the Resistance now. 12 00:00:49,741 --> 00:00:53,901 I can't bring a gun into the building. There's security at the entrance. 13 00:00:54,421 --> 00:00:56,621 Look, I wanna help you guys, but-- 14 00:01:04,661 --> 00:01:08,741 -Did you tell your uncle about that Jew? -Yes. 15 00:01:09,581 --> 00:01:13,581 He comes to your ward, scans you from top to bottom, 16 00:01:14,581 --> 00:01:17,581 speaks to you in Arabic like he's your brother. 17 00:01:17,901 --> 00:01:19,661 -Am I right? -Yes, but-- 18 00:01:19,741 --> 00:01:21,781 You know what that bastard does? 19 00:01:22,861 --> 00:01:28,701 He comes to recruit our brothers to collaborate with him against us. 20 00:01:30,501 --> 00:01:31,941 Understand? 21 00:01:32,941 --> 00:01:35,421 You think he didn't try to recruit you? 22 00:01:35,741 --> 00:01:38,381 Did he not ask if you needed a favor? 23 00:01:38,461 --> 00:01:40,781 Did your family not get money or privileges? 24 00:01:42,621 --> 00:01:44,621 They must understand, plain and simple, 25 00:01:47,461 --> 00:01:51,381 that they will pay for their crimes. 26 00:01:55,501 --> 00:01:56,901 Yes? 27 00:01:59,701 --> 00:02:00,901 Hide it. 28 00:02:01,901 --> 00:02:03,141 Watch out for yourself. 29 00:02:05,061 --> 00:02:07,141 God is with you. Good luck. 30 00:03:19,581 --> 00:03:23,701 Bro, hot food, cold food, cutting, dishwashing... 31 00:03:24,181 --> 00:03:27,901 -I've washed tons of dishes in the army. -I hate doing dishes. 32 00:03:27,981 --> 00:03:30,621 Since then, I'm too traumatized to do dishes. 33 00:03:34,101 --> 00:03:35,701 -How are you? -Okay. 34 00:03:35,781 --> 00:03:37,821 -Has everyone left? -Yes. 35 00:03:39,581 --> 00:03:42,941 -You hanging in there? -Yes, earlier, it was a bit too much. 36 00:03:43,021 --> 00:03:46,221 But everyone's gone now, it's just us family. 37 00:03:50,821 --> 00:03:53,101 -Welcome. -What's up? 38 00:03:53,261 --> 00:03:57,261 Listen, the Defense Minister called. I got him to lower it to 3,200. 39 00:03:57,341 --> 00:03:59,981 -What? -Your rent, all-inclusive, bro. 40 00:04:00,061 --> 00:04:04,581 -It's a great price. -If it's too steep, just rent a trailer. 41 00:04:04,661 --> 00:04:07,021 Anyone else wanna knock my sleeping arrangements? 42 00:04:07,101 --> 00:04:09,181 You can also shack up with Yoash, Yoav, 43 00:04:09,261 --> 00:04:11,141 -whatever his name is. -Nurit...? 44 00:04:13,901 --> 00:04:14,781 I see. 45 00:04:15,621 --> 00:04:17,981 -How does it look? -Steve, what did you prepare? 46 00:04:18,941 --> 00:04:21,221 I didn't make this, someone brought it. 47 00:04:21,781 --> 00:04:26,261 There are meatballs, schnitzels, kebabs, pasta, whatever. 48 00:04:29,701 --> 00:04:31,341 We were in the midst of chaos, 49 00:04:31,421 --> 00:04:33,581 we all sprinted to the van! 50 00:04:34,741 --> 00:04:37,101 I turn back and I can't see Avihai. 51 00:04:37,221 --> 00:04:41,741 I get on the radio: "Avihai, Avihai, Avihai, do you read?" 52 00:04:42,941 --> 00:04:44,701 He answers after a few moments: 53 00:04:44,781 --> 00:04:45,981 "I read. Hold on." 54 00:04:47,061 --> 00:04:48,701 I say: "Where are you? 55 00:04:48,781 --> 00:04:51,101 The entire village is hurling stones, it's chaos!" 56 00:04:51,181 --> 00:04:54,181 -I tell Steve: "Steve--" -He tells me: "Go get him back here." 57 00:04:54,741 --> 00:04:59,541 I sprint to the building and run up the stairs, yelling: "Avihai! Avihai!" 58 00:05:00,101 --> 00:05:01,221 Nothing, no response. 59 00:05:01,301 --> 00:05:04,181 I go up to the roof and see him fiddling around with a goat. 60 00:05:04,701 --> 00:05:08,901 Not what you think. Someone must've kept that poor goat there 61 00:05:08,981 --> 00:05:11,901 and it got tangled in a barbed wire fence. He was trying to free it, 62 00:05:11,981 --> 00:05:14,381 the goat was going crazy, but he didn't give up. 63 00:05:14,461 --> 00:05:16,621 -He brought that goat to the unit. -Yep. 64 00:05:16,701 --> 00:05:19,221 -He named it Renana. -Who shot my dad? 65 00:05:19,301 --> 00:05:21,941 -I asked him: "Why Renana?" -Hush. What did you ask? 66 00:05:23,181 --> 00:05:24,701 Who shot my dad? 67 00:05:28,781 --> 00:05:31,341 Someone shot your dad while... 68 00:05:31,581 --> 00:05:33,141 covering Doron. 69 00:05:33,981 --> 00:05:36,221 Doron tried to catch someone we were after. 70 00:05:36,981 --> 00:05:39,541 Your dad went in to help and that man shot him. 71 00:05:40,461 --> 00:05:42,221 But Doron was with him the whole time. 72 00:05:43,261 --> 00:05:44,821 He never left his side. 73 00:05:45,621 --> 00:05:46,901 Your dad was a hero. 74 00:05:48,461 --> 00:05:50,061 You should be proud of him. 75 00:06:31,741 --> 00:06:33,141 What's going on, bro? 76 00:06:39,061 --> 00:06:42,341 Look at us, sitting and eating, 77 00:06:43,221 --> 00:06:45,021 cracking jokes as if... 78 00:06:49,261 --> 00:06:50,941 as if nothing happened. 79 00:06:58,701 --> 00:06:59,661 Why, bro? 80 00:07:05,461 --> 00:07:07,541 Why did you have to run after him? 81 00:07:09,861 --> 00:07:13,541 You were ordered not to, why'd you do it? 82 00:07:15,701 --> 00:07:17,181 What for? 83 00:07:23,221 --> 00:07:27,461 I love you, I adore you, but I can't look you in the eye. 84 00:07:36,461 --> 00:07:38,661 I can't help it, bro. 85 00:07:38,941 --> 00:07:40,021 It's who I am, okay? 86 00:07:41,821 --> 00:07:43,301 That's my curse. 87 00:07:48,621 --> 00:07:50,781 But it's your curse, too. 88 00:07:52,741 --> 00:07:57,221 You promised Anat you'd stay home, and two days later, you joined us. 89 00:07:58,301 --> 00:07:59,741 And Nurit? 90 00:08:00,221 --> 00:08:01,661 And Sagi? 91 00:08:02,261 --> 00:08:03,701 And Eli? 92 00:08:03,941 --> 00:08:07,381 We've all got the curse. We run ahead. 93 00:08:12,461 --> 00:08:15,101 I made the biggest mistake of my life, 94 00:08:17,781 --> 00:08:22,101 and I get why you can't look at me because I can't look at myself either. 95 00:08:58,741 --> 00:09:01,341 -Love you. -Love you, too, man. 96 00:09:03,901 --> 00:09:04,941 Let's go. 97 00:09:11,581 --> 00:09:12,741 Hi. 98 00:09:12,821 --> 00:09:14,621 -This is Doron. -Hello. 99 00:09:14,701 --> 00:09:16,621 -Thank you so much. -We're so grateful. 100 00:09:17,741 --> 00:09:19,781 We're family now. 101 00:09:24,421 --> 00:09:27,261 -How are you, Yaara? -I'm okay. 102 00:09:28,301 --> 00:09:30,901 -And you? -I'm fine. 103 00:09:32,461 --> 00:09:33,461 You sure? 104 00:09:35,221 --> 00:09:36,221 Not really. 105 00:09:38,781 --> 00:09:43,381 -I was very sad to hear about your friend. -Avihai, yes. 106 00:09:44,861 --> 00:09:49,421 I wanted to offer his wife my condolences, but... 107 00:09:51,461 --> 00:09:53,301 I don't know what to say to her. 108 00:09:55,341 --> 00:09:58,301 Just say hello. She'll be glad to see you, honestly. 109 00:10:03,701 --> 00:10:06,621 -How are things at home? -Okay. 110 00:10:07,341 --> 00:10:11,621 It's weird having everyone around me, family and friends. 111 00:10:12,621 --> 00:10:15,061 People in Beit Zayit aren't used to these things, 112 00:10:17,181 --> 00:10:20,781 but I'm glad to be here. Very. 113 00:10:21,861 --> 00:10:23,941 So am I, really. 114 00:10:28,941 --> 00:10:32,061 If there's anything you need, anything, you have my number. 115 00:10:32,141 --> 00:10:35,341 Just call me, I-- for anything. 116 00:10:37,541 --> 00:10:40,261 Thanks. You, too. 117 00:10:47,901 --> 00:10:51,941 Let's go inside, okay? I'll introduce you to everyone. 118 00:10:52,741 --> 00:10:53,741 Take a deep breath. 119 00:11:11,341 --> 00:11:15,781 DHAHIRIYA, SOUTH OF HEBRON, PALESTINIAN AUTHORITY 120 00:12:08,061 --> 00:12:13,901 The Israeli Occupation's army conducted a wide search in the Gush Etzion area. 121 00:12:13,981 --> 00:12:17,461 Earlier today, they reported a murder incident... 122 00:12:17,661 --> 00:12:19,301 Bashar? 123 00:12:57,581 --> 00:12:59,261 Bashar, what are you doing here? 124 00:13:00,541 --> 00:13:03,421 You thought we'd never see each other again? 125 00:13:04,221 --> 00:13:08,021 Bashar, are you crazy? You shouldn't be here. 126 00:13:08,101 --> 00:13:09,341 I missed you. 127 00:13:09,421 --> 00:13:12,501 The captain who destroyed our home keeps coming here. 128 00:13:13,621 --> 00:13:16,661 -Don't mind him. -He said he won't rest 129 00:13:16,741 --> 00:13:19,821 until you're caught. Don't you get it, Bashar? 130 00:13:20,381 --> 00:13:23,501 You should've seen the funeral they had for Dad. 131 00:13:24,701 --> 00:13:26,861 Everyone showed up. 132 00:13:28,301 --> 00:13:30,341 Everyone there remembered his name. 133 00:13:32,181 --> 00:13:33,581 And after I do what I do... 134 00:13:36,021 --> 00:13:38,141 they'll remember mine, too. 135 00:13:39,421 --> 00:13:42,261 What do you mean? 136 00:13:42,341 --> 00:13:43,941 What do you mean? 137 00:13:44,101 --> 00:13:46,701 You want to rot in prison like Dad, Bashar? 138 00:13:47,261 --> 00:13:49,581 He spent his life behind bars, away from us, 139 00:13:49,661 --> 00:13:54,301 and we all had to say: "He was such a hero, such sacrifice..." 140 00:13:55,301 --> 00:13:57,821 Bashar, you finally got outta here, why'd you come back?! 141 00:13:57,901 --> 00:14:01,181 It'll be all right, and that captain won't bother you anymore. 142 00:14:02,101 --> 00:14:04,301 Bashar, they'll kill you! 143 00:14:05,061 --> 00:14:08,181 No. No. 144 00:14:10,261 --> 00:14:12,821 After the knockout I'll give them, 145 00:14:13,541 --> 00:14:15,581 everyone will know who we are. 146 00:14:16,141 --> 00:14:18,621 Everyone will know who the Hamdan family is. 147 00:14:26,981 --> 00:14:30,101 I'll see you soon. Both you and Mom. 148 00:14:38,621 --> 00:14:41,701 We've been through trying times. 149 00:14:42,461 --> 00:14:46,461 If you need to talk, talk to each other, talk to me, whatever suits you. 150 00:14:47,821 --> 00:14:51,021 They say the best coping method is to get right back to work. 151 00:14:51,661 --> 00:14:54,581 That's what we'll do, it's what we do best. 152 00:14:55,181 --> 00:14:57,861 On the agenda: we got a lead about three armed men 153 00:14:57,941 --> 00:15:00,781 in a building in al-Ramadin in the Hebron district. 154 00:15:01,381 --> 00:15:04,381 It's likely the same squad that murdered a settler 155 00:15:04,461 --> 00:15:06,861 in the Gush Etzion intersection last night and stole his vehicle. 156 00:15:06,941 --> 00:15:11,061 According to our intel, a second squad crossed over from Gaza 157 00:15:11,141 --> 00:15:15,101 and is planning to execute an attack. Their destination is unknown yet. 158 00:15:16,381 --> 00:15:17,461 Come on in. 159 00:15:19,021 --> 00:15:22,341 -Folks, this is Majdi. -Nice to meet you all. 160 00:15:22,421 --> 00:15:26,301 He's the new sniper I borrowed from the Counter-Terrorism Unit. Have a seat. 161 00:15:26,381 --> 00:15:29,261 Getting him wasn't easy. I had to talk with the Head of Shin Bet 162 00:15:29,341 --> 00:15:33,461 and the Defense Minister. In short, we're lucky. 163 00:15:34,181 --> 00:15:36,101 -Meet Steve... -Hi. 164 00:15:36,181 --> 00:15:37,621 Sagi, 165 00:15:37,741 --> 00:15:38,981 Doron, 166 00:15:40,461 --> 00:15:41,341 Nurit. 167 00:15:41,421 --> 00:15:45,861 You'll show him the ropes later on. He's a great guy. 168 00:15:45,941 --> 00:15:48,021 As for the course of action... 169 00:15:54,261 --> 00:15:57,461 -You dig that Majdi guy? -Totally. 170 00:15:59,381 --> 00:16:01,261 No fooling around, got it? 171 00:16:01,861 --> 00:16:03,341 Why are you smiling? 172 00:16:04,821 --> 00:16:06,101 Nurit, I'm not kidding. 173 00:16:06,821 --> 00:16:10,941 Sagi, this is how it's gonna be from now on. 174 00:16:12,981 --> 00:16:14,181 Get used to it. 175 00:16:19,621 --> 00:16:23,181 Excuse me, can I borrow Nurit? 176 00:16:25,021 --> 00:16:29,301 -Look after her. -I swear I will, okay? 177 00:16:35,821 --> 00:16:37,061 So, Majdi, where are you from? 178 00:16:38,661 --> 00:16:41,261 -Majdis are from Majdal Shams, right? -Hurfeish, actually. 179 00:16:42,501 --> 00:16:45,221 So I hear you get snipers killed. 180 00:16:45,301 --> 00:16:47,421 Hey! Cut it out. 181 00:16:48,181 --> 00:16:50,821 What, don't you guys joke about those things? 182 00:16:50,901 --> 00:16:53,901 Majdi, I hope you're a good sniper because your jokes suck. 183 00:16:55,061 --> 00:16:59,341 Yeah, we Druze aren't famous for our sense of humor. Sorry. 184 00:17:00,661 --> 00:17:03,101 At least you can die easy. You guys believe in reincarnation. 185 00:17:03,181 --> 00:17:06,621 They've got other things going for them, like pita bread with labneh cheese. 186 00:17:06,701 --> 00:17:09,141 And the mustaches. Every stache is a stache. 187 00:17:09,221 --> 00:17:11,541 And the skullcaps with the pom-pom on top. 188 00:17:15,181 --> 00:17:16,341 Thanks. 189 00:17:27,261 --> 00:17:30,021 300, scan the area for any rooftop lookouts. 190 00:17:39,221 --> 00:17:42,061 Onion! Cauliflower! 191 00:17:54,181 --> 00:17:55,421 Onion! 192 00:18:03,261 --> 00:18:05,781 The area looks clear. Assume your positions. 193 00:18:06,221 --> 00:18:07,341 Copy that. 194 00:18:11,141 --> 00:18:13,141 -Bye. -Bye. 195 00:18:16,701 --> 00:18:17,501 Onion! 196 00:18:17,581 --> 00:18:21,981 -300, do you see how many men there are? -Negative. Can't make it out. 197 00:18:25,581 --> 00:18:26,541 Onion! 198 00:18:27,941 --> 00:18:28,741 Potato! 199 00:18:31,741 --> 00:18:32,581 Onion! 200 00:18:45,901 --> 00:18:47,141 Onion! 201 00:18:51,941 --> 00:18:53,501 -Greetings, buddy. -Thanks. We're good. 202 00:18:53,581 --> 00:18:54,981 -I've got onions. -No, thanks. 203 00:18:55,061 --> 00:18:58,101 -There's an armed man in the rear room. -Copy that. 204 00:18:58,181 --> 00:19:00,181 And at the door. 205 00:19:00,261 --> 00:19:02,261 -I see a third suspect. -Okay, go, go! 206 00:19:02,341 --> 00:19:04,381 -Good onions, pal. -No, thanks-- 207 00:19:09,301 --> 00:19:11,061 -You bastard! -Sit up! 208 00:19:11,621 --> 00:19:12,461 I've got one. 209 00:19:12,541 --> 00:19:14,821 300, can you ID the second and third suspect? 210 00:19:16,381 --> 00:19:19,141 Negative. No eyes on suspects 2 and 3. 211 00:19:26,421 --> 00:19:27,541 All clear! 212 00:19:30,341 --> 00:19:31,501 All clear! 213 00:19:32,061 --> 00:19:34,701 Keep searching, we must find them. 214 00:20:06,021 --> 00:20:10,181 Number 2 is down. No sign of number 3. 215 00:20:16,581 --> 00:20:18,061 Hi, Mussa. 216 00:20:19,621 --> 00:20:21,381 I'm Amira. What's up? 217 00:20:30,821 --> 00:20:32,341 Mussa Al Astal from al-Bureij. 218 00:20:34,421 --> 00:20:36,261 What brings you to Israel? 219 00:20:39,141 --> 00:20:41,981 See, I know all about you. 220 00:20:43,301 --> 00:20:47,621 You're a commando from the Khan Yunis division. 221 00:20:48,941 --> 00:20:51,741 Your commander is Issam Yunis. 222 00:20:53,541 --> 00:20:55,301 We've got records on all you guys, 223 00:20:56,061 --> 00:20:57,821 but you know the drill: 224 00:20:59,301 --> 00:21:02,461 if you level with me, I'll "level" with you. 225 00:21:03,861 --> 00:21:05,301 You understand? 226 00:21:06,701 --> 00:21:07,981 Mussa. 227 00:21:08,541 --> 00:21:09,861 Mussa! 228 00:21:11,021 --> 00:21:12,501 How'd you get into Israel? 229 00:21:15,981 --> 00:21:18,301 Where's your friend who got away? 230 00:21:26,061 --> 00:21:27,301 Fine. 231 00:21:28,301 --> 00:21:29,821 Take your time. 232 00:21:31,541 --> 00:21:33,061 I want a lawyer. 233 00:21:34,061 --> 00:21:36,941 Say what? A lawyer? 234 00:21:38,861 --> 00:21:40,021 You're crazy. 235 00:21:42,621 --> 00:21:45,381 Dana, I meet with the Defense Minister in an hour. 236 00:21:45,461 --> 00:21:48,781 I understand, but he's a tough one. 237 00:21:48,861 --> 00:21:54,461 -He had the nerve to ask for a lawyer! -Even better. Let Zarkawi in quick. 238 00:21:54,781 --> 00:21:58,141 Those fucking bastards are planning something and we've got no intel. 239 00:21:58,221 --> 00:22:00,061 Okay, I'm on it. 240 00:22:06,581 --> 00:22:08,781 Get your hands off him! 241 00:22:08,861 --> 00:22:10,061 Sit here. 242 00:22:10,381 --> 00:22:12,541 Go away! Enough! 243 00:22:13,381 --> 00:22:16,941 Calm down, I'm here to help you! 244 00:22:17,021 --> 00:22:19,341 Hands off! Leave him alone! 245 00:22:19,421 --> 00:22:20,981 I want to help you! 246 00:22:21,061 --> 00:22:23,861 Get your hands off me! They beat me up! They tortured me! 247 00:22:23,941 --> 00:22:28,021 They tied my hands! Get your hands off me! 248 00:22:30,701 --> 00:22:31,741 Shut up! 249 00:22:34,701 --> 00:22:37,981 -Well, well! -Attaboy! 250 00:22:38,461 --> 00:22:40,261 Good job, buddy. 251 00:22:52,341 --> 00:22:56,101 Hello. I'm Attorney Zarkawi. 252 00:22:56,421 --> 00:22:58,461 How are you? Did they hit you? 253 00:23:02,221 --> 00:23:05,021 -Who sent you? -Who sent me? 254 00:23:05,701 --> 00:23:08,821 The Humanitarian Organization. Familiar with it? 255 00:23:10,861 --> 00:23:12,501 How can you help me? 256 00:23:13,301 --> 00:23:19,421 Listen, they know there was a third guy with you. 257 00:23:19,701 --> 00:23:23,461 He was caught on the gas station security cams, 258 00:23:23,821 --> 00:23:26,141 which actually helps us. 259 00:23:26,221 --> 00:23:30,141 You'll say you didn't shoot anyone. Got it? 260 00:23:31,261 --> 00:23:32,501 Now, listen, 261 00:23:33,821 --> 00:23:35,861 they want you to give them 262 00:23:36,421 --> 00:23:39,621 the name of the third guy who was with you, 263 00:23:40,781 --> 00:23:45,821 and in return, they'll consider reducing your sentence. 264 00:23:46,181 --> 00:23:48,021 What do you say, Mussa? 265 00:23:49,781 --> 00:23:52,741 Well, I thought you understood the situation. 266 00:23:55,141 --> 00:23:56,741 Think it over. 267 00:23:56,821 --> 00:23:58,621 I'm very busy. 268 00:23:59,541 --> 00:24:02,821 I have 40 other prisoners to talk to by tonight. 269 00:24:14,261 --> 00:24:16,661 I wish you good luck, my friend. 270 00:24:18,141 --> 00:24:19,621 Wait. 271 00:24:24,381 --> 00:24:27,701 -Listen to me, it's Bashar. -Bashar? What about him? 272 00:24:27,781 --> 00:24:32,541 The third squad member is Bashar Hamdan. He crossed over with them via a tunnel. 273 00:24:32,621 --> 00:24:34,541 -Then where is he? -I don't know. 274 00:24:34,621 --> 00:24:38,061 They had fake IDs. He could be anywhere, in the West Bank, inside Israel... 275 00:24:38,221 --> 00:24:41,141 Push him and don't ease up. Whatever it takes, Dana. 276 00:24:41,221 --> 00:24:43,021 Okay, I'm on it. 277 00:24:43,621 --> 00:24:47,461 Gabi, I want 24-hour security around Gali's house. 24 hours! 278 00:24:47,541 --> 00:24:50,901 You'll get security, but Bashar has no way of knowing 279 00:24:50,981 --> 00:24:53,701 where Gali and the kids live, and you don't even have a home! 280 00:24:53,781 --> 00:24:55,301 I can't believe she's in this nightmare again. 281 00:24:55,421 --> 00:25:00,061 Besides, there's no indication that he's trying to get to you or them, okay? 282 00:25:00,141 --> 00:25:03,301 Gabi, I took Yaara away from him, I killed his father! 283 00:25:03,381 --> 00:25:05,141 You think he won't try to get to me?! 284 00:25:06,341 --> 00:25:09,621 Gali will kill me, and Ido... fuck! 285 00:25:09,701 --> 00:25:13,261 We're doing everything we can, okay? We closed off the entire Hebron district. 286 00:25:13,341 --> 00:25:16,221 I want to talk with Hayfa. She'll know what he's up to. 287 00:25:16,781 --> 00:25:19,821 Listen to me, I'll get it out of her. She's a smart girl. 288 00:25:20,381 --> 00:25:24,021 She already lost her dad. She won't want to lose her brother, too. Trust me. 289 00:25:25,581 --> 00:25:28,781 Okay, but I'm sending someone with you so there's at least one sane person there. 290 00:25:28,861 --> 00:25:29,781 Fine. 291 00:25:31,501 --> 00:25:35,621 And call me. I have physiotherapy in the morning, but I'll be available. 292 00:26:12,421 --> 00:26:14,021 It'll be okay, bro, don't worry. 293 00:26:16,501 --> 00:26:17,861 We'll get to him. 294 00:26:19,501 --> 00:26:20,821 Good morning. 295 00:26:28,381 --> 00:26:29,581 Cover me, bro. 296 00:26:45,341 --> 00:26:49,221 -Peace be upon you, buddy, how are you? -Upon you be peace. 297 00:26:50,141 --> 00:26:52,501 How are you doing? How's your leg? 298 00:26:52,701 --> 00:26:55,141 Gets better every day. 299 00:26:55,541 --> 00:26:57,741 How's your dad? Have you heard from him? 300 00:27:00,741 --> 00:27:02,541 What are you doing here?! 301 00:27:02,621 --> 00:27:04,861 -What are you doing here?! -Calm down! 302 00:27:04,941 --> 00:27:07,341 I don't speak with your kind! Don't you get it?! 303 00:27:07,421 --> 00:27:09,621 I need to ask you something, I won't hurt you. 304 00:27:09,701 --> 00:27:11,621 Where's Bashar? Did you speak to him? 305 00:27:12,141 --> 00:27:14,741 You won't get anything outta me, so don't bother. 306 00:27:14,821 --> 00:27:17,461 -Did you know he's inside Israel? -Why would he do that? 307 00:27:17,541 --> 00:27:21,261 -He knows you guys will kill him. -He crossed over with a Hamas squad. 308 00:27:21,341 --> 00:27:24,981 He already killed one man and we know he's planning another attack. 309 00:27:25,061 --> 00:27:27,581 He's gonna die, understand that? He's gonna die. 310 00:27:33,461 --> 00:27:36,461 Please sit down, I'll be right there. 311 00:27:39,701 --> 00:27:41,301 What is it, buddy? 312 00:27:42,741 --> 00:27:43,941 Is something wrong? 313 00:27:45,381 --> 00:27:47,781 No, everything's fine, nothing special. 314 00:27:47,901 --> 00:27:49,861 If everything's fine, then everything's fine. 315 00:27:51,541 --> 00:27:55,541 Hayfa, you lost your dad, your mom is in prison. 316 00:27:56,101 --> 00:27:59,501 She can either be released by morning or stay there for life. It's your call. 317 00:27:59,581 --> 00:28:00,701 Got it? 318 00:28:01,341 --> 00:28:04,101 There are two people in this world that you can still save, 319 00:28:04,181 --> 00:28:07,781 but you've gotta give me something if you ever want to see them again. 320 00:28:08,261 --> 00:28:09,301 What's he up to? 321 00:28:12,621 --> 00:28:15,181 I don't know, he didn't say. 322 00:28:16,341 --> 00:28:17,781 What did he say? 323 00:28:18,741 --> 00:28:20,101 Let's get started. 324 00:28:24,141 --> 00:28:26,101 IT'S GO TIME. GOD IS GREAT! 325 00:28:33,501 --> 00:28:36,181 Is everything okay? What is it? 326 00:28:36,461 --> 00:28:39,861 Sorry, no... my mom wrote me. 327 00:28:44,021 --> 00:28:46,021 -Let's get started. -Let's go. 328 00:28:52,861 --> 00:28:54,541 He said... 329 00:28:55,221 --> 00:28:56,941 the captain won't bother me anymore. 330 00:28:59,701 --> 00:29:01,941 That's he's about to throw a knockout. 331 00:29:02,861 --> 00:29:04,621 I hope he succeeds! 332 00:29:12,701 --> 00:29:14,821 Could you get my phone, please? 333 00:29:22,301 --> 00:29:25,661 -Talk to me. -Gabi, it's you, you're his target! 334 00:29:26,381 --> 00:29:28,981 -What do you mean? -He came back to take you down! 335 00:29:29,061 --> 00:29:31,261 Leave now! We're on our way! 336 00:29:31,541 --> 00:29:33,901 Roi! Roi, this is not a drill! 337 00:29:34,861 --> 00:29:38,261 Bashar Hamdan might be in the building. Get security, but have them lay low, 338 00:29:38,341 --> 00:29:40,381 close off all entrances and start the search. 339 00:29:40,941 --> 00:29:43,021 Have security search the building. 340 00:29:45,461 --> 00:29:48,541 -Fahed. -I'm sorry, Gabi. I'm sorry. 341 00:29:49,661 --> 00:29:50,781 But why? 342 00:29:50,861 --> 00:29:54,261 They threatened me. I had no choice. I swear I didn't want to do this. 343 00:29:54,341 --> 00:29:55,541 Roi! 344 00:29:55,901 --> 00:29:58,101 -Where is Bashar Hamdan? -I don't know. 345 00:29:58,181 --> 00:30:01,141 -Is he here? -I don't know, I'm sorry. 346 00:30:02,141 --> 00:30:03,261 So am I. 347 00:30:04,461 --> 00:30:05,821 Hands behind your back! 348 00:30:06,581 --> 00:30:08,181 May God help you. 349 00:30:14,061 --> 00:30:16,701 -Yes? -My physiotherapist was working with them. 350 00:30:16,781 --> 00:30:19,181 -His physiotherapist. -The bastard held me at gunpoint. 351 00:30:19,261 --> 00:30:21,461 -He was told to complete his mission. -Fuck! 352 00:30:21,541 --> 00:30:23,581 Son of a bitch. What about Bashar? 353 00:30:24,501 --> 00:30:27,101 Nothing. We combed the entire building, checked security cams, 354 00:30:27,181 --> 00:30:29,021 parking lots, even the morgue. 355 00:30:29,101 --> 00:30:32,581 -I don't think he's here. -Then where the fuck is he? 356 00:30:32,901 --> 00:30:35,061 Motherfucker. Motherfucker! 357 00:30:37,821 --> 00:30:39,021 Hello? 358 00:30:41,781 --> 00:30:43,021 Who is this? 359 00:30:43,461 --> 00:30:46,581 -Doron? -Who is this? Yaara? 360 00:30:47,061 --> 00:30:48,421 What's wrong? 361 00:30:48,501 --> 00:30:49,821 He's here. 362 00:30:50,141 --> 00:30:51,501 Here where? 363 00:30:51,581 --> 00:30:53,141 Inside my house. 364 00:30:53,221 --> 00:30:55,181 Drive to Beit Zayit, hurry! 365 00:30:55,501 --> 00:30:56,621 Okay. 366 00:30:57,341 --> 00:31:00,901 Tell him I'm on my way. I want to talk to him. Put him on, please. 367 00:31:09,021 --> 00:31:12,341 -Abu Fadi. -Bashar, leave the girl alone. 368 00:31:12,661 --> 00:31:16,301 I'll meet you wherever you want, you understand? You understand?! 369 00:31:17,621 --> 00:31:21,021 We'll talk here. Come, I'm waiting for you. 370 00:31:21,581 --> 00:31:22,621 Son of a bitch. 371 00:31:22,781 --> 00:31:24,181 Son of a bitch! 372 00:31:27,101 --> 00:31:28,061 Fuck. 373 00:31:42,541 --> 00:31:44,101 -What's going on? -She's inside. 374 00:31:44,181 --> 00:31:47,301 We don't know who else is in there. A negotiation team is on the way. 375 00:31:47,381 --> 00:31:50,981 -Why negotiate? He wants to talk to me. -Doron, forget it. 376 00:31:51,061 --> 00:31:54,821 You're not going in there alone. You don't want him to hurt her. 377 00:31:58,741 --> 00:32:02,341 Ask him about her family, if they're okay, what he wants. 378 00:32:02,421 --> 00:32:04,701 Talk to him and initiate a course of action. 379 00:32:04,781 --> 00:32:07,861 Tell him they'll release his mom, that they'll reduce his sentence, 380 00:32:07,941 --> 00:32:11,741 and most importantly, have him on the line the whole time and keep him calm. 381 00:32:11,821 --> 00:32:13,861 Give the forces time to reach ground zero. 382 00:32:41,821 --> 00:32:44,101 Bashar, I'm outside the house. 383 00:32:45,261 --> 00:32:48,101 Where are Yaara and her family? Tell me they're okay. 384 00:32:50,461 --> 00:32:52,141 Soon you'll see for yourself. 385 00:32:52,701 --> 00:32:55,621 Why "soon," Bashar? It's me you're after. I'm here. 386 00:32:56,301 --> 00:32:58,541 Release the girl and take me instead. 387 00:32:58,941 --> 00:33:03,501 Abu Fadi, I'm no longer the kid you trained and filled his head with lies. 388 00:33:04,421 --> 00:33:05,781 What do I want? 389 00:33:07,501 --> 00:33:08,701 Nothing. 390 00:33:11,101 --> 00:33:13,181 I really want nothing. 391 00:33:13,261 --> 00:33:16,341 Then why are we here, Bashar? You must want something, right? 392 00:33:17,781 --> 00:33:20,821 I made a mistake, Bashar. I'm not saying I didn't, 393 00:33:20,901 --> 00:33:22,661 but leave Yaara alone. It's not her fault. 394 00:33:22,741 --> 00:33:26,901 You're right, it really isn't her fault, 395 00:33:27,341 --> 00:33:31,181 but it wasn't my fault either, am I right? 396 00:33:32,021 --> 00:33:36,781 Remember where I was supposed to be today? Do you? 397 00:33:37,421 --> 00:33:40,981 In Amman. Remember the boxing match in Amman? 398 00:33:42,181 --> 00:33:46,301 Do you? Remember you said I stood to win a gold medal? 399 00:33:47,461 --> 00:33:50,581 Remember you said I'm a knockout boxer? 400 00:33:50,861 --> 00:33:52,381 Do you remember or not?! 401 00:33:53,301 --> 00:33:55,781 If you want, kill me. Not her. 402 00:33:55,981 --> 00:33:59,301 Did you think you wouldn't pay for what you've done?! 403 00:33:59,381 --> 00:34:00,661 You and your captain?! 404 00:34:01,381 --> 00:34:04,821 Bashar, I made a mistake, but it doesn't have to end in a war. 405 00:34:06,141 --> 00:34:10,341 Think about Hayfa, how she longs to see you. 406 00:34:11,221 --> 00:34:12,581 Think about your mom. 407 00:34:13,821 --> 00:34:15,421 You're all she's got left. 408 00:34:15,501 --> 00:34:19,661 Don't you dare talk about my family! Don't talk about my family. 409 00:34:26,501 --> 00:34:28,021 Bashar... 410 00:34:28,101 --> 00:34:30,861 I'm sorry, Yaara. I'm sorry. 411 00:34:32,061 --> 00:34:34,461 Bro, I'm going in. 412 00:34:35,021 --> 00:34:37,981 -Alone? Are you crazy?! -He's gonna kill her. 413 00:34:45,661 --> 00:34:48,341 Bashar, I'm coming in. Solo. 414 00:34:50,941 --> 00:34:55,741 What do you think? That you'll return to your home, to your family, 415 00:34:56,581 --> 00:34:58,821 and only my life will be ruined? 416 00:34:59,901 --> 00:35:02,821 Mine and my family's? 417 00:35:04,301 --> 00:35:06,221 You'll pay for this. 418 00:35:07,661 --> 00:35:13,061 You will go to sleep sad tonight 419 00:35:14,581 --> 00:35:16,461 and every night 420 00:35:18,061 --> 00:35:20,501 until the day you die. 421 00:35:23,901 --> 00:35:24,741 Please... 422 00:35:25,741 --> 00:35:27,061 Bashar... 423 00:36:40,701 --> 00:36:42,101 Bashar! 424 00:36:43,221 --> 00:36:44,421 Move! Move! 425 00:36:52,741 --> 00:36:54,021 Open gate seven. 32225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.