All language subtitles for the.hour.uk.2011.s01e03.720p.bluray.x264-shortbrehd-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,417 --> 00:00:44,158 (FOOTSTEPS APPROACHING) 2 00:00:50,425 --> 00:00:53,213 Fine! Who sent you? Did they send you? 3 00:00:59,934 --> 00:01:00,924 (GRUNTING) 4 00:01:05,398 --> 00:01:08,356 OFFICER: Come out quietly. You are surrounded. 5 00:01:08,443 --> 00:01:09,774 Hey, Johnny! 6 00:01:11,654 --> 00:01:14,772 You didn't think I'd give up that easily, did you? 7 00:01:14,866 --> 00:01:16,152 (PANTING) 8 00:01:17,327 --> 00:01:18,738 WOMAN: Oh, please, no! 9 00:01:20,830 --> 00:01:22,571 He's going to jump! 10 00:01:26,127 --> 00:01:28,585 Don't shoot. Please don't shoot! 11 00:01:30,507 --> 00:01:31,497 (SCREAMING) 12 00:01:32,175 --> 00:01:35,964 -Oh! -He's gone. 13 00:01:37,013 --> 00:01:39,596 The Man Who Knew. He's gone. 14 00:01:41,434 --> 00:01:42,970 (AUDIENCE CLAPPING) 15 00:01:49,067 --> 00:01:52,981 Smoke around these lights again and you won't be back next week. 16 00:02:07,961 --> 00:02:09,122 Three o'clock. 17 00:02:30,942 --> 00:02:32,228 (LAUGHING) 18 00:02:32,318 --> 00:02:34,776 REPORTER: And how are you enjoying the part, Mr Le Ray? 19 00:02:34,821 --> 00:02:36,107 It's very exciting. Terrific. 20 00:02:36,197 --> 00:02:38,689 One does one's best with the script. 21 00:02:40,285 --> 00:02:43,494 You're staring. He was surprisingly good. 22 00:02:44,247 --> 00:02:46,033 For a man in mourning. 23 00:02:46,207 --> 00:02:48,619 -Great show, Ron. -Bloody actors. 24 00:02:48,918 --> 00:02:49,953 Ron... 25 00:02:50,420 --> 00:02:53,287 -What are we doing here? -The drinks are free. 26 00:02:53,339 --> 00:02:54,829 Oh good, she's coming over. 27 00:02:54,924 --> 00:02:56,710 Hector's awful. He says you've declined, 28 00:02:56,801 --> 00:02:58,417 but I refuse to believe it. 29 00:02:58,636 --> 00:03:00,126 Tell me you will come this weekend. 30 00:03:00,930 --> 00:03:03,012 She's very persistent. I did try. 31 00:03:03,099 --> 00:03:04,965 Wasn't my husband simply brilliant last night? 32 00:03:05,059 --> 00:03:07,847 -You dropped that second question. -Talk to Lix. 33 00:03:07,937 --> 00:03:09,052 I did. 34 00:03:09,314 --> 00:03:12,102 So what do we think of our Man Who Knew? 35 00:03:12,483 --> 00:03:13,518 Wasn't it ridiculous? 36 00:03:14,402 --> 00:03:17,269 I knew who'd done it five minutes in, didn't I, Hector? 37 00:03:17,363 --> 00:03:18,728 -I said. -Yes. 38 00:03:18,781 --> 00:03:19,896 But don't tell Adam. 39 00:03:19,991 --> 00:03:21,948 He's one of my brother's bestest friends. 40 00:03:22,035 --> 00:03:25,528 And he's had a terrible time. It's all #rés, trés tragique. 41 00:03:25,580 --> 00:03:27,241 Tell me more. I'm going to grab that... 42 00:03:27,498 --> 00:03:29,865 MAN: Wonderful show, Adam. Good evening, good evening. 43 00:03:30,668 --> 00:03:33,000 Hmm. Here comes our shadow again. 44 00:03:33,421 --> 00:03:36,413 And even when we are not working, you are always near. 45 00:03:36,507 --> 00:03:39,590 -We just cannot shake you, Mr McCain. -Remaining vigilant. 46 00:03:39,677 --> 00:03:42,260 Miss Rowley is worried that you have no life outside of work, Angus. 47 00:03:42,347 --> 00:03:44,805 None as captivating as Miss Rowley and 7he Hour. 48 00:03:44,891 --> 00:03:47,599 Damned fine programme last night, I must say. 49 00:03:48,228 --> 00:03:50,640 And transatlantic telephone cable systems 50 00:03:50,730 --> 00:03:53,563 have never seemed so interesting. 51 00:03:53,650 --> 00:03:56,642 I thought the live call was a stroke of genius. 52 00:03:56,903 --> 00:03:58,564 Thank you. It was Miss Rowley's idea. 53 00:03:58,655 --> 00:03:59,986 Oh. 54 00:04:00,073 --> 00:04:02,235 Wallace, there you are. Do excuse me. 55 00:04:02,325 --> 00:04:05,738 Wallace, I hear you're shooting this weekend... 56 00:04:05,828 --> 00:04:07,068 Wave and smile. 57 00:04:07,163 --> 00:04:08,949 I hate that man. 58 00:04:09,040 --> 00:04:11,281 On the contrary. It's a mark of how well you're doing 59 00:04:11,376 --> 00:04:13,538 that you've rattled McCain's cage. 60 00:04:14,379 --> 00:04:15,915 Please come this weekend. 61 00:04:16,589 --> 00:04:19,297 The people are awful and you'll be screaming to go home by Sunday but... 62 00:04:19,342 --> 00:04:21,879 Darling, this man is brilliant. 63 00:04:21,970 --> 00:04:23,802 You didn't tell me they were all so interesting. 64 00:04:23,888 --> 00:04:27,426 Did you know a python could swallow a baby whole if it had a mind to? 65 00:04:27,517 --> 00:04:29,053 No. 66 00:04:29,102 --> 00:04:31,013 Well, she won't be persuaded. 67 00:04:31,062 --> 00:04:32,894 A Town Like Alice is opening at the Coronet. 68 00:04:33,648 --> 00:04:34,888 We could go next weekend. 69 00:04:35,566 --> 00:04:37,148 I'm driving down with Daddy tonight, 70 00:04:37,235 --> 00:04:38,942 but Hector's bringing the car first thing. 71 00:04:39,028 --> 00:04:40,689 I know he'd like the company. 72 00:04:40,780 --> 00:04:43,522 -And you must come too, Mr Lyon. -I must. 73 00:04:46,035 --> 00:04:48,743 -You might find it quicker on the train. -Surely not. 74 00:04:51,374 --> 00:04:52,364 Come on, love. 75 00:04:55,420 --> 00:04:57,331 -You hate the country. -I lied. 76 00:04:59,674 --> 00:05:00,960 Excuse me. 77 00:05:04,846 --> 00:05:06,086 Mr Kish? 78 00:05:07,056 --> 00:05:10,219 We've missed you. You're surprisingly elusive. 79 00:05:10,893 --> 00:05:13,305 -And yet you're here tonight. -Yes. 80 00:05:14,564 --> 00:05:16,475 Everyone says how hard you work at the World Service. 81 00:05:16,566 --> 00:05:19,684 And yet whenever I try to get hold of you, you're never at your desk. 82 00:05:19,777 --> 00:05:22,439 I hope they pay you overtime, whoever they are. 83 00:05:22,530 --> 00:05:27,024 Were you following me yesterday? Coming out of Embankment Station? 84 00:05:28,703 --> 00:05:31,536 -Why would I do that? -You knew Ruth Elms. 85 00:05:34,876 --> 00:05:37,459 I have you on film with her, with her and Peter Darrall. 86 00:05:39,380 --> 00:05:41,712 Looks like it was a sunny day. 87 00:05:43,384 --> 00:05:46,877 You sat at my desk with her obituary stuck on the wall. 88 00:05:47,555 --> 00:05:49,842 -You said what a pretty girl... -She was. 89 00:05:51,434 --> 00:05:53,095 Both are now dead. 90 00:05:54,687 --> 00:05:56,974 That might unsettle some people. 91 00:05:58,483 --> 00:06:00,065 Did you kill him? 92 00:06:01,402 --> 00:06:03,313 -Peter Darrall? -Yes. 93 00:06:07,575 --> 00:06:09,157 Every time we played at cards. 94 00:06:11,162 --> 00:06:14,530 The holiday I presume you're referring to was more of a weekend. 95 00:06:14,624 --> 00:06:17,161 I don't recall anyone making a film. 96 00:06:19,670 --> 00:06:23,959 Perhaps, Mr Lyon, we might have a drink sometime? 97 00:06:25,676 --> 00:06:27,462 -(BANGING) -WORKER: Steady, steady. 98 00:06:45,113 --> 00:06:46,774 Ladies was blocked. 99 00:06:47,740 --> 00:06:48,901 Is he good-looking, do you think? 100 00:06:49,659 --> 00:06:51,570 Would you classify that as a good-looking face? 101 00:06:51,828 --> 00:06:52,989 It's all to do with symmetry 102 00:06:53,079 --> 00:06:55,161 and the balance of the left and the right of your face. 103 00:06:55,289 --> 00:06:58,327 You see, the more even you are, the more beautiful you are. 104 00:06:58,418 --> 00:07:00,750 You see this eyebrow? It's wider than the other one. 105 00:07:00,920 --> 00:07:02,831 And me nose, I got a dip right here. 106 00:07:03,506 --> 00:07:06,965 But a good-looking person, it'll all be the same, equal. 107 00:07:11,097 --> 00:07:12,132 Hmm. 108 00:07:13,266 --> 00:07:16,054 Well, he doesn't really do much for me but... 109 00:07:16,102 --> 00:07:18,059 Isaac. Just the man. 110 00:07:18,146 --> 00:07:20,808 -Tomorrow, I want you in. -It's Saturday. 111 00:07:21,315 --> 00:07:23,556 Your commitment has been duly noted. 112 00:07:23,651 --> 00:07:25,437 Mr Albert has had a film of mine for weeks. 113 00:07:25,528 --> 00:07:26,939 I gave it to him to look over. 114 00:07:27,029 --> 00:07:29,691 You're to pick it up first thing. Don't let it out of your sight. 115 00:07:40,251 --> 00:07:42,242 -Magpie. -Damn. 116 00:07:43,045 --> 00:07:44,251 Six to your two. 117 00:07:47,091 --> 00:07:48,707 What are you scribbling, Freddie? 118 00:07:50,011 --> 00:07:52,173 I'm surprised we can lure you away from your desk. 119 00:07:52,763 --> 00:07:55,221 "What is he writing?" I often ask myself. 120 00:07:55,308 --> 00:07:57,595 Mainly the words that will come out of your mouth. 121 00:08:00,146 --> 00:08:03,480 Whenever Sissy thrusts those hot little sheets of paper into my hand, 122 00:08:04,525 --> 00:08:06,232 I wonder if at last I'll find out 123 00:08:06,319 --> 00:08:09,903 why Mr Lyon is so intrigued by a debutantes suicide? 124 00:08:12,867 --> 00:08:14,904 My first girlfriend was a debutante. 125 00:08:16,496 --> 00:08:19,784 I wrote her pages of godawful poetry during the war. 126 00:08:19,916 --> 00:08:20,906 Line? 127 00:08:22,168 --> 00:08:24,284 -Line? -Happily forgotten. 128 00:08:24,378 --> 00:08:25,618 (LAUGHS) 129 00:08:27,381 --> 00:08:29,497 I don't think I've ever been sent love poetry. 130 00:08:29,592 --> 00:08:30,627 Yes, you have. 131 00:08:32,178 --> 00:08:34,670 "I do not know what it is about you 132 00:08:34,764 --> 00:08:38,132 "that closes and opens; only something in me..." 133 00:08:40,311 --> 00:08:42,848 No. Can't remember the rest. 134 00:08:46,734 --> 00:08:49,647 MAN: Meanwhile, British and French governments are in close discussion 135 00:08:49,737 --> 00:08:52,069 in an attempt to resolve the crisis immediately. 136 00:08:52,240 --> 00:08:55,574 The Suez Canal Company has been occupied with keeping working. 137 00:08:55,660 --> 00:08:57,742 But the power remains in Colonel Nasser's hands 138 00:08:58,079 --> 00:09:01,822 and there is growing unease as to which direction he will take. 139 00:09:02,583 --> 00:09:03,994 (DOG BARKING) 140 00:09:08,548 --> 00:09:10,664 You're late! Daddy's furious. 141 00:09:12,260 --> 00:09:13,716 MARNIE: Leave the bags. 142 00:09:22,687 --> 00:09:24,303 -Jemima. -Darling. 143 00:09:24,689 --> 00:09:27,477 Oh, you're freezing. You're all freezing. 144 00:09:27,817 --> 00:09:31,060 -You missed the morning's drive. -Sorry, darling. 145 00:09:31,320 --> 00:09:32,651 Come, come. 146 00:09:33,155 --> 00:09:36,318 The pictures, I know, I know. Daddy thinks they're awfully creepy 147 00:09:36,409 --> 00:09:38,070 but they're all Mummy's relatives. 148 00:09:38,369 --> 00:09:40,451 Thieves and liars, every one of them. 149 00:09:46,711 --> 00:09:49,499 Each room is a different decor. Not entirely to modern taste, 150 00:09:49,589 --> 00:09:52,422 but poor Mummy has very little imagination. 151 00:09:53,050 --> 00:09:55,291 Miss Rowley, this is you. 152 00:09:56,178 --> 00:09:58,135 And you're in the green one. 153 00:10:00,266 --> 00:10:03,179 I wasn't sure if you were together, but Hector thought not. 154 00:10:03,477 --> 00:10:06,094 Even so, I put you close. We're trés libéral here. 155 00:10:06,188 --> 00:10:08,771 Thank you, but there was really no need. 156 00:10:08,983 --> 00:10:11,896 One never can tell how things will work out. 157 00:10:12,695 --> 00:10:14,106 Bugger! 158 00:10:15,156 --> 00:10:16,897 How the hell did Hector get out of it? 159 00:10:16,991 --> 00:10:18,948 He hasn't. I've sent him off to change. 160 00:10:19,035 --> 00:10:21,242 Ralphie, meet our guests. This is my brother. 161 00:10:21,329 --> 00:10:22,990 -He's a monster. -Hello. 162 00:10:23,080 --> 00:10:24,536 -Nice to meet you. -Hello. 163 00:10:24,582 --> 00:10:26,573 I've been sent back. Wrong socks. 164 00:10:27,293 --> 00:10:28,875 Did you tell Mother Adam was coming down? 165 00:10:28,961 --> 00:10:30,543 Ralphie, don't be boring. 166 00:10:30,630 --> 00:10:32,837 She's invited those appalling Roedean girls again. 167 00:10:32,923 --> 00:10:34,914 Well, good. We're a little short of girls. 168 00:10:35,009 --> 00:10:37,216 -You did bring a dress? -RALPH: Mummy! 169 00:10:37,720 --> 00:10:40,678 Ralphie, don't be mean. She's lying down. 170 00:10:40,765 --> 00:10:43,507 Lunch is at 1:00. Then we always have a big walk afterwards. 171 00:10:43,601 --> 00:10:44,932 C'est magnifique! 172 00:10:45,144 --> 00:10:47,431 Shut up and go and change, please. 173 00:10:51,651 --> 00:10:52,891 Swot! 174 00:10:53,944 --> 00:10:57,062 -It's Saturday. Leave immediately. -Mr Lyon wanted me in. 175 00:10:57,448 --> 00:10:59,189 Curiouser and curiouser. 176 00:10:59,659 --> 00:11:01,821 And I had some work to do on my Jackson Pollock piece. 177 00:11:02,828 --> 00:11:03,909 Hmm. 178 00:11:05,122 --> 00:11:07,284 Mr Kish, almost a full house. 179 00:11:07,625 --> 00:11:10,663 -No one told me to expect you in. -Didn't they? 180 00:11:12,922 --> 00:11:16,131 I rather enjoy the place to myself for the weekend. 181 00:11:18,302 --> 00:11:20,885 I've got the most horrible wallpaper. What's yours like? 182 00:11:20,971 --> 00:11:22,882 Remind me to lock that. 183 00:11:25,685 --> 00:11:28,017 And your bed's softer than mine. 184 00:11:28,229 --> 00:11:29,560 (LAUGHING) 185 00:11:31,816 --> 00:11:34,558 -What are we doing here? -I don't know. 186 00:11:36,237 --> 00:11:39,696 I've missed a gripping Saturday of Scrabble with mon papa, 187 00:11:40,741 --> 00:11:44,405 then sardines on toast for afters in front of the TV. What's your excuse? 188 00:11:44,578 --> 00:11:46,660 (GUNSHOTS FIRING) 189 00:11:48,708 --> 00:11:51,871 Oh, Christ. I won't actually have to hold a gun, will I? 190 00:11:52,002 --> 00:11:53,333 (LAUGHING) 191 00:11:53,921 --> 00:11:55,503 (KNOCKING ON DOOR) 192 00:11:58,300 --> 00:12:01,759 -Settling in? -Oh, yes. Very well, thank you. 193 00:12:02,096 --> 00:12:04,463 You'll need boots. It gets pretty muddy this time of year. 194 00:12:04,557 --> 00:12:05,547 Thank you. 195 00:12:06,392 --> 00:12:08,554 Well, see you later. At lunch. 196 00:12:11,647 --> 00:12:14,014 Oh, what? He's being kind. 197 00:12:24,493 --> 00:12:28,202 The Man Who Knew. Shoots for real. 198 00:12:30,708 --> 00:12:34,042 -And I didn't even bring a dress. -You can have mine. 199 00:12:35,921 --> 00:12:37,127 Oh, hell! 200 00:12:38,090 --> 00:12:40,878 FREDDIE: I'm surprised hell can spare him. 201 00:12:44,180 --> 00:12:46,137 It was shot on 8mm. 202 00:12:46,807 --> 00:12:48,764 Mr Albert said it was professionally developed, 203 00:12:48,851 --> 00:12:50,717 but he doesn't think over here. 204 00:12:50,811 --> 00:12:53,599 The scratches on the lens could be sand. 205 00:12:54,106 --> 00:12:56,097 And the pot looks Eastern. 206 00:12:56,650 --> 00:12:58,857 -What else? -I don't know. 207 00:12:59,320 --> 00:13:01,652 I've left the rest of the notes on your desk. 208 00:13:01,739 --> 00:13:04,572 -Then go and get them. -I can't. 209 00:13:05,326 --> 00:13:07,317 -He's sitting at it. -Who? 210 00:13:07,828 --> 00:13:09,034 Mr Kish. 211 00:13:11,665 --> 00:13:13,622 He's in? What's he doing? 212 00:13:14,752 --> 00:13:16,242 Eating a sandwich. 213 00:13:16,337 --> 00:13:19,295 If it's of any interest, I think he's been drinking. 214 00:13:19,757 --> 00:13:22,795 -It takes one to know one, sweetheart. -What do I do? 215 00:13:23,093 --> 00:13:27,087 Just watch him, and don't let that film out of your sight. 216 00:13:27,640 --> 00:13:29,130 Away, away! 217 00:13:38,818 --> 00:13:41,150 -May I? -Yes, please. 218 00:13:46,200 --> 00:13:48,362 We saw your show last night. 219 00:13:48,577 --> 00:13:50,443 You do that news programme. 220 00:13:50,830 --> 00:13:52,821 The odd outside broadcast. 221 00:13:53,290 --> 00:13:55,748 Did you like it? 7he Man Who Knew? 222 00:13:57,711 --> 00:13:59,293 Ingenious title. 223 00:14:00,631 --> 00:14:03,589 We're still waiting on the reviews. You haven't got today's paper, have you? 224 00:14:03,676 --> 00:14:05,667 -No. -Have we met before? 225 00:14:06,679 --> 00:14:09,762 I covered your engagement party. Frederick Lyon. 226 00:14:10,683 --> 00:14:11,889 Adam Le Ray. 227 00:14:17,106 --> 00:14:18,767 My condolences on your loss. 228 00:14:20,025 --> 00:14:22,892 Ralph, whose idea was it to sit me next to a journalist? 229 00:14:23,070 --> 00:14:26,028 -Marnie arranged the seating. -We're all friends here. 230 00:14:29,076 --> 00:14:30,908 You've known each other a long time? 231 00:14:31,620 --> 00:14:35,033 No, not long. It's all a bit of a whirlwind. 232 00:14:36,709 --> 00:14:38,791 -Still... -Leave the boy alone, Mr Lyon. 233 00:14:38,878 --> 00:14:40,494 It's the weekend. 234 00:14:40,671 --> 00:14:41,877 He's an awfully good shot. 235 00:14:41,964 --> 00:14:43,671 You wouldn't want to get on the wrong side of him. 236 00:14:43,757 --> 00:14:45,964 (MIMICS GUNSHOT) 237 00:14:46,051 --> 00:14:50,591 Gold reserves have taken a tumble. Down £800,000 since July. 238 00:14:51,265 --> 00:14:52,926 Does Eden know what he's going do about it? 239 00:14:54,059 --> 00:14:55,891 Let's solve this problem in Egypt, shall we, Wallace? 240 00:14:55,978 --> 00:14:58,015 And then I'll talk to you about gold. 241 00:14:58,105 --> 00:15:00,472 And when are you going to solve it? 242 00:15:01,901 --> 00:15:04,108 The Soviets have just sent in "volunteers" 243 00:15:04,194 --> 00:15:06,026 to help Nasser run the canal. 244 00:15:06,113 --> 00:15:07,148 That's very worrying, darling. 245 00:15:07,239 --> 00:15:09,981 Please do not worry yourself, dear Mrs Sherwin. 246 00:15:10,492 --> 00:15:12,449 I can assure you there is a solution in hand, 247 00:15:12,536 --> 00:15:15,528 and our prime minister will guide us through this crisis. 248 00:15:15,748 --> 00:15:18,706 You and your boys at Westminster have been feeding us that line for weeks. 249 00:15:19,793 --> 00:15:21,033 It's growing a little tired. 250 00:15:21,170 --> 00:15:22,660 We've offered Nasser 251 00:15:22,755 --> 00:15:25,713 Egyptian representation on the Suez Canal Company board, 252 00:15:25,799 --> 00:15:26,914 with a share in its profits. 253 00:15:27,009 --> 00:15:29,467 And any pact is seen by Nasser as veiled colonialism. 254 00:15:30,930 --> 00:15:34,423 The truth is you don't know what to do. He's doing too little to provoke a war, 255 00:15:34,516 --> 00:15:36,098 but just enough to provoke our prime minister. 256 00:15:36,185 --> 00:15:39,177 And why you think it's a good idea to let him on air, 257 00:15:39,688 --> 00:15:41,679 exposing his frailty, is... 258 00:15:41,774 --> 00:15:43,811 Well, I'm sure Angus will dutifully pass 259 00:15:43,859 --> 00:15:45,770 on your good thoughts to the Prime Minister, Freddie. 260 00:15:47,529 --> 00:15:50,942 Well, someone ought to. Otherwise he may not take the country with him. 261 00:15:54,078 --> 00:15:56,570 Marilyn Monroe's been sick with gastritis. 262 00:15:57,831 --> 00:16:01,244 Yes, they've had to delay the shooting of The Sleeping Prince for four days. 263 00:16:01,335 --> 00:16:03,292 Olivier is apparently livid. 264 00:16:03,879 --> 00:16:06,712 I'd have gastritis if I was married to that Mr Miller. 265 00:16:07,424 --> 00:16:10,212 And his plays, Hector and I went to see one last week. 266 00:16:10,260 --> 00:16:14,128 -What was it called again, Hector? -It escapes me now. 267 00:16:21,772 --> 00:16:22,762 (BEATERS SHOUTING) 268 00:16:39,206 --> 00:16:40,446 Oh, damn. 269 00:16:41,125 --> 00:16:43,708 -Bad luck! -It's the wrong weight. 270 00:16:44,086 --> 00:16:47,249 -I prefer something lighter. -Stop fussing, Angus. 271 00:16:49,133 --> 00:16:50,498 You're a little liverish today. 272 00:16:52,511 --> 00:16:54,752 I've never understood the point of shooting. 273 00:16:54,847 --> 00:16:56,053 That's because you live in London. 274 00:16:56,140 --> 00:16:59,758 The only thing they shoot in London is films or each other. 275 00:17:00,394 --> 00:17:01,384 It grows on you. 276 00:17:03,105 --> 00:17:04,516 Especially if you manage to... 277 00:17:04,940 --> 00:17:06,146 (SHOOTING) 278 00:17:07,860 --> 00:17:08,895 (BIRD THUDS) 279 00:17:08,986 --> 00:17:10,772 When you actually hit something. 280 00:17:15,576 --> 00:17:19,661 Did you get a chance to talk to him? I thought you'd be interested. 281 00:17:20,914 --> 00:17:23,872 I'm not an idiot. I know you think you're onto something with Ruth Elms. 282 00:17:23,959 --> 00:17:24,994 Iam. 283 00:17:25,085 --> 00:17:27,497 Well, you won't have much luck with Adam. 284 00:17:27,588 --> 00:17:30,125 Obvious as hell he wasn't in love with her. 285 00:17:30,215 --> 00:17:31,580 Well, then he's a fool. 286 00:17:33,385 --> 00:17:36,002 Girls like Ruth Elms are a rare breed. 287 00:17:37,765 --> 00:17:42,009 You don't get it, do you? You'll see. 288 00:17:43,103 --> 00:17:45,265 He comes alive after dinner. 289 00:17:47,191 --> 00:17:48,181 (SHOOTING) 290 00:17:56,075 --> 00:17:58,692 Marnie's got us all dancing in the dining room. 291 00:17:58,786 --> 00:18:00,527 You shoot, we jive. 292 00:18:01,288 --> 00:18:03,871 -How many did you miss? -As many as I could. 293 00:18:03,957 --> 00:18:05,118 I don't like shooting things. 294 00:18:05,209 --> 00:18:07,450 Well, how do you think they killed that beef you had for lunch? 295 00:18:08,128 --> 00:18:10,460 -With boredom? -(LAUGHING) 296 00:18:14,551 --> 00:18:16,087 Are you going to help me pluck them? 297 00:18:17,638 --> 00:18:19,754 No, sorry. Have to jive. 298 00:18:29,733 --> 00:18:32,942 Isaac, you've been slurping that coffee for nearly an hour. 299 00:18:33,987 --> 00:18:36,775 -Surely it's gone cold by now? -Mr Fendley... 300 00:18:36,865 --> 00:18:39,197 Working the weekend? Very good. 301 00:18:39,576 --> 00:18:41,908 Mr Lyon wanted me to cover a couple of things. 302 00:18:42,037 --> 00:18:43,994 Oh? What might those be? 303 00:18:45,874 --> 00:18:47,330 What's he paying you? 304 00:18:47,417 --> 00:18:50,250 -A pint and a bag of chips. -You've been had. 305 00:18:52,005 --> 00:18:54,167 He's not sure about Mr Kish. 306 00:18:57,052 --> 00:19:00,090 Then he's just one on Mr Lyon's very long list. 307 00:19:09,690 --> 00:19:12,398 You are the definition of enigma, Mr Lyon. 308 00:19:12,526 --> 00:19:14,984 You clean a gun as if you've done it before. 309 00:19:17,239 --> 00:19:19,856 Your father? A poacher, I bet. 310 00:19:22,286 --> 00:19:23,868 Tell me your secret, do. 311 00:19:23,954 --> 00:19:26,742 Did you put pressure on Clarence to drop my interview with Lord Elms? 312 00:19:28,500 --> 00:19:29,990 It was you, wasn't it? 313 00:19:31,795 --> 00:19:34,583 The buck stops with your producer, I'd say. 314 00:19:50,147 --> 00:19:54,266 You will encourage Miss Rowley and her team to work with us, Hector? 315 00:19:54,818 --> 00:19:56,729 That's a little presumptuous, isn't it? 316 00:19:56,820 --> 00:19:59,778 -What do you mean "will"? -It is to be advised. 317 00:20:00,240 --> 00:20:02,231 Things in Suez will only get worse 318 00:20:02,326 --> 00:20:05,864 and the BBC may find itself coming under increasing pressure in the coming weeks 319 00:20:05,954 --> 00:20:07,490 if they don't. 320 00:20:08,248 --> 00:20:11,036 You are a guest in my family's house, Angus. 321 00:20:12,586 --> 00:20:14,668 Don't outstay your welcome. 322 00:20:16,006 --> 00:20:17,167 Angus... 323 00:20:21,011 --> 00:20:22,376 Got a light? 324 00:20:38,195 --> 00:20:40,482 The Lord Elms film didn't blow. 325 00:20:43,492 --> 00:20:44,698 Did it? 326 00:20:46,870 --> 00:20:48,110 I'm starving, 327 00:20:48,205 --> 00:20:50,617 so you're going to have to wait until after dinner if you want to fight. 328 00:20:57,005 --> 00:20:58,416 I couldn't run them both. 329 00:20:59,466 --> 00:21:03,084 I couldn't risk Hafiz and Lord Elms speaking out of turn. 330 00:21:04,388 --> 00:21:07,130 It's censorship. It's political sabotage... 331 00:21:07,224 --> 00:21:09,886 Hafiz was the better story. You would have done the same thing. 332 00:21:09,977 --> 00:21:11,843 -No. -Yes. 333 00:21:13,355 --> 00:21:15,596 But I can't even get near him now. 334 00:21:16,733 --> 00:21:18,565 He refuses even to take my calls. 335 00:21:19,069 --> 00:21:21,606 Can you let it go just for one weekend? 336 00:21:21,697 --> 00:21:22,778 Gist, 337 00:21:24,074 --> 00:21:25,064 Bright, Tree, 338 00:21:27,286 --> 00:21:29,323 Rest, Tribe, Tone, 339 00:21:30,664 --> 00:21:32,371 Stone, Rover... 340 00:21:33,875 --> 00:21:36,116 How the hell do you bloody decode it? 341 00:21:36,211 --> 00:21:38,623 I don't know, because I'm not a spy. 342 00:21:38,714 --> 00:21:40,375 Well, it can't be that difficult! 343 00:21:43,302 --> 00:21:44,292 Are you all right? 344 00:21:46,263 --> 00:21:47,879 Bloody dog hair. 345 00:21:55,188 --> 00:21:56,553 What's he doing now? 346 00:21:56,940 --> 00:21:59,523 Translating Nasser's rejection of Menzies' proposals. 347 00:22:00,152 --> 00:22:02,314 And Clarence is in. Talking to Lix. 348 00:22:02,404 --> 00:22:04,361 -Have you told him anything? -No. 349 00:22:04,573 --> 00:22:05,688 Uh, yes. Not much. 350 00:22:06,408 --> 00:22:08,274 Not good, Mr Wengrow, not good. 351 00:22:08,368 --> 00:22:10,279 Please will you not just... 352 00:22:10,370 --> 00:22:13,078 -Oh, I've seen it all before. -Not on me. 353 00:22:13,498 --> 00:22:14,909 -Who are you talking to? -Isaac. 354 00:22:15,000 --> 00:22:17,207 -Ask him what he's working on. -Pollock. 355 00:22:18,628 --> 00:22:20,414 -He's getting up. -To do what? 356 00:22:22,299 --> 00:22:23,789 Put his wrapper in the bin. 357 00:22:23,884 --> 00:22:25,841 Isaac, anything else in? 358 00:22:26,678 --> 00:22:29,796 Swedish ship scuttled in King George Dock, Hull. 359 00:22:30,432 --> 00:22:32,093 Mine squished over everything in my bag. 360 00:22:33,352 --> 00:22:35,309 Apparently, it's on fire. 361 00:22:36,104 --> 00:22:39,062 Tell him that Pollock only runs if he can get an interview. 362 00:22:40,025 --> 00:22:42,983 He died four weeks ago. It's all right. 363 00:22:44,404 --> 00:22:45,439 Oh... 364 00:22:47,074 --> 00:22:49,816 I...was worried you might not have towels. 365 00:22:52,496 --> 00:22:54,237 -I forgot toothpaste. -Hmm. 366 00:22:54,915 --> 00:22:58,328 Careful not to get any on your silk. Is it silk? 367 00:22:58,794 --> 00:23:03,004 One can't tell any more, what with all the marvellous new cheap synthetics. 368 00:23:06,885 --> 00:23:08,501 Damn. He's leaving. 369 00:23:08,595 --> 00:23:09,960 Follow him. 370 00:23:10,347 --> 00:23:12,463 How the hell does Lix know what you're doing as well? 371 00:23:12,724 --> 00:23:14,635 Obvious, darling. He's hardly Poirot. 372 00:23:15,018 --> 00:23:17,476 Don't let him follow him with the film. 373 00:23:17,896 --> 00:23:20,934 Tell him to lock it in my desk drawer. Lix... Do you hear? 374 00:23:36,748 --> 00:23:39,786 God. Marnie just saw me coming of your bathroom. 375 00:23:41,044 --> 00:23:42,125 And? 376 00:23:43,713 --> 00:23:45,499 I think Marnie's fun. 377 00:23:47,968 --> 00:23:49,254 I'm sorry. 378 00:23:52,931 --> 00:23:55,639 I should have told you the truth about the Lord Elms film. 379 00:23:57,018 --> 00:23:58,053 Yes. 380 00:24:00,230 --> 00:24:03,894 Just because you're one of them, don't act like them. 381 00:24:05,527 --> 00:24:08,815 I won't. I promise. 382 00:24:20,000 --> 00:24:21,582 What if I've got it wrong? 383 00:24:21,668 --> 00:24:25,002 What if there's nothing in this bloody crossword and I'm just bored and... 384 00:24:25,088 --> 00:24:27,830 Avoiding a grown-up life? You? 385 00:24:32,179 --> 00:24:35,137 You're right. A momentary lapse. 386 00:24:50,780 --> 00:24:52,487 They're very even. 387 00:24:55,327 --> 00:24:56,613 Your ears. 388 00:24:57,204 --> 00:24:58,194 (BELL CHIMING) 389 00:25:00,081 --> 00:25:01,287 Dinner. 390 00:25:05,045 --> 00:25:06,285 Darling? 391 00:25:11,843 --> 00:25:13,425 -I knew it. -What? 392 00:25:13,929 --> 00:25:15,886 Miss Rowley and Mr Lyon. 393 00:25:16,932 --> 00:25:19,094 I've just seen her coming out of his bathroom. 394 00:25:20,894 --> 00:25:23,636 -Really? -Didn't I say? 395 00:25:28,652 --> 00:25:30,017 What's wrong? 396 00:25:31,571 --> 00:25:34,029 Don't put me near McCain at dinner. 397 00:25:52,050 --> 00:25:53,165 What? 398 00:25:55,178 --> 00:25:56,168 Nothing. 399 00:25:56,721 --> 00:25:57,927 Freddie, 400 00:25:59,307 --> 00:26:01,799 you can't possibly wear that jacket 401 00:26:02,686 --> 00:26:04,268 and those shoes. 402 00:26:07,607 --> 00:26:10,645 It's a little long in the leg, but you can make up for it with the shoes. 403 00:26:11,236 --> 00:26:12,943 The jacket will be... 404 00:26:17,659 --> 00:26:21,573 Here's one of my old ones. I was a little trimmer then. 405 00:26:23,373 --> 00:26:26,286 I mean, no one gives a monkey's what you're wearing. It's bloody ridiculous. 406 00:26:26,376 --> 00:26:29,334 We're just sitting down to eat. No one's getting married or buried or anything 407 00:26:29,379 --> 00:26:30,494 but we just do it. 408 00:26:30,589 --> 00:26:34,423 We just obey these ridiculous rules because Christ help us if we don't! 409 00:26:36,261 --> 00:26:37,877 It's only a suit. 410 00:26:39,514 --> 00:26:41,300 You'll need cufflinks. 411 00:26:47,272 --> 00:26:48,933 -Here. -Thank you. 412 00:26:50,650 --> 00:26:51,640 (DINNER BELL CHIMING) 413 00:26:53,278 --> 00:26:56,737 She's a wonderful woman. Bel. 414 00:27:01,077 --> 00:27:02,067 Yes. 415 00:27:05,457 --> 00:27:08,449 Well, don't be late. There's never enough soup. 416 00:27:09,711 --> 00:27:11,827 NARRATOR: And now for news from abroad. 417 00:27:11,921 --> 00:27:14,788 Talks between the five-nation Suez committee and Colonel Nasser 418 00:27:14,883 --> 00:27:16,373 failed dramatically last night 419 00:27:16,468 --> 00:27:19,085 when the Egyptian president rejected the proposals put to him 420 00:27:19,179 --> 00:27:22,046 by Australian prime minister Robert Menzies. 421 00:27:23,016 --> 00:27:25,007 Looks like he's turned down your proposal. 422 00:27:27,187 --> 00:27:30,430 -May I use your telephone? -Of course, in the hall. 423 00:27:33,026 --> 00:27:36,610 The only reason why they sent Menzies is because America won't agree to help. 424 00:27:36,696 --> 00:27:38,858 And now look. Complete farce. 425 00:27:39,574 --> 00:27:42,157 If Eisenhower wasn't running for re-election, the Americans would have 426 00:27:42,243 --> 00:27:46,202 stood by us a little more instead of hiding behind the United Nations 427 00:27:46,289 --> 00:27:48,200 and opening the door to Russia. 428 00:27:49,084 --> 00:27:51,166 Perhaps the President knows something we don't. 429 00:27:51,294 --> 00:27:52,876 Like how to win an election. 430 00:27:53,672 --> 00:27:54,912 (CHUCKLING) 431 00:27:57,801 --> 00:28:00,509 That was a very good point you made earlier, though. 432 00:28:01,888 --> 00:28:04,801 Can you inform the Prime Minister that I'm trying to get a hold of him? 433 00:28:04,891 --> 00:28:09,431 This country's become far too entrenched in what it thinks it's entitled to. 434 00:28:10,980 --> 00:28:14,814 Perhaps it needs the likes of you and I to shake things up a bit. 435 00:28:18,321 --> 00:28:20,312 -I'm off. -All quiet? 436 00:28:20,990 --> 00:28:22,731 Israel's becoming increasingly jumpy. 437 00:28:22,826 --> 00:28:25,193 They don't like the Soviets in their backyard. 438 00:28:25,620 --> 00:28:27,907 They'll be in Suez before us at this rate. 439 00:28:27,997 --> 00:28:31,206 -I saw. -Does Edith ever see you? 440 00:28:32,293 --> 00:28:34,330 I pity that poor woman, Clarence. I really do. 441 00:28:34,379 --> 00:28:37,872 -And who should I pity, Lix? -No one. 442 00:28:39,008 --> 00:28:41,215 -That's the way I like it. -Mr Kish gone? 443 00:28:42,011 --> 00:28:43,501 No, not yet. 444 00:28:44,806 --> 00:28:47,514 World Service speak very highly of him. 445 00:28:48,268 --> 00:28:50,009 Well, his Arabic's brilliant. 446 00:28:50,061 --> 00:28:52,223 Though I haven't found a single programme he's worked on 447 00:28:52,313 --> 00:28:54,270 in the eight years that he's been at the BBC. 448 00:28:56,901 --> 00:28:57,891 Night-night. 449 00:29:07,912 --> 00:29:10,324 Mr Kish. Still here? 450 00:29:10,915 --> 00:29:12,781 I'm just making final amendments 451 00:29:12,876 --> 00:29:14,833 to Nasser's rejection of Menzies' proposals. 452 00:29:14,919 --> 00:29:16,785 Lix wanted it all down. 453 00:29:17,505 --> 00:29:21,544 "What we have ever to do with ease, we must first do with diligence.” 454 00:29:23,094 --> 00:29:27,088 -So beautiful on the page. -There are 28 basic letters. 455 00:29:27,891 --> 00:29:30,349 It's the style that varies the form. 456 00:29:32,187 --> 00:29:34,599 -It's remarkable. -I think so, yes. 457 00:29:35,565 --> 00:29:37,602 "Kish". Hungarian? 458 00:29:38,234 --> 00:29:40,521 Russian. On my father's side. 459 00:29:42,155 --> 00:29:43,896 Well, don't work too late. 460 00:30:32,872 --> 00:30:34,488 I'll be off, then. 461 00:30:35,708 --> 00:30:37,995 -Goodnight, Mr Wengrow. -Night. 462 00:30:48,096 --> 00:30:49,086 (JAZZ MUSIC PLAYING) 463 00:30:52,684 --> 00:30:54,800 -You don't dance, Angus? -No. 464 00:30:55,186 --> 00:30:57,302 Don't dance, can't shoot. 465 00:30:58,481 --> 00:31:00,017 What are you doing here? 466 00:31:00,108 --> 00:31:02,941 Eden's called an emergency meeting. I may have to leave early. 467 00:31:03,069 --> 00:31:05,561 Oh, we'll try not to miss you too much. 468 00:31:06,447 --> 00:31:08,358 They're insisting everyone attends. 469 00:31:08,783 --> 00:31:11,650 "They" again? The mysterious "they". 470 00:31:12,203 --> 00:31:15,696 "They" don't want you to know who "they" are, do they, Angus? 471 00:31:16,916 --> 00:31:19,078 Have you read it? Middle section. 472 00:31:20,086 --> 00:31:23,954 "Adam Le Ray has all the charisma and threat of a carpetbagger. 473 00:31:24,048 --> 00:31:28,087 "One can forgive Mr Le Ray most things, but a basic lack of talent 474 00:31:28,177 --> 00:31:31,465 "is suspect in a man so devoid of anything else.” 475 00:31:33,975 --> 00:31:35,340 Well, I just did what you said. 476 00:31:37,562 --> 00:31:39,769 And now the papers crucify me. 477 00:31:40,189 --> 00:31:42,476 You need to get to bed. Hector, take him up. 478 00:31:42,859 --> 00:31:44,691 Yes, I think some sleep would do him good. 479 00:31:44,777 --> 00:31:46,893 You said marry her and everything would be all right. 480 00:31:48,489 --> 00:31:50,856 -Now she's dead. -McCAIN: Get him out. 481 00:31:51,242 --> 00:31:53,779 -Freddie, could you... -I'm all right. 482 00:31:55,413 --> 00:31:57,120 I remember you now. 483 00:31:58,207 --> 00:31:59,572 Get him out! 484 00:32:00,752 --> 00:32:02,538 ADAM: I did what you said! 485 00:32:11,596 --> 00:32:14,088 -I'm going to be sick. -What was he talking about? 486 00:32:14,599 --> 00:32:15,885 God knows. 487 00:32:16,559 --> 00:32:19,221 -What do you mean? -Slap him. 488 00:32:19,520 --> 00:32:20,726 Really? 489 00:32:21,522 --> 00:32:22,512 Ah! 490 00:32:23,149 --> 00:32:24,514 (LAUGHING) 491 00:32:24,943 --> 00:32:26,604 Ow! Bastards! 492 00:32:26,694 --> 00:32:28,310 What the hell did you mean? 493 00:32:28,404 --> 00:32:31,112 You did what he said. Who? Was it McCain? 494 00:32:31,199 --> 00:32:34,032 -What did McCain tell you to do? -Marry her. 495 00:32:34,619 --> 00:32:35,950 -Marry her. -Ruth? 496 00:32:36,454 --> 00:32:37,535 (SHUSHING) 497 00:32:39,290 --> 00:32:40,280 Sorry. 498 00:32:40,667 --> 00:32:43,409 Well, you didn't think it was for love, did you? 499 00:32:45,046 --> 00:32:47,754 -A girl in trouble and me. -What? 500 00:32:55,890 --> 00:32:59,599 If I married her, then no one would know what I am. 501 00:33:03,398 --> 00:33:04,638 (SOBBING) 502 00:33:05,191 --> 00:33:09,059 You should have bloody cared. You should have bloody loved her! 503 00:33:10,780 --> 00:33:12,566 Let him sleep it off. 504 00:33:13,324 --> 00:33:14,655 Here. 505 00:33:23,292 --> 00:33:25,624 -Is he all right? -Why'd you let him get drunk like that? 506 00:33:26,170 --> 00:33:27,331 Every time, Ralph! 507 00:33:27,380 --> 00:33:29,291 -We were just having a bit of fun. -0Oh, yes, of course. 508 00:33:29,340 --> 00:33:31,627 Always fun. No. Leave him. 509 00:33:38,266 --> 00:33:39,427 Did you hear what he said? 510 00:33:43,438 --> 00:33:45,520 These silent deals are struck all the time, Freddie. 511 00:33:45,857 --> 00:33:48,565 -No. -Then consider yourself fortunate. 512 00:33:50,361 --> 00:33:52,352 One learns to recognise it. 513 00:33:52,822 --> 00:33:55,029 A slow deadening in the eyes, 514 00:33:55,616 --> 00:33:57,527 acceptance of defeat. 515 00:33:59,662 --> 00:34:02,450 I lived with the Elms family. During the war. 516 00:34:04,459 --> 00:34:05,790 On and off. 517 00:34:07,545 --> 00:34:10,879 My mother, she worked as a secretary for Lord Elms, 518 00:34:11,799 --> 00:34:13,790 before she met my father. 519 00:34:14,260 --> 00:34:18,003 They took me in during the Blitz, the odd summer, Christmas. 520 00:34:19,140 --> 00:34:22,724 I hated shooting then. I don't understand this world. 521 00:34:24,145 --> 00:34:27,683 I've never understood it, how any of you live. 522 00:34:29,233 --> 00:34:31,144 There lies the rub. 523 00:34:31,778 --> 00:34:34,440 (GIGGLING) Have you seen them? 524 00:34:34,572 --> 00:34:36,404 -Who? -Any of them. 525 00:34:47,418 --> 00:34:50,035 67, 68, 526 00:34:50,838 --> 00:34:51,828 69... 527 00:34:53,800 --> 00:34:55,040 Sardines. 528 00:34:55,510 --> 00:34:58,298 -Oh God. I'm so sorry. - (LAUGHING) 529 00:35:02,225 --> 00:35:05,013 Why do grown-ups insist on playing party games? 530 00:35:05,061 --> 00:35:07,302 Didn't we do enough of that as children? 531 00:35:07,396 --> 00:35:09,012 I never had parties as a child. 532 00:35:09,357 --> 00:35:11,974 -Everyone had birthday parties. -Not me. 533 00:35:12,777 --> 00:35:16,190 -Well, not until I met Marnie. -Oh, you're in it for the cake. 534 00:35:19,492 --> 00:35:20,778 97, 535 00:35:23,037 --> 00:35:24,027 98, 536 00:35:25,873 --> 00:35:26,908 99... 537 00:35:30,169 --> 00:35:31,375 Coming! 538 00:36:38,779 --> 00:36:40,065 Not here. 539 00:36:41,199 --> 00:36:43,031 -(WOMEN GIGGLING) -Shh! 540 00:36:46,746 --> 00:36:48,077 (WOMEN LAUGHING) 541 00:37:32,500 --> 00:37:34,286 WOMAN: (WHISPERING) I think she's coming. 542 00:37:51,435 --> 00:37:53,392 ALL: Sardines! 543 00:38:01,654 --> 00:38:02,689 (DOOR SHUTS) 544 00:38:02,780 --> 00:38:03,815 Bel? 545 00:38:09,245 --> 00:38:11,077 Precautionary measure. 546 00:38:18,504 --> 00:38:19,744 "Revert... 547 00:38:20,965 --> 00:38:22,581 "to Brightstone." 548 00:38:27,013 --> 00:38:28,595 "Better rovers tonight, 549 00:38:28,681 --> 00:38:30,718 "Sherbert invert grotto, 550 00:38:30,808 --> 00:38:32,845 "brighteners veto tort." 551 00:38:32,935 --> 00:38:34,551 It's a fair point but... 552 00:38:35,229 --> 00:38:39,063 -It just jumps out at you. -Mmm. Like "Observe trotter night." 553 00:38:39,483 --> 00:38:40,689 (LAUGHING) 554 00:38:44,238 --> 00:38:45,854 Why would you marry someone you didn't love? 555 00:38:47,450 --> 00:38:48,940 Are you asking? 556 00:38:52,204 --> 00:38:55,287 Because you were lonely. Because you had to. 557 00:38:56,125 --> 00:38:58,833 -Because you were in trouble. -Pregnant? 558 00:39:00,171 --> 00:39:01,161 Is that... 559 00:39:01,297 --> 00:39:03,334 That is what "trouble" means? 560 00:39:05,009 --> 00:39:06,670 Poor, innocent boy. 561 00:39:14,894 --> 00:39:18,478 Because you had something to hide? Because there was a promise 562 00:39:18,564 --> 00:39:20,771 of a career at the end of it? 563 00:39:22,151 --> 00:39:24,563 Because the person that you loved 564 00:39:26,155 --> 00:39:27,816 was doing something that they shouldn't? 565 00:39:27,907 --> 00:39:32,822 Because the person you loved was a spy passing secrets? 566 00:39:33,287 --> 00:39:34,823 Freddie, it's one o'clock in the morning. 567 00:39:34,914 --> 00:39:36,325 "He knows. 568 00:39:37,333 --> 00:39:39,665 "He knows, revert to Brightstone." 569 00:39:39,835 --> 00:39:41,496 You need to sleep. 570 00:39:44,340 --> 00:39:45,671 Good idea. 571 00:39:48,677 --> 00:39:50,418 Not with me. 572 00:39:51,347 --> 00:39:54,931 -Boring Moneypenny. -And stop calling me that. 573 00:39:58,562 --> 00:40:01,020 "I don't know what it is about you 574 00:40:01,357 --> 00:40:03,098 "that closes and opens; 575 00:40:04,777 --> 00:40:07,394 "only something in me understands the voice of your eyes 576 00:40:07,488 --> 00:40:09,445 "is deeper than all roses. 577 00:40:11,534 --> 00:40:13,571 "Nobody, not even the rain, 578 00:40:14,745 --> 00:40:16,702 "has such small hands." 579 00:40:18,541 --> 00:40:20,077 E.E. Cummings. 580 00:40:21,210 --> 00:40:22,666 That's the one. 581 00:40:28,717 --> 00:40:29,923 MARNIE: Hector. 582 00:40:30,845 --> 00:40:33,132 You've just missed a wonderful game of sardines. 583 00:40:33,180 --> 00:40:34,716 Where were you? 584 00:40:36,725 --> 00:40:37,965 Nowhere. 585 00:40:51,365 --> 00:40:53,527 I'm awfully tired, aren't you? 586 00:40:58,706 --> 00:40:59,787 Yes. 587 00:41:05,171 --> 00:41:07,287 (TELEPHONE RINGING) 588 00:41:12,386 --> 00:41:14,218 -Hello? -Frederick? 589 00:41:16,140 --> 00:41:17,471 Sorry? 590 00:41:18,309 --> 00:41:19,424 Frederick? 591 00:41:21,979 --> 00:41:24,266 Everyone is still asleep here. 592 00:41:27,151 --> 00:41:28,357 (SOBBING) Help! 593 00:41:40,372 --> 00:41:43,205 -Let me come with you. -It's fine. Stay. 594 00:41:43,334 --> 00:41:44,495 He's all right. 595 00:41:44,585 --> 00:41:46,747 Someone broke in last night and he's just a bit shaken up. 596 00:41:48,130 --> 00:41:50,918 -Mrs B went over straight away. -Ready? 597 00:41:57,264 --> 00:41:58,504 Really. 598 00:42:15,491 --> 00:42:17,528 Can you slow down a bit? 599 00:42:17,618 --> 00:42:20,235 You know, you're very interesting to me, Mr Lyon. 600 00:42:20,329 --> 00:42:21,945 I'd be more interesting alive than dead. 601 00:42:22,039 --> 00:42:26,374 For all your socialist principles, no one does as well as you without help. 602 00:42:27,545 --> 00:42:29,286 Can you please just... 603 00:42:29,380 --> 00:42:30,916 You can let me out here. I'll take the train. 604 00:42:31,048 --> 00:42:32,334 Don't be ridiculous. There's only one, 605 00:42:32,466 --> 00:42:34,924 it won't get you to London until the middle of next week. 606 00:42:35,469 --> 00:42:37,801 You think you heard something last night. 607 00:42:38,180 --> 00:42:39,170 Hmm. 608 00:42:39,682 --> 00:42:43,550 What you actually heard were the drunk ramblings of an actor 609 00:42:43,644 --> 00:42:46,511 whose career is faltering at the starting gate. 610 00:42:47,690 --> 00:42:49,180 I give The Man Who Knew a week. 611 00:42:49,275 --> 00:42:50,606 I think you're wrong. 612 00:42:51,193 --> 00:42:52,524 I think Adam Le Ray is a very interesting man 613 00:42:52,611 --> 00:42:54,727 with a lot to say for himself. And I plan to listen. 614 00:42:55,489 --> 00:42:57,400 And find out as much as I can. 615 00:42:57,491 --> 00:43:00,324 I'm a big supporter of the spirit of enquiry. 616 00:43:00,411 --> 00:43:03,369 A different time and I may well have offered you a job. 617 00:43:03,706 --> 00:43:06,118 -Work with us, Freddie. -I'd rather not. 618 00:43:06,208 --> 00:43:08,620 The hours are appalling and the people are tedious. 619 00:43:10,671 --> 00:43:12,582 I don't think it's privilege you dislike. 620 00:43:12,673 --> 00:43:17,258 I think it's fear that in spite of it, you still won't be let in. 621 00:43:31,108 --> 00:43:32,598 JEMIMA: You'll drive carefully, won't you, darling? 622 00:43:32,693 --> 00:43:35,355 We will, we will. Come on, Ralph, let's get a move on. 623 00:43:35,446 --> 00:43:36,982 Safe journey. 624 00:43:38,365 --> 00:43:39,355 -Bye, my dears. -Bye, Mummy. 625 00:43:39,450 --> 00:43:40,440 (KNOCKING ON DOOR) 626 00:43:43,621 --> 00:43:45,328 Shall I take these? 627 00:43:45,414 --> 00:43:48,497 -You really don't have to drive me. -I insist. 628 00:44:05,809 --> 00:44:08,722 Look after him. Precious cargo. 629 00:44:08,854 --> 00:44:09,844 Hmm. 630 00:44:14,318 --> 00:44:15,900 Drive carefully. 631 00:44:17,321 --> 00:44:19,358 Yes, do be careful, Hector. 632 00:45:10,124 --> 00:45:12,206 Let's get you a cup of tea. 633 00:45:56,253 --> 00:45:59,336 -What are you doing here? -There was a break-in. 634 00:46:00,340 --> 00:46:01,421 At my father's. 635 00:46:01,508 --> 00:46:03,499 Good grief, I'm so sorry. Is he all right? 636 00:46:03,594 --> 00:46:05,756 He's sleeping. I just needed to get out. 637 00:46:05,929 --> 00:46:08,091 -Was anything taken? -Nothing, 638 00:46:08,307 --> 00:46:10,890 except a photo of me with my mother. 639 00:46:10,976 --> 00:46:12,011 What's your excuse? 640 00:46:12,102 --> 00:46:14,594 Oh, dinner with a dreadful great-aunt, 641 00:46:14,688 --> 00:46:17,100 I'm stalling for as long as I can, but... 642 00:46:17,274 --> 00:46:19,641 The Egyptians have issued a new set of proposals. 643 00:46:19,860 --> 00:46:21,100 Is Isaac in? 644 00:46:21,195 --> 00:46:23,732 Somewhere, knee-deep in Pollock. 645 00:46:29,244 --> 00:46:31,576 No, I can't put it off any longer. She gets rather spiteful 646 00:46:31,622 --> 00:46:32,987 if I'm not by the entrée. 647 00:46:33,081 --> 00:46:35,823 -Did he give you the film? -No, he didn't. 648 00:46:43,175 --> 00:46:45,917 He hasn't been seen all day, our Mr Kish. 649 00:46:46,345 --> 00:46:48,131 Be careful, Freddie. 650 00:46:49,223 --> 00:46:50,679 It's Sunday. It looks sad. 651 00:46:52,518 --> 00:46:54,725 Go home. Or people will talk. 652 00:47:11,328 --> 00:47:15,242 Are you going to say anything? You haven't spoken the whole journey. 653 00:47:21,588 --> 00:47:22,669 Bel, 654 00:47:25,634 --> 00:47:27,671 just say if you want this. 655 00:48:20,647 --> 00:48:22,012 (DOOR OPENING) 656 00:48:27,195 --> 00:48:28,902 I left my raincoat. 657 00:48:34,077 --> 00:48:36,318 Perhaps we could go for that drink now? 658 00:48:38,832 --> 00:48:43,121 Coffee. I want coffee. They really, really do the best. 659 00:48:45,881 --> 00:48:46,916 Shall we? 660 00:49:57,869 --> 00:49:59,200 Goodnight! 661 00:49:59,287 --> 00:50:00,743 (LIFT BELL DINGS) 662 00:50:22,185 --> 00:50:25,018 Did you break into my house last night, Mr Kish? 663 00:50:26,356 --> 00:50:29,189 -Of course I didn't, Mr Lyon. -You're lying. 664 00:50:31,653 --> 00:50:35,396 You came into my house and you frightened my father. 665 00:50:37,617 --> 00:50:40,700 Is that what you do? Frighten people? 666 00:50:41,663 --> 00:50:44,246 You've got a very active imagination, Mr Lyon. 667 00:50:44,332 --> 00:50:45,948 I don't think so. 668 00:50:47,169 --> 00:50:48,785 Who do you work for? 669 00:50:50,130 --> 00:50:52,212 The same people you do, Mr Lyon. 670 00:50:52,340 --> 00:50:53,922 Then why are you spying on me? 671 00:50:58,597 --> 00:51:01,385 You look like you were very good friends. 672 00:51:02,684 --> 00:51:04,641 With Ruth and Peter. 673 00:51:09,066 --> 00:51:10,727 You must miss him. 674 00:51:12,652 --> 00:51:13,767 I do. 675 00:51:14,404 --> 00:51:16,691 Then why aren't you helping me? 676 00:51:17,324 --> 00:51:20,533 I know you know something, something you're not telling me. Why? 677 00:51:24,039 --> 00:51:25,655 I could help you. 678 00:51:28,126 --> 00:51:29,833 You can't help me. 679 00:51:31,797 --> 00:51:34,664 You are an amateur, Mr Lyon. 680 00:51:36,176 --> 00:51:39,168 You know nothing about me. I know everything about you. 681 00:51:40,430 --> 00:51:42,421 I know that you live with your father. 682 00:51:42,516 --> 00:51:44,974 That you go to the laundrette on Wednesdays. 683 00:51:45,060 --> 00:51:48,178 You have no luck with girls. You work too much. 684 00:51:48,605 --> 00:51:51,643 You don't know what you've got yourself into. 685 00:51:51,775 --> 00:51:53,812 And now you know too much. 686 00:51:56,655 --> 00:51:59,818 You're in the middle of a very dangerous world, 687 00:51:59,908 --> 00:52:03,276 but you've convinced yourself that you are somehow immune. 688 00:52:04,121 --> 00:52:05,486 You're not. 689 00:52:10,377 --> 00:52:12,584 We can do this one of two ways. 690 00:52:13,922 --> 00:52:18,337 You can stop playing games with me and tell me everything that you know. 691 00:52:22,222 --> 00:52:23,257 or? 692 00:52:49,040 --> 00:52:50,371 (LOCK CLICKS) 693 00:52:54,671 --> 00:52:57,163 You don't have to do this, Mr Kish. 694 00:52:59,301 --> 00:53:00,541 Mr Kish? 695 00:53:22,616 --> 00:53:25,404 "It is the confession, not the priest, that gives us absolution.” 696 00:53:25,493 --> 00:53:28,576 My mother always said that to me, it always worked. 697 00:53:28,663 --> 00:53:31,781 Stolen cake, "bum" scrawled on a piece of paper. 698 00:53:34,461 --> 00:53:38,955 If you kill me, you might not meet someone so interested in the truth. 699 00:53:39,466 --> 00:53:42,083 I don't want to die in the bloody office! 700 00:53:43,929 --> 00:53:45,169 Mr Kish. 701 00:53:45,972 --> 00:53:48,384 "He knows." It's you, isn't it? 702 00:53:48,516 --> 00:53:50,473 What do you know? Huh? 703 00:53:51,019 --> 00:53:52,930 Better rovers tonight? 704 00:53:53,230 --> 00:53:54,812 Brighteners veto tort? 705 00:53:54,898 --> 00:53:56,605 Sherbert invert grotto? 706 00:53:58,193 --> 00:54:03,359 Revert to Brightstone? It's Brightstone, isn't it? 707 00:54:03,907 --> 00:54:05,693 What is Brightstone? 708 00:54:08,870 --> 00:54:09,860 "Who"... 709 00:54:12,582 --> 00:54:14,368 The question is "who". 710 00:54:30,225 --> 00:54:31,511 (THUDS) 711 00:55:38,126 --> 00:55:39,491 (DIALLING) 712 00:55:46,926 --> 00:55:48,462 (TELEPHONE RINGING) 713 00:55:56,603 --> 00:55:58,935 -Hello? -Can I come over? 714 00:56:00,190 --> 00:56:01,646 Freddie, it's nearly midnight. 715 00:56:03,777 --> 00:56:06,064 -Is it? -Go to bed. 716 00:56:06,780 --> 00:56:09,317 I can't. I can't sleep. 717 00:56:10,450 --> 00:56:13,613 -Are you all right? -Yes. 718 00:56:15,663 --> 00:56:16,824 Night. 719 00:56:23,421 --> 00:56:25,378 (DIALLING TONE) 53518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.