Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,530 --> 00:00:03,820
Previously on Young Sheldon...
2
00:00:04,020 --> 00:00:05,550
I reached out to
a colleague who's doing
3
00:00:05,750 --> 00:00:09,290
a summer research program
at the University of Heidelberg,
4
00:00:09,490 --> 00:00:10,860
and I think I can get you in.
5
00:00:11,060 --> 00:00:13,960
Fantastisch.
That's German for fantastic.
6
00:00:14,160 --> 00:00:15,930
This is my niece Tonya.
7
00:00:16,130 --> 00:00:18,130
She's staying with us.
8
00:00:18,130 --> 00:00:18,700
Hey, Missy. Tonya.
9
00:00:18,900 --> 00:00:20,630
(quietly): What are you doing?
10
00:00:20,830 --> 00:00:22,700
Sneaking out.
So, what's the plan?
11
00:00:22,900 --> 00:00:25,440
I got half a pack of cigarettes
and a bottle of cooking sherry.
12
00:00:25,640 --> 00:00:27,060
Let me get dressed.
13
00:00:29,260 --> 00:00:32,150
This will allow us to calculate
the speed of sound in the liquid
14
00:00:32,350 --> 00:00:35,550
using the standard elements of
the Einstein field equations.
15
00:00:35,750 --> 00:00:37,650
The answer is only
correct, of course,
16
00:00:37,850 --> 00:00:39,490
if the density changes slowly.
17
00:00:39,690 --> 00:00:42,320
And to begin,
we use the standard equations
18
00:00:42,520 --> 00:00:44,790
of thermal physics
to simplify the answer...
19
00:00:44,990 --> 00:00:46,460
(sniffing)
20
00:00:46,660 --> 00:00:48,060
Wh-Wha-What am I smelling?
21
00:00:48,260 --> 00:00:51,200
Oh, that might be
my sauerkraut and knockwurst.
22
00:00:51,400 --> 00:00:52,920
It is.
23
00:00:53,680 --> 00:00:55,630
Why are you eating sauerkraut
in my classroom?
24
00:00:55,830 --> 00:00:58,700
I'm acclimating my body to
a Germanic meat-based diet.
25
00:00:58,900 --> 00:00:59,970
At 11:00 a.IN.?
26
00:01:00,170 --> 00:01:01,510
It's dinnertime in Heidelberg.
27
00:01:01,710 --> 00:01:02,740
We're not in Heidelberg.
28
00:01:02,940 --> 00:01:04,210
But I will be over the summer,
29
00:01:04,410 --> 00:01:05,610
so I'm trying to adjust
30
00:01:05,810 --> 00:01:07,210
my internal clock
to the local time
31
00:01:07,410 --> 00:01:09,730
so I can hit the ground
running mitout jet lag.
32
00:01:10,500 --> 00:01:11,680
I'm got to get back to
my lecture,
33
00:01:11,880 --> 00:01:12,920
if that doesn't
interfere with your meal.
34
00:01:13,120 --> 00:01:14,890
Oh, dinner and a show,
I love it.
35
00:01:15,090 --> 00:01:16,490
Although... would you be a lamb
36
00:01:16,690 --> 00:01:17,860
and open this jar of
mustard for me?
37
00:01:18,060 --> 00:01:20,260
Here are two words
you don't often hear...
38
00:01:20,460 --> 00:01:21,830
Poor Germany.
39
00:01:22,030 --> 00:01:23,160
♪ ♪
40
00:01:23,360 --> 00:01:26,370
♪ Nobody else
is stronger than I am ♪
41
00:01:26,570 --> 00:01:28,700
♪ Yesterday I moved a mountain ♪
42
00:01:28,900 --> 00:01:31,240
♪ I bet I could be your hero ♪
43
00:01:31,440 --> 00:01:34,370
♪ I am a mighty little man ♪
44
00:01:34,570 --> 00:01:39,400
♪ I am a mighty little man. ♪
45
00:01:41,400 --> 00:01:45,400
ReEncoded By Dr.XJ | PSA
www.PSArips.com
46
00:01:45,670 --> 00:01:47,590
Hey. MARY: Oh, good.
Can you do me a favor
47
00:01:47,790 --> 00:01:49,390
and run to the grocery store?
48
00:01:49,590 --> 00:01:51,260
There's a list there
on the island.
49
00:01:51,460 --> 00:01:52,930
Nice to see you, too. (Sighs)
50
00:01:53,130 --> 00:01:55,660
I'm sorry, I have to get
passports for Shelly and me,
51
00:01:55,860 --> 00:01:57,260
I've got to make sure that
the house is stocked,
52
00:01:57,460 --> 00:01:59,900
and now that he's read
about deep-vein thrombosis,
53
00:02:00,100 --> 00:02:02,140
I have to find compression
socks for the flight.
54
00:02:02,340 --> 00:02:05,270
"Chicken boo-eh-lon"?
What does that even mean?
55
00:02:05,470 --> 00:02:06,810
Bouillon.
56
00:02:07,010 --> 00:02:09,280
It's the tiny cubes that
turn into soup.
57
00:02:09,480 --> 00:02:11,140
So, the soup aisle?
58
00:02:11,340 --> 00:02:12,380
There you go.
59
00:02:12,580 --> 00:02:13,810
And you also need to
go to the drugstore.
60
00:02:14,010 --> 00:02:16,680
For what? Missy
needs... some items.
61
00:02:16,880 --> 00:02:18,570
They're on the back of the list.
62
00:02:20,170 --> 00:02:21,840
(sighs)
63
00:02:22,640 --> 00:02:24,320
You know, you seem
pretty stressed out.
64
00:02:24,520 --> 00:02:26,890
Maybe it'd be easier
if I go to Germany.
65
00:02:27,090 --> 00:02:28,560
You got to be kidding.
66
00:02:28,760 --> 00:02:29,960
Well, it might make more sense.
67
00:02:30,160 --> 00:02:31,400
I got the summer off...
68
00:02:31,600 --> 00:02:32,870
And, come on, beer and sausage?
69
00:02:33,070 --> 00:02:34,770
I've been training
for that my whole life.
70
00:02:34,970 --> 00:02:36,370
Uh...
71
00:02:36,570 --> 00:02:39,740
Well, I guess that's
a possibility.
72
00:02:39,940 --> 00:02:41,440
It's just a thought. Mm-hmm.
73
00:02:41,640 --> 00:02:43,840
I'll run to the grocery store,
we can talk about this later.
74
00:02:44,040 --> 00:02:45,280
If you're going to
the grocery store,
75
00:02:45,480 --> 00:02:46,610
you should get more tinfoil.
76
00:02:46,810 --> 00:02:47,950
(sighs) You're not making
a hat, are you?
77
00:02:48,150 --> 00:02:50,650
No. I need it to
black out my windows.
78
00:02:50,850 --> 00:02:52,570
It's 10:00 p.IN. In Heidelberg.
79
00:02:53,340 --> 00:02:55,100
Gute Nacht.
80
00:02:56,170 --> 00:02:57,720
(clucks tongue)
81
00:02:57,920 --> 00:02:59,730
(exhales)
82
00:02:59,930 --> 00:03:01,460
Tinfoil.
83
00:03:01,660 --> 00:03:03,030
(sizzling)
84
00:03:03,230 --> 00:03:05,600
Hey, thanks for
watching her. No problem.
85
00:03:05,800 --> 00:03:07,970
She's my little
Hamburger Helper helper.
86
00:03:08,170 --> 00:03:09,340
Ain't that right?
87
00:03:09,540 --> 00:03:12,470
Hey, um, you got anything
going on this weekend?
88
00:03:12,670 --> 00:03:15,370
Uh, not much. Why?
89
00:03:15,570 --> 00:03:16,980
Well, at the baby shower,
I got a spa trip
90
00:03:17,180 --> 00:03:19,080
and I was thinking
about using it.
91
00:03:19,280 --> 00:03:20,950
I can watch CeeCee.
92
00:03:21,150 --> 00:03:22,980
No, it's for two people.
93
00:03:23,180 --> 00:03:25,870
I thought maybe
you and I could go.
94
00:03:26,770 --> 00:03:28,620
Like together? Yeah.
95
00:03:28,820 --> 00:03:30,870
You deserve a break
as much as I do.
96
00:03:31,870 --> 00:03:33,330
Oh, uh...
97
00:03:33,530 --> 00:03:35,980
Sure, maybe.
98
00:03:36,780 --> 00:03:38,500
Okay, you don't seem
very excited.
99
00:03:38,700 --> 00:03:40,630
Well, what do guys do at spas?
100
00:03:40,830 --> 00:03:42,500
The same thing
that women do at spas.
101
00:03:42,700 --> 00:03:43,970
What do women do at spas?
102
00:03:44,170 --> 00:03:46,710
I don't know, spa stuff.
Let's find out.
103
00:03:46,910 --> 00:03:48,910
Oh, what about the baby?
104
00:03:49,110 --> 00:03:50,780
It's just one night,
Connie can watch her.
105
00:03:50,980 --> 00:03:53,880
Okay, fine, if she says yes,
then sure.
106
00:03:54,080 --> 00:03:55,150
Great. Oh!
107
00:03:55,350 --> 00:03:57,650
We can go to bed early,
we can nap...
108
00:03:57,850 --> 00:03:59,590
(gasps) we can sleep in.
109
00:03:59,790 --> 00:04:01,390
Mm, exciting.
110
00:04:01,590 --> 00:04:03,040
Tell me about it.
111
00:04:04,210 --> 00:04:05,290
(whoops softly)
112
00:04:05,490 --> 00:04:07,490
So, Missy, how was your day?
113
00:04:07,690 --> 00:04:09,690
Sheldon's not here...
114
00:04:09,690 --> 00:04:10,530
Let's just enjoy the silence.
115
00:04:10,730 --> 00:04:12,830
Mm, it is nice, isn't
it? (Chuckles) No.
116
00:04:13,030 --> 00:04:14,400
And if you think it's so nice,
117
00:04:14,600 --> 00:04:17,040
why do you want to spend
two months with him in Germany?
118
00:04:17,240 --> 00:04:18,570
I thought Mom was going.
119
00:04:18,770 --> 00:04:20,710
We're exploring our options.
120
00:04:20,910 --> 00:04:22,440
Well, I've been
thinking about it.
121
00:04:22,640 --> 00:04:24,010
You've traveled the world.
122
00:04:24,210 --> 00:04:25,610
I've never left the country.
123
00:04:25,810 --> 00:04:28,010
The Army isn't
"traveling the world."
124
00:04:28,210 --> 00:04:29,280
More than I've done.
125
00:04:29,480 --> 00:04:30,680
Do I get a vote? No.
126
00:04:30,880 --> 00:04:31,980
Wait, what's your vote?
127
00:04:32,180 --> 00:04:33,990
Mom goes. You don't get a vote.
128
00:04:34,190 --> 00:04:36,820
And... you got to visit
Caltech with him.
129
00:04:37,020 --> 00:04:39,460
Seeing a college campus ain't
two months in Europe.
130
00:04:39,660 --> 00:04:40,860
I wouldn't know, would I?
131
00:04:41,060 --> 00:04:44,330
Mary, I've worked my ass off
for 20 years,
132
00:04:44,530 --> 00:04:45,700
I deserve this.
133
00:04:45,900 --> 00:04:47,770
Right, because what I do
is worthless.
134
00:04:47,970 --> 00:04:49,970
(sighs)
135
00:04:49,970 --> 00:04:50,140
Will you keep it down?
136
00:04:50,340 --> 00:04:51,600
It's the middle of
the night in here.
137
00:04:51,800 --> 00:04:53,240
♪ ♪
138
00:04:53,440 --> 00:04:55,570
Fighting over two months
of that?
139
00:04:55,770 --> 00:04:57,080
Okay...
140
00:04:57,280 --> 00:04:58,730
MEEMAW: Hey.
141
00:04:59,530 --> 00:05:02,650
I hear you and Mandy are
going away for the weekend.
142
00:05:02,850 --> 00:05:05,180
Yeah, if you don't mind
watching the baby.
143
00:05:05,380 --> 00:05:06,850
I don't mind.
144
00:05:07,050 --> 00:05:08,150
You sure?
145
00:05:08,350 --> 00:05:09,590
You ain't ever watched her
overnight before.
146
00:05:09,790 --> 00:05:12,330
It's fine, we both wake up
a lot to pee.
147
00:05:12,530 --> 00:05:16,260
Well, if you change your mind,
I don't have to go.
148
00:05:16,460 --> 00:05:17,830
Do you not want to go?
149
00:05:18,030 --> 00:05:20,070
No, I do.
150
00:05:20,270 --> 00:05:22,370
Is this 'cause it's a spa
and you're worried about
151
00:05:22,570 --> 00:05:23,870
getting a massage from a guy?
152
00:05:24,070 --> 00:05:26,870
Well, I wasn't.
But that ain't helping.
153
00:05:27,070 --> 00:05:29,120
(chuckling) What's going on?
154
00:05:29,960 --> 00:05:32,650
Well, we've just never been
away from the baby
155
00:05:32,850 --> 00:05:34,350
this long before and...
156
00:05:34,550 --> 00:05:35,880
And...?
157
00:05:36,080 --> 00:05:40,090
Me and Mandy have never been
away alone together.
158
00:05:40,290 --> 00:05:42,360
You worried you're gonna
blow it with her?
159
00:05:42,560 --> 00:05:44,560
No.
160
00:05:44,560 --> 00:05:45,770
Quit making me worry
about new things!
161
00:05:46,780 --> 00:05:48,330
♪ ♪
162
00:05:48,530 --> 00:05:50,900
ADULT SHELDON: It may have
been midnight in Medford,
163
00:05:51,100 --> 00:05:52,900
but it was morning
in Heidelberg...
164
00:05:53,100 --> 00:05:55,500
The perfect time to enjoy
a hearty breakfast
165
00:05:55,700 --> 00:05:57,670
of leberwurst on pumpernickel.
166
00:05:57,870 --> 00:05:58,970
(crunching)
167
00:05:59,170 --> 00:06:01,170
How do you say blech in German?
168
00:06:01,370 --> 00:06:02,910
ADULT SHELDON:
I'll save you from googling.
169
00:06:03,110 --> 00:06:06,160
It's eklig. You're welcome.
170
00:06:13,940 --> 00:06:15,340
Where were you? (Gasps)
171
00:06:16,610 --> 00:06:18,920
Why are you up? Go back to bed.
172
00:06:19,120 --> 00:06:20,760
I was enjoying a revolting
German breakfast.
173
00:06:20,960 --> 00:06:22,960
What's your excuse?
174
00:06:22,960 --> 00:06:23,330
It's none of your business.
175
00:06:23,530 --> 00:06:25,330
As your brother,
your safety is my business.
176
00:06:25,530 --> 00:06:28,330
I met my friend Tonya,
it's not a big deal.
177
00:06:28,530 --> 00:06:30,400
You smell like cigarettes.
178
00:06:30,600 --> 00:06:31,670
No, I don't.
179
00:06:31,870 --> 00:06:33,440
Perhaps a second opinion,
I'll get Mom.
180
00:06:33,640 --> 00:06:34,670
Sheldon, stop and think.
181
00:06:34,870 --> 00:06:36,340
If I get in trouble,
182
00:06:36,540 --> 00:06:38,280
neither Mom or Dad is
gonna want to leave me
183
00:06:38,480 --> 00:06:39,580
and go to Germany.
184
00:06:39,780 --> 00:06:41,550
And if they don't go,
you don't go.
185
00:06:41,750 --> 00:06:43,620
But I have to go.
186
00:06:43,820 --> 00:06:46,250
Then you need to forget
this happened.
187
00:06:46,450 --> 00:06:48,890
I can't forget this happened...
I remember everything.
188
00:06:49,090 --> 00:06:51,990
Then when you're old and
not a famous scientist,
189
00:06:52,190 --> 00:06:54,490
you'll remember this is
the moment you blew it.
190
00:06:54,690 --> 00:06:57,030
♪ ♪
191
00:06:57,230 --> 00:07:00,050
Well? What's it gonna be?
192
00:07:01,020 --> 00:07:02,500
I'm going to brush
the liver out of my teeth
193
00:07:02,700 --> 00:07:04,150
and mull this over.
194
00:07:13,900 --> 00:07:16,210
ADULT SHELDON: I was presented
with a moral dilemma.
195
00:07:16,410 --> 00:07:17,580
(groans)
196
00:07:17,780 --> 00:07:19,350
Cover for Missy
and protect my trip,
197
00:07:19,550 --> 00:07:23,320
or sing like a canary and
spend a muggy summer in Texas
198
00:07:23,520 --> 00:07:25,560
with my clean conscience.
199
00:07:25,760 --> 00:07:28,460
Sheldon, everything okay?
200
00:07:28,660 --> 00:07:31,280
Yeah, Sheldon,
is everything okay?
201
00:07:33,620 --> 00:07:35,920
Everything is okay.
202
00:07:39,190 --> 00:07:40,340
What was that about?
203
00:07:40,540 --> 00:07:42,890
I don't know. I just woke up.
204
00:07:43,930 --> 00:07:44,960
(yawns)
205
00:07:45,930 --> 00:07:47,430
(sighs)
206
00:07:48,730 --> 00:07:50,580
So, George really wants to
go to Germany?
207
00:07:50,780 --> 00:07:52,590
Yeah, he thinks
it'll be a vacation.
208
00:07:52,790 --> 00:07:54,520
Because the two things
that Sheldon loves are
209
00:07:54,720 --> 00:07:56,350
change and new people.
210
00:07:56,560 --> 00:07:59,020
Thank you. So, which
one of you is gonna go?
211
00:07:59,220 --> 00:08:00,860
(sighs) We're still
discussing it.
212
00:08:01,060 --> 00:08:02,630
So, you? Mm-hmm.
213
00:08:02,830 --> 00:08:04,230
Hi. MEEMAW: Hey.
214
00:08:04,430 --> 00:08:05,860
Did y'all get her down?
MANDY: Yeah.
215
00:08:06,060 --> 00:08:08,200
Finally. We're gonna head out
before she wakes up.
216
00:08:08,400 --> 00:08:10,400
I am so glad
you two are spending
217
00:08:10,600 --> 00:08:11,870
some quality time together.
218
00:08:12,070 --> 00:08:14,640
Mom. No, she's right,
I mean, we earned it.
219
00:08:14,840 --> 00:08:17,140
I don't love that you're gonna
share a hotel room, but...
220
00:08:17,340 --> 00:08:19,340
Mom.
221
00:08:19,340 --> 00:08:20,410
Well, you're not married.
222
00:08:20,410 --> 00:08:20,580
Mom. Stop.
223
00:08:20,780 --> 00:08:22,780
I'm done.
224
00:08:22,780 --> 00:08:22,980
She's not. Run.
225
00:08:23,180 --> 00:08:24,870
See ya. Bye.
226
00:08:25,870 --> 00:08:27,820
Well, you know you weren't.
227
00:08:28,020 --> 00:08:30,020
(door closes)
228
00:08:30,020 --> 00:08:30,760
(TV playing indistinctly)
MISSY: Okay.
229
00:08:30,960 --> 00:08:33,830
According to this quiz,
your TV boyfriend is...
230
00:08:34,030 --> 00:08:36,030
Bart Simpson.
231
00:08:36,030 --> 00:08:36,500
He's not even real.
232
00:08:36,700 --> 00:08:37,760
That doesn't matter.
233
00:08:37,960 --> 00:08:39,000
I still think about
marrying Alf.
234
00:08:39,200 --> 00:08:40,330
(both chuckling)
235
00:08:40,530 --> 00:08:42,400
ADULT SHELDON:
Look at them over there.
236
00:08:42,600 --> 00:08:44,000
They got away with
one transgression,
237
00:08:44,200 --> 00:08:46,510
and now they were clearly
plotting their next.
238
00:08:46,710 --> 00:08:48,970
All right, we got away
with sneaking out.
239
00:08:49,170 --> 00:08:50,240
What should we do now?
240
00:08:50,440 --> 00:08:52,980
I say we rob the mall.
241
00:08:53,180 --> 00:08:55,180
You read my mind.
242
00:08:55,180 --> 00:08:56,010
We hit the shoe store first
243
00:08:56,210 --> 00:08:57,750
and then the makeup store.
244
00:08:57,950 --> 00:08:59,950
Smart.
245
00:08:59,950 --> 00:09:00,550
Those are the things
we girls like.
246
00:09:00,750 --> 00:09:02,150
(ominous music playing)
247
00:09:02,350 --> 00:09:04,120
GEORGE SR.: You okay?
248
00:09:04,320 --> 00:09:05,560
Huh? What?
249
00:09:05,760 --> 00:09:07,390
You look a little distracted.
250
00:09:07,590 --> 00:09:11,080
No, what would I be
distracted about?
251
00:09:12,750 --> 00:09:15,500
Eh, you got Germany coming up.
252
00:09:15,700 --> 00:09:17,340
Makes sense to be
a little nervous.
253
00:09:17,540 --> 00:09:19,940
That does make sense. Yeah.
254
00:09:20,140 --> 00:09:22,270
Remember how scared you got
when we flew to Pasadena?
255
00:09:22,470 --> 00:09:25,010
(chuckles softly)
But we got through it.
256
00:09:25,210 --> 00:09:27,210
Together.
257
00:09:27,210 --> 00:09:27,550
We did.
258
00:09:27,750 --> 00:09:29,480
Germany's way further than that.
259
00:09:29,680 --> 00:09:32,120
Your mom's never been on
a flight that long before.
260
00:09:32,320 --> 00:09:34,320
I have.
261
00:09:34,320 --> 00:09:35,050
When I was in the Army.
262
00:09:35,250 --> 00:09:36,560
Fighting for our country.
263
00:09:36,760 --> 00:09:38,540
Weren't you in the motor pool?
264
00:09:39,740 --> 00:09:41,960
I'm just saying,
if your mom gets nervous,
265
00:09:42,160 --> 00:09:44,030
you might be the one
calming her down.
266
00:09:44,230 --> 00:09:45,760
But that's what she does for me.
267
00:09:45,960 --> 00:09:47,370
Well, I'm sure
she'll do her best.
268
00:09:47,570 --> 00:09:51,040
But if she can't, there's
lots of strangers on the plane.
269
00:09:51,240 --> 00:09:53,460
You can hold one of their hands.
270
00:09:57,590 --> 00:09:59,310
(mumbles) Hey.
271
00:09:59,510 --> 00:10:01,450
Hey, thanks for coming.
272
00:10:01,650 --> 00:10:03,550
Ah, I'm not gonna pass
on a free lunch.
273
00:10:03,750 --> 00:10:05,950
I'm no dummy. What you making?
274
00:10:06,150 --> 00:10:07,190
Chicken salad.
275
00:10:07,390 --> 00:10:09,390
(sniffs)
276
00:10:09,390 --> 00:10:10,120
Is it supposed to
smell like that?
277
00:10:10,320 --> 00:10:11,460
What?
278
00:10:11,660 --> 00:10:14,360
Oh, it's the baby.
279
00:10:14,560 --> 00:10:16,600
Uh, yeah, and people keep
having them.
280
00:10:16,800 --> 00:10:18,060
I don't get it.
281
00:10:18,260 --> 00:10:20,330
Could you change her
and let me finish up here?
282
00:10:20,530 --> 00:10:21,900
How do you mean?
283
00:10:22,100 --> 00:10:24,940
I mean, like, go get
a new diaper and put it on her.
284
00:10:25,140 --> 00:10:27,140
Oh.
285
00:10:27,140 --> 00:10:27,370
No, thanks.
286
00:10:27,570 --> 00:10:30,140
Don't you be a baby.
Go and change her.
287
00:10:30,340 --> 00:10:33,210
The first diaper I change
is gonna be my own.
288
00:10:33,410 --> 00:10:35,250
You've never changed a diaper?
289
00:10:35,450 --> 00:10:36,780
Not a one.
290
00:10:36,980 --> 00:10:39,080
You have kids. And grandkids.
291
00:10:39,280 --> 00:10:41,650
How did you get away with
never changing a diaper?
292
00:10:41,850 --> 00:10:43,990
Mm. It wasn't easy.
293
00:10:44,190 --> 00:10:45,960
When there's
something's important to you,
294
00:10:46,160 --> 00:10:48,160
you find a way.
295
00:10:48,360 --> 00:10:50,500
Maybe we can do a sleepover
at your place.
296
00:10:50,700 --> 00:10:52,360
Why can't we do it here?
(knock at door)
297
00:10:52,560 --> 00:10:54,560
SHELDON: Missy.
298
00:10:54,560 --> 00:10:54,830
(quietly): That's why.
299
00:10:55,030 --> 00:10:56,270
Go away.
300
00:10:56,470 --> 00:10:58,370
SHELDON: Why? What secret
plot are you hatching now?
301
00:10:58,570 --> 00:11:00,170
What's wrong with him?
302
00:11:00,370 --> 00:11:02,370
Literally, everything.
303
00:11:02,370 --> 00:11:02,980
(knocks on door) SHELDON: Missy.
304
00:11:03,180 --> 00:11:05,240
Is he gonna rat us out? No.
305
00:11:05,440 --> 00:11:08,250
He's really smart but also
really dumb. Watch.
306
00:11:08,450 --> 00:11:10,270
Come in, Sheldon.
307
00:11:12,670 --> 00:11:15,050
What? I've been reading
up on German history
308
00:11:15,250 --> 00:11:17,190
and I've realized that
appeasement
309
00:11:17,390 --> 00:11:19,730
in the face of rule-breaking is
a slippery slope.
310
00:11:19,930 --> 00:11:21,590
Let's say that sneaking out was
311
00:11:21,790 --> 00:11:22,960
your "occupying
the Sudetenland."
312
00:11:23,160 --> 00:11:25,030
What's your "invasion of Poland"
going to be?
313
00:11:25,230 --> 00:11:26,460
I see it.
314
00:11:26,660 --> 00:11:28,570
(scoffs) What are you
talking about?
315
00:11:28,770 --> 00:11:29,970
If I can't tell
Mom and Dad on you,
316
00:11:30,170 --> 00:11:31,270
then I need you to promise
you won't break
317
00:11:31,470 --> 00:11:32,570
any more rules while I'm away.
318
00:11:32,770 --> 00:11:34,470
Fine, I promise. Now get out.
319
00:11:34,670 --> 00:11:36,410
Excellent.
320
00:11:36,610 --> 00:11:37,960
Wait, how do I know
you meant that?
321
00:11:38,760 --> 00:11:42,450
Maybe she should promise
she was telling the truth.
322
00:11:42,650 --> 00:11:43,980
I like that.
323
00:11:44,180 --> 00:11:46,420
I promise I was
telling the truth.
324
00:11:46,620 --> 00:11:48,540
♪ ♪
325
00:11:49,700 --> 00:11:51,360
Wait, if you were lying
about the first promise,
326
00:11:51,560 --> 00:11:53,690
how do I know you weren't
lying about the second promise?
327
00:11:53,890 --> 00:11:55,710
I promise I wasn't.
328
00:11:57,910 --> 00:11:59,350
(groans)
329
00:12:00,120 --> 00:12:02,430
(door closes)
I think you broke him.
330
00:12:02,630 --> 00:12:04,240
No, he'll be back.
331
00:12:04,440 --> 00:12:05,540
SHELDON: I will.
332
00:12:05,740 --> 00:12:07,320
(sighs)
333
00:12:08,720 --> 00:12:10,260
(lock beeps)
334
00:12:11,260 --> 00:12:13,050
(gasps) Wow.
335
00:12:13,250 --> 00:12:14,780
Look at this.
336
00:12:14,980 --> 00:12:16,980
GEORGE JR.: Uh-huh.
337
00:12:16,980 --> 00:12:18,620
Nice. Oh, come on.
338
00:12:18,820 --> 00:12:20,220
You live in a garage.
339
00:12:20,420 --> 00:12:22,350
This is the nicest room
you've ever seen in your life.
340
00:12:22,550 --> 00:12:24,610
I said it was nice.
341
00:12:25,410 --> 00:12:27,860
Oh, my God.
342
00:12:28,060 --> 00:12:30,950
You have to feel this bed.
I may never leave.
343
00:12:32,710 --> 00:12:34,500
Yeah, that's something.
344
00:12:34,700 --> 00:12:36,740
Soft. Okay.
345
00:12:36,940 --> 00:12:39,200
What is going on?
Do you not want to be here?
346
00:12:39,400 --> 00:12:40,740
What? I'm here.
347
00:12:40,940 --> 00:12:42,470
Are you that worried
about the massage?
348
00:12:42,670 --> 00:12:43,880
You know,
you don't have to get one.
349
00:12:44,080 --> 00:12:46,380
It ain't the massage.
350
00:12:46,580 --> 00:12:48,250
Well, it's a little the massage.
351
00:12:48,450 --> 00:12:50,020
They ain't gonna touch
my butt, are they?
352
00:12:50,220 --> 00:12:52,150
Oh, yes. I ordered
the couples' butt massage.
353
00:12:52,350 --> 00:12:54,350
I paid extra for it.
354
00:12:54,350 --> 00:12:55,520
Really? No, dummy.
355
00:12:55,720 --> 00:12:57,360
Oh, forget it.
356
00:12:57,560 --> 00:12:59,420
I thought this is
what you wanted...
357
00:12:59,620 --> 00:13:00,860
Us together.
358
00:13:01,060 --> 00:13:02,780
I did.
359
00:13:03,780 --> 00:13:06,010
You did. What changed?
360
00:13:06,850 --> 00:13:07,900
It's just different now.
361
00:13:08,100 --> 00:13:10,240
What's "different" about it?
362
00:13:10,440 --> 00:13:12,370
(knock at door)
363
00:13:12,570 --> 00:13:13,840
(door opens)
364
00:13:14,040 --> 00:13:17,280
Hi. I have you booked for
an in-room couples' massage.
365
00:13:17,480 --> 00:13:18,810
Now's not a good time.
366
00:13:19,010 --> 00:13:20,680
Screw you.
I'm getting a massage.
367
00:13:20,880 --> 00:13:23,930
Fine. But I'm keeping
my jeans on.
368
00:13:25,070 --> 00:13:26,200
Great.
369
00:13:28,370 --> 00:13:30,310
Hey. Hey.
370
00:13:33,580 --> 00:13:36,660
Look, I've been thinking...
371
00:13:36,860 --> 00:13:38,600
we've been making
this trip about us,
372
00:13:38,800 --> 00:13:40,270
and it should really be
about Sheldon.
373
00:13:40,470 --> 00:13:42,330
I agree.
374
00:13:42,530 --> 00:13:46,540
So... maybe he should have
some say in who goes with him.
375
00:13:46,740 --> 00:13:48,340
Why? What've you been
telling him?
376
00:13:48,540 --> 00:13:50,540
(snorts) Nothing. George.
377
00:13:50,740 --> 00:13:52,010
(sighs)
378
00:13:52,210 --> 00:13:53,850
He might've mentioned he was
nervous about the flight,
379
00:13:54,050 --> 00:13:57,220
and how great I handled it when
we flew to California, so...
380
00:13:57,420 --> 00:14:00,420
Did he mention it
or did you mention it?
381
00:14:00,620 --> 00:14:02,620
It's tough to say, really.
382
00:14:02,820 --> 00:14:06,020
You are unbelievable.
383
00:14:06,220 --> 00:14:07,860
Sheldon, what has your
father been telling you
384
00:14:08,060 --> 00:14:10,160
about Germany? What?
385
00:14:10,360 --> 00:14:12,360
Come on, Mary,
386
00:14:12,360 --> 00:14:13,030
don't try to confuse the kid.
387
00:14:13,230 --> 00:14:15,230
I'm confused.
388
00:14:15,230 --> 00:14:16,270
It's his choice.
389
00:14:16,270 --> 00:14:17,430
What's my choice?
390
00:14:17,430 --> 00:14:17,940
Who you want to go
to Germany with you.
391
00:14:18,140 --> 00:14:19,600
I can't believe you're
putting him in the middle.
392
00:14:19,800 --> 00:14:21,110
I'm not putting him
in the middle,
393
00:14:21,310 --> 00:14:23,740
I'm treating him like the
responsible adult that he is.
394
00:14:23,940 --> 00:14:25,740
Missy's been sneaking out
of the house at night
395
00:14:25,940 --> 00:14:27,860
and I'm worried
she's going to rob a mall.
396
00:14:29,630 --> 00:14:31,750
I also think she's smoking.
(exhales)
397
00:14:31,950 --> 00:14:33,870
♪ ♪
398
00:14:40,780 --> 00:14:42,690
Sneaking out of the house?
Where did you go? Nowhere.
399
00:14:42,890 --> 00:14:43,900
What were you doing?
400
00:14:44,100 --> 00:14:45,360
Nothing.
401
00:14:45,560 --> 00:14:46,700
Well, you went somewhere
and did something.
402
00:14:46,900 --> 00:14:49,950
Tonya, do you have
anything to say?
403
00:14:50,720 --> 00:14:53,040
No. Why do you believe
Sheldon and not me?
404
00:14:53,240 --> 00:14:56,210
Because he's a Goody Two-shoes
and you stole my truck!
405
00:14:56,410 --> 00:14:57,510
Fine.
406
00:14:57,710 --> 00:14:59,580
We snuck out, but we
just walked around.
407
00:14:59,780 --> 00:15:01,350
Sheldon said you were smoking.
408
00:15:01,550 --> 00:15:03,950
And we learned
it's a disgusting habit.
409
00:15:04,150 --> 00:15:06,050
I know I learned my lesson.
410
00:15:06,250 --> 00:15:08,250
That's enough.
411
00:15:08,250 --> 00:15:09,570
(knock at door) Come in.
412
00:15:10,370 --> 00:15:12,460
Mary, George,
thank you for the call.
413
00:15:12,660 --> 00:15:14,960
Tonya, apologize to the Coopers.
414
00:15:15,160 --> 00:15:16,930
Sorry.
415
00:15:17,130 --> 00:15:18,400
Oh, you're gonna be.
416
00:15:18,600 --> 00:15:21,450
Our trip to the Noah's Ark
petting zoo, that's off.
417
00:15:22,420 --> 00:15:23,840
I'm too old for that anyway.
418
00:15:24,040 --> 00:15:26,400
Oh, I'm sorry, I didn't
realize 14 was too old
419
00:15:26,600 --> 00:15:28,570
to pet two of
many kinds of animals.
420
00:15:28,770 --> 00:15:29,810
Come on.
421
00:15:30,010 --> 00:15:31,640
Your parents are
getting a phone call.
422
00:15:31,840 --> 00:15:33,810
Great, maybe they'll send me to
live with my fun uncle.
423
00:15:34,010 --> 00:15:37,220
Jerry is not fun,
and he's in rehab.
424
00:15:37,420 --> 00:15:38,580
(Mary sighs)
425
00:15:38,780 --> 00:15:40,250
I hope you don't have
any plans for the summer,
426
00:15:40,450 --> 00:15:42,290
because you're not
leaving the house.
427
00:15:42,490 --> 00:15:43,620
That's like three months.
428
00:15:43,820 --> 00:15:45,220
Oh, you want to
make it Christmas?
429
00:15:45,420 --> 00:15:46,760
(scoffs) Whatever.
430
00:15:46,960 --> 00:15:48,880
There's nothing to do
in this stupid town anyway.
431
00:15:50,110 --> 00:15:51,500
(slams door)
432
00:15:51,700 --> 00:15:53,570
Any chance we can both
go to Germany?
433
00:15:53,770 --> 00:15:55,570
(sighs)
434
00:15:55,770 --> 00:15:59,370
Oh, you are holding
a lot of tension in here.
435
00:15:59,570 --> 00:16:01,110
Huh, I wonder why.
436
00:16:01,310 --> 00:16:04,280
GEORGE JR.: Do I feel
tense? Oh, I bet I feel tense.
437
00:16:04,480 --> 00:16:05,910
You are a little tense.
438
00:16:06,110 --> 00:16:07,550
Huh, I wonder why.
439
00:16:07,750 --> 00:16:09,110
GLORIA: Have you been
drinking enough water?
440
00:16:09,310 --> 00:16:11,310
Because often when...
441
00:16:11,310 --> 00:16:11,850
No, that ain't it. (Scoffs) No.
442
00:16:12,050 --> 00:16:15,250
It's my fault, for inviting him
on a romantic getaway.
443
00:16:15,450 --> 00:16:18,390
It is your fault. Oh, one sec...
444
00:16:18,590 --> 00:16:20,460
(groaning) Really get in there.
445
00:16:20,660 --> 00:16:22,660
Oh... yeah.
446
00:16:22,860 --> 00:16:25,400
(grunts) Okay, where was I?
447
00:16:25,600 --> 00:16:27,670
This is what you do...
You act all into me,
448
00:16:27,870 --> 00:16:29,570
then you get weird
and push me away.
449
00:16:29,770 --> 00:16:31,770
Okay, that's not true.
450
00:16:31,770 --> 00:16:32,700
Yes, it is. You sleep with me,
451
00:16:32,900 --> 00:16:34,810
then you tell me to
date other people.
452
00:16:35,010 --> 00:16:36,810
I ask you to marry me,
you say no.
453
00:16:37,010 --> 00:16:38,610
Why is this time gonna be
any different?
454
00:16:38,810 --> 00:16:41,650
I-I don't know.
Maybe I'm ready now.
455
00:16:41,850 --> 00:16:43,020
"Maybe"?
456
00:16:43,220 --> 00:16:44,480
Yeah.
457
00:16:44,680 --> 00:16:46,720
(sighs) Look.
458
00:16:46,920 --> 00:16:49,420
We're getting' along, we're
a good team with CeeCee...
459
00:16:49,620 --> 00:16:51,360
Maybe I don't want to
risk that on a maybe.
460
00:16:51,560 --> 00:16:54,090
Okay, if you don't want to try,
why did you even come here?
461
00:16:54,290 --> 00:16:56,430
Well, I didn't want to say no
and make things weird.
462
00:16:56,630 --> 00:16:58,710
Oh, well, you nailed it.
463
00:17:00,180 --> 00:17:01,680
(grunts)
464
00:17:02,980 --> 00:17:04,040
(knock at door)
465
00:17:04,240 --> 00:17:06,990
Missy? MISSY: Go away.
466
00:17:09,460 --> 00:17:10,640
I know you're angry
467
00:17:10,840 --> 00:17:13,160
but I was genuinely
worried about you.
468
00:17:14,560 --> 00:17:17,720
I realize we have
our differences, but...
469
00:17:17,920 --> 00:17:19,450
I would never be able to
forgive myself
470
00:17:19,650 --> 00:17:21,600
if anything bad happened to you.
471
00:17:24,510 --> 00:17:26,210
I hate you.
472
00:17:29,410 --> 00:17:31,610
♪ ♪
473
00:17:32,810 --> 00:17:35,230
(TV playing indistinctly)
474
00:17:35,430 --> 00:17:36,930
I'm gonna give CeeCee a bath.
475
00:17:37,140 --> 00:17:39,140
Do you want to help?
476
00:17:39,140 --> 00:17:40,140
Nah, I'm good.
477
00:17:40,140 --> 00:17:40,440
Let me guess...
478
00:17:40,640 --> 00:17:42,470
you've never given
a baby a bath either.
479
00:17:42,670 --> 00:17:44,780
It was a different time.
480
00:17:44,980 --> 00:17:47,410
You gonna tell me
your husband did all that stuff?
481
00:17:47,610 --> 00:17:48,680
Not really.
482
00:17:48,880 --> 00:17:51,480
Eh, you see?
Look, you got a type.
483
00:17:51,680 --> 00:17:53,950
Well, it's not the '50s anymore.
484
00:17:54,150 --> 00:17:56,900
I'm gonna give her a bath
and you're gonna help.
485
00:17:57,910 --> 00:17:59,160
Fine.
486
00:17:59,360 --> 00:18:01,510
And afterward, you're gonna
change her diaper.
487
00:18:02,510 --> 00:18:04,560
Ah, man, I miss the '50s.
488
00:18:04,760 --> 00:18:07,750
What was that?
Nothing, I'm coming.
489
00:18:08,850 --> 00:18:10,700
Whoa, take it easy,
490
00:18:10,900 --> 00:18:12,640
that towel didn't
sneak out of the house.
491
00:18:12,840 --> 00:18:14,410
How can you make a joke?
492
00:18:14,610 --> 00:18:16,210
(sighs) Sorry.
493
00:18:16,410 --> 00:18:17,640
I don't know what else to do.
494
00:18:17,840 --> 00:18:19,740
We were both here
and she snuck out.
495
00:18:19,940 --> 00:18:21,450
What's gonna stop her
from running wild
496
00:18:21,650 --> 00:18:23,130
if it's just one of us?
497
00:18:23,930 --> 00:18:25,780
Oh, so you're saying neither
of us should go to Germany?
498
00:18:25,980 --> 00:18:28,490
(exhales) I don't know.
499
00:18:28,690 --> 00:18:32,390
I don't want to punish Sheldon,
but I'm worried about Missy.
500
00:18:32,590 --> 00:18:34,130
I am, too.
501
00:18:34,330 --> 00:18:35,780
(Mary sighs)
502
00:18:36,710 --> 00:18:38,880
But I think you should go.
503
00:18:39,950 --> 00:18:42,670
You do? I got the summer off.
504
00:18:42,870 --> 00:18:45,820
My full-time job can be
keeping her in line.
505
00:18:46,890 --> 00:18:48,310
You sure you're up for that?
506
00:18:48,510 --> 00:18:49,870
Mary, I'm a football coach.
507
00:18:50,070 --> 00:18:52,160
I can handle a 13-year-old girl.
508
00:18:53,130 --> 00:18:55,210
ADULT SHELDON: Missy
snuck out 32 times that summer,
509
00:18:55,410 --> 00:18:58,450
and got
her belly button pierced.
510
00:18:58,650 --> 00:19:01,640
The poor guy had no idea.
511
00:19:07,480 --> 00:19:09,790
♪ If I hadn't blown
the whole thing years ago ♪
512
00:19:09,990 --> 00:19:11,660
♪ I might not be alone ♪
513
00:19:11,860 --> 00:19:14,430
♪ Tomorrow we can drive
around this town ♪
514
00:19:14,630 --> 00:19:17,520
(sighs) (turns radio off)
515
00:19:20,360 --> 00:19:22,160
All right, let's get married.
516
00:19:23,060 --> 00:19:24,080
What?
517
00:19:24,280 --> 00:19:26,890
You think
I'm not all in, but I am.
518
00:19:27,900 --> 00:19:30,630
Okay. I am, too.
519
00:19:32,530 --> 00:19:34,530
Okay.
520
00:19:34,530 --> 00:19:36,170
So, we're really doing this?
521
00:19:36,970 --> 00:19:38,410
Yeah.
522
00:19:41,780 --> 00:19:43,300
What are you doing?
523
00:19:43,500 --> 00:19:45,360
I ain't waiting to
get home to kiss you.
524
00:19:45,560 --> 00:19:46,680
(laughs)
525
00:19:47,580 --> 00:19:49,430
Captioning sponsored by CBS.
526
00:19:49,630 --> 00:19:51,570
WARNER BROS. TELEVISION
527
00:19:51,770 --> 00:19:53,760
and TOYOTA.
528
00:19:58,860 --> 00:20:02,260
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
36786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.