Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,847 --> 00:00:29,680
(POURING RAIN)
2
00:01:08,127 --> 00:01:12,644
"There's nothing vaguely romantic
to leave behind
3
00:01:12,727 --> 00:01:15,924
"Just the graffiti sprawl of miserable Larne
4
00:01:16,407 --> 00:01:19,399
"The ignoble funnels and towers of Ballylumford
5
00:01:19,847 --> 00:01:22,726
"Merging with the smog as my childhood slips
6
00:01:24,047 --> 00:01:26,607
"I came here to escape bad blood
7
00:01:27,447 --> 00:01:30,166
"A land of martyrs with their kneecaps smashed
8
00:01:31,007 --> 00:01:33,840
"Bonfires blaring as the war drums sound
9
00:01:35,087 --> 00:01:38,125
"And I wanted to escape
the daggers behind language
10
00:01:38,887 --> 00:01:42,278
"The subtle testing out process at teenage discos
11
00:01:43,407 --> 00:01:45,239
"What school do you go to then?'
12
00:01:45,327 --> 00:01:50,322
"Meant 'Which foot do you kick with?
Right or left?"
13
00:01:56,207 --> 00:01:57,845
What shall we do? Club?
14
00:01:57,927 --> 00:02:01,079
I don't think so, Allen.
I'd just like to get back to the hotel.
15
00:02:01,167 --> 00:02:03,363
Oh, right. Absolutely.
16
00:02:03,447 --> 00:02:05,040
I'll just pay the bill.
17
00:02:05,127 --> 00:02:06,879
(COINS DROPPING)
18
00:02:07,047 --> 00:02:08,037
Allen.
19
00:02:08,887 --> 00:02:10,958
Allen, there's no misunderstanding, is there?
20
00:02:11,047 --> 00:02:12,924
I mean, I've had a lovely evening
and everything but...
21
00:02:13,007 --> 00:02:16,716
No, we'll go back to the hotel,
have a few drinks and play it by ear.
22
00:02:16,807 --> 00:02:18,400
I don't think so.
23
00:02:18,807 --> 00:02:20,525
I've had a lovely evening.
24
00:02:20,727 --> 00:02:22,126
I mean that.
25
00:02:25,047 --> 00:02:26,321
I'll see you in the morning.
26
00:02:26,407 --> 00:02:27,442
Tracy.
27
00:02:27,527 --> 00:02:28,517
(GLASS SHATTERING)
28
00:02:28,607 --> 00:02:30,723
Tracy! No, you misunderstood.
29
00:02:30,807 --> 00:02:33,367
-Tracy! Come back!
-No, you pay bill!
30
00:02:33,447 --> 00:02:35,199
Get out of the way!
31
00:02:36,287 --> 00:02:37,686
Tracy!
32
00:02:45,047 --> 00:02:46,526
Not you again?
33
00:02:46,927 --> 00:02:48,361
All right, Sarge?
34
00:02:48,447 --> 00:02:49,562
What have you done this time?
35
00:02:49,647 --> 00:02:51,126
Oh, no drugs or nothing.
36
00:02:51,207 --> 00:02:53,278
Just caught robbing a radio out of a car.
37
00:02:54,047 --> 00:02:56,243
Oh, well, that's all right, then.
38
00:02:57,967 --> 00:03:01,562
No, no, you don't understand.
I've got to get to the hotel.
39
00:03:01,647 --> 00:03:03,843
I've got to go to the hotel.
40
00:03:03,927 --> 00:03:06,487
-Oi, oil
-The hotel!
41
00:03:07,087 --> 00:03:08,725
A bit of quiet, please.
42
00:03:09,807 --> 00:03:10,842
What's he done?
43
00:03:10,927 --> 00:03:13,157
He got a bit overexcited in a restaurant.
44
00:03:13,247 --> 00:03:14,476
why are you doing this to me?
45
00:03:14,567 --> 00:03:16,365
-In the tank.
-Come on.
46
00:03:17,847 --> 00:03:19,485
Oh, no, no. I'm not going in there.
47
00:03:19,567 --> 00:03:21,399
-JARVIS: Yes, you are.
-Sleep it off in there.
48
00:03:21,487 --> 00:03:22,477
(VOMITING)
49
00:03:22,567 --> 00:03:23,887
Oh, bloody hell.
50
00:03:27,207 --> 00:03:28,641
NORTH: Chicken and cashew nut.
51
00:03:28,727 --> 00:03:30,604
JARVIS: You're gonna miss all this,
aren't you, Sarge?
52
00:03:30,687 --> 00:03:31,757
There you go.
53
00:03:31,847 --> 00:03:33,520
Uh, would you like to come out for a drink?
54
00:03:33,607 --> 00:03:34,642
Um...
55
00:03:34,727 --> 00:03:37,480
I'm being whisked off to dinner, I think. Thanks.
56
00:03:37,567 --> 00:03:38,966
Maybe next time.
57
00:03:39,047 --> 00:03:40,606
Would you sign this for me, please?
58
00:03:40,687 --> 00:03:41,722
Certainly.
59
00:03:43,847 --> 00:03:44,917
Sam.
60
00:03:45,527 --> 00:03:48,246
-Hello, Liam.
-MAN: Shall we...
61
00:03:49,047 --> 00:03:51,004
-How are you?
-I'm good.
62
00:03:51,087 --> 00:03:52,600
How long are you in Cambridge for?
63
00:03:52,687 --> 00:03:54,280
Just a few days, teaching.
64
00:03:54,367 --> 00:03:57,280
MAN: We should make a move, I'm afraid.
Dinner calls.
65
00:03:57,367 --> 00:04:00,564
So should we, Sam.
First night away from the baby.
66
00:04:01,087 --> 00:04:02,282
Your child?
67
00:04:02,367 --> 00:04:03,402
No.
68
00:04:04,647 --> 00:04:06,763
Well, it was good to see you again.
69
00:04:06,847 --> 00:04:07,837
You too, Sam.
70
00:04:07,927 --> 00:04:09,645
Liam? Shall we?
71
00:04:11,767 --> 00:04:13,519
Phone me before you go.
72
00:04:16,647 --> 00:04:17,682
(CLUB MUSIC BLARING)
73
00:04:17,767 --> 00:04:19,883
What? What?
74
00:04:20,567 --> 00:04:22,319
I'm on my way now.
75
00:04:24,047 --> 00:04:25,799
I'm always a good boy.
76
00:04:26,567 --> 00:04:27,887
Ooh!
77
00:04:28,447 --> 00:04:29,881
Bye, love.
78
00:04:30,727 --> 00:04:32,843
Yeah, Jeff. All right, son.
79
00:04:34,327 --> 00:04:36,637
Look, do you want me to bring anything?
80
00:04:37,367 --> 00:04:40,246
Yeah, well that kind of comes with me, doesn't it?
81
00:04:41,647 --> 00:04:42,762
All right.
82
00:04:42,887 --> 00:04:45,003
See you in a minute. Yeah.
83
00:04:45,447 --> 00:04:46,517
Bye.
84
00:05:00,647 --> 00:05:01,876
Hey, what's going on?
85
00:05:01,967 --> 00:05:03,002
Nothing to do with you, sir.
86
00:05:03,087 --> 00:05:04,282
Can you empty your pockets, please, sir?
87
00:05:04,367 --> 00:05:05,437
We haven't done anything.
88
00:05:05,527 --> 00:05:07,757
-Then you've got nothing to hide, have you, sir?
-Don't do it.
89
00:05:07,847 --> 00:05:10,760
Do you want to move on while you can, sir?
Or do you want to come with us?
90
00:05:10,847 --> 00:05:13,760
I want you to stop harassing these people.
91
00:05:17,607 --> 00:05:19,678
You're under arrest, mate.
92
00:05:22,367 --> 00:05:23,596
There's already one in here.
93
00:05:23,687 --> 00:05:25,519
Well, he just got company.
94
00:05:25,607 --> 00:05:27,041
You're making a big mistake.
95
00:05:27,127 --> 00:05:28,800
Yeah, yeah. Get in.
96
00:05:29,247 --> 00:05:31,443
I'm gonna get a lawyer and I'm gonna sue you.
97
00:05:31,527 --> 00:05:33,677
There's a mattress there. Sit on it.
98
00:05:33,767 --> 00:05:35,883
Get me a lawyer. I want a lawyer.
99
00:05:35,967 --> 00:05:38,083
when you sober up you can make a call.
100
00:05:38,167 --> 00:05:41,637
Sorry about this, mate.
I should keep your back to the wall if I were you.
101
00:05:43,247 --> 00:05:45,238
Come on, open the door!
102
00:05:46,167 --> 00:05:48,078
-This is unreal.
-Shut up!
103
00:05:48,447 --> 00:05:49,881
Come on. Let me out of here, now!
104
00:05:49,967 --> 00:05:50,957
MAN IN NEXT CELL: Oh, bloody shut up!
105
00:05:51,047 --> 00:05:52,367
Qi, oi, oi, oi.
106
00:05:52,447 --> 00:05:53,642
who rattled your chain?
107
00:05:53,727 --> 00:05:55,286
There's people trying to sleep in here, mate.
108
00:05:55,367 --> 00:05:56,516
SERGEANT CLAIRE: What's going on here?
109
00:05:56,607 --> 00:05:59,076
We just nabbed a pillow-biter
for obstruction and assault.
110
00:05:59,167 --> 00:06:00,805
He's a bit upset.
111
00:06:01,167 --> 00:06:03,966
My last night, it's like a bloody asylum down here.
112
00:06:04,047 --> 00:06:05,117
(KNOCKING ON CELL DOORS)
113
00:06:05,247 --> 00:06:06,885
Can I have a word, Sarge?
114
00:06:06,967 --> 00:06:09,038
-About what?
-It's sort of private.
115
00:06:09,367 --> 00:06:10,880
All right. Let me just sort these buggers out.
116
00:06:10,967 --> 00:06:12,480
I'll be in the social.
117
00:06:12,567 --> 00:06:14,524
Come on, open the door.
118
00:06:14,607 --> 00:06:15,756
Quiet.
119
00:06:16,007 --> 00:06:18,157
-Look, this is harassment.
-Quiet!
120
00:06:18,407 --> 00:06:19,397
(CHOKING)
121
00:06:24,647 --> 00:06:28,163
Hey, this man's sick in here.
122
00:06:31,527 --> 00:06:32,517
Mate.
123
00:06:33,087 --> 00:06:34,361
You okay?
124
00:06:37,167 --> 00:06:38,965
Open the door!
125
00:06:40,367 --> 00:06:42,244
Get me out of here!
126
00:06:42,327 --> 00:06:44,364
Come on, open the door.
127
00:06:44,887 --> 00:06:46,480
Get me out!
128
00:06:56,527 --> 00:06:58,359
(WOMAN GIGGLING)
129
00:07:17,207 --> 00:07:18,481
Ricky?
130
00:07:32,927 --> 00:07:33,917
(CHEERING)
131
00:07:41,167 --> 00:07:43,397
"We'll miss his cheerful smile
132
00:07:44,487 --> 00:07:48,958
"and the moths that come out of his wallet
when he goes to the bar, which isn't often.
133
00:07:50,647 --> 00:07:55,881
"Bob, you're a mean-hearted, thick-skinned,
hard-nosed bastard."
134
00:07:55,967 --> 00:07:57,321
(ALL CHUCKLING)
135
00:07:57,887 --> 00:07:59,639
"And we'll miss you."
136
00:08:04,407 --> 00:08:06,080
ALL: Speech!
137
00:08:06,607 --> 00:08:08,166
Better than a clock, eh, Sarge?
138
00:08:08,247 --> 00:08:10,284
-You bet.
-OFFICER: Come on, Sarge, speech.
139
00:08:10,367 --> 00:08:12,085
ALL: Speech!
140
00:08:12,487 --> 00:08:14,444
No, no, I gotta do my rounds.
141
00:08:14,527 --> 00:08:15,517
I'll do �em.
142
00:08:15,607 --> 00:08:18,326
ALL: Speech! Come on!
143
00:08:21,887 --> 00:08:23,116
All right?
144
00:08:23,607 --> 00:08:24,597
Yeah.
145
00:08:28,607 --> 00:08:30,166
All right in there?
146
00:08:30,487 --> 00:08:33,525
CLAIRE: It's no secret
why I'm retiring early.
147
00:08:34,447 --> 00:08:36,518
You lot can look after yourselves,
148
00:08:38,007 --> 00:08:39,600
but my wife...
149
00:08:43,207 --> 00:08:45,801
Well, it's time for me to move on.
150
00:08:45,887 --> 00:08:47,480
OFFICER: Thank God for that.
151
00:08:47,567 --> 00:08:49,126
(WHISPERING)
152
00:08:50,087 --> 00:08:52,237
CLAIRE: But I want to say one thing.
153
00:08:53,367 --> 00:08:57,884
If any of you are ever in any trouble,
no matter how big or how small,
154
00:08:58,327 --> 00:09:00,603
if ever you need a shoulder to cry on,
155
00:09:01,127 --> 00:09:02,356
a friend,
156
00:09:03,407 --> 00:09:06,604
for Christ's sake, don't come to me,
because I'm retiring.
157
00:09:10,767 --> 00:09:14,601
ALL: Get it down, you Zulu warrior
158
00:09:14,687 --> 00:09:17,759
Get it down, you Zulu chief, chief, chief
159
00:09:17,847 --> 00:09:20,760
Get it down, you Zulu warrior
160
00:09:20,847 --> 00:09:23,600
Get it down, you Zulu chief, chief, chief
161
00:09:23,687 --> 00:09:27,123
I said you could use the cottage for studying,
not as a hotel.
162
00:09:27,207 --> 00:09:28,322
Can she stay over?
163
00:09:28,407 --> 00:09:29,477
No, she can't.
164
00:09:29,567 --> 00:09:30,716
What would your mother say?
165
00:09:30,807 --> 00:09:32,445
If she didn't know, she wouldn't say anything.
166
00:09:32,527 --> 00:09:34,325
Don't push it, Ricky.
167
00:09:34,487 --> 00:09:37,400
I mean, you used to like a good time, didn't you?
168
00:09:37,567 --> 00:09:39,558
Short skirts. Loads of boyfriends.
169
00:09:39,647 --> 00:09:41,479
-Who says?
-Mum.
170
00:09:43,527 --> 00:09:45,325
I hope you're using something.
171
00:09:45,407 --> 00:09:47,239
-Sam.
-Well, are you?
172
00:09:48,527 --> 00:09:49,722
I was.
173
00:09:50,727 --> 00:09:52,718
won't need anything now, will I?
174
00:10:42,847 --> 00:10:45,566
-What have we got?
-Two drunks in the same cell.
175
00:10:45,647 --> 00:10:47,558
Now one of them's dead.
176
00:11:12,567 --> 00:11:16,720
All officers have handed in their shoes,
uniforms and shirts.
177
00:11:16,967 --> 00:11:19,277
All existing prisoners have been moved out
178
00:11:19,367 --> 00:11:22,917
and there's a log of everyone who's been
in and out of the cell.
179
00:11:23,007 --> 00:11:25,237
Is there an office we can use?
180
00:11:25,367 --> 00:11:26,846
This way, sir.
181
00:11:27,807 --> 00:11:29,320
Oh, and, Hartley.
182
00:11:30,487 --> 00:11:33,923
If you find so much as a speck of dust,
I want to know.
183
00:11:34,087 --> 00:11:37,125
With respect, Superintendent,
Idon't answer to you.
184
00:11:45,807 --> 00:11:48,083
The nose is broken,
185
00:11:48,367 --> 00:11:51,120
with one, two,
186
00:11:51,407 --> 00:11:55,526
three, four, five, six, seven lacerations.
187
00:11:57,647 --> 00:11:59,320
What did the other man say?
188
00:11:59,407 --> 00:12:00,602
Symonds?
189
00:12:00,927 --> 00:12:03,043
He says he was asleep the entire time
190
00:12:03,127 --> 00:12:06,597
and then when he woke up,
the fairies had stamped all over his cellmate.
191
00:12:06,687 --> 00:12:07,882
You don't believe him?
192
00:12:07,967 --> 00:12:10,356
There was only the two of them in the cell.
193
00:12:10,447 --> 00:12:13,485
And your man here is gay. Was gay.
194
00:12:13,567 --> 00:12:15,399
well, that's it, then.
195
00:12:15,487 --> 00:12:18,127
Look, Symonds wakes up in a police cell,
196
00:12:18,207 --> 00:12:21,245
it's dark, he's drunk, he's confused,
197
00:12:21,327 --> 00:12:23,762
and some bloke wants to play hide the salami.
198
00:12:24,207 --> 00:12:26,676
Have you ever heard of the word
"homophobia", Tom?
199
00:12:26,767 --> 00:12:29,805
It's not homophobia. It's motive.
200
00:12:30,567 --> 00:12:32,638
You must remember something.
201
00:12:32,727 --> 00:12:34,081
Idon't.
202
00:12:35,247 --> 00:12:37,557
HARTLEY: Did anyone else come into the cell?
203
00:12:37,647 --> 00:12:39,399
I can't remember.
204
00:12:40,927 --> 00:12:44,443
Did Mr Pearce say anything to you?
205
00:12:45,327 --> 00:12:46,362
No.
206
00:12:47,567 --> 00:12:49,399
Did he do anything to you?
207
00:12:50,007 --> 00:12:52,521
-Did he touch you?
-No.
208
00:12:53,047 --> 00:12:55,641
I don't know. I can't remember!
209
00:12:55,727 --> 00:12:57,445
I'm trying to help you, Allen.
210
00:12:57,527 --> 00:12:58,517
You've got no record,
211
00:12:58,607 --> 00:13:01,520
you've never been in trouble
with the police before.
212
00:13:01,647 --> 00:13:05,686
Now, if he touched you
and you pushed him away...
213
00:13:05,767 --> 00:13:07,280
SOLICITOR: Superintendent.
214
00:13:07,367 --> 00:13:11,042
...I would understand that. Any man would.
It's only natural.
215
00:13:11,367 --> 00:13:12,562
I'd have been angry myself.
216
00:13:12,647 --> 00:13:14,445
That's enough. He's in no fit state for this.
217
00:13:14,527 --> 00:13:16,165
Did you kill him, Allen?
218
00:13:22,207 --> 00:13:24,801
I can feel multiple rib fractures.
219
00:13:26,327 --> 00:13:28,603
Probably with flail segments.
220
00:13:28,687 --> 00:13:29,961
What would've caused that?
221
00:13:30,047 --> 00:13:31,958
It's consistent with shod feet.
222
00:13:32,047 --> 00:13:33,276
Kicking?
223
00:13:33,687 --> 00:13:35,325
More like stamping.
224
00:13:36,647 --> 00:13:38,524
These are very severe injuries.
225
00:13:38,607 --> 00:13:41,679
I've seen bodies that have been run over
with lesser injuries than this.
226
00:13:41,767 --> 00:13:43,326
Crazy bastard.
227
00:13:43,687 --> 00:13:45,246
Which blow killed him?
228
00:13:45,607 --> 00:13:46,677
None of these.
229
00:13:46,767 --> 00:13:48,963
They were all made after he was dead.
230
00:13:49,727 --> 00:13:51,081
Afterwards?
231
00:13:51,687 --> 00:13:54,406
Although these are very severe injuries,
there is no bruising,
232
00:13:54,487 --> 00:13:58,276
which means the heart had already
stopped pumping when they were made.
233
00:13:58,647 --> 00:14:00,081
Turn the head, Fred.
234
00:14:00,167 --> 00:14:04,047
ADAMS: So Symonds killed him
and then carried on stamping on him?
235
00:14:08,567 --> 00:14:10,319
There's an area of bruising,
236
00:14:10,407 --> 00:14:13,638
purple in colour, behind the left ear.
237
00:14:14,447 --> 00:14:16,404
That was made when he was still alive.
238
00:14:16,487 --> 00:14:18,603
ADAMS: Is this the blow that killed him?
239
00:14:18,687 --> 00:14:20,200
Let's find out.
240
00:14:23,007 --> 00:14:26,637
ALL: (CHANTING) Who killed Michael Pearce?
Police killed Michael Pearce!
241
00:14:26,727 --> 00:14:30,038
Who killed Michael Pearce?
Police killed Michael Pearce!
242
00:14:30,127 --> 00:14:31,765
FARMER: There is no evidence
or indication of any cover-up...
243
00:14:31,847 --> 00:14:34,043
-What's the matter?
-Nothing.
244
00:14:34,127 --> 00:14:36,482
However, every possibility will be explored.
245
00:14:36,567 --> 00:14:40,322
REPORTER: So you're saying there is a possibility
that police officers were involved in this?
246
00:14:40,407 --> 00:14:42,967
-If you listened...
-REPORTER: A possibility?
247
00:14:43,487 --> 00:14:46,798
There has been no cover-up.
There is nothing to cover up.
248
00:14:46,887 --> 00:14:47,877
(DOORBELL RINGING)
249
00:14:47,967 --> 00:14:49,116
-There is no vendetta...
-Get the door.
250
00:14:49,207 --> 00:14:51,676
...against the homosexual community in this fown.
251
00:14:51,767 --> 00:14:54,566
-There never has been, there never will be.
-Will you get the door?
252
00:14:54,647 --> 00:14:57,241
REPORTER: Can you tell us why two drunks
were in the same cell?
253
00:14:57,327 --> 00:14:59,603
-Is that normal policy?
-No, it is not normal policy.
254
00:14:59,687 --> 00:15:01,678
-MAN: Is Jerry in?
-Yeah. Come on in.
255
00:15:01,767 --> 00:15:04,361
I can tell you that your question will form
part of an ongoing investigation.
256
00:15:04,447 --> 00:15:06,563
-How's Natalie?
-She's all right, thanks.
257
00:15:06,647 --> 00:15:08,399
Are you confident that
none of your officers were involved in this?
258
00:15:08,487 --> 00:15:10,763
-Jerry, Stephen's here.
-FARMER: My officers were deeply shocked
259
00:15:10,847 --> 00:15:11,882
and upset at what happened here.
260
00:15:11,967 --> 00:15:15,437
And we all send our condolences
to the family of the deceased man.
261
00:15:15,527 --> 00:15:16,722
Jerry.
262
00:15:20,247 --> 00:15:22,477
Traumatic subarachnoid haemorrhage.
263
00:15:22,567 --> 00:15:24,126
That was the cause of death.
264
00:15:24,207 --> 00:15:25,436
What does that mean?
265
00:15:25,527 --> 00:15:29,839
It's a haemorrhage arising from some form of
blunt impact to the back of the skull.
266
00:15:29,927 --> 00:15:32,521
Subarachnoid means bleeding
over the surface of the brain,
267
00:15:32,607 --> 00:15:34,723
caused by tearing to a blood vessel.
268
00:15:34,807 --> 00:15:36,081
Someone hit him over the head?
269
00:15:36,167 --> 00:15:38,238
Possibly. Or he fell over.
270
00:15:38,487 --> 00:15:39,921
Fell over and died?
271
00:15:40,087 --> 00:15:41,407
Well, we know he'd been drinking.
272
00:15:41,487 --> 00:15:44,843
A high blood alcohol content
can facilitate haemorrhaging.
273
00:15:45,207 --> 00:15:47,118
How long would it take to die?
274
00:15:47,207 --> 00:15:50,006
Maybe he fell over before he got to the station.
275
00:15:50,087 --> 00:15:53,967
No. It's almost certain
he collapsed and died instantaneously.
276
00:15:55,847 --> 00:15:58,441
So he must have received the blow in the cell.
277
00:16:28,487 --> 00:16:29,716
Hang on.
278
00:16:32,127 --> 00:16:33,162
Ma'am.
279
00:16:33,247 --> 00:16:34,396
Ma'am.
280
00:16:35,807 --> 00:16:37,002
Where's Dr Ryan?
281
00:16:37,087 --> 00:16:38,680
She's still in there.
282
00:16:39,047 --> 00:16:40,276
It's pretty much as we thought.
283
00:16:40,367 --> 00:16:43,485
Symonds must have gone berserk
and assaulted him.
284
00:16:55,527 --> 00:16:58,167
Hello. Don't often see you in here.
285
00:16:58,367 --> 00:16:59,766
Dr Ryan.
286
00:17:00,607 --> 00:17:02,120
May I buy you lunch?
287
00:17:02,367 --> 00:17:03,960
Yes, I'd like that.
288
00:17:08,687 --> 00:17:11,406
I'll just clean up and I'll be right with you.
289
00:17:17,527 --> 00:17:20,121
I found him wandering the corridors.
290
00:17:21,687 --> 00:17:23,564
Liam, this is Superintendent Farmer.
291
00:17:23,647 --> 00:17:24,762
Hello.
292
00:17:26,247 --> 00:17:29,638
Well, I've come to take you away from all this.
293
00:17:29,807 --> 00:17:30,956
Lunch?
294
00:17:32,607 --> 00:17:34,837
I'm afraid I've got a previous engagement.
295
00:17:34,927 --> 00:17:36,042
Oh, right.
296
00:17:36,607 --> 00:17:38,757
Well, I'll see you in another 20 years, then.
297
00:17:38,847 --> 00:17:40,599
No. Come to dinner.
298
00:17:45,247 --> 00:17:46,646
Dinner, huh?
299
00:17:52,687 --> 00:17:54,280
How's your food?
300
00:17:54,487 --> 00:17:55,921
It looks great.
301
00:17:57,887 --> 00:17:59,366
What is it, Harriet?
302
00:18:01,527 --> 00:18:04,246
Is there anything, any little thing,
303
00:18:04,327 --> 00:18:07,683
that points to someone other than Symonds
having done this?
304
00:18:08,207 --> 00:18:09,527
What makes you say that?
305
00:18:09,607 --> 00:18:10,836
Anything at all?
306
00:18:10,927 --> 00:18:12,964
AlLT can tell you is what I know.
307
00:18:13,887 --> 00:18:16,606
Pearce died from a blow to the head
308
00:18:16,687 --> 00:18:19,566
and was then brutally assaulted after death.
309
00:18:20,127 --> 00:18:22,721
The footprints and kicking imprints over his body
310
00:18:22,807 --> 00:18:25,879
are consistent with having been made
by Symonds" shoes.
311
00:18:31,727 --> 00:18:33,161
Tell me about it.
312
00:18:35,407 --> 00:18:38,081
Some of the boys were teasing him
and mucking about.
313
00:18:38,167 --> 00:18:40,044
Well, that's nothing new
314
00:18:40,127 --> 00:18:41,959
but this time they were really cruel.
315
00:18:42,047 --> 00:18:44,357
What were they teasing him about?
316
00:18:45,087 --> 00:18:48,637
He's never had a girlfriend. They said that...
317
00:18:49,847 --> 00:18:51,201
that he was queer.
318
00:18:51,407 --> 00:18:52,602
Was he?
319
00:18:52,967 --> 00:18:54,401
Idon't know.
320
00:18:54,967 --> 00:18:56,446
Then what happened?
321
00:18:56,807 --> 00:19:00,687
I went up his room to see if he was all right.
I think he'd been crying.
322
00:19:01,327 --> 00:19:04,683
I said to just ignore them,
but he seemed very depressed.
323
00:19:05,687 --> 00:19:09,317
So I said why don't we go out for a drink
or a bite to eat or something?
324
00:19:09,407 --> 00:19:12,240
And you ended up at the Chinese restaurant?
325
00:19:13,207 --> 00:19:15,164
Ididn't want to go back to his room with him.
326
00:19:15,247 --> 00:19:16,999
That's why he was so angry.
327
00:19:21,367 --> 00:19:22,516
Iwas 20.
328
00:19:24,047 --> 00:19:28,405
I think it was my second week in the job
and I was doing a shift on the duty desk.
329
00:19:29,447 --> 00:19:31,245
These two officers,
330
00:19:32,247 --> 00:19:33,885
both married, kids,
331
00:19:34,047 --> 00:19:36,118
brought in this black prostitute.
332
00:19:36,567 --> 00:19:38,319
She was only a kid herself.
333
00:19:40,167 --> 00:19:44,161
But she was effing and blinding
and calling them every name under the sun.
334
00:19:44,887 --> 00:19:45,877
Anyway,
335
00:19:46,407 --> 00:19:49,684
they took her in the cells
and told me not to let anyone through.
336
00:19:50,487 --> 00:19:51,966
what happened?
337
00:19:52,847 --> 00:19:55,805
Later on the girl accused the officers
of raping her.
338
00:19:57,607 --> 00:19:58,802
Had they?
339
00:19:59,647 --> 00:20:01,081
Of course they had.
340
00:20:01,807 --> 00:20:04,276
But in the end, it was her word against theirs.
341
00:20:04,367 --> 00:20:07,644
A black prostitute against two upstanding officers.
342
00:20:08,887 --> 00:20:10,400
Did you say anything?
343
00:20:12,407 --> 00:20:15,126
Said nothing, saw nothing,
344
00:20:15,207 --> 00:20:16,402
heard nothing.
345
00:20:18,327 --> 00:20:21,604
One night in the bar, one of the officers came up
and bought me a drink.
346
00:20:22,407 --> 00:20:25,365
He congratulated me on keeping my mouth shut.
347
00:20:30,007 --> 00:20:33,159
If anything untoward happened in my station,
I wanna know about it.
348
00:20:33,247 --> 00:20:35,079
I don't care who's involved.
349
00:20:36,127 --> 00:20:39,279
If anything untoward happened, I would tell you.
350
00:20:41,727 --> 00:20:43,047
Thank you.
351
00:20:44,847 --> 00:20:46,679
Is she a good pathologist?
352
00:20:46,767 --> 00:20:48,838
She's probably the best I've ever seen.
353
00:20:48,927 --> 00:20:50,884
No, I'm a good pathologist.
354
00:20:50,967 --> 00:20:53,846
I'm professional, I'm experienced, I work hard,
355
00:20:53,927 --> 00:20:55,838
I care about what I do.
356
00:20:55,927 --> 00:20:57,725
But sometimes I go home and forget about it.
357
00:20:57,807 --> 00:20:59,366
Sometimes I get drunk with my friends.
358
00:20:59,447 --> 00:21:02,246
I argue with my wife. Play with the baby.
359
00:21:02,887 --> 00:21:04,878
Sam's life is her job.
360
00:21:22,167 --> 00:21:23,487
Keen.
361
00:21:25,207 --> 00:21:27,244
Almost as keen as he is.
362
00:21:27,327 --> 00:21:28,920
what did he say?
363
00:21:29,967 --> 00:21:31,605
I'm not sure it bears repeating.
364
00:21:31,687 --> 00:21:35,203
Something about the way the sun shone
through your school uniform.
365
00:21:35,287 --> 00:21:36,357
Oh, really?
366
00:21:36,447 --> 00:21:38,723
Boss, there's a bloke in the office to see you.
367
00:21:38,807 --> 00:21:39,877
SAM: Who is it?
368
00:21:39,967 --> 00:21:41,605
Colin Trafford.
369
00:21:42,247 --> 00:21:43,760
Colin Trafford?
370
00:21:51,927 --> 00:21:54,316
Let me see him, that's all I ask.
371
00:21:54,647 --> 00:21:57,400
Mr Trafford, please try to understand.
372
00:21:57,487 --> 00:21:59,080
First there has to be a full inquiry.
373
00:21:59,167 --> 00:22:01,078
I just want to see him.
374
00:22:02,967 --> 00:22:05,038
I'm afraid that's not possible.
375
00:22:07,287 --> 00:22:10,040
He died in suspicious circumstances.
376
00:22:10,127 --> 00:22:12,641
I had to perform a postmortem on him.
377
00:22:14,367 --> 00:22:15,596
Oh.
378
00:22:17,207 --> 00:22:18,242
Oh, God.
379
00:22:20,447 --> 00:22:23,439
Go home, Mr Trafford. This is no place to be.
380
00:22:24,047 --> 00:22:26,277
They're saying he sexually assaulted this man.
381
00:22:26,367 --> 00:22:28,756
-Mr Trafford...
-He would never do that.
382
00:22:28,967 --> 00:22:30,605
They've got the wrong man.
383
00:22:36,247 --> 00:22:38,238
why is he dead?
384
00:22:39,007 --> 00:22:40,202
why?
385
00:22:42,647 --> 00:22:45,400
why are they saying these things about him?
386
00:22:48,807 --> 00:22:50,923
Was he a close friend of yours?
387
00:22:51,087 --> 00:22:53,761
Yes. Yes, he was my lover.
388
00:22:55,567 --> 00:22:56,762
I'm very sorry.
389
00:22:57,007 --> 00:22:59,203
Idon't want you to be sorry.
390
00:23:00,447 --> 00:23:02,324
I want to know what happened.
391
00:23:02,767 --> 00:23:06,362
He was coming home to me and now he's dead.
392
00:23:07,007 --> 00:23:09,157
why has that happened?
393
00:23:11,407 --> 00:23:12,841
Idon't know.
394
00:23:44,807 --> 00:23:47,083
(TRANCE MUSIC PLAYING ON STEREO)
395
00:24:06,327 --> 00:24:07,522
SAM: What is going on?
396
00:24:07,607 --> 00:24:09,166
Thank God for that.
397
00:24:09,247 --> 00:24:10,885
I thought I was gonna have a coronary.
398
00:24:10,967 --> 00:24:13,277
Would somebody mind telling me
what's happening here?
399
00:24:13,367 --> 00:24:15,677
We thought we'd make you dinner.
400
00:24:16,687 --> 00:24:18,724
Ricky, can I have a quick word, please?
401
00:24:18,807 --> 00:24:20,002
Yeah.
402
00:24:28,007 --> 00:24:29,122
What?
403
00:24:31,807 --> 00:24:33,605
It's a very nice gesture
404
00:24:33,687 --> 00:24:35,325
and any other night I'd be delighted.
405
00:24:35,407 --> 00:24:37,523
-But not tonight.
-Why not?
406
00:24:37,687 --> 00:24:40,645
Liam is a very old friend.
We haven't seen each other for ages.
407
00:24:40,727 --> 00:24:42,638
We've a lot to talk about.
408
00:24:42,807 --> 00:24:43,797
Oh.
409
00:24:43,887 --> 00:24:47,118
So would you and your friend mind
making yourselves scarce?
410
00:24:48,807 --> 00:24:50,844
I hope you're using something.
411
00:24:50,927 --> 00:24:52,964
Just bugger off, Ricky.
412
00:24:55,847 --> 00:24:57,121
(KNOCKING ON DOOR)
413
00:25:03,687 --> 00:25:04,722
Is he here?
414
00:25:04,807 --> 00:25:05,842
He is.
415
00:25:05,927 --> 00:25:07,326
He practically lives here.
416
00:25:07,407 --> 00:25:10,320
Look, if he's making a nuisance of himself,
just throw him out.
417
00:25:10,407 --> 00:25:13,798
He can study in our place.
It is not the madhouse he makes out, you know.
418
00:25:13,887 --> 00:25:15,844
-They were just leaving.
-They?
419
00:25:18,127 --> 00:25:19,276
Who's this?
420
00:25:19,687 --> 00:25:20,961
Sarah.
421
00:25:21,207 --> 00:25:23,039
-My...
-Girlfriend.
422
00:25:23,647 --> 00:25:25,957
You haven't got a girlfriend.
What's going on here?
423
00:25:26,047 --> 00:25:27,526
-Wyn...
-Is she staying here?
424
00:25:27,607 --> 00:25:31,362
SAM: Not exactly. She...
WYN: "Not exactly?" Then what, exactly?
425
00:25:31,847 --> 00:25:33,201
Hello, Wyn.
426
00:25:33,567 --> 00:25:35,558
-What the hell is he doing here?
-wyn, listen...
427
00:25:35,647 --> 00:25:37,957
You have that scum under the same roof
as my son?
428
00:25:38,047 --> 00:25:39,685
RICKY: What's the matter?
429
00:25:39,767 --> 00:25:42,964
The matter is he's one of the murdering bastards
that killed your grandfather.
430
00:25:43,047 --> 00:25:45,800
SAM: I'd like it if you could show a little respect
to a friend of mine.
431
00:25:45,887 --> 00:25:47,560
Respect? Him?
432
00:25:47,647 --> 00:25:49,160
SAM: How dare you come into my house...
433
00:25:49,247 --> 00:25:50,282
It's all right.
434
00:25:50,367 --> 00:25:52,358
No, it's not all right.
435
00:25:52,767 --> 00:25:54,963
My house. My friend.
436
00:25:55,047 --> 00:25:57,038
Now, I didn't invite you here.
437
00:25:57,127 --> 00:26:00,119
-You're welcome to stay...
-I wouldn't breathe the same air.
438
00:26:00,207 --> 00:26:01,925
SAM: Then you know where the door is.
439
00:26:02,007 --> 00:26:03,202
-Ricky.
-RICKY: Mum.
440
00:26:03,287 --> 00:26:04,277
Now.
441
00:26:04,447 --> 00:26:08,236
And you. I don't know who the hell you are
but I'm not leaving you here with him. Come on.
442
00:26:09,367 --> 00:26:10,687
Sorry, Sam.
443
00:26:10,767 --> 00:26:12,246
It's all right.
444
00:26:29,687 --> 00:26:31,200
I'm sorry, too.
445
00:26:32,727 --> 00:26:35,321
You've nothing to be sorry about.
446
00:26:37,967 --> 00:26:41,164
You know that I had nothing to do with
what happened to your dad.
447
00:26:45,087 --> 00:26:48,717
Do you think you'd be standing there
if I thought you did?
448
00:27:20,727 --> 00:27:23,719
Sam!
449
00:27:26,007 --> 00:27:28,681
Sam!
450
00:27:29,767 --> 00:27:32,566
Sam!
451
00:27:35,687 --> 00:27:37,086
Sam,
452
00:27:37,447 --> 00:27:38,767
what is it?
453
00:27:42,007 --> 00:27:43,156
It's all right.
454
00:27:44,087 --> 00:27:45,316
It's all right.
455
00:27:52,527 --> 00:27:53,517
(DOOR OPENING)
456
00:27:55,447 --> 00:27:56,801
NATALIE: Stephen?
457
00:27:58,487 --> 00:28:00,637
Stephen. What's the matter?
458
00:28:04,447 --> 00:28:05,596
Stephen,
459
00:28:08,567 --> 00:28:10,205
what's happened?
460
00:28:12,847 --> 00:28:14,679
Tell me, Stephen.
461
00:28:21,127 --> 00:28:22,117
(SOFTLY) Take a week off.
462
00:28:22,927 --> 00:28:23,917
Take a month off.
463
00:28:24,007 --> 00:28:26,044
Hello, Trevor, it's Sam.
464
00:28:26,127 --> 00:28:28,277
Listen, I've just woken up with a rotten cold
465
00:28:28,367 --> 00:28:31,007
and I think I'd better spend the day in bed.
466
00:28:31,087 --> 00:28:32,077
Yes!
467
00:28:34,127 --> 00:28:36,687
Great. Thanks a lot, Trevor. I owe you one.
468
00:28:36,767 --> 00:28:37,837
Okay, bye.
469
00:28:40,327 --> 00:28:42,318
I just lied to my business partner.
470
00:28:42,407 --> 00:28:44,967
I know. And doesn't it feel great?
471
00:28:51,727 --> 00:28:53,126
What's that?
472
00:29:06,287 --> 00:29:08,039
"You are being used"?
473
00:29:15,047 --> 00:29:17,118
Very beautiful work.
474
00:29:17,207 --> 00:29:19,198
I'm sorry about the scene in your office.
475
00:29:19,287 --> 00:29:20,766
That doesn't matter.
476
00:29:26,767 --> 00:29:28,599
You look very happy together.
477
00:29:28,687 --> 00:29:30,405
Yes, we were happy.
478
00:29:33,847 --> 00:29:35,485
When can I have him back?
479
00:29:35,847 --> 00:29:37,485
It's difficult to say.
480
00:29:37,847 --> 00:29:41,727
If it's a murder investigation, the defence
often want to bring their own pathologist in.
481
00:29:41,807 --> 00:29:44,401
There might have to be a second postmortem.
482
00:29:44,487 --> 00:29:46,046
I want to bury him.
483
00:29:46,127 --> 00:29:47,322
I know.
484
00:29:50,007 --> 00:29:52,123
This other man in the cell,
485
00:29:53,287 --> 00:29:54,800
Michael would never have touched him.
486
00:29:54,887 --> 00:29:56,480
Not unless he was upset or something,
487
00:29:56,567 --> 00:29:59,798
then Michael might have put an arm
around him or something.
488
00:29:59,887 --> 00:30:01,286
But to want to kill him...
489
00:30:01,367 --> 00:30:02,516
Mr Trafford...
490
00:30:02,607 --> 00:30:04,678
I just want to know what happened,
491
00:30:04,767 --> 00:30:07,043
stop them saying these things about him.
492
00:30:08,247 --> 00:30:10,887
Did you put that on my windscreen last night?
493
00:30:12,287 --> 00:30:14,039
I'm not angry.
494
00:30:14,127 --> 00:30:15,800
I know how upset you are.
495
00:30:16,807 --> 00:30:19,117
I've never seen this before in my life.
496
00:30:23,807 --> 00:30:25,400
what are you looking for?
497
00:30:25,487 --> 00:30:27,285
Idon't know, exactly.
498
00:30:32,367 --> 00:30:33,687
This mark.
499
00:30:34,607 --> 00:30:37,076
-which one?
-This one here. Above the heart.
500
00:30:37,687 --> 00:30:40,076
It's a different shape to all the others.
501
00:30:40,167 --> 00:30:42,363
They all look the same to me.
502
00:30:43,167 --> 00:30:44,726
Well, they're not.
503
00:30:45,247 --> 00:30:47,158
Let's get a photograph, Fred.
504
00:30:47,247 --> 00:30:48,476
Okay.
505
00:30:55,687 --> 00:30:56,882
There you go.
506
00:31:04,567 --> 00:31:06,399
SAM: That's a heel mark.
507
00:31:06,767 --> 00:31:08,678
And this is Symonds' shoe.
508
00:31:09,647 --> 00:31:11,957
But that shoe didn't make that mark.
509
00:31:13,207 --> 00:31:17,166
There are hundreds of marks made
by Symonds" shoes and you've found one that,
510
00:31:17,247 --> 00:31:19,807
in your opinion, doesn't match the others.
Is that right?
511
00:31:19,887 --> 00:31:21,161
Yes. The curve of the mark.
512
00:31:21,247 --> 00:31:22,840
You said it was all right.
513
00:31:22,927 --> 00:31:24,998
I know. And at the time,
I was as sure as I could be...
514
00:31:25,087 --> 00:31:27,237
As a matter of interest,
why did you go back to the body?
515
00:31:27,327 --> 00:31:29,318
I found a note on my car.
516
00:31:30,127 --> 00:31:31,401
What note?
517
00:31:31,487 --> 00:31:33,683
It said, "You are being used."
518
00:31:34,407 --> 00:31:37,001
Someone leaves a note on your car
and you change your evidence?
519
00:31:37,087 --> 00:31:39,397
I don't leave stones unturned.
Nor would you expect me to.
520
00:31:39,487 --> 00:31:41,364
So I went back to the body.
521
00:31:41,447 --> 00:31:43,245
And you'll mention this anomaly in your report?
522
00:31:43,327 --> 00:31:46,126
Yes, of course.
I'm very sorry if you thought I misled you.
523
00:31:46,207 --> 00:31:48,483
FARMER: Then I have to get
a second opinion. Again.
524
00:31:48,567 --> 00:31:49,716
SAM: That's your prerogative.
525
00:31:49,807 --> 00:31:51,320
Excuse me. You wanted to see me?
526
00:31:51,407 --> 00:31:55,401
It's one mark.
There's probably a very simple explanation.
527
00:32:05,087 --> 00:32:06,600
Are we clean, Tom?
528
00:32:06,687 --> 00:32:08,883
I think so. Is she saying different?
529
00:32:08,967 --> 00:32:13,279
I want you to have a quiet word
with every officer who was on duty that night.
530
00:32:13,407 --> 00:32:17,196
If there are any whispers, any at all,
I want to hear them.
531
00:32:17,567 --> 00:32:18,716
I want my officers to be clean,
532
00:32:18,807 --> 00:32:21,686
but if they're not,
there'll be no cover-up in this station.
533
00:32:21,767 --> 00:32:24,043
-Yes, ma'am.
-And you come to me.
534
00:32:24,127 --> 00:32:25,276
Not Hartley.
535
00:32:25,767 --> 00:32:26,882
Yes, ma'am.
536
00:32:27,807 --> 00:32:29,127
Oh, and Tom.
537
00:32:29,207 --> 00:32:30,356
Ma'am?
538
00:32:30,727 --> 00:32:33,606
Are you having a relationship with DC Cox?
539
00:32:36,447 --> 00:32:39,439
I won't have senior officers
compromising their ranks.
540
00:32:39,607 --> 00:32:42,486
Either drop her or look for another station.
541
00:32:55,047 --> 00:32:58,278
SAM: What about Symonds' nails?
Any traces of Pearce's skin?
542
00:32:58,367 --> 00:33:00,278
MARCIA: No. Some of his blood, though.
543
00:33:00,367 --> 00:33:03,723
If there had been a fight, you'd have
expected skin fragments, though, wouldn't you?
544
00:33:03,807 --> 00:33:05,639
It was hardly a fight in that sense, was it?
545
00:33:05,727 --> 00:33:07,286
One blow to the head with a blunt object.
546
00:33:07,367 --> 00:33:10,325
Everything else was postmortem, so you said.
547
00:33:11,327 --> 00:33:13,000
So what's he like?
548
00:33:13,847 --> 00:33:16,157
-who?
-The Irishman.
549
00:33:17,127 --> 00:33:18,481
Small town.
550
00:33:20,447 --> 00:33:21,721
Marcia.
551
00:33:22,967 --> 00:33:25,641
If I asked you to do some tests on this,
552
00:33:25,727 --> 00:33:27,161
as a friend...
553
00:33:27,687 --> 00:33:29,837
I found it on my windscreen.
554
00:33:52,167 --> 00:33:53,316
MARCIA: Bingo.
555
00:33:57,727 --> 00:33:59,001
Tom, have you got a minute?
556
00:33:59,087 --> 00:34:00,202
I'm off duty.
557
00:34:00,287 --> 00:34:01,607
It's important.
558
00:34:01,687 --> 00:34:03,963
Well, can't it wait till the morning? At the station?
559
00:34:04,047 --> 00:34:06,516
Ididn't want it to go to the station.
560
00:34:14,207 --> 00:34:15,845
Sorry to interrupt.
561
00:34:15,927 --> 00:34:19,283
You're not interrupting.
Detective Constable Cox was just leaving.
562
00:34:19,367 --> 00:34:20,801
Weren't you?
563
00:34:28,967 --> 00:34:30,321
What do you make of this?
564
00:34:35,967 --> 00:34:37,958
Anyone could have sent you this.
565
00:34:38,207 --> 00:34:40,437
Symonds" solicitor. Pearce's boyfriend.
566
00:34:40,527 --> 00:34:42,757
Marcia did an ESDA test on it.
567
00:34:42,847 --> 00:34:46,477
Apparently it's a piece of paper
taken from some sort of pocket book.
568
00:34:46,567 --> 00:34:48,365
A police pocket book.
569
00:34:48,767 --> 00:34:50,519
That doesn't mean anything.
570
00:34:50,607 --> 00:34:53,326
The imprint from the pages above came through.
571
00:34:53,407 --> 00:34:55,717
It's not particularly distinct
but Marcia says if we can...
572
00:34:55,807 --> 00:34:56,842
Wait a minute.
573
00:34:56,927 --> 00:34:58,122
What are you trying to do here?
574
00:34:58,207 --> 00:35:00,801
I'm trying to find out what happened.
575
00:35:01,367 --> 00:35:04,917
All right, then. If Symonds didn't do this thing,
576
00:35:05,647 --> 00:35:07,797
then a police officer did it,
is that what you're saying?
577
00:35:07,887 --> 00:35:09,798
That's not for me to say.
578
00:35:09,927 --> 00:35:12,123
And if a police officer did do it,
579
00:35:12,207 --> 00:35:15,199
cold-bloodedly killed a man in his own station,
580
00:35:15,287 --> 00:35:18,245
then other police officers
must have helped cover his tracks
581
00:35:18,327 --> 00:35:20,637
and then thrown an innocent man at the murder.
582
00:35:20,727 --> 00:35:22,923
Is that what you think of us?
583
00:35:24,487 --> 00:35:28,526
If we can get some handwriting samples
from the officers on duty that night...
584
00:35:28,607 --> 00:35:30,166
Jesus Christ.
585
00:35:30,327 --> 00:35:31,362
I'm not doing it.
586
00:35:31,447 --> 00:35:33,882
Only you, me and Marcia need ever know.
587
00:35:34,127 --> 00:35:35,162
No.
588
00:35:35,247 --> 00:35:38,478
Otherwise, I might have to
make my suspicions public.
589
00:36:21,487 --> 00:36:22,477
Stephen?
590
00:36:23,527 --> 00:36:26,201
Stephen? What are you doing here?
591
00:36:26,367 --> 00:36:29,883
Look at the state of you. Stephen!
592
00:36:30,087 --> 00:36:32,397
I love you, Natalie.
593
00:36:32,487 --> 00:36:34,205
I bloody love you.
594
00:36:34,287 --> 00:36:37,518
You're leaving that bloody job. Look at you.
595
00:36:48,927 --> 00:36:51,362
Apparently the DI shags anything that moves.
596
00:36:51,447 --> 00:36:52,926
Yeah, so they say.
597
00:36:53,007 --> 00:36:55,806
You think he was trying to boff
the pathologist woman?
598
00:36:55,887 --> 00:36:59,596
She says a copper sent her a note
about the Pearce murder.
599
00:37:00,007 --> 00:37:03,682
So he was trying to get into her knickers
by finding a handwriting match.
600
00:37:03,767 --> 00:37:04,802
How do you know that?
601
00:37:04,887 --> 00:37:06,525
Well, I heard someone say.
602
00:37:06,607 --> 00:37:08,757
-Dicks-for-brains, some blokes.
-Yeah.
603
00:37:08,847 --> 00:37:10,076
Cheers.
604
00:37:14,807 --> 00:37:16,684
-...supposed to do?
-Why?
605
00:37:18,167 --> 00:37:20,283
why the bitch pathologist?
606
00:37:20,727 --> 00:37:23,116
She's like a dog with a bloody bone now.
607
00:37:24,247 --> 00:37:25,601
Jesus. Everything was all right.
608
00:37:25,687 --> 00:37:27,564
-It wasn't all right!
-Everything was all right!
609
00:37:27,647 --> 00:37:29,285
You were in the clear.
610
00:37:32,767 --> 00:37:33,996
Natalie.
611
00:37:34,287 --> 00:37:35,925
What's happening?
612
00:37:36,687 --> 00:37:37,916
Nothing.
613
00:37:38,087 --> 00:37:40,317
Oh, yes? Are you sure?
614
00:37:40,407 --> 00:37:42,523
And what about the pathologist?
615
00:37:43,927 --> 00:37:45,076
Jerry?
616
00:37:47,567 --> 00:37:49,399
You know that bloke who died in the cells?
617
00:37:49,487 --> 00:37:51,319
The man who was drunk?
618
00:37:51,407 --> 00:37:55,685
Yeah, the pathologist is trying to point a finger
at a police officer.
619
00:37:57,327 --> 00:38:00,365
what do you mean? The other man did it, no?
620
00:38:00,767 --> 00:38:05,762
I know that, you know that,
but some people just want to dump on us.
621
00:38:06,807 --> 00:38:07,922
Stephen.
622
00:38:08,007 --> 00:38:10,283
Do they think you have something to do with it?
623
00:38:10,367 --> 00:38:11,402
No.
624
00:38:12,487 --> 00:38:14,603
Since when did that bother them?
625
00:38:14,687 --> 00:38:17,361
She gets her way, we'll all be under suspicion.
626
00:38:37,607 --> 00:38:40,486
Farmer asked me to have a look at Pearce.
You don't mind, do you?
627
00:38:40,567 --> 00:38:42,160
Did you see the mark?
628
00:38:42,247 --> 00:38:45,160
Sam, you can't be sure this mark
wasn't made by Symonds.
629
00:38:45,247 --> 00:38:47,636
Look at the curve of the heel mark.
It's subtly different...
630
00:38:47,727 --> 00:38:49,400
Are we sure it is a heel?
631
00:38:49,487 --> 00:38:51,319
well, what else could it be?
632
00:38:51,807 --> 00:38:53,684
Fred, can you leave us for a moment?
633
00:38:53,767 --> 00:38:54,882
Yeah.
634
00:38:59,527 --> 00:39:01,279
Sam, this has got to end.
635
00:39:01,367 --> 00:39:03,836
I've spent years building up a reputation.
636
00:39:04,167 --> 00:39:05,919
I've got a good working relationship
with the police.
637
00:39:06,007 --> 00:39:07,600
Yeah, maybe too good.
638
00:39:09,407 --> 00:39:11,478
Sorry. I shouldn't have said that.
639
00:39:12,367 --> 00:39:14,278
Is this to do with your father?
640
00:39:14,527 --> 00:39:16,325
Is what to do with my father?
641
00:39:16,407 --> 00:39:18,080
I've noticed it in you before.
642
00:39:18,167 --> 00:39:20,761
A knee-jerk reaction
against all things establishment.
643
00:39:20,847 --> 00:39:22,440
Oh, for God's sake.
644
00:39:23,007 --> 00:39:24,202
Sam,
645
00:39:25,687 --> 00:39:27,041
I like you.
646
00:39:27,127 --> 00:39:28,606
I want to work with you.
647
00:39:28,687 --> 00:39:30,598
But I won't watch my reputation
go down the plug hole
648
00:39:30,687 --> 00:39:32,485
because you have a problem with the police.
649
00:39:32,567 --> 00:39:34,877
Idon't have a problem with the police.
650
00:39:40,487 --> 00:39:43,718
Ido my job to the best of my ability
and I get treated like a leper.
651
00:39:43,807 --> 00:39:45,241
You shouldn't let them get to you.
652
00:39:45,327 --> 00:39:48,080
I've a good mind to jack it in.
Just let them sort it out for themselves.
653
00:39:48,167 --> 00:39:50,078
God, you sound like your father sometimes.
654
00:39:50,167 --> 00:39:51,601
Oh, he'd have smacked a few heads together.
655
00:39:51,687 --> 00:39:54,281
-That he would.
-I wish he was here.
656
00:39:55,327 --> 00:39:59,036
You and I are gonna get into one of those
misspelt obscenities
657
00:39:59,127 --> 00:40:01,357
and go floating off into the horizon.
658
00:40:01,447 --> 00:40:02,767
Don't tempt me.
659
00:40:02,847 --> 00:40:06,124
Forget the coppers and the bodies.
Just you and me.
660
00:40:06,207 --> 00:40:08,801
-I've got a lecture.
-Sod the lecture.
661
00:40:08,967 --> 00:40:10,196
Ican't.
662
00:40:11,007 --> 00:40:13,283
-Will I see you tonight?
-You will.
663
00:40:39,927 --> 00:40:41,281
How is she?
664
00:40:41,567 --> 00:40:43,399
Uh, we have our good days.
665
00:40:43,767 --> 00:40:45,724
What do the doctors say?
666
00:40:46,967 --> 00:40:49,402
I won't have her this time next year.
667
00:40:49,527 --> 00:40:51,040
Oh, Bob, I'm sorry.
668
00:40:52,007 --> 00:40:53,998
Do you know the worst thing?
669
00:40:55,487 --> 00:40:58,479
When I think of the evil so-and-sos
670
00:40:58,567 --> 00:40:59,921
I've had to deal with down the years.
671
00:41:00,007 --> 00:41:00,997
why her?
672
00:41:01,367 --> 00:41:02,641
why take her
673
00:41:03,407 --> 00:41:05,239
and let the other ones live?
674
00:41:06,207 --> 00:41:07,527
God knows.
675
00:41:08,007 --> 00:41:09,361
Oh, bugger him.
676
00:41:11,007 --> 00:41:13,806
So what do you think of this Pearce business?
677
00:41:14,407 --> 00:41:17,240
You didn't think they'd miss the opportunity
to put the boot in, did you?
678
00:41:17,327 --> 00:41:19,364
You don't think there's anything in it?
679
00:41:19,447 --> 00:41:22,565
Look, the guy was being a pain in the arse.
680
00:41:23,047 --> 00:41:24,162
I was there, remember?
681
00:41:24,247 --> 00:41:26,443
Maybe someone gave him a little slap.
682
00:41:26,527 --> 00:41:29,360
You saw his body, Bob.
It was a bit more than a slap.
683
00:41:29,447 --> 00:41:30,676
Exactly.
684
00:41:31,167 --> 00:41:34,000
I know every man and woman in that place.
685
00:41:34,447 --> 00:41:37,360
I'd put my life on it
that not one of them would do a thing like that.
686
00:41:37,447 --> 00:41:38,767
That's what I think.
687
00:41:38,847 --> 00:41:39,996
MRS CLAIRE: Bob!
688
00:41:41,047 --> 00:41:43,118
Look, I'd better leave you to it.
689
00:41:44,127 --> 00:41:45,197
Tom.
690
00:41:49,527 --> 00:41:52,565
You're a good man and you're a good cop.
691
00:41:54,127 --> 00:41:56,357
Don't let them take advantage of you.
692
00:41:56,847 --> 00:41:59,600
Well, you might think
you're getting to the bottom of everything,
693
00:41:59,687 --> 00:42:01,724
getting everything all bright and clean.
694
00:42:01,807 --> 00:42:03,036
Whereas they,
695
00:42:04,127 --> 00:42:07,245
they might just want you to dig up dirt
to use against good officers.
696
00:42:07,327 --> 00:42:09,000
Bob, can you come, love?
697
00:42:09,087 --> 00:42:10,566
All right, love.
698
00:42:24,567 --> 00:42:28,117
I think that'll do for today.
I'll see you all tomorrow.
699
00:42:41,447 --> 00:42:43,597
Do you have any idea what it's like?
700
00:42:43,687 --> 00:42:44,677
Excuse me?
701
00:42:44,767 --> 00:42:47,236
I'm the wife of Stephen Johns.
702
00:42:47,607 --> 00:42:50,247
You know he's a policeman
and you are persecuting him.
703
00:42:50,327 --> 00:42:51,362
I'm very sorry...
704
00:42:51,447 --> 00:42:54,326
Don't you think that's enough,
what he saw that night?
705
00:42:55,327 --> 00:42:57,637
He has nightmares because of that.
706
00:42:57,727 --> 00:42:59,923
He is drinking, he is crying,
707
00:43:00,007 --> 00:43:01,680
but I'm sure you don't care about that.
708
00:43:01,767 --> 00:43:04,407
Mrs Johns, if your husband has something
on his mind, then perhaps...
709
00:43:04,487 --> 00:43:05,807
Leave him alone.
710
00:43:05,967 --> 00:43:08,766
You can't accept that one drunk
killed another drunk?
711
00:43:08,847 --> 00:43:11,077
-I can assure you...
-Leave him alone!
712
00:43:40,127 --> 00:43:42,516
Sam. Glad I caught you.
713
00:43:43,207 --> 00:43:45,164
Is this to do with work?
714
00:43:46,927 --> 00:43:48,042
Looked at the handwriting.
715
00:43:48,127 --> 00:43:49,561
Don't tell me. I don't want to know.
716
00:43:49,647 --> 00:43:51,001
I think you will.
717
00:43:51,087 --> 00:43:54,762
Marcia, I'm tired, I want to go home.
Go and tell Trevor. Go and tell Farmer.
718
00:43:54,847 --> 00:43:55,996
Sam.
719
00:44:02,247 --> 00:44:04,761
What do you know about an officer called Johns?
720
00:44:04,847 --> 00:44:06,121
PC Johns?
721
00:44:06,207 --> 00:44:08,437
well, not much.
722
00:44:08,647 --> 00:44:10,206
He's only been in the job a couple of months.
723
00:44:10,287 --> 00:44:12,676
Quiet, reliable. Why?
724
00:44:12,767 --> 00:44:14,963
I think he might be involved.
725
00:44:15,847 --> 00:44:17,679
-Kerry.
-Doctor.
726
00:44:17,767 --> 00:44:20,236
Oh, we were just doing some paperwork.
727
00:44:20,327 --> 00:44:21,522
Tell me about Johns.
728
00:44:21,607 --> 00:44:24,076
She thinks Johns is involved in this.
729
00:44:24,167 --> 00:44:25,601
No, I know him.
730
00:44:25,687 --> 00:44:27,041
He wouldn't hurt a fly.
731
00:44:27,127 --> 00:44:28,686
His wife came to see me.
732
00:44:28,767 --> 00:44:30,485
She was all over the place.
733
00:44:30,807 --> 00:44:32,639
She said he was cracking up.
734
00:44:32,727 --> 00:44:34,525
Crying. Drinking.
735
00:44:34,607 --> 00:44:35,642
I'm not interested.
736
00:44:35,727 --> 00:44:37,206
She said he'd been having nightmares.
737
00:44:37,287 --> 00:44:39,961
-About what?
-About what happened that night.
738
00:44:40,047 --> 00:44:41,446
In the cell?
739
00:44:42,207 --> 00:44:44,596
Well, he wasn't anywhere near the cell.
740
00:44:44,687 --> 00:44:47,759
He wasn't even in the station
at the time of the murder.
741
00:44:47,847 --> 00:44:50,999
He was ten miles away, interviewing a suspect.
742
00:44:51,087 --> 00:44:52,157
This is his statement.
743
00:44:52,247 --> 00:44:53,476
That may be so.
744
00:44:53,567 --> 00:44:55,205
There are other statements to back it up.
745
00:44:55,287 --> 00:44:57,198
He wasn't in the station.
746
00:44:57,287 --> 00:44:59,801
You're barking up a very wrong tree.
747
00:45:01,647 --> 00:45:06,403
This is the result of the ESDA test on the note
that was pinned on my car windscreen.
748
00:45:06,487 --> 00:45:09,047
Compare it with Johns' statement.
749
00:45:15,647 --> 00:45:18,765
Hello, Natalie. I'm Detective Inspector Adams.
750
00:45:18,847 --> 00:45:20,679
What is she doing here?
751
00:45:20,847 --> 00:45:22,121
Natalie...
752
00:45:22,207 --> 00:45:24,323
You should be ashamed of yourself.
753
00:45:24,407 --> 00:45:26,523
You've been a guest in this house.
754
00:45:27,767 --> 00:45:31,123
we'd just like a quick word with Stephen. Is he in?
755
00:45:31,447 --> 00:45:32,482
Please, Natalie.
756
00:45:32,567 --> 00:45:34,240
We just want to help him.
757
00:45:34,327 --> 00:45:35,920
You bastards.
758
00:45:36,767 --> 00:45:38,724
Can we come in, Natalie?
759
00:45:41,287 --> 00:45:43,164
He's taken the puppy for a walk.
760
00:45:43,247 --> 00:45:44,885
Where did he go?
761
00:45:47,847 --> 00:45:49,246
ADAMS: Stephen!
762
00:45:54,687 --> 00:45:56,280
Stephen!
763
00:46:00,847 --> 00:46:01,837
Stephen!
764
00:46:03,287 --> 00:46:05,039
SAM: Is that the dog?
765
00:46:05,487 --> 00:46:07,000
KERRY: Stephen!
766
00:46:07,487 --> 00:46:09,000
Here, boy.
767
00:46:10,007 --> 00:46:11,236
Come here.
768
00:46:12,007 --> 00:46:12,997
Stay.
769
00:46:13,367 --> 00:46:14,437
Come here.
770
00:46:16,407 --> 00:46:18,842
Stephen! It's Tom Adams.
771
00:46:21,047 --> 00:46:23,482
I just want to talk to you.
772
00:46:24,247 --> 00:46:25,885
Do you think he saw us?
773
00:46:26,607 --> 00:46:27,961
Don't know.
774
00:46:30,327 --> 00:46:31,317
Come on.
55671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.