All language subtitles for Young.Sheldon.S06E21.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,530 --> 00:00:03,820 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:04,020 --> 00:00:05,550 I reached out to a colleague who's doing 3 00:00:05,750 --> 00:00:09,290 a summer research program at the University of Heidelberg, 4 00:00:09,490 --> 00:00:10,860 and I think I can get you in. 5 00:00:11,060 --> 00:00:13,960 Fantastisch. That's German for fantastic. 6 00:00:14,160 --> 00:00:15,930 This is my niece Tonya. 7 00:00:16,130 --> 00:00:18,130 She's staying with us. 8 00:00:18,130 --> 00:00:18,700 Hey, Missy. Tonya. 9 00:00:18,900 --> 00:00:20,630 (quietly): What are you doing? 10 00:00:20,830 --> 00:00:22,700 Sneaking out. So, what's the plan? 11 00:00:22,900 --> 00:00:25,440 I got half a pack of cigarettes and a bottle of cooking sherry. 12 00:00:25,640 --> 00:00:27,060 Let me get dressed. 13 00:00:29,260 --> 00:00:32,150 This will allow us to calculate the speed of sound in the liquid 14 00:00:32,350 --> 00:00:35,550 using the standard elements of the Einstein field equations. 15 00:00:35,750 --> 00:00:37,650 The answer is only correct, of course, 16 00:00:37,850 --> 00:00:39,490 if the density changes slowly. 17 00:00:39,690 --> 00:00:42,320 And to begin, we use the standard equations 18 00:00:42,520 --> 00:00:44,790 of thermal physics to simplify the answer... 19 00:00:44,990 --> 00:00:46,460 (sniffing) 20 00:00:46,660 --> 00:00:48,060 Wh-Wha-What am I smelling? 21 00:00:48,260 --> 00:00:51,200 Oh, that might be my sauerkraut and knockwurst. 22 00:00:51,400 --> 00:00:52,920 It is. 23 00:00:53,680 --> 00:00:55,630 Why are you eating sauerkraut in my classroom? 24 00:00:55,830 --> 00:00:58,700 I'm acclimating my body to a Germanic meat-based diet. 25 00:00:58,900 --> 00:00:59,970 At 11:00 a.IN.? 26 00:01:00,170 --> 00:01:01,510 It's dinnertime in Heidelberg. 27 00:01:01,710 --> 00:01:02,740 We're not in Heidelberg. 28 00:01:02,940 --> 00:01:04,210 But I will be over the summer, 29 00:01:04,410 --> 00:01:05,610 so I'm trying to adjust 30 00:01:05,810 --> 00:01:07,210 my internal clock to the local time 31 00:01:07,410 --> 00:01:09,730 so I can hit the ground running mitout jet lag. 32 00:01:10,500 --> 00:01:11,680 I'm got to get back to my lecture, 33 00:01:11,880 --> 00:01:12,920 if that doesn't interfere with your meal. 34 00:01:13,120 --> 00:01:14,890 Oh, dinner and a show, I love it. 35 00:01:15,090 --> 00:01:16,490 Although... would you be a lamb 36 00:01:16,690 --> 00:01:17,860 and open this jar of mustard for me? 37 00:01:18,060 --> 00:01:20,260 Here are two words you don't often hear... 38 00:01:20,460 --> 00:01:21,830 Poor Germany. 39 00:01:22,030 --> 00:01:23,160 ♪ ♪ 40 00:01:23,360 --> 00:01:26,370 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 41 00:01:26,570 --> 00:01:28,700 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 42 00:01:28,900 --> 00:01:31,240 ♪ I bet I could be your hero ♪ 43 00:01:31,440 --> 00:01:34,370 ♪ I am a mighty little man ♪ 44 00:01:34,570 --> 00:01:39,400 ♪ I am a mighty little man. ♪ 45 00:01:41,400 --> 00:01:45,400 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 46 00:01:45,670 --> 00:01:47,590 Hey. MARY: Oh, good. Can you do me a favor 47 00:01:47,790 --> 00:01:49,390 and run to the grocery store? 48 00:01:49,590 --> 00:01:51,260 There's a list there on the island. 49 00:01:51,460 --> 00:01:52,930 Nice to see you, too. (Sighs) 50 00:01:53,130 --> 00:01:55,660 I'm sorry, I have to get passports for Shelly and me, 51 00:01:55,860 --> 00:01:57,260 I've got to make sure that the house is stocked, 52 00:01:57,460 --> 00:01:59,900 and now that he's read about deep-vein thrombosis, 53 00:02:00,100 --> 00:02:02,140 I have to find compression socks for the flight. 54 00:02:02,340 --> 00:02:05,270 "Chicken boo-eh-lon"? What does that even mean? 55 00:02:05,470 --> 00:02:06,810 Bouillon. 56 00:02:07,010 --> 00:02:09,280 It's the tiny cubes that turn into soup. 57 00:02:09,480 --> 00:02:11,140 So, the soup aisle? 58 00:02:11,340 --> 00:02:12,380 There you go. 59 00:02:12,580 --> 00:02:13,810 And you also need to go to the drugstore. 60 00:02:14,010 --> 00:02:16,680 For what? Missy needs... some items. 61 00:02:16,880 --> 00:02:18,570 They're on the back of the list. 62 00:02:20,170 --> 00:02:21,840 (sighs) 63 00:02:22,640 --> 00:02:24,320 You know, you seem pretty stressed out. 64 00:02:24,520 --> 00:02:26,890 Maybe it'd be easier if I go to Germany. 65 00:02:27,090 --> 00:02:28,560 You got to be kidding. 66 00:02:28,760 --> 00:02:29,960 Well, it might make more sense. 67 00:02:30,160 --> 00:02:31,400 I got the summer off... 68 00:02:31,600 --> 00:02:32,870 And, come on, beer and sausage? 69 00:02:33,070 --> 00:02:34,770 I've been training for that my whole life. 70 00:02:34,970 --> 00:02:36,370 Uh... 71 00:02:36,570 --> 00:02:39,740 Well, I guess that's a possibility. 72 00:02:39,940 --> 00:02:41,440 It's just a thought. Mm-hmm. 73 00:02:41,640 --> 00:02:43,840 I'll run to the grocery store, we can talk about this later. 74 00:02:44,040 --> 00:02:45,280 If you're going to the grocery store, 75 00:02:45,480 --> 00:02:46,610 you should get more tinfoil. 76 00:02:46,810 --> 00:02:47,950 (sighs) You're not making a hat, are you? 77 00:02:48,150 --> 00:02:50,650 No. I need it to black out my windows. 78 00:02:50,850 --> 00:02:52,570 It's 10:00 p.IN. In Heidelberg. 79 00:02:53,340 --> 00:02:55,100 Gute Nacht. 80 00:02:56,170 --> 00:02:57,720 (clucks tongue) 81 00:02:57,920 --> 00:02:59,730 (exhales) 82 00:02:59,930 --> 00:03:01,460 Tinfoil. 83 00:03:01,660 --> 00:03:03,030 (sizzling) 84 00:03:03,230 --> 00:03:05,600 Hey, thanks for watching her. No problem. 85 00:03:05,800 --> 00:03:07,970 She's my little Hamburger Helper helper. 86 00:03:08,170 --> 00:03:09,340 Ain't that right? 87 00:03:09,540 --> 00:03:12,470 Hey, um, you got anything going on this weekend? 88 00:03:12,670 --> 00:03:15,370 Uh, not much. Why? 89 00:03:15,570 --> 00:03:16,980 Well, at the baby shower, I got a spa trip 90 00:03:17,180 --> 00:03:19,080 and I was thinking about using it. 91 00:03:19,280 --> 00:03:20,950 I can watch CeeCee. 92 00:03:21,150 --> 00:03:22,980 No, it's for two people. 93 00:03:23,180 --> 00:03:25,870 I thought maybe you and I could go. 94 00:03:26,770 --> 00:03:28,620 Like together? Yeah. 95 00:03:28,820 --> 00:03:30,870 You deserve a break as much as I do. 96 00:03:31,870 --> 00:03:33,330 Oh, uh... 97 00:03:33,530 --> 00:03:35,980 Sure, maybe. 98 00:03:36,780 --> 00:03:38,500 Okay, you don't seem very excited. 99 00:03:38,700 --> 00:03:40,630 Well, what do guys do at spas? 100 00:03:40,830 --> 00:03:42,500 The same thing that women do at spas. 101 00:03:42,700 --> 00:03:43,970 What do women do at spas? 102 00:03:44,170 --> 00:03:46,710 I don't know, spa stuff. Let's find out. 103 00:03:46,910 --> 00:03:48,910 Oh, what about the baby? 104 00:03:49,110 --> 00:03:50,780 It's just one night, Connie can watch her. 105 00:03:50,980 --> 00:03:53,880 Okay, fine, if she says yes, then sure. 106 00:03:54,080 --> 00:03:55,150 Great. Oh! 107 00:03:55,350 --> 00:03:57,650 We can go to bed early, we can nap... 108 00:03:57,850 --> 00:03:59,590 (gasps) we can sleep in. 109 00:03:59,790 --> 00:04:01,390 Mm, exciting. 110 00:04:01,590 --> 00:04:03,040 Tell me about it. 111 00:04:04,210 --> 00:04:05,290 (whoops softly) 112 00:04:05,490 --> 00:04:07,490 So, Missy, how was your day? 113 00:04:07,690 --> 00:04:09,690 Sheldon's not here... 114 00:04:09,690 --> 00:04:10,530 Let's just enjoy the silence. 115 00:04:10,730 --> 00:04:12,830 Mm, it is nice, isn't it? (Chuckles) No. 116 00:04:13,030 --> 00:04:14,400 And if you think it's so nice, 117 00:04:14,600 --> 00:04:17,040 why do you want to spend two months with him in Germany? 118 00:04:17,240 --> 00:04:18,570 I thought Mom was going. 119 00:04:18,770 --> 00:04:20,710 We're exploring our options. 120 00:04:20,910 --> 00:04:22,440 Well, I've been thinking about it. 121 00:04:22,640 --> 00:04:24,010 You've traveled the world. 122 00:04:24,210 --> 00:04:25,610 I've never left the country. 123 00:04:25,810 --> 00:04:28,010 The Army isn't "traveling the world." 124 00:04:28,210 --> 00:04:29,280 More than I've done. 125 00:04:29,480 --> 00:04:30,680 Do I get a vote? No. 126 00:04:30,880 --> 00:04:31,980 Wait, what's your vote? 127 00:04:32,180 --> 00:04:33,990 Mom goes. You don't get a vote. 128 00:04:34,190 --> 00:04:36,820 And... you got to visit Caltech with him. 129 00:04:37,020 --> 00:04:39,460 Seeing a college campus ain't two months in Europe. 130 00:04:39,660 --> 00:04:40,860 I wouldn't know, would I? 131 00:04:41,060 --> 00:04:44,330 Mary, I've worked my ass off for 20 years, 132 00:04:44,530 --> 00:04:45,700 I deserve this. 133 00:04:45,900 --> 00:04:47,770 Right, because what I do is worthless. 134 00:04:47,970 --> 00:04:49,970 (sighs) 135 00:04:49,970 --> 00:04:50,140 Will you keep it down? 136 00:04:50,340 --> 00:04:51,600 It's the middle of the night in here. 137 00:04:51,800 --> 00:04:53,240 ♪ ♪ 138 00:04:53,440 --> 00:04:55,570 Fighting over two months of that? 139 00:04:55,770 --> 00:04:57,080 Okay... 140 00:04:57,280 --> 00:04:58,730 MEEMAW: Hey. 141 00:04:59,530 --> 00:05:02,650 I hear you and Mandy are going away for the weekend. 142 00:05:02,850 --> 00:05:05,180 Yeah, if you don't mind watching the baby. 143 00:05:05,380 --> 00:05:06,850 I don't mind. 144 00:05:07,050 --> 00:05:08,150 You sure? 145 00:05:08,350 --> 00:05:09,590 You ain't ever watched her overnight before. 146 00:05:09,790 --> 00:05:12,330 It's fine, we both wake up a lot to pee. 147 00:05:12,530 --> 00:05:16,260 Well, if you change your mind, I don't have to go. 148 00:05:16,460 --> 00:05:17,830 Do you not want to go? 149 00:05:18,030 --> 00:05:20,070 No, I do. 150 00:05:20,270 --> 00:05:22,370 Is this 'cause it's a spa and you're worried about 151 00:05:22,570 --> 00:05:23,870 getting a massage from a guy? 152 00:05:24,070 --> 00:05:26,870 Well, I wasn't. But that ain't helping. 153 00:05:27,070 --> 00:05:29,120 (chuckling) What's going on? 154 00:05:29,960 --> 00:05:32,650 Well, we've just never been away from the baby 155 00:05:32,850 --> 00:05:34,350 this long before and... 156 00:05:34,550 --> 00:05:35,880 And...? 157 00:05:36,080 --> 00:05:40,090 Me and Mandy have never been away alone together. 158 00:05:40,290 --> 00:05:42,360 You worried you're gonna blow it with her? 159 00:05:42,560 --> 00:05:44,560 No. 160 00:05:44,560 --> 00:05:45,770 Quit making me worry about new things! 161 00:05:46,780 --> 00:05:48,330 ♪ ♪ 162 00:05:48,530 --> 00:05:50,900 ADULT SHELDON: It may have been midnight in Medford, 163 00:05:51,100 --> 00:05:52,900 but it was morning in Heidelberg... 164 00:05:53,100 --> 00:05:55,500 The perfect time to enjoy a hearty breakfast 165 00:05:55,700 --> 00:05:57,670 of leberwurst on pumpernickel. 166 00:05:57,870 --> 00:05:58,970 (crunching) 167 00:05:59,170 --> 00:06:01,170 How do you say blech in German? 168 00:06:01,370 --> 00:06:02,910 ADULT SHELDON: I'll save you from googling. 169 00:06:03,110 --> 00:06:06,160 It's eklig. You're welcome. 170 00:06:13,940 --> 00:06:15,340 Where were you? (Gasps) 171 00:06:16,610 --> 00:06:18,920 Why are you up? Go back to bed. 172 00:06:19,120 --> 00:06:20,760 I was enjoying a revolting German breakfast. 173 00:06:20,960 --> 00:06:22,960 What's your excuse? 174 00:06:22,960 --> 00:06:23,330 It's none of your business. 175 00:06:23,530 --> 00:06:25,330 As your brother, your safety is my business. 176 00:06:25,530 --> 00:06:28,330 I met my friend Tonya, it's not a big deal. 177 00:06:28,530 --> 00:06:30,400 You smell like cigarettes. 178 00:06:30,600 --> 00:06:31,670 No, I don't. 179 00:06:31,870 --> 00:06:33,440 Perhaps a second opinion, I'll get Mom. 180 00:06:33,640 --> 00:06:34,670 Sheldon, stop and think. 181 00:06:34,870 --> 00:06:36,340 If I get in trouble, 182 00:06:36,540 --> 00:06:38,280 neither Mom or Dad is gonna want to leave me 183 00:06:38,480 --> 00:06:39,580 and go to Germany. 184 00:06:39,780 --> 00:06:41,550 And if they don't go, you don't go. 185 00:06:41,750 --> 00:06:43,620 But I have to go. 186 00:06:43,820 --> 00:06:46,250 Then you need to forget this happened. 187 00:06:46,450 --> 00:06:48,890 I can't forget this happened... I remember everything. 188 00:06:49,090 --> 00:06:51,990 Then when you're old and not a famous scientist, 189 00:06:52,190 --> 00:06:54,490 you'll remember this is the moment you blew it. 190 00:06:54,690 --> 00:06:57,030 ♪ ♪ 191 00:06:57,230 --> 00:07:00,050 Well? What's it gonna be? 192 00:07:01,020 --> 00:07:02,500 I'm going to brush the liver out of my teeth 193 00:07:02,700 --> 00:07:04,150 and mull this over. 194 00:07:13,900 --> 00:07:16,210 ADULT SHELDON: I was presented with a moral dilemma. 195 00:07:16,410 --> 00:07:17,580 (groans) 196 00:07:17,780 --> 00:07:19,350 Cover for Missy and protect my trip, 197 00:07:19,550 --> 00:07:23,320 or sing like a canary and spend a muggy summer in Texas 198 00:07:23,520 --> 00:07:25,560 with my clean conscience. 199 00:07:25,760 --> 00:07:28,460 Sheldon, everything okay? 200 00:07:28,660 --> 00:07:31,280 Yeah, Sheldon, is everything okay? 201 00:07:33,620 --> 00:07:35,920 Everything is okay. 202 00:07:39,190 --> 00:07:40,340 What was that about? 203 00:07:40,540 --> 00:07:42,890 I don't know. I just woke up. 204 00:07:43,930 --> 00:07:44,960 (yawns) 205 00:07:45,930 --> 00:07:47,430 (sighs) 206 00:07:48,730 --> 00:07:50,580 So, George really wants to go to Germany? 207 00:07:50,780 --> 00:07:52,590 Yeah, he thinks it'll be a vacation. 208 00:07:52,790 --> 00:07:54,520 Because the two things that Sheldon loves are 209 00:07:54,720 --> 00:07:56,350 change and new people. 210 00:07:56,560 --> 00:07:59,020 Thank you. So, which one of you is gonna go? 211 00:07:59,220 --> 00:08:00,860 (sighs) We're still discussing it. 212 00:08:01,060 --> 00:08:02,630 So, you? Mm-hmm. 213 00:08:02,830 --> 00:08:04,230 Hi. MEEMAW: Hey. 214 00:08:04,430 --> 00:08:05,860 Did y'all get her down? MANDY: Yeah. 215 00:08:06,060 --> 00:08:08,200 Finally. We're gonna head out before she wakes up. 216 00:08:08,400 --> 00:08:10,400 I am so glad you two are spending 217 00:08:10,600 --> 00:08:11,870 some quality time together. 218 00:08:12,070 --> 00:08:14,640 Mom. No, she's right, I mean, we earned it. 219 00:08:14,840 --> 00:08:17,140 I don't love that you're gonna share a hotel room, but... 220 00:08:17,340 --> 00:08:19,340 Mom. 221 00:08:19,340 --> 00:08:20,410 Well, you're not married. 222 00:08:20,410 --> 00:08:20,580 Mom. Stop. 223 00:08:20,780 --> 00:08:22,780 I'm done. 224 00:08:22,780 --> 00:08:22,980 She's not. Run. 225 00:08:23,180 --> 00:08:24,870 See ya. Bye. 226 00:08:25,870 --> 00:08:27,820 Well, you know you weren't. 227 00:08:28,020 --> 00:08:30,020 (door closes) 228 00:08:30,020 --> 00:08:30,760 (TV playing indistinctly) MISSY: Okay. 229 00:08:30,960 --> 00:08:33,830 According to this quiz, your TV boyfriend is... 230 00:08:34,030 --> 00:08:36,030 Bart Simpson. 231 00:08:36,030 --> 00:08:36,500 He's not even real. 232 00:08:36,700 --> 00:08:37,760 That doesn't matter. 233 00:08:37,960 --> 00:08:39,000 I still think about marrying Alf. 234 00:08:39,200 --> 00:08:40,330 (both chuckling) 235 00:08:40,530 --> 00:08:42,400 ADULT SHELDON: Look at them over there. 236 00:08:42,600 --> 00:08:44,000 They got away with one transgression, 237 00:08:44,200 --> 00:08:46,510 and now they were clearly plotting their next. 238 00:08:46,710 --> 00:08:48,970 All right, we got away with sneaking out. 239 00:08:49,170 --> 00:08:50,240 What should we do now? 240 00:08:50,440 --> 00:08:52,980 I say we rob the mall. 241 00:08:53,180 --> 00:08:55,180 You read my mind. 242 00:08:55,180 --> 00:08:56,010 We hit the shoe store first 243 00:08:56,210 --> 00:08:57,750 and then the makeup store. 244 00:08:57,950 --> 00:08:59,950 Smart. 245 00:08:59,950 --> 00:09:00,550 Those are the things we girls like. 246 00:09:00,750 --> 00:09:02,150 (ominous music playing) 247 00:09:02,350 --> 00:09:04,120 GEORGE SR.: You okay? 248 00:09:04,320 --> 00:09:05,560 Huh? What? 249 00:09:05,760 --> 00:09:07,390 You look a little distracted. 250 00:09:07,590 --> 00:09:11,080 No, what would I be distracted about? 251 00:09:12,750 --> 00:09:15,500 Eh, you got Germany coming up. 252 00:09:15,700 --> 00:09:17,340 Makes sense to be a little nervous. 253 00:09:17,540 --> 00:09:19,940 That does make sense. Yeah. 254 00:09:20,140 --> 00:09:22,270 Remember how scared you got when we flew to Pasadena? 255 00:09:22,470 --> 00:09:25,010 (chuckles softly) But we got through it. 256 00:09:25,210 --> 00:09:27,210 Together. 257 00:09:27,210 --> 00:09:27,550 We did. 258 00:09:27,750 --> 00:09:29,480 Germany's way further than that. 259 00:09:29,680 --> 00:09:32,120 Your mom's never been on a flight that long before. 260 00:09:32,320 --> 00:09:34,320 I have. 261 00:09:34,320 --> 00:09:35,050 When I was in the Army. 262 00:09:35,250 --> 00:09:36,560 Fighting for our country. 263 00:09:36,760 --> 00:09:38,540 Weren't you in the motor pool? 264 00:09:39,740 --> 00:09:41,960 I'm just saying, if your mom gets nervous, 265 00:09:42,160 --> 00:09:44,030 you might be the one calming her down. 266 00:09:44,230 --> 00:09:45,760 But that's what she does for me. 267 00:09:45,960 --> 00:09:47,370 Well, I'm sure she'll do her best. 268 00:09:47,570 --> 00:09:51,040 But if she can't, there's lots of strangers on the plane. 269 00:09:51,240 --> 00:09:53,460 You can hold one of their hands. 270 00:09:57,590 --> 00:09:59,310 (mumbles) Hey. 271 00:09:59,510 --> 00:10:01,450 Hey, thanks for coming. 272 00:10:01,650 --> 00:10:03,550 Ah, I'm not gonna pass on a free lunch. 273 00:10:03,750 --> 00:10:05,950 I'm no dummy. What you making? 274 00:10:06,150 --> 00:10:07,190 Chicken salad. 275 00:10:07,390 --> 00:10:09,390 (sniffs) 276 00:10:09,390 --> 00:10:10,120 Is it supposed to smell like that? 277 00:10:10,320 --> 00:10:11,460 What? 278 00:10:11,660 --> 00:10:14,360 Oh, it's the baby. 279 00:10:14,560 --> 00:10:16,600 Uh, yeah, and people keep having them. 280 00:10:16,800 --> 00:10:18,060 I don't get it. 281 00:10:18,260 --> 00:10:20,330 Could you change her and let me finish up here? 282 00:10:20,530 --> 00:10:21,900 How do you mean? 283 00:10:22,100 --> 00:10:24,940 I mean, like, go get a new diaper and put it on her. 284 00:10:25,140 --> 00:10:27,140 Oh. 285 00:10:27,140 --> 00:10:27,370 No, thanks. 286 00:10:27,570 --> 00:10:30,140 Don't you be a baby. Go and change her. 287 00:10:30,340 --> 00:10:33,210 The first diaper I change is gonna be my own. 288 00:10:33,410 --> 00:10:35,250 You've never changed a diaper? 289 00:10:35,450 --> 00:10:36,780 Not a one. 290 00:10:36,980 --> 00:10:39,080 You have kids. And grandkids. 291 00:10:39,280 --> 00:10:41,650 How did you get away with never changing a diaper? 292 00:10:41,850 --> 00:10:43,990 Mm. It wasn't easy. 293 00:10:44,190 --> 00:10:45,960 When there's something's important to you, 294 00:10:46,160 --> 00:10:48,160 you find a way. 295 00:10:48,360 --> 00:10:50,500 Maybe we can do a sleepover at your place. 296 00:10:50,700 --> 00:10:52,360 Why can't we do it here? (knock at door) 297 00:10:52,560 --> 00:10:54,560 SHELDON: Missy. 298 00:10:54,560 --> 00:10:54,830 (quietly): That's why. 299 00:10:55,030 --> 00:10:56,270 Go away. 300 00:10:56,470 --> 00:10:58,370 SHELDON: Why? What secret plot are you hatching now? 301 00:10:58,570 --> 00:11:00,170 What's wrong with him? 302 00:11:00,370 --> 00:11:02,370 Literally, everything. 303 00:11:02,370 --> 00:11:02,980 (knocks on door) SHELDON: Missy. 304 00:11:03,180 --> 00:11:05,240 Is he gonna rat us out? No. 305 00:11:05,440 --> 00:11:08,250 He's really smart but also really dumb. Watch. 306 00:11:08,450 --> 00:11:10,270 Come in, Sheldon. 307 00:11:12,670 --> 00:11:15,050 What? I've been reading up on German history 308 00:11:15,250 --> 00:11:17,190 and I've realized that appeasement 309 00:11:17,390 --> 00:11:19,730 in the face of rule-breaking is a slippery slope. 310 00:11:19,930 --> 00:11:21,590 Let's say that sneaking out was 311 00:11:21,790 --> 00:11:22,960 your "occupying the Sudetenland." 312 00:11:23,160 --> 00:11:25,030 What's your "invasion of Poland" going to be? 313 00:11:25,230 --> 00:11:26,460 I see it. 314 00:11:26,660 --> 00:11:28,570 (scoffs) What are you talking about? 315 00:11:28,770 --> 00:11:29,970 If I can't tell Mom and Dad on you, 316 00:11:30,170 --> 00:11:31,270 then I need you to promise you won't break 317 00:11:31,470 --> 00:11:32,570 any more rules while I'm away. 318 00:11:32,770 --> 00:11:34,470 Fine, I promise. Now get out. 319 00:11:34,670 --> 00:11:36,410 Excellent. 320 00:11:36,610 --> 00:11:37,960 Wait, how do I know you meant that? 321 00:11:38,760 --> 00:11:42,450 Maybe she should promise she was telling the truth. 322 00:11:42,650 --> 00:11:43,980 I like that. 323 00:11:44,180 --> 00:11:46,420 I promise I was telling the truth. 324 00:11:46,620 --> 00:11:48,540 ♪ ♪ 325 00:11:49,700 --> 00:11:51,360 Wait, if you were lying about the first promise, 326 00:11:51,560 --> 00:11:53,690 how do I know you weren't lying about the second promise? 327 00:11:53,890 --> 00:11:55,710 I promise I wasn't. 328 00:11:57,910 --> 00:11:59,350 (groans) 329 00:12:00,120 --> 00:12:02,430 (door closes) I think you broke him. 330 00:12:02,630 --> 00:12:04,240 No, he'll be back. 331 00:12:04,440 --> 00:12:05,540 SHELDON: I will. 332 00:12:05,740 --> 00:12:07,320 (sighs) 333 00:12:08,720 --> 00:12:10,260 (lock beeps) 334 00:12:11,260 --> 00:12:13,050 (gasps) Wow. 335 00:12:13,250 --> 00:12:14,780 Look at this. 336 00:12:14,980 --> 00:12:16,980 GEORGE JR.: Uh-huh. 337 00:12:16,980 --> 00:12:18,620 Nice. Oh, come on. 338 00:12:18,820 --> 00:12:20,220 You live in a garage. 339 00:12:20,420 --> 00:12:22,350 This is the nicest room you've ever seen in your life. 340 00:12:22,550 --> 00:12:24,610 I said it was nice. 341 00:12:25,410 --> 00:12:27,860 Oh, my God. 342 00:12:28,060 --> 00:12:30,950 You have to feel this bed. I may never leave. 343 00:12:32,710 --> 00:12:34,500 Yeah, that's something. 344 00:12:34,700 --> 00:12:36,740 Soft. Okay. 345 00:12:36,940 --> 00:12:39,200 What is going on? Do you not want to be here? 346 00:12:39,400 --> 00:12:40,740 What? I'm here. 347 00:12:40,940 --> 00:12:42,470 Are you that worried about the massage? 348 00:12:42,670 --> 00:12:43,880 You know, you don't have to get one. 349 00:12:44,080 --> 00:12:46,380 It ain't the massage. 350 00:12:46,580 --> 00:12:48,250 Well, it's a little the massage. 351 00:12:48,450 --> 00:12:50,020 They ain't gonna touch my butt, are they? 352 00:12:50,220 --> 00:12:52,150 Oh, yes. I ordered the couples' butt massage. 353 00:12:52,350 --> 00:12:54,350 I paid extra for it. 354 00:12:54,350 --> 00:12:55,520 Really? No, dummy. 355 00:12:55,720 --> 00:12:57,360 Oh, forget it. 356 00:12:57,560 --> 00:12:59,420 I thought this is what you wanted... 357 00:12:59,620 --> 00:13:00,860 Us together. 358 00:13:01,060 --> 00:13:02,780 I did. 359 00:13:03,780 --> 00:13:06,010 You did. What changed? 360 00:13:06,850 --> 00:13:07,900 It's just different now. 361 00:13:08,100 --> 00:13:10,240 What's "different" about it? 362 00:13:10,440 --> 00:13:12,370 (knock at door) 363 00:13:12,570 --> 00:13:13,840 (door opens) 364 00:13:14,040 --> 00:13:17,280 Hi. I have you booked for an in-room couples' massage. 365 00:13:17,480 --> 00:13:18,810 Now's not a good time. 366 00:13:19,010 --> 00:13:20,680 Screw you. I'm getting a massage. 367 00:13:20,880 --> 00:13:23,930 Fine. But I'm keeping my jeans on. 368 00:13:25,070 --> 00:13:26,200 Great. 369 00:13:28,370 --> 00:13:30,310 Hey. Hey. 370 00:13:33,580 --> 00:13:36,660 Look, I've been thinking... 371 00:13:36,860 --> 00:13:38,600 we've been making this trip about us, 372 00:13:38,800 --> 00:13:40,270 and it should really be about Sheldon. 373 00:13:40,470 --> 00:13:42,330 I agree. 374 00:13:42,530 --> 00:13:46,540 So... maybe he should have some say in who goes with him. 375 00:13:46,740 --> 00:13:48,340 Why? What've you been telling him? 376 00:13:48,540 --> 00:13:50,540 (snorts) Nothing. George. 377 00:13:50,740 --> 00:13:52,010 (sighs) 378 00:13:52,210 --> 00:13:53,850 He might've mentioned he was nervous about the flight, 379 00:13:54,050 --> 00:13:57,220 and how great I handled it when we flew to California, so... 380 00:13:57,420 --> 00:14:00,420 Did he mention it or did you mention it? 381 00:14:00,620 --> 00:14:02,620 It's tough to say, really. 382 00:14:02,820 --> 00:14:06,020 You are unbelievable. 383 00:14:06,220 --> 00:14:07,860 Sheldon, what has your father been telling you 384 00:14:08,060 --> 00:14:10,160 about Germany? What? 385 00:14:10,360 --> 00:14:12,360 Come on, Mary, 386 00:14:12,360 --> 00:14:13,030 don't try to confuse the kid. 387 00:14:13,230 --> 00:14:15,230 I'm confused. 388 00:14:15,230 --> 00:14:16,270 It's his choice. 389 00:14:16,270 --> 00:14:17,430 What's my choice? 390 00:14:17,430 --> 00:14:17,940 Who you want to go to Germany with you. 391 00:14:18,140 --> 00:14:19,600 I can't believe you're putting him in the middle. 392 00:14:19,800 --> 00:14:21,110 I'm not putting him in the middle, 393 00:14:21,310 --> 00:14:23,740 I'm treating him like the responsible adult that he is. 394 00:14:23,940 --> 00:14:25,740 Missy's been sneaking out of the house at night 395 00:14:25,940 --> 00:14:27,860 and I'm worried she's going to rob a mall. 396 00:14:29,630 --> 00:14:31,750 I also think she's smoking. (exhales) 397 00:14:31,950 --> 00:14:33,870 ♪ ♪ 398 00:14:40,780 --> 00:14:42,690 Sneaking out of the house? Where did you go? Nowhere. 399 00:14:42,890 --> 00:14:43,900 What were you doing? 400 00:14:44,100 --> 00:14:45,360 Nothing. 401 00:14:45,560 --> 00:14:46,700 Well, you went somewhere and did something. 402 00:14:46,900 --> 00:14:49,950 Tonya, do you have anything to say? 403 00:14:50,720 --> 00:14:53,040 No. Why do you believe Sheldon and not me? 404 00:14:53,240 --> 00:14:56,210 Because he's a Goody Two-shoes and you stole my truck! 405 00:14:56,410 --> 00:14:57,510 Fine. 406 00:14:57,710 --> 00:14:59,580 We snuck out, but we just walked around. 407 00:14:59,780 --> 00:15:01,350 Sheldon said you were smoking. 408 00:15:01,550 --> 00:15:03,950 And we learned it's a disgusting habit. 409 00:15:04,150 --> 00:15:06,050 I know I learned my lesson. 410 00:15:06,250 --> 00:15:08,250 That's enough. 411 00:15:08,250 --> 00:15:09,570 (knock at door) Come in. 412 00:15:10,370 --> 00:15:12,460 Mary, George, thank you for the call. 413 00:15:12,660 --> 00:15:14,960 Tonya, apologize to the Coopers. 414 00:15:15,160 --> 00:15:16,930 Sorry. 415 00:15:17,130 --> 00:15:18,400 Oh, you're gonna be. 416 00:15:18,600 --> 00:15:21,450 Our trip to the Noah's Ark petting zoo, that's off. 417 00:15:22,420 --> 00:15:23,840 I'm too old for that anyway. 418 00:15:24,040 --> 00:15:26,400 Oh, I'm sorry, I didn't realize 14 was too old 419 00:15:26,600 --> 00:15:28,570 to pet two of many kinds of animals. 420 00:15:28,770 --> 00:15:29,810 Come on. 421 00:15:30,010 --> 00:15:31,640 Your parents are getting a phone call. 422 00:15:31,840 --> 00:15:33,810 Great, maybe they'll send me to live with my fun uncle. 423 00:15:34,010 --> 00:15:37,220 Jerry is not fun, and he's in rehab. 424 00:15:37,420 --> 00:15:38,580 (Mary sighs) 425 00:15:38,780 --> 00:15:40,250 I hope you don't have any plans for the summer, 426 00:15:40,450 --> 00:15:42,290 because you're not leaving the house. 427 00:15:42,490 --> 00:15:43,620 That's like three months. 428 00:15:43,820 --> 00:15:45,220 Oh, you want to make it Christmas? 429 00:15:45,420 --> 00:15:46,760 (scoffs) Whatever. 430 00:15:46,960 --> 00:15:48,880 There's nothing to do in this stupid town anyway. 431 00:15:50,110 --> 00:15:51,500 (slams door) 432 00:15:51,700 --> 00:15:53,570 Any chance we can both go to Germany? 433 00:15:53,770 --> 00:15:55,570 (sighs) 434 00:15:55,770 --> 00:15:59,370 Oh, you are holding a lot of tension in here. 435 00:15:59,570 --> 00:16:01,110 Huh, I wonder why. 436 00:16:01,310 --> 00:16:04,280 GEORGE JR.: Do I feel tense? Oh, I bet I feel tense. 437 00:16:04,480 --> 00:16:05,910 You are a little tense. 438 00:16:06,110 --> 00:16:07,550 Huh, I wonder why. 439 00:16:07,750 --> 00:16:09,110 GLORIA: Have you been drinking enough water? 440 00:16:09,310 --> 00:16:11,310 Because often when... 441 00:16:11,310 --> 00:16:11,850 No, that ain't it. (Scoffs) No. 442 00:16:12,050 --> 00:16:15,250 It's my fault, for inviting him on a romantic getaway. 443 00:16:15,450 --> 00:16:18,390 It is your fault. Oh, one sec... 444 00:16:18,590 --> 00:16:20,460 (groaning) Really get in there. 445 00:16:20,660 --> 00:16:22,660 Oh... yeah. 446 00:16:22,860 --> 00:16:25,400 (grunts) Okay, where was I? 447 00:16:25,600 --> 00:16:27,670 This is what you do... You act all into me, 448 00:16:27,870 --> 00:16:29,570 then you get weird and push me away. 449 00:16:29,770 --> 00:16:31,770 Okay, that's not true. 450 00:16:31,770 --> 00:16:32,700 Yes, it is. You sleep with me, 451 00:16:32,900 --> 00:16:34,810 then you tell me to date other people. 452 00:16:35,010 --> 00:16:36,810 I ask you to marry me, you say no. 453 00:16:37,010 --> 00:16:38,610 Why is this time gonna be any different? 454 00:16:38,810 --> 00:16:41,650 I-I don't know. Maybe I'm ready now. 455 00:16:41,850 --> 00:16:43,020 "Maybe"? 456 00:16:43,220 --> 00:16:44,480 Yeah. 457 00:16:44,680 --> 00:16:46,720 (sighs) Look. 458 00:16:46,920 --> 00:16:49,420 We're getting' along, we're a good team with CeeCee... 459 00:16:49,620 --> 00:16:51,360 Maybe I don't want to risk that on a maybe. 460 00:16:51,560 --> 00:16:54,090 Okay, if you don't want to try, why did you even come here? 461 00:16:54,290 --> 00:16:56,430 Well, I didn't want to say no and make things weird. 462 00:16:56,630 --> 00:16:58,710 Oh, well, you nailed it. 463 00:17:00,180 --> 00:17:01,680 (grunts) 464 00:17:02,980 --> 00:17:04,040 (knock at door) 465 00:17:04,240 --> 00:17:06,990 Missy? MISSY: Go away. 466 00:17:09,460 --> 00:17:10,640 I know you're angry 467 00:17:10,840 --> 00:17:13,160 but I was genuinely worried about you. 468 00:17:14,560 --> 00:17:17,720 I realize we have our differences, but... 469 00:17:17,920 --> 00:17:19,450 I would never be able to forgive myself 470 00:17:19,650 --> 00:17:21,600 if anything bad happened to you. 471 00:17:24,510 --> 00:17:26,210 I hate you. 472 00:17:29,410 --> 00:17:31,610 ♪ ♪ 473 00:17:32,810 --> 00:17:35,230 (TV playing indistinctly) 474 00:17:35,430 --> 00:17:36,930 I'm gonna give CeeCee a bath. 475 00:17:37,140 --> 00:17:39,140 Do you want to help? 476 00:17:39,140 --> 00:17:40,140 Nah, I'm good. 477 00:17:40,140 --> 00:17:40,440 Let me guess... 478 00:17:40,640 --> 00:17:42,470 you've never given a baby a bath either. 479 00:17:42,670 --> 00:17:44,780 It was a different time. 480 00:17:44,980 --> 00:17:47,410 You gonna tell me your husband did all that stuff? 481 00:17:47,610 --> 00:17:48,680 Not really. 482 00:17:48,880 --> 00:17:51,480 Eh, you see? Look, you got a type. 483 00:17:51,680 --> 00:17:53,950 Well, it's not the '50s anymore. 484 00:17:54,150 --> 00:17:56,900 I'm gonna give her a bath and you're gonna help. 485 00:17:57,910 --> 00:17:59,160 Fine. 486 00:17:59,360 --> 00:18:01,510 And afterward, you're gonna change her diaper. 487 00:18:02,510 --> 00:18:04,560 Ah, man, I miss the '50s. 488 00:18:04,760 --> 00:18:07,750 What was that? Nothing, I'm coming. 489 00:18:08,850 --> 00:18:10,700 Whoa, take it easy, 490 00:18:10,900 --> 00:18:12,640 that towel didn't sneak out of the house. 491 00:18:12,840 --> 00:18:14,410 How can you make a joke? 492 00:18:14,610 --> 00:18:16,210 (sighs) Sorry. 493 00:18:16,410 --> 00:18:17,640 I don't know what else to do. 494 00:18:17,840 --> 00:18:19,740 We were both here and she snuck out. 495 00:18:19,940 --> 00:18:21,450 What's gonna stop her from running wild 496 00:18:21,650 --> 00:18:23,130 if it's just one of us? 497 00:18:23,930 --> 00:18:25,780 Oh, so you're saying neither of us should go to Germany? 498 00:18:25,980 --> 00:18:28,490 (exhales) I don't know. 499 00:18:28,690 --> 00:18:32,390 I don't want to punish Sheldon, but I'm worried about Missy. 500 00:18:32,590 --> 00:18:34,130 I am, too. 501 00:18:34,330 --> 00:18:35,780 (Mary sighs) 502 00:18:36,710 --> 00:18:38,880 But I think you should go. 503 00:18:39,950 --> 00:18:42,670 You do? I got the summer off. 504 00:18:42,870 --> 00:18:45,820 My full-time job can be keeping her in line. 505 00:18:46,890 --> 00:18:48,310 You sure you're up for that? 506 00:18:48,510 --> 00:18:49,870 Mary, I'm a football coach. 507 00:18:50,070 --> 00:18:52,160 I can handle a 13-year-old girl. 508 00:18:53,130 --> 00:18:55,210 ADULT SHELDON: Missy snuck out 32 times that summer, 509 00:18:55,410 --> 00:18:58,450 and got her belly button pierced. 510 00:18:58,650 --> 00:19:01,640 The poor guy had no idea. 511 00:19:07,480 --> 00:19:09,790 ♪ If I hadn't blown the whole thing years ago ♪ 512 00:19:09,990 --> 00:19:11,660 ♪ I might not be alone ♪ 513 00:19:11,860 --> 00:19:14,430 ♪ Tomorrow we can drive around this town ♪ 514 00:19:14,630 --> 00:19:17,520 (sighs) (turns radio off) 515 00:19:20,360 --> 00:19:22,160 All right, let's get married. 516 00:19:23,060 --> 00:19:24,080 What? 517 00:19:24,280 --> 00:19:26,890 You think I'm not all in, but I am. 518 00:19:27,900 --> 00:19:30,630 Okay. I am, too. 519 00:19:32,530 --> 00:19:34,530 Okay. 520 00:19:34,530 --> 00:19:36,170 So, we're really doing this? 521 00:19:36,970 --> 00:19:38,410 Yeah. 522 00:19:41,780 --> 00:19:43,300 What are you doing? 523 00:19:43,500 --> 00:19:45,360 I ain't waiting to get home to kiss you. 524 00:19:45,560 --> 00:19:46,680 (laughs) 525 00:19:47,580 --> 00:19:49,430 Captioning sponsored by CBS. 526 00:19:49,630 --> 00:19:51,570 WARNER BROS. TELEVISION 527 00:19:51,770 --> 00:19:53,760 and TOYOTA. 528 00:19:58,860 --> 00:20:02,260 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 36786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.