Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,110 --> 00:01:43,148
-I'm waiting for a call.
-Sorry.
2
00:01:44,510 --> 00:01:46,706
So, where are we going for Mummy's birthday?
3
00:01:46,830 --> 00:01:48,229
The Old Bush.
4
00:01:48,550 --> 00:01:50,143
Oh, great.
5
00:01:51,790 --> 00:01:54,350
Mum says you want to put Gran in a home.
6
00:01:54,430 --> 00:01:58,424
It's not a matter of what I want.
It's what's best for Mummy.
7
00:01:58,950 --> 00:02:00,224
You look nervous.
8
00:02:00,310 --> 00:02:03,109
-I was just thinking the same thing about you.
-Yeah.
9
00:02:03,190 --> 00:02:05,101
Exam results?
10
00:02:05,630 --> 00:02:06,984
Are you confident?
11
00:02:07,070 --> 00:02:11,348
No, I'm crap.
You've got all the brains in this family.
12
00:02:11,430 --> 00:02:14,024
Your mother has 10 O-levels.
13
00:02:15,270 --> 00:02:17,500
She always was cleverer than she looked.
14
00:02:21,950 --> 00:02:25,181
-I'm sorry we had to get you in so early.
-What was the urgency?
15
00:02:25,270 --> 00:02:27,500
Dr Ryan said it was a difficult identification.
16
00:02:27,590 --> 00:02:29,627
Dr Ryan could have told you this.
17
00:02:29,710 --> 00:02:31,223
Told us what, exactly?
18
00:02:31,310 --> 00:02:33,062
A 10-year-old child could tell you.
19
00:02:33,150 --> 00:02:35,949
There's even an outside chance
that a policeman would notice it.
20
00:02:36,030 --> 00:02:37,259
It's him.
21
00:02:37,350 --> 00:02:40,820
Quoc Van Nguyen. No doubt at all.
22
00:02:41,070 --> 00:02:42,344
The other way round.
23
00:02:42,430 --> 00:02:43,829
when you see Dr Ryan,
24
00:02:43,910 --> 00:02:47,585
ask her why I had to be dragged all the way
down here for this nonsense.
25
00:02:47,670 --> 00:02:50,549
Well, sir, if you invested in a fax machine, then...
26
00:02:54,110 --> 00:02:57,819
So, the father killed the fiancé. But why?
27
00:02:57,910 --> 00:03:00,584
Well, only Tran can tell us that, wherever she is.
28
00:03:00,670 --> 00:03:04,550
She tells lies. And she's not the only one.
29
00:03:10,230 --> 00:03:13,268
Aren't you embarrassed being dropped off
by your auntie?
30
00:03:13,350 --> 00:03:16,627
They think you're my lover.
It's been great for the reputation.
31
00:03:16,710 --> 00:03:18,189
Please!
32
00:03:18,270 --> 00:03:20,944
Got to go, I'm chatting somebody up.
33
00:03:21,350 --> 00:03:23,148
(MOBILE RINGING)
34
00:03:25,190 --> 00:03:26,510
Hello?
35
00:03:27,510 --> 00:03:28,944
Tran.
36
00:03:38,190 --> 00:03:40,659
I'll be there. Bye.
37
00:03:46,830 --> 00:03:49,390
(SPEAKING VIETNAMESE)
38
00:03:49,550 --> 00:03:51,541
All down there in black and white, love.
39
00:03:52,190 --> 00:03:55,069
ADAMS: You are going to tell us where she is.
40
00:03:55,150 --> 00:04:00,065
You may think you won't, but you will.
No body lies to me twice!
41
00:04:00,150 --> 00:04:01,982
-Why did you do it?
-Sir.
42
00:04:03,030 --> 00:04:06,466
You must have realised I'd crucify you
when I found out?
43
00:04:06,630 --> 00:04:08,541
What could possibly...
44
00:04:12,910 --> 00:04:14,389
The girl.
45
00:04:16,270 --> 00:04:19,149
He's got the hots for the boss's daughter.
46
00:04:20,830 --> 00:04:24,061
She came to you
with that terrified look in her eyes,
47
00:04:24,150 --> 00:04:26,300
"Help me, I'm desperate.”
48
00:04:26,390 --> 00:04:29,382
You saw it as your big chance to shine.
49
00:04:29,670 --> 00:04:33,265
You actually thought that
this was the moment you'd been waiting for.
50
00:04:33,350 --> 00:04:37,583
"At last! She needs me! I'll do anything."
51
00:04:38,350 --> 00:04:39,863
Fool.
52
00:04:40,470 --> 00:04:42,143
She used you.
53
00:04:42,230 --> 00:04:44,506
-No.
-For what?
54
00:04:49,750 --> 00:04:52,788
what did you do?
55
00:04:55,070 --> 00:04:58,108
I think you'd better tell me. Don't you, son?
56
00:05:28,070 --> 00:05:31,620
MARCIA: Yes, it's the knife all right.
The missing fragment fits perfectly.
57
00:05:31,710 --> 00:05:33,986
-Fingerprints?
-Absolutely.
58
00:05:34,070 --> 00:05:37,142
On the hilt. Three good and one fuzzy partial.
59
00:05:37,750 --> 00:05:41,141
And we have a match. From immigration records.
60
00:05:42,750 --> 00:05:44,548
ADAMS: Choung Thanh Binh.
61
00:05:46,430 --> 00:05:49,343
So, it wasn't the waiter, it was the girl's father.
62
00:05:50,830 --> 00:05:54,141
-How are they getting along with the scene?
-Come and see.
63
00:05:54,390 --> 00:05:57,030
The body was in the kitchen
during most of the fire,
64
00:05:57,110 --> 00:05:58,464
protecting the floor underneath.
65
00:05:58,550 --> 00:06:01,941
So, we were able to find traces of petrol
that soaked into the wood.
66
00:06:02,030 --> 00:06:04,385
There was a lot of debris in this region
from the fuel load,
67
00:06:04,470 --> 00:06:07,110
tables and chairs piled on top of the body
to help the fire along.
68
00:06:07,190 --> 00:06:09,784
-Every contact leaves a trace.
-Correct.
69
00:06:09,870 --> 00:06:13,465
And we think we've found some blood remains
over here in the corner, under the soot.
70
00:06:13,550 --> 00:06:14,745
But we're not sure yet.
71
00:06:17,390 --> 00:06:20,269
-Sorry I'm late.
-I thought you weren't coming.
72
00:06:20,550 --> 00:06:22,063
I promised.
73
00:06:23,870 --> 00:06:25,622
Have you got a motive?
74
00:06:25,710 --> 00:06:30,068
Mystery of the Orient, Marcia.
The inscrutability factor.
75
00:06:31,270 --> 00:06:33,227
Dr Ryan. Hello.
76
00:06:33,310 --> 00:06:34,983
I've brought someone to see you.
77
00:06:47,070 --> 00:06:51,348
Who does this silence help? Not your father.
78
00:06:52,190 --> 00:06:57,139
All we want to do is to talk to him.
Where's the harm in a chat?
79
00:06:57,230 --> 00:06:59,187
A few words?
80
00:06:59,350 --> 00:07:00,829
You'd expect that, wouldn't you?
81
00:07:00,910 --> 00:07:04,824
A restaurant burns down,
naturally we'd want a few words with the owner.
82
00:07:06,950 --> 00:07:11,069
You've been here, what, 12 years,
you're a medical student.
83
00:07:11,150 --> 00:07:13,027
You must understand what I am saying.
84
00:07:13,110 --> 00:07:17,468
Yes, I understand you exactly.
You want to put my father in prison.
85
00:07:18,830 --> 00:07:21,822
You look at my slitty eyes
and you must think, what, I'm stupid?
86
00:07:21,910 --> 00:07:23,947
Because I'm not Scotch?
87
00:07:25,190 --> 00:07:28,182
We prefer the term Scottish.
88
00:07:28,270 --> 00:07:31,023
Well, perhaps you are unaware
that Vietnam had a civilisation
89
00:07:31,110 --> 00:07:33,226
before your ancestors invented the haggis.
90
00:07:38,390 --> 00:07:40,506
I believe you know where your father is.
91
00:07:40,590 --> 00:07:45,027
Now, he is wanted for questioning
in connection with a murder.
92
00:07:46,030 --> 00:07:47,464
Are you holding me?
93
00:07:48,030 --> 00:07:49,987
Nguyen humiliated you at the hotel.
94
00:07:50,070 --> 00:07:52,061
Then he went to the restaurant
to confront your father.
95
00:07:52,150 --> 00:07:53,584
What happened then?
96
00:07:53,670 --> 00:07:58,221
I cannot speak about what I did not see.
Are you charging me with a crime?
97
00:07:59,710 --> 00:08:01,508
Do you want a cup of tea?
98
00:08:04,430 --> 00:08:06,068
DC Cox.
99
00:08:14,670 --> 00:08:17,139
-You were pulling faces.
-Oh, God.
100
00:08:17,230 --> 00:08:20,063
I'm interviewing somebody
and you're taking the piss behind my back.
101
00:08:20,150 --> 00:08:22,107
-Don't be so...
-What?
102
00:08:22,190 --> 00:08:24,227
-Nothing, sir.
-Say it.
103
00:08:24,310 --> 00:08:25,630
Childish.
104
00:08:25,710 --> 00:08:27,826
You're pulling faces and I'm childish?
105
00:08:27,910 --> 00:08:30,140
You were talking to her like she was an idiot.
106
00:08:30,230 --> 00:08:32,585
Right. You show me how it's done.
107
00:08:32,670 --> 00:08:34,024
Right, I will.
108
00:08:34,110 --> 00:08:35,509
Go on, then.
109
00:08:43,390 --> 00:08:45,427
-You got the daughter in?
-Yes, ma'am.
110
00:08:45,510 --> 00:08:47,899
-She give you anything?
-We're working on it.
111
00:08:51,590 --> 00:08:54,946
Your dad, how is he, wherever he is?
112
00:08:57,470 --> 00:08:58,744
Bearing up?
113
00:09:02,510 --> 00:09:04,740
You've had some rough times, you two.
114
00:09:05,790 --> 00:09:09,704
Vietnam, the boat, now this.
115
00:09:10,590 --> 00:09:12,740
How do you cope with something like this?
116
00:09:14,230 --> 00:09:17,461
I mean, I don't see a way out. Do you?
117
00:09:49,510 --> 00:09:52,024
DC Cox has requested reassignment.
118
00:09:52,110 --> 00:09:53,942
Oh. Did she give a reason?
119
00:09:54,030 --> 00:09:57,864
No, she's too loyal for that.
Perhaps you can shed some light.
120
00:09:57,950 --> 00:09:59,987
Well, she probably wants more experience.
121
00:10:00,270 --> 00:10:01,499
Ah.
122
00:10:01,710 --> 00:10:04,702
Well, she's very capable.
I'm sure she'll do really well anywhere.
123
00:10:04,790 --> 00:10:09,068
That depends on your report.
And on the rumour machine.
124
00:10:09,150 --> 00:10:10,379
The what?
125
00:10:10,950 --> 00:10:12,509
off the record?
126
00:10:12,670 --> 00:10:13,990
Okay.
127
00:10:14,230 --> 00:10:17,541
It really pisses me off
that I have to lose a highly competent officer
128
00:10:17,630 --> 00:10:19,906
just because you can't keep it in your pants.
129
00:10:19,990 --> 00:10:23,267
-Wait a minute, I don't know what you've heard...
-Sex and work don't mix.
130
00:10:23,350 --> 00:10:25,705
A good senior officer would know that.
131
00:10:25,790 --> 00:10:27,508
Well, let me tell you something, Tom.
132
00:10:27,590 --> 00:10:31,948
She may be a lowly DC and you an exalted DI,
but she's the one I can't replace.
133
00:10:32,030 --> 00:10:35,182
There's more than enough like you
and far too few like her.
134
00:10:35,830 --> 00:10:38,106
I don't want her career compromised.
135
00:10:38,190 --> 00:10:40,261
Look, I can't control rumours...
136
00:10:40,350 --> 00:10:45,186
Understand this.
When she leaves this station, she is not a slag.
137
00:10:45,790 --> 00:10:48,259
Not if you want a career.
138
00:10:56,510 --> 00:10:58,183
How is she doing?
139
00:10:58,790 --> 00:11:00,588
She's very reticent.
140
00:11:01,390 --> 00:11:03,859
-I've done all I can.
-No, no, sit down.
141
00:11:04,470 --> 00:11:07,110
Abercrombie made the identification.
142
00:11:07,190 --> 00:11:10,501
Yes, he would, he's a first class forensic dentist.
143
00:11:11,310 --> 00:11:13,699
He said it wasn't easy, even for him.
144
00:11:14,270 --> 00:11:15,465
Sit down.
145
00:11:16,230 --> 00:11:21,145
The body found in the restaurant
was a Mr Quoc Van Nguyen. Widower.
146
00:11:21,510 --> 00:11:25,981
Who leaves a mother, a 16-year-old daughter
and a 10-year-old son.
147
00:11:26,110 --> 00:11:27,384
Yeah.
148
00:11:28,710 --> 00:11:31,748
Look, you obviously have some influence
with this girl.
149
00:11:31,830 --> 00:11:34,982
You're always telling me
to keep out of your investigations, Harriet.
150
00:11:35,950 --> 00:11:39,580
Her father is suffering
from Post-Traumatic Stress Disorder.
151
00:11:39,670 --> 00:11:42,469
He's killed once already,
we don't want it to happen again.
152
00:11:42,550 --> 00:11:44,860
We need to know where he is.
153
00:11:44,950 --> 00:11:47,829
It's not my job to lean on people for the police.
154
00:11:49,230 --> 00:11:50,948
Whose side are you on, Sam?
155
00:12:03,190 --> 00:12:05,830
You seem short of good advice today, Dr Ryan.
156
00:12:06,830 --> 00:12:10,380
Your father, on the boat.
157
00:12:11,710 --> 00:12:13,428
When the men raped you.
158
00:12:15,550 --> 00:12:17,860
That's what all this is about, isn't it?
159
00:12:18,590 --> 00:12:22,868
What can you know about experiences like that,
extreme experiences like that?
160
00:12:23,470 --> 00:12:25,347
What can you know about my father?
161
00:12:25,950 --> 00:12:28,100
My father was killed by the IRA.
162
00:12:28,550 --> 00:12:31,463
It's given me a working knowledge of extremity.
163
00:12:32,550 --> 00:12:37,306
You think you understand about life, the world,
164
00:12:37,390 --> 00:12:42,305
and then one morning, for no particular reason,
it explodes in your face.
165
00:12:43,070 --> 00:12:47,507
One brief moment of horror,
your world is shattered.
166
00:12:49,750 --> 00:12:51,582
You can never feel safe again.
167
00:12:54,230 --> 00:12:55,379
No.
168
00:12:57,350 --> 00:12:59,500
The police have found the knife.
169
00:12:59,910 --> 00:13:01,583
They know your father killed Nguyen.
170
00:13:01,670 --> 00:13:02,944
I have to go now.
171
00:13:03,230 --> 00:13:04,868
He could be dangerous.
172
00:13:04,950 --> 00:13:07,510
I have to get on with my work. I have exams.
173
00:13:07,590 --> 00:13:09,422
There's no escape!
174
00:13:10,150 --> 00:13:12,664
Not for him. You understand that, don't you?
175
00:13:14,230 --> 00:13:17,461
Look, when we came here,
you said you'd talk to them.
176
00:13:19,150 --> 00:13:20,424
(SIGHING)
177
00:13:20,510 --> 00:13:24,026
That man, the ignorant man.
178
00:13:24,310 --> 00:13:25,709
Adams?
179
00:13:27,070 --> 00:13:28,344
Not him.
180
00:13:30,230 --> 00:13:34,144
Nguyen did not consider me
worthy of the honour of marriage.
181
00:13:34,230 --> 00:13:36,267
Is that why your father killed him?
182
00:13:37,190 --> 00:13:39,704
Because he attacked you in the hotel garden?
183
00:13:41,270 --> 00:13:43,227
Tell us about your father.
184
00:13:44,910 --> 00:13:47,584
You mean, would he kill to protect me?
185
00:13:49,910 --> 00:13:51,708
He protected me.
186
00:13:52,350 --> 00:13:56,139
He was always what a father is to his child.
187
00:13:58,030 --> 00:14:00,260
Somewhere between God and Superman?
188
00:14:02,390 --> 00:14:06,270
They laughed at him. He was crawling...
189
00:14:07,670 --> 00:14:12,619
crawling on the deck of the boat,
taking their kicks like a dog.
190
00:14:14,270 --> 00:14:16,261
Wide eyes astonished.
191
00:14:17,910 --> 00:14:22,859
And then they were tired of him
and he was pushed aside and gone.
192
00:14:25,270 --> 00:14:29,582
And then they came to the women.
My mother amongst them.
193
00:14:31,030 --> 00:14:35,228
And when they had finished with her,
discarded her,
194
00:14:36,630 --> 00:14:39,668
thrown her into the water, they came for me.
195
00:14:42,150 --> 00:14:44,346
I was especially desirable.
196
00:14:44,950 --> 00:14:47,544
Beautiful then. Young.
197
00:14:48,190 --> 00:14:51,660
And I screamed for him.
But it made no difference.
198
00:14:56,350 --> 00:14:58,341
The world had changed forever.
199
00:15:03,470 --> 00:15:04,665
In a moment.
200
00:15:08,630 --> 00:15:10,064
what's going on, Guv?
201
00:15:10,950 --> 00:15:12,702
Women's business.
202
00:15:16,790 --> 00:15:20,420
I was raped by several men.
203
00:15:24,230 --> 00:15:26,380
I'm not exactly sure how many.
204
00:15:27,230 --> 00:15:30,666
1 think nine, perhaps 10.
205
00:15:30,750 --> 00:15:32,627
Perhaps 11.
206
00:15:34,910 --> 00:15:38,824
I was only 12 years old.
207
00:15:42,670 --> 00:15:46,379
The world had been a place
in which my father could heal people.
208
00:15:47,390 --> 00:15:48,869
But not after that?
209
00:15:50,830 --> 00:15:52,741
He could not even heal himself.
210
00:15:54,390 --> 00:15:55,664
And you?
211
00:15:58,910 --> 00:16:01,345
I have recovered.
212
00:16:02,270 --> 00:16:04,625
But my father, on the other hand, has not.
213
00:16:05,310 --> 00:16:07,904
And Nguyen found all this out?
214
00:16:09,510 --> 00:16:10,784
I told him.
215
00:16:12,510 --> 00:16:14,501
FARMER: Then he and your father fought?
216
00:16:20,390 --> 00:16:22,188
You want me to betray him?
217
00:16:23,350 --> 00:16:26,627
It's not betrayal. It's for the best.
218
00:16:27,750 --> 00:16:29,184
Best for him,
219
00:16:30,950 --> 00:16:32,543
best for you.
220
00:16:33,310 --> 00:16:35,187
Superintendent Farmer.
221
00:16:36,630 --> 00:16:38,667
What can you do to me?
222
00:16:44,630 --> 00:16:46,223
Give us a moment.
223
00:16:47,870 --> 00:16:49,508
Are you going to let her go?
224
00:16:49,590 --> 00:16:51,661
She obviously knows more than she's saying.
225
00:16:51,750 --> 00:16:54,310
The physical evidence against her father
is a mile high.
226
00:16:54,390 --> 00:16:56,859
-You have no need to hold her.
-I can't hold her.
227
00:16:57,750 --> 00:16:59,707
-DC Cox.
-Ma'am?
228
00:17:04,430 --> 00:17:05,909
Excuse me.
229
00:17:07,870 --> 00:17:09,269
What did she say?
230
00:17:11,470 --> 00:17:14,349
-well?
-Nothing. We had nothing to hold her on.
231
00:17:14,430 --> 00:17:16,307
Christ, and I wanted another crack.
232
00:17:16,390 --> 00:17:18,267
You don't understand who you're dealing with.
233
00:17:18,350 --> 00:17:19,704
Look, it's simple...
234
00:17:19,790 --> 00:17:23,021
She was gang-raped as a kid.
Half her family were murdered.
235
00:17:23,110 --> 00:17:26,182
Her father had to watch it.
There's nothing simple about that.
236
00:17:26,270 --> 00:17:28,944
So, you girls let her go
because you felt sorry for her.
237
00:17:29,030 --> 00:17:31,419
No, because she wouldn't talk.
238
00:17:31,510 --> 00:17:34,502
Obviously, Farmer has put a tail on her.
239
00:17:34,750 --> 00:17:37,742
Jesus, Tom.
There has to be something wrong with you.
240
00:17:37,830 --> 00:17:40,106
Your wife left you, I'm leaving you.
241
00:17:40,190 --> 00:17:44,070
And do you want to know why?
You're frozen. Numb.
242
00:17:44,150 --> 00:17:48,906
And those last few weeks that I felt you
inside me, you made me numb too.
243
00:17:49,630 --> 00:17:51,462
She's conning you.
244
00:17:51,550 --> 00:17:54,702
She was 12 years old, you bloody man!
245
00:18:04,630 --> 00:18:06,064
Thank you.
246
00:18:06,150 --> 00:18:07,982
when you see your father...
247
00:18:08,070 --> 00:18:09,469
why would I see him?
248
00:18:09,550 --> 00:18:13,464
when you do, make sure you say goodbye.
249
00:18:14,590 --> 00:18:17,708
You'll regret it all your life
if you let the chance slip by.
250
00:18:27,990 --> 00:18:29,389
(KNOCKING ON DOOR)
251
00:18:30,990 --> 00:18:33,903
The tail, he's reported in.
252
00:18:37,350 --> 00:18:40,706
He says she just goes between
the hostel and the hospital and back again.
253
00:18:40,790 --> 00:18:42,588
So, do you want him to stay with her?
254
00:18:44,990 --> 00:18:46,503
Yes.
255
00:18:49,790 --> 00:18:53,146
-Don't I get a drink, then?
-No.
256
00:18:54,230 --> 00:18:58,383
I'm not supposed to mix business with pleasure.
It's too difficult.
257
00:18:58,470 --> 00:19:03,465
I'm not able to deal with these delicate
emotional situations.
258
00:19:03,710 --> 00:19:05,747
-Listen...
-And why is that?
259
00:19:05,830 --> 00:19:08,629
Because I'm a bloody man!
260
00:19:09,470 --> 00:19:12,701
Only women understand emotion.
That's a biological fact.
261
00:19:12,790 --> 00:19:14,747
I believe it goes with the tits.
262
00:19:14,830 --> 00:19:16,707
So, what does a man do, then?
263
00:19:17,070 --> 00:19:21,462
He get's drunk and he tells himself
that he's finally having a real emotion.
264
00:19:24,750 --> 00:19:29,699
Would you like to come back to my place
and have some numbing sex
265
00:19:29,790 --> 00:19:34,500
with an emotionally damaged man,
during which he might just cry?
266
00:19:36,070 --> 00:19:38,266
Would you like that?
267
00:19:40,830 --> 00:19:43,344
It's late and, um...
268
00:19:43,790 --> 00:19:46,179
I'm too tired for this.
269
00:19:46,950 --> 00:19:49,021
I mean, what did we do
270
00:19:50,510 --> 00:19:53,468
that made you feel so sorry for yourself?
271
00:20:32,110 --> 00:20:34,545
RADIO ANNOUNCER: BBC Radio Cambridgeshire.
272
00:20:34,630 --> 00:20:37,099
(MAN READING TRAFFIC NEWS)
273
00:21:51,750 --> 00:21:53,263
who is it?
274
00:21:54,670 --> 00:21:55,865
Tran.
275
00:21:56,310 --> 00:22:00,019
It's cold here. My legs are stiff.
276
00:22:02,110 --> 00:22:05,387
Rub them. Get the circulation going.
277
00:22:15,430 --> 00:22:17,262
Green, Sam?
278
00:22:18,550 --> 00:22:20,188
That's a Fenian colour.
279
00:22:20,270 --> 00:22:22,261
Orange doesn't suit you, Mummy.
280
00:22:25,310 --> 00:22:28,587
Oh! It's lovely.
281
00:22:29,030 --> 00:22:30,782
Good.
282
00:22:31,430 --> 00:22:33,899
-You look smart.
-Yes, well.
283
00:22:33,990 --> 00:22:37,187
The Old Bush might not be
such a great outing for you but it is for me.
284
00:22:37,430 --> 00:22:38,989
That's nice.
285
00:22:39,110 --> 00:22:41,784
I suppose the nursing home's
your big birthday present.
286
00:22:41,870 --> 00:22:43,349
Mum!
287
00:22:44,790 --> 00:22:47,304
well, Mummy,
we'd better go if we don't want to be late.
288
00:22:50,150 --> 00:22:51,629
Come on, Mummy.
289
00:22:56,990 --> 00:22:58,822
Is it bearable?
290
00:22:58,950 --> 00:23:01,908
Hang on. Just till we can get away.
291
00:23:02,270 --> 00:23:05,740
The pain makes me feel clean again.
292
00:23:05,830 --> 00:23:08,663
It's good. I'm clearing my debt.
293
00:23:10,910 --> 00:23:15,268
Here. I brought you other things. A television.
294
00:23:17,230 --> 00:23:18,220
(LAUGHING)
295
00:23:19,790 --> 00:23:21,986
Maybe I can watch football.
296
00:23:23,870 --> 00:23:28,262
I have to go soon.
I have to be seen in the hospital.
297
00:23:35,670 --> 00:23:37,820
It's a labyrinth down here.
298
00:23:37,910 --> 00:23:41,426
-How'd you find him?
-Healthy scepticism.
299
00:23:41,510 --> 00:23:45,185
The masculine virtue. I followed her.
300
00:23:45,270 --> 00:23:47,739
What a suspicious bastard, eh?
301
00:23:48,670 --> 00:23:50,069
North.
302
00:23:52,630 --> 00:23:57,306
Spoil Superintendent Farmer's weekend.
Dig her out of the squash club.
303
00:23:57,950 --> 00:24:00,590
-And North.
-Guv.
304
00:24:00,670 --> 00:24:03,742
While you're up there see if they've got a canteen,
get me a cup of coffee.
305
00:24:03,830 --> 00:24:05,582
-I feel like shite.
-Got it.
306
00:24:09,350 --> 00:24:12,820
Northy, you prat.
307
00:24:22,150 --> 00:24:26,269
What is the matter, Sam? Are you afraid some of
your posh friends'll see you in a pub like this?
308
00:24:26,350 --> 00:24:28,910
-Mummy seems happy enough.
-Then I'm happy.
309
00:24:28,990 --> 00:24:30,469
what'll you have to drink?
310
00:24:30,550 --> 00:24:32,382
I'll have a mineral water, please.
311
00:24:32,470 --> 00:24:34,188
I thought you said you weren't on call?
312
00:24:34,270 --> 00:24:36,022
I'm not, I'm driving.
313
00:24:36,110 --> 00:24:37,862
Oh, that's right, you have a car.
314
00:24:38,190 --> 00:24:40,101
Rum and black, please.
315
00:24:40,190 --> 00:24:42,147
-Beer.
-Coke.
316
00:24:42,230 --> 00:24:43,584
Give the boy a break.
317
00:24:43,670 --> 00:24:46,105
A Coke, and no argument.
318
00:24:48,950 --> 00:24:53,865
Never mind, dear, swap with me
and nobody'll know the difference.
319
00:24:56,230 --> 00:24:58,346
Things have changed down here over the years.
320
00:24:58,430 --> 00:25:01,468
New services put in.
Central heating, air conditioning.
321
00:25:01,550 --> 00:25:03,348
And you didn't put them all into one plan?
322
00:25:03,430 --> 00:25:05,387
We weren't expecting you.
323
00:25:05,910 --> 00:25:09,301
I know they're in here somewhere.
The pair of them.
324
00:25:09,870 --> 00:25:12,464
Hiding like mice under the floor.
325
00:25:16,390 --> 00:25:19,860
We've got you now! There's no way out!
326
00:25:20,870 --> 00:25:22,304
You're trapped.
327
00:25:22,390 --> 00:25:26,941
TRAN: I'm a hostage!
He's holding me as a hostage.
328
00:25:31,310 --> 00:25:35,588
She's been supplying him all along.
She's not a hostage, she's part of this.
329
00:25:35,670 --> 00:25:38,344
My father's ill. Crazy.
330
00:25:39,150 --> 00:25:43,030
He could do anything. I'm afraid he will kill me!
331
00:25:43,110 --> 00:25:44,305
Bollocks.
332
00:25:44,390 --> 00:25:46,461
There's another entrance over there.
333
00:25:46,550 --> 00:25:48,188
Right, get your guys ready.
334
00:25:48,270 --> 00:25:52,264
Sir, her father has PTSD. He could do anything.
335
00:25:52,350 --> 00:25:57,220
Even my emotional understanding tells me
he's not going to kill his own daughter.
336
00:26:00,950 --> 00:26:05,467
I told you what he's been through.
In a situation like this, he could do anything.
337
00:26:06,870 --> 00:26:10,704
Look, you found them.
It's only a matter of time now.
338
00:26:10,790 --> 00:26:14,829
So, just wait for Farmer.
Then if anything goes wrong she can take the flak.
339
00:26:22,950 --> 00:26:26,306
Right, we're treating this as a siege situation.
340
00:26:34,230 --> 00:26:38,064
Well, this is all very nice.
341
00:26:38,150 --> 00:26:43,145
Well, the family that eats together stays together.
Isn't that what they say?
342
00:26:43,230 --> 00:26:45,870
-I think its plays.
-No, it's prays.
343
00:26:46,630 --> 00:26:50,225
Well, we don't do that any more.
344
00:26:50,670 --> 00:26:53,947
Just because we're Protestant
doesn't mean we believe in God.
345
00:26:54,190 --> 00:26:57,262
Have you had any exam results back yet?
346
00:26:58,150 --> 00:27:00,187
Um, yeah. Maths.
347
00:27:02,510 --> 00:27:04,069
I didn't know about this.
348
00:27:04,150 --> 00:27:06,505
-Yeah, I was going to tell you.
-Oh, yeah?
349
00:27:06,590 --> 00:27:09,628
when? Well, what did you get?
350
00:27:10,630 --> 00:27:12,109
18 percent.
351
00:27:13,550 --> 00:27:16,702
18 percent? 18 percent?
352
00:27:17,230 --> 00:27:21,110
God, they give you 18 percent
if you put your bloody name on the paper.
353
00:27:21,190 --> 00:27:23,147
-Thanks.
-That is awful.
354
00:27:23,230 --> 00:27:25,301
-I know.
-It's terrible.
355
00:27:25,390 --> 00:27:26,903
I'm sorry.
356
00:27:27,270 --> 00:27:30,103
All these years
and that's all he can come up with?
357
00:27:30,190 --> 00:27:32,067
18 percent?
358
00:27:32,150 --> 00:27:34,710
Give it a rest, it's Mummy's birthday.
359
00:27:34,790 --> 00:27:37,862
-You have let me down, boy.
-It was only a mock.
360
00:27:37,950 --> 00:27:40,180
It's a bloody mockery. That what it is.
361
00:27:40,270 --> 00:27:43,228
Oh, so I'm thick. whose fault is that?
362
00:27:53,950 --> 00:27:55,588
They're not saying anything.
363
00:27:55,830 --> 00:27:57,025
Well?
364
00:27:57,110 --> 00:28:00,023
There's a service duct behind here.
It's complicated.
365
00:28:00,110 --> 00:28:01,384
It's a bloody maze.
366
00:28:01,470 --> 00:28:03,859
-Exits?
-Two. Both covered.
367
00:28:03,950 --> 00:28:07,545
The central chamber is just there
and that's where we think they are.
368
00:28:24,150 --> 00:28:25,982
Will you be able to move?
369
00:28:31,950 --> 00:28:33,349
That is it, then.
370
00:28:35,430 --> 00:28:37,148
It's over.
371
00:28:38,310 --> 00:28:42,588
No. I will do what I have resolved.
372
00:28:49,790 --> 00:28:51,428
You'd left us.
373
00:28:51,510 --> 00:28:52,864
Dr Ryan.
374
00:28:52,950 --> 00:28:54,748
We were doing fine.
375
00:28:54,830 --> 00:28:56,184
What?
376
00:28:57,830 --> 00:29:00,583
-It's an emergency.
-What did you come back for?
377
00:29:01,310 --> 00:29:02,869
My mother needed me.
378
00:29:02,950 --> 00:29:05,146
Wanted, maybe. Needed, never.
379
00:29:05,230 --> 00:29:08,302
Oh, she'd learnt not to rely
on what she couldn't have.
380
00:29:08,390 --> 00:29:11,030
You know, every time she looks at you
she sees him.
381
00:29:11,110 --> 00:29:13,750
-You've got his eyes, his mouth.
-I know.
382
00:29:13,830 --> 00:29:16,106
Oh, Jesus, you've got everything!
383
00:29:16,190 --> 00:29:18,704
-Wyn, I'm sorry, I've got to go.
-It's an excuse.
384
00:29:18,790 --> 00:29:21,350
-It's an emergency, believe me.
-You've already got one.
385
00:29:21,430 --> 00:29:24,707
Iam an emergency. Mummy is an emergency.
386
00:29:25,390 --> 00:29:27,950
And Ricky is doing his best.
387
00:29:31,830 --> 00:29:33,548
Where are they?
388
00:29:33,630 --> 00:29:35,541
In one of the service ducts.
389
00:29:35,630 --> 00:29:38,748
-And she can't come out?
-Can't or won't.
390
00:29:39,510 --> 00:29:41,979
-Is she all right?
-Of course she's all right.
391
00:29:42,070 --> 00:29:45,108
He's not going to harm his own daughter.
It's a con.
392
00:29:45,190 --> 00:29:48,103
But it won't get her anywhere.
There's nowhere to go.
393
00:29:48,590 --> 00:29:50,740
I'm taking this very slowly.
394
00:29:50,830 --> 00:29:53,390
We're going to talk them out,
no matter how long it takes.
395
00:29:53,750 --> 00:29:55,343
what do you want me to do?
396
00:29:55,430 --> 00:29:59,105
Just talk to her, that's all.
You're the only person she trusts.
397
00:29:59,190 --> 00:30:02,740
I want to keep things calm.
I don't want anyone to get hurt.
398
00:30:03,510 --> 00:30:04,909
All right, move out.
399
00:30:18,430 --> 00:30:19,659
Tran?
400
00:30:22,350 --> 00:30:23,670
It's Sam.
401
00:30:24,910 --> 00:30:26,469
Dr Ryan.
402
00:30:27,310 --> 00:30:29,347
I want to come and talk to you.
403
00:30:33,310 --> 00:30:35,950
-I'm coming in.
-Nol
404
00:30:36,670 --> 00:30:38,820
My father doesn't want you to.
405
00:30:40,270 --> 00:30:41,988
I'm on my own.
406
00:30:47,630 --> 00:30:49,985
The girl's moved along the duct.
407
00:30:50,310 --> 00:30:51,789
Hostage, eh?
408
00:30:54,630 --> 00:30:56,189
Can you hear me?
409
00:30:56,550 --> 00:30:58,109
Stay where you are.
410
00:30:59,110 --> 00:31:00,509
Tran?
411
00:31:01,070 --> 00:31:02,868
Turn off your torch.
412
00:31:12,430 --> 00:31:15,149
You're here to persuade me to come out.
413
00:31:15,710 --> 00:31:17,109
Yes.
414
00:31:17,750 --> 00:31:19,661
My father will go to prison.
415
00:31:21,030 --> 00:31:24,500
Yes, but he did what he did because of you.
416
00:31:25,390 --> 00:31:29,065
The courts will understand
and it will make a difference.
417
00:31:30,070 --> 00:31:35,019
Do you think I've done all this so he can die
on his own, in some English prison?
418
00:31:35,470 --> 00:31:36,699
No.
419
00:31:38,310 --> 00:31:40,381
I'll do everything I can to help.
420
00:31:42,070 --> 00:31:43,504
what can you do?
421
00:31:44,750 --> 00:31:47,822
Lawyers, anything.
422
00:31:48,870 --> 00:31:49,860
TRAN: Why?
423
00:31:54,190 --> 00:31:55,783
It doesn't matter.
424
00:31:57,590 --> 00:32:00,469
Of course. Your advice.
425
00:32:00,550 --> 00:32:02,905
You think you are responsible for something.
426
00:32:03,030 --> 00:32:05,021
-What advice?
-Shh!
427
00:32:05,470 --> 00:32:06,869
TRAN: You think you began this.
428
00:32:06,950 --> 00:32:09,669
Well, who knows where it began
or how it will end?
429
00:32:09,950 --> 00:32:11,429
Idon't.
430
00:32:13,950 --> 00:32:15,907
SAM: You've got to come out of there.
431
00:32:16,670 --> 00:32:18,741
You know that, don't you?
432
00:32:20,110 --> 00:32:21,748
Are you there?
433
00:32:23,510 --> 00:32:24,705
Tran?
434
00:32:55,150 --> 00:32:56,902
What advice?
435
00:32:58,790 --> 00:32:59,985
Ma'am.
436
00:33:04,510 --> 00:33:06,786
I think they're getting ready to come out.
437
00:33:06,870 --> 00:33:08,907
I won't go!
438
00:33:09,870 --> 00:33:13,420
-Leave me.
-I won't accept this from you!
439
00:33:13,870 --> 00:33:15,941
It is all I have to give.
440
00:33:19,110 --> 00:33:22,899
And I must be permitted my chance of atonement.
441
00:33:37,470 --> 00:33:38,744
Now, go.
442
00:33:40,150 --> 00:33:41,470
Go.
443
00:33:49,950 --> 00:33:51,702
Gol
444
00:33:55,950 --> 00:33:57,941
We've got more movement.
445
00:33:58,030 --> 00:34:00,306
Ma'am, they're moving somewhere.
446
00:34:00,990 --> 00:34:02,424
They're coming out.
447
00:34:19,590 --> 00:34:20,910
What is it?
448
00:34:21,790 --> 00:34:23,383
It sounds like traffic.
449
00:34:29,870 --> 00:34:31,269
We're going in.
450
00:34:39,710 --> 00:34:44,022
Right, Jarvis, you and you, the other exit.
North and Clements, in you go.
451
00:34:50,470 --> 00:34:52,268
(MAN SCREAMING)
452
00:34:57,950 --> 00:35:00,669
ADAMS: Get him out of there!
MAN: Stay still!
453
00:35:00,750 --> 00:35:02,866
Get a fire extinguisher. Hurry up.
454
00:35:03,910 --> 00:35:06,186
(SCREAMING)
455
00:35:13,750 --> 00:35:15,582
Get down. Stay still.
456
00:35:18,350 --> 00:35:20,148
MAN: Northy! Are you all right?
457
00:35:21,790 --> 00:35:24,782
FARMER: Stay away from that duct.
Don't let anyone near it, all right?
458
00:35:35,710 --> 00:35:41,422
FARMER: I need a doctor down here, now!
You're all right. Just stay calm. All right.
459
00:35:53,470 --> 00:35:55,939
Right. Thank you.
460
00:36:03,350 --> 00:36:04,545
Well?
461
00:36:05,830 --> 00:36:09,789
Trevor's away on another call. In Birmingham.
He can't be here.
462
00:36:10,790 --> 00:36:12,622
That leaves you, then.
463
00:36:13,870 --> 00:36:15,144
I knew her.
464
00:36:16,310 --> 00:36:17,869
You didn't know her.
465
00:36:19,710 --> 00:36:21,348
I can't do this.
466
00:36:21,670 --> 00:36:25,550
If I can do this, so can you. Nobody better.
467
00:36:26,590 --> 00:36:29,742
Isn't that just the point though, Tom?
Neither of us should do this.
468
00:36:31,030 --> 00:36:33,021
You don't know who I am.
469
00:36:34,790 --> 00:36:36,428
She did.
470
00:36:39,750 --> 00:36:42,503
Detachment. That's the secret, eh?
471
00:36:44,190 --> 00:36:48,024
Anyway, nobody else is going to look at her now.
472
00:36:49,190 --> 00:36:50,589
Nobody but me.
473
00:36:54,350 --> 00:36:55,545
Okay.
474
00:37:05,190 --> 00:37:08,546
As expected, little external marking.
475
00:37:09,670 --> 00:37:12,184
Except on the point of contact.
476
00:37:17,030 --> 00:37:18,259
Here you go.
477
00:37:18,350 --> 00:37:21,945
You must get to see a lot of this, eh, Fred?
Nude women.
478
00:37:23,070 --> 00:37:25,630
Inspector Adams isn't feeling very well today.
479
00:37:25,710 --> 00:37:27,383
Do you want to take some time out?
480
00:37:27,630 --> 00:37:28,950
Yeah, sure.
481
00:37:38,030 --> 00:37:41,989
Young, isn't she? Beautiful.
482
00:37:44,550 --> 00:37:49,340
Last time I saw her naked was...last Saturday.
483
00:37:52,070 --> 00:37:53,868
I was going to dump her.
484
00:37:55,630 --> 00:37:58,861
I thought, I'll get her to do it.
485
00:37:59,230 --> 00:38:02,222
So much easier just to freeze her out.
486
00:38:02,670 --> 00:38:06,140
Be cold, she'll get the message, you know?
487
00:38:16,790 --> 00:38:18,224
I love her.
488
00:38:20,710 --> 00:38:23,270
And now I want to tell her.
489
00:38:28,990 --> 00:38:32,062
Where is she, Sam? Where's she gone?
490
00:38:33,070 --> 00:38:34,504
Idon't know.
491
00:38:34,950 --> 00:38:39,660
Expert on death? I thought you knew the secret.
492
00:38:40,670 --> 00:38:43,469
They're just things, you just cut them up.
493
00:38:43,910 --> 00:38:47,062
-You don't understand it any better than I do!
-No.
494
00:38:49,270 --> 00:38:54,140
My father's last few moments alive,
I remember them vividly.
495
00:38:55,790 --> 00:39:00,785
He was shouting
and the muscles in his neck were taut with fury.
496
00:39:01,390 --> 00:39:03,461
Eyes blazing.
497
00:39:03,870 --> 00:39:06,544
Fists bunched up like this.
498
00:39:08,830 --> 00:39:12,300
And he was still in control and very much alive.
499
00:39:13,870 --> 00:39:15,588
And then suddenly...
500
00:39:16,270 --> 00:39:17,988
he was gone.
501
00:39:19,310 --> 00:39:21,028
He just disappeared.
502
00:39:23,150 --> 00:39:28,668
And there was this twisted thing in the road.
503
00:39:34,630 --> 00:39:37,270
A million years we've stood over bodies
504
00:39:39,350 --> 00:39:42,900
and tried to understand that disappearance.
505
00:39:44,150 --> 00:39:46,266
But no one ever has.
506
00:39:48,550 --> 00:39:50,461
Not to my satisfaction.
507
00:39:51,550 --> 00:39:55,259
And this won't help. Believe me.
508
00:40:05,430 --> 00:40:07,421
So beautiful.
509
00:40:12,630 --> 00:40:13,904
Bye-bye.
510
00:40:22,830 --> 00:40:24,946
(DOOR CLOSING)
511
00:40:36,270 --> 00:40:38,625
Going into the body now.
512
00:40:43,750 --> 00:40:45,104
Who's in there?
513
00:40:47,870 --> 00:40:50,384
You mean there's no police presence?
514
00:40:50,630 --> 00:40:54,669
DC Cox is in there. A good officer.
515
00:40:55,990 --> 00:40:59,221
One of the best. I shall miss her.
516
00:41:00,590 --> 00:41:01,819
Jarvis.
517
00:41:06,110 --> 00:41:10,581
You are relieving Inspector Adams.
There was no time gap. Understand?
518
00:41:10,670 --> 00:41:12,229
Yes, ma'am.
519
00:41:15,430 --> 00:41:17,546
ACC Ops is on his way.
520
00:41:20,710 --> 00:41:23,702
Is there anything else I have to fix?
521
00:41:24,270 --> 00:41:27,661
I loved her. I just realised.
522
00:41:28,350 --> 00:41:30,546
-Fix that.
-I'm sorry.
523
00:41:35,150 --> 00:41:37,221
Is there anything I can do?
524
00:41:37,630 --> 00:41:40,622
You've already done more than your share.
525
00:41:45,550 --> 00:41:50,545
There is extensive lacerational injury
to the posterior
526
00:41:50,630 --> 00:41:55,101
and right lateral aspects of the skull
527
00:41:55,710 --> 00:41:59,624
with comminuted compound fracturing.
528
00:42:04,870 --> 00:42:07,464
I haven't had one of these since I was a kid.
529
00:42:28,670 --> 00:42:30,866
-The cause of death was...
-Youl
530
00:42:31,630 --> 00:42:34,065
The cause of death was you.
531
00:42:35,110 --> 00:42:37,181
You held back.
532
00:42:37,830 --> 00:42:39,741
If you'd told us what you knew
533
00:42:39,830 --> 00:42:43,585
she wouldn't have been in that basement
and she wouldn't be in there now.
534
00:42:44,550 --> 00:42:46,905
The cause of death was the blow to the head.
535
00:42:48,790 --> 00:42:50,463
You killed her.
536
00:42:57,070 --> 00:42:59,425
There's a man looking for someone to blame.
537
00:43:02,310 --> 00:43:03,539
Yeah.
538
00:43:38,150 --> 00:43:40,266
Do you blame me for Daddy?
539
00:43:41,950 --> 00:43:43,543
Will I...
540
00:43:45,510 --> 00:43:47,228
have to go into a home?
541
00:43:49,750 --> 00:43:51,900
No, you won't have to go into a home.
542
00:43:51,990 --> 00:43:54,027
Not for a wee while, anyway.
543
00:43:57,070 --> 00:43:58,583
Just say what you feel.
544
00:44:02,590 --> 00:44:04,103
1 forgive you.
545
00:44:09,110 --> 00:44:10,509
Thank you, Mummy.
546
00:44:14,190 --> 00:44:15,510
Our Wyn hasn't.
547
00:44:15,590 --> 00:44:18,708
Well, he was her daddy, too.
548
00:44:19,190 --> 00:44:20,385
I know.
549
00:44:21,990 --> 00:44:25,108
Does she expect me to atone for it
for the rest of my life?
550
00:44:26,030 --> 00:44:27,543
Don't be silly.
551
00:44:28,270 --> 00:44:32,184
Protestants don't atone, that's only for Catholics.
552
00:44:37,150 --> 00:44:38,868
What about Buddhists?
553
00:44:46,150 --> 00:44:49,586
We found some blood remains under the soot.
Fire-damaged and very faint,
554
00:44:49,670 --> 00:44:52,344
but just about good enough to give us
a splatter pattern.
555
00:44:52,430 --> 00:44:55,388
So, he was killed here
and the knife driven in from behind.
556
00:44:58,350 --> 00:45:00,341
The cabinet was broken.
557
00:45:01,070 --> 00:45:06,099
So, the fight was here, the stabbing was there.
558
00:45:08,710 --> 00:45:10,940
He was facing the wrong way.
559
00:45:11,030 --> 00:45:13,260
Or there were two people in the kitchen.
560
00:45:13,790 --> 00:45:15,019
Possibly.
561
00:45:15,110 --> 00:45:16,862
What other evidence have you got?
562
00:45:16,950 --> 00:45:18,702
We had big hopes of the Mercedes.
563
00:45:18,790 --> 00:45:22,624
Obviously, Binh drove it to Littleford,
and bought a ticket, pretending to be Nguyen.
564
00:45:22,710 --> 00:45:26,988
We'd hoped to tie him in with the car forensically
but all we found was one of Tran's hairs.
565
00:45:27,070 --> 00:45:29,710
Hardly surprising. After all, she was his fiancée.
566
00:45:37,910 --> 00:45:41,619
Good, we'll see Mrs Williams in Day Ward now.
567
00:45:55,830 --> 00:45:58,299
You drove your father to the station.
568
00:45:59,190 --> 00:46:01,227
You were in the kitchen.
569
00:46:02,150 --> 00:46:04,664
Your father didn't kill him, it was you.
570
00:46:05,670 --> 00:46:07,104
I know.
571
00:46:07,710 --> 00:46:10,429
-You know?
-Believe.
572
00:46:11,790 --> 00:46:14,748
I didn't understand the knife at first.
573
00:46:16,470 --> 00:46:18,347
You must've given it to the waiter?
574
00:46:18,950 --> 00:46:20,588
But you cannot prove.
575
00:46:21,110 --> 00:46:25,343
Your father had lung cancer.
He was going to die soon.
576
00:46:26,750 --> 00:46:28,741
So he took the blame.
577
00:46:29,870 --> 00:46:31,588
It's true, isn't it?
578
00:46:36,030 --> 00:46:39,625
He believed that a father's job
is to make the world safe for his child.
579
00:46:39,710 --> 00:46:43,146
In this he failed. Twice.
580
00:46:43,990 --> 00:46:47,984
First on the boat. Second in the kitchen.
581
00:46:49,190 --> 00:46:50,908
What happened in the kitchen?
582
00:46:52,830 --> 00:46:54,025
Nguyen...
583
00:46:55,470 --> 00:46:56,949
He touched you.
584
00:46:57,550 --> 00:47:00,019
And you remembered the men who'd raped you.
585
00:47:01,350 --> 00:47:06,299
So, you picked up a knife and drove it
into his body with all your strength.
586
00:47:08,590 --> 00:47:11,662
And then your father made the world
safe for you again.
587
00:47:13,350 --> 00:47:15,626
I have been a victim once before.
588
00:47:16,190 --> 00:47:20,468
I will not be, and I will never be a victim again!
589
00:47:21,110 --> 00:47:24,546
Whatever it costs. Whatever it requires.
590
00:47:24,630 --> 00:47:26,303
What about DC Cox?
591
00:47:30,230 --> 00:47:33,586
One acquires guilt, and one must live with it.
592
00:47:34,510 --> 00:47:36,148
And seek to atone.
593
00:47:37,230 --> 00:47:40,109
I think, Dr Ryan, you understand what I mean.
594
00:47:42,350 --> 00:47:43,829
You murdered a man.
595
00:47:49,270 --> 00:47:50,988
So what are you going to do?
596
00:47:55,310 --> 00:47:59,144
I promised my father that I would be a doctor
in two weeks,
597
00:48:00,470 --> 00:48:02,302
and that is what I will be.
598
00:48:04,150 --> 00:48:05,823
I will heal what I can.
599
00:48:33,750 --> 00:48:37,345
-Didn't we have an emergency?
-It's over now.
600
00:48:38,750 --> 00:48:40,548
I don't think so.
601
00:48:42,870 --> 00:48:47,740
wyn, whatever I did all those years ago is done.
602
00:48:48,990 --> 00:48:52,540
I've moved on now, put it behind me.
603
00:48:54,070 --> 00:48:58,189
You need to move on as well.
It's time for you to forgive.
604
00:48:59,150 --> 00:49:00,709
And forget Daddy?
605
00:49:02,630 --> 00:49:06,100
If he could stand here right now
do you know how he'd feel?
606
00:49:06,190 --> 00:49:07,510
Insulted.
607
00:49:09,070 --> 00:49:12,347
Because the only way you can remember him
is to blame me.
608
00:49:14,710 --> 00:49:16,109
Every day,
609
00:49:18,510 --> 00:49:21,821
every day of my life you hurt me.
610
00:49:22,670 --> 00:49:24,343
Because I let you.
611
00:49:24,870 --> 00:49:27,066
And I let you because I love you.
612
00:49:28,710 --> 00:49:30,064
But I've had it.
613
00:49:30,550 --> 00:49:33,064
Look, I'll do my fair share with Mummy
614
00:49:33,150 --> 00:49:37,348
but I can't go on accepting guilt from you.
615
00:49:41,230 --> 00:49:42,868
You took him away.
616
00:49:44,950 --> 00:49:48,545
It was the bomb, not me.
617
00:50:10,950 --> 00:50:12,463
WYN: Sam!
618
00:50:22,190 --> 00:50:24,306
(CAR HORN HONKING)
45970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.