Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,374 --> 00:00:08,474
Excuse me, maid.
2
00:00:08,833 --> 00:00:10,074
(Episode 48)
3
00:00:10,074 --> 00:00:11,173
Yes, Ms. Cha?
4
00:00:12,774 --> 00:00:14,744
Ae Ra, say hi to our maid.
5
00:00:15,013 --> 00:00:16,144
Hello...
6
00:00:17,414 --> 00:00:19,183
I heard a lot about you.
7
00:00:19,183 --> 00:00:22,624
You were the one who found
their granddaughter, So Yi.
8
00:00:25,484 --> 00:00:26,953
I'm here at your service.
9
00:00:37,563 --> 00:00:38,703
What's wrong, Ae Ra?
10
00:00:47,874 --> 00:00:50,914
My hand...
It slipped out of my hand.
11
00:00:52,014 --> 00:00:54,283
Please leave it. I'll clean it up.
12
00:01:12,834 --> 00:01:14,103
Why are you here?
13
00:01:15,174 --> 00:01:18,043
This family was looking for a maid.
14
00:01:18,403 --> 00:01:19,974
I only came to make money.
15
00:01:20,713 --> 00:01:23,644
You see, I had asked someone
to lend me some money...
16
00:01:24,013 --> 00:01:25,954
but was flat-out rejected.
17
00:01:28,383 --> 00:01:31,523
So what?
Are you here to blackmail me?
18
00:01:32,493 --> 00:01:33,594
Blackmail you?
19
00:01:34,194 --> 00:01:36,293
Didn't you say that
you found that baby?
20
00:01:37,823 --> 00:01:39,733
Was her name So Yi?
21
00:01:41,194 --> 00:01:44,164
But is she really So Yi?
22
00:01:47,304 --> 00:01:48,433
What are you saying?
23
00:01:48,773 --> 00:01:49,873
She's not...
24
00:01:50,743 --> 00:01:51,873
the real So Yi.
25
00:01:58,983 --> 00:02:01,084
I guess you came
before hearing the news.
26
00:02:02,554 --> 00:02:04,123
The baby you threw away?
27
00:02:04,983 --> 00:02:06,523
I found her.
28
00:02:08,323 --> 00:02:09,463
You found her?
29
00:02:10,463 --> 00:02:11,493
From where?
30
00:02:13,463 --> 00:02:15,393
That's none of your concern.
31
00:02:17,664 --> 00:02:19,573
Don't ever call me again.
32
00:02:29,983 --> 00:02:31,043
She found her?
33
00:02:33,013 --> 00:02:34,553
Does that mean Jung Hye knew...
34
00:02:34,953 --> 00:02:37,154
the baby was
YJ Group's granddaughter...
35
00:02:37,154 --> 00:02:38,284
and returned her to them?
36
00:02:40,094 --> 00:02:41,494
But how did she figure it out?
37
00:02:49,564 --> 00:02:51,904
- Mom.
- Hey, Ha Neul.
38
00:02:51,904 --> 00:02:53,303
Welcome back, Ha Neul.
39
00:02:53,434 --> 00:02:54,974
What happened to your clothes?
40
00:02:55,703 --> 00:02:59,744
I played in the sand with my friends
at the kindergarten playground.
41
00:02:59,844 --> 00:03:01,113
Is that so?
42
00:03:01,374 --> 00:03:03,944
Come here, Ha Neul.
Let's get changed.
43
00:03:12,553 --> 00:03:14,694
That red birthmark on her chest.
44
00:03:16,124 --> 00:03:17,724
She's clearly So Yi.
45
00:03:20,393 --> 00:03:21,763
What's going on?
46
00:03:23,733 --> 00:03:24,763
Don't tell me...
47
00:03:25,863 --> 00:03:28,733
I pity the family of this house.
48
00:03:29,374 --> 00:03:33,173
Fooled by you, they don't even know
their granddaughter is fake...
49
00:03:33,314 --> 00:03:34,874
and are in love with her.
50
00:03:37,214 --> 00:03:39,254
So you didn't throw So Yi away
back then?
51
00:03:40,284 --> 00:03:41,613
Where is she right now?
52
00:03:43,254 --> 00:03:45,724
Why should I tell you that?
53
00:03:46,224 --> 00:03:49,564
If you want me to spill it,
get the money ready.
54
00:03:57,203 --> 00:04:00,233
I need to find out
where the real So Yi is.
55
00:04:01,703 --> 00:04:03,543
Must I grant her wish?
56
00:04:06,173 --> 00:04:09,073
Where on earth is the real So Yi?
57
00:04:10,444 --> 00:04:13,414
Ha Neul.
I put the doll inside the bag.
58
00:04:14,214 --> 00:04:17,624
- Have fun at Mr. Ji Seok's place.
- Okay, Mom.
59
00:04:17,823 --> 00:04:18,853
Here.
60
00:04:23,394 --> 00:04:25,594
Please take good care of her.
61
00:04:25,594 --> 00:04:27,733
I will.
I'll bring her back in the evening.
62
00:04:29,334 --> 00:04:30,904
Shall we go, Ha Neul?
63
00:04:33,433 --> 00:04:36,303
- Bye, Ha Neul.
- Bye, Mom!
64
00:04:40,014 --> 00:04:42,274
Hi, So Yi. I'm Seo Ha Neul.
65
00:04:42,414 --> 00:04:43,714
Hi, Ha Neul.
66
00:04:46,084 --> 00:04:47,884
You two are the same age.
67
00:04:48,084 --> 00:04:51,053
Please get along as friends.
68
00:04:53,954 --> 00:04:57,493
Ha Neul and So Yi.
There are toys on the second floor.
69
00:04:57,493 --> 00:04:59,193
Why don't we play upstairs?
70
00:04:59,293 --> 00:05:00,464
- Okay.
- Okay.
71
00:05:00,863 --> 00:05:01,964
Let's go.
72
00:05:04,503 --> 00:05:05,534
So Yi.
73
00:05:09,503 --> 00:05:10,603
Be careful.
74
00:05:13,113 --> 00:05:14,173
Hey, Gyeo Ul.
75
00:05:14,414 --> 00:05:16,313
Young Jun.
Why did you want to see me?
76
00:05:16,613 --> 00:05:19,043
So Yi's presents you gave me
last time.
77
00:05:19,313 --> 00:05:21,214
I'm going to deliver them.
Why not tag along?
78
00:05:21,983 --> 00:05:24,483
We can say we dropped by
after working outside together.
79
00:05:24,753 --> 00:05:25,954
Nobody will find it suspicious.
80
00:05:26,753 --> 00:05:27,954
Thanks, Young Jun.
81
00:05:28,224 --> 00:05:30,394
I was dying to meet So Yi.
82
00:05:30,623 --> 00:05:32,024
I knew it.
83
00:05:32,993 --> 00:05:34,933
- Let's go right now.
- Okay.
84
00:05:34,933 --> 00:05:36,733
- Let's go.
- Great.
85
00:05:39,634 --> 00:05:40,733
Thank you.
86
00:05:43,103 --> 00:05:45,673
I haven't seen her before.
87
00:05:45,774 --> 00:05:48,673
She's our family's new maid.
88
00:05:49,683 --> 00:05:51,914
If you need anything, please ask me.
89
00:05:52,644 --> 00:05:56,524
I bought some gifts for So Yi.
90
00:05:56,524 --> 00:05:58,483
- Gosh.
- Goodness.
91
00:05:58,483 --> 00:05:59,524
Thank you.
92
00:06:01,224 --> 00:06:04,493
Ms. Yoon wants to see So Yi a lot,
doesn't she?
93
00:06:05,123 --> 00:06:07,764
Tell her to stop by any time.
94
00:06:07,894 --> 00:06:09,433
I will. Thank you.
95
00:06:10,634 --> 00:06:14,233
I don't see So Yi anywhere.
96
00:06:14,233 --> 00:06:18,474
She's having fun with Ji Seok
and her new friend.
97
00:06:19,303 --> 00:06:22,274
By the way,
is the foundation establishment...
98
00:06:22,274 --> 00:06:25,514
we talked about last time
proceeding well?
99
00:06:26,014 --> 00:06:28,753
I actually have something to discuss
regarding that matter.
100
00:06:28,753 --> 00:06:32,324
Is that so?
Then let's talk in my room.
101
00:06:32,894 --> 00:06:33,954
All right.
102
00:06:38,193 --> 00:06:41,394
Ms. Cha. Allow me
to put these gifts upstairs.
103
00:06:41,563 --> 00:06:43,664
- Will you?
- Yes.
104
00:06:47,774 --> 00:06:48,873
Se Rin!
105
00:06:49,844 --> 00:06:52,943
- Ha Neul.
- "Se Rin?"
106
00:06:53,414 --> 00:06:56,644
Ha Neul. Do you know Se Rin?
107
00:06:56,844 --> 00:06:58,443
Yes, I know her.
108
00:06:58,683 --> 00:07:00,753
Se Rin and I, we...
109
00:07:00,753 --> 00:07:03,183
We live in the same neighborhood.
110
00:07:03,384 --> 00:07:06,123
I became a regular at her store
and got to know her.
111
00:07:06,753 --> 00:07:08,724
Oh, I see.
112
00:07:09,394 --> 00:07:11,894
Ha Neul. Stay with Se Rin here.
113
00:07:11,894 --> 00:07:14,733
I will get us some ice cream
from the supermarket.
114
00:07:14,733 --> 00:07:15,834
- Okay.
- Good.
115
00:07:19,834 --> 00:07:23,574
Ha Neul. Can we talk for a minute?
116
00:07:31,183 --> 00:07:35,284
Ha Neul. Let's keep
our living together a secret.
117
00:07:35,553 --> 00:07:38,053
Oh, right. Mom told me.
118
00:07:38,154 --> 00:07:41,094
She told me people would tease
you and Tae Yang...
119
00:07:41,094 --> 00:07:42,753
if they knew
you were living together.
120
00:07:43,764 --> 00:07:44,824
That's right.
121
00:07:45,123 --> 00:07:46,634
You're smart, Ha Neul.
122
00:07:47,634 --> 00:07:50,534
Then let's pinky promise
that you'll keep it from others.
123
00:07:50,764 --> 00:07:52,563
Okay. I'm good at keeping secrets.
124
00:07:53,233 --> 00:07:54,373
Promise.
125
00:07:55,603 --> 00:07:57,373
Se Rin. I want to go and play.
126
00:07:57,373 --> 00:07:58,574
Sure, go ahead.
127
00:08:05,584 --> 00:08:09,154
So Yi's new friend is Ha Neul?
128
00:08:09,824 --> 00:08:11,923
So Yi, don't touch that.
129
00:08:11,923 --> 00:08:13,623
You'll get hurt if it breaks.
130
00:08:20,134 --> 00:08:22,334
Are you okay, So Yi? Come here.
131
00:08:27,074 --> 00:08:28,774
- My gosh.
- What happened?
132
00:08:28,774 --> 00:08:29,873
Oh, my goodness.
133
00:08:29,873 --> 00:08:31,803
- Who broke this?
- What?
134
00:08:31,803 --> 00:08:33,543
It was one of Father's treasures.
135
00:08:34,173 --> 00:08:36,313
It was her. She did this.
136
00:08:36,414 --> 00:08:38,443
I told her not to touch it.
137
00:08:38,443 --> 00:08:40,453
But she wanted to play with it
and broke it.
138
00:08:40,914 --> 00:08:43,354
No. It wasn't me.
139
00:08:43,354 --> 00:08:45,553
So Yi's lying.
140
00:08:45,723 --> 00:08:47,223
No, Grandma.
141
00:08:47,223 --> 00:08:51,293
- I didn't lie.
- Gosh, I know.
142
00:08:51,293 --> 00:08:53,864
There's no way So Yi would lie.
143
00:08:53,864 --> 00:08:55,063
Don't cry, So Yi.
144
00:08:56,063 --> 00:08:57,063
Goodness.
145
00:08:57,063 --> 00:08:58,534
You saw it, right, Se Rin?
146
00:08:59,203 --> 00:09:01,134
She broke it, didn't she?
147
00:09:01,604 --> 00:09:04,173
What? Well, I...
148
00:09:04,644 --> 00:09:07,644
I didn't break this, Se Rin.
149
00:09:10,144 --> 00:09:11,244
Goodness.
150
00:09:13,414 --> 00:09:15,813
Goodness, look at that girl.
She's denying this to the end.
151
00:09:17,384 --> 00:09:19,693
Father, this is why...
152
00:09:19,693 --> 00:09:22,524
I didn't want to get involved
with people from Tae Yang's family.
153
00:09:23,124 --> 00:09:24,293
Goodness.
154
00:09:25,394 --> 00:09:28,593
Oh my, So Yi. You must be shocked.
155
00:09:28,664 --> 00:09:30,063
Come downstairs with Grandma.
156
00:09:30,063 --> 00:09:33,634
All right. It's okay.
157
00:09:37,744 --> 00:09:42,614
I better get the maid
to clean this up quickly.
158
00:09:50,884 --> 00:09:54,024
Is she part of
Mr. Seo Tae Yang's family?
159
00:09:55,323 --> 00:09:57,593
Yes, she's his sister.
160
00:09:57,963 --> 00:10:00,664
Se Rin, I didn't do this.
161
00:10:00,894 --> 00:10:03,164
I didn't do it.
162
00:10:14,543 --> 00:10:17,213
Ha Neul wouldn't play
with such objects without asking.
163
00:10:17,914 --> 00:10:19,183
Did she really break it?
164
00:10:19,543 --> 00:10:21,614
No, Ha Neul said she didn't.
165
00:10:22,583 --> 00:10:25,254
Se Rin, you said you were there.
Did you see it happen?
166
00:10:25,984 --> 00:10:28,254
So Yi, don't touch that.
167
00:10:28,254 --> 00:10:30,024
You'll get hurt if it breaks.
168
00:10:30,994 --> 00:10:32,764
Well, I...
169
00:10:39,774 --> 00:10:41,374
Mom, how's Ha Neul?
170
00:10:42,504 --> 00:10:45,144
She grew tired after crying,
so she just fell asleep.
171
00:10:47,713 --> 00:10:49,984
That young girl
must've felt devastated.
172
00:11:00,354 --> 00:11:02,354
Ha Neul, I'm sorry...
173
00:11:03,293 --> 00:11:04,894
I didn't take your side.
174
00:11:06,933 --> 00:11:09,164
I knew you didn't do it,
175
00:11:11,104 --> 00:11:12,634
but I had no choice.
176
00:11:22,713 --> 00:11:23,813
Here.
177
00:11:24,313 --> 00:11:26,213
Now, tell me where that girl is.
178
00:11:31,524 --> 00:11:33,124
I thought about it...
179
00:11:33,553 --> 00:11:37,463
and realized this amount of money
was nowhere enough.
180
00:11:39,093 --> 00:11:41,734
Let me open up
one of YJ Group's retail stores.
181
00:11:41,864 --> 00:11:44,303
I can't live like this forever.
182
00:11:45,504 --> 00:11:47,203
That's not what you promised.
183
00:11:47,774 --> 00:11:50,504
And I don't make calls
in giving out retail stores.
184
00:11:51,203 --> 00:11:53,774
So? You won't do it?
185
00:11:53,843 --> 00:11:55,144
Excuse me, maid.
186
00:11:56,014 --> 00:11:57,713
Where are...
187
00:11:57,713 --> 00:11:58,914
There you are.
188
00:11:59,713 --> 00:12:02,254
What? Ae Ra, why are you here?
189
00:12:02,654 --> 00:12:05,053
Ms. Ju asked me...
190
00:12:05,053 --> 00:12:08,254
to pay extra attention
to So Yi's meals.
191
00:12:08,394 --> 00:12:11,394
Please excuse me.
I must make breakfast.
192
00:12:11,563 --> 00:12:12,624
Sure.
193
00:12:23,343 --> 00:12:26,813
So Yi, can you eat shrimp?
194
00:12:28,014 --> 00:12:30,984
Yes, I love shrimp.
195
00:12:30,984 --> 00:12:34,553
Come to think of it,
So Yi's mom was allergic to shrimp.
196
00:12:35,284 --> 00:12:38,984
Goodness.
So Yi's mom was allergic to shrimp?
197
00:12:39,384 --> 00:12:42,723
If the mom is allergic to something,
her child is usually allergic too.
198
00:12:43,024 --> 00:12:46,293
Allergy is hereditary.
199
00:12:47,234 --> 00:12:51,703
Who's to say
she only took after her mom?
200
00:12:52,234 --> 00:12:53,774
She must've taken after Yu Jin.
201
00:12:54,933 --> 00:12:57,744
Yes, I love shrimp too.
202
00:12:58,173 --> 00:13:00,543
So Yi and I have the same taste
in food.
203
00:13:01,543 --> 00:13:04,813
But she must look like her mom.
204
00:13:05,043 --> 00:13:07,583
She doesn't resemble
Director Nam so much.
205
00:13:08,453 --> 00:13:12,024
No, So Yi doesn't look
anything like Gyeo Ul,
206
00:13:12,284 --> 00:13:14,624
both her eyes and nose.
207
00:13:15,453 --> 00:13:17,063
Children's looks...
208
00:13:17,563 --> 00:13:19,933
tend to change as they age.
209
00:13:20,463 --> 00:13:22,364
Of course, she's right.
210
00:13:24,333 --> 00:13:27,904
Ms. Seo,
I'm starting to feel offended.
211
00:13:28,473 --> 00:13:31,904
Why do you care
who So Yi looks like?
212
00:13:32,043 --> 00:13:34,774
Of course, I should care.
213
00:13:34,943 --> 00:13:38,284
She's the precious granddaughter
you found after five years.
214
00:13:38,984 --> 00:13:41,914
And Ae Ra also asked me...
215
00:13:41,914 --> 00:13:44,953
to pay extra attention
as I look after So Yi.
216
00:13:48,193 --> 00:13:49,354
Ms. Ju.
217
00:13:50,293 --> 00:13:54,563
Thank you for your concern
regarding So Yi.
218
00:13:55,234 --> 00:13:57,234
No, please don't mention it.
219
00:13:57,864 --> 00:14:01,874
Of course, I should
show my concern and look after her.
220
00:14:07,443 --> 00:14:10,713
Good for you, So Yi.
221
00:14:11,014 --> 00:14:12,784
Thanks to Ms. Ae Ra,
222
00:14:12,784 --> 00:14:16,723
you get to be loved
in a rich family like this one.
223
00:14:28,833 --> 00:14:30,004
Have you lost your mind?
224
00:14:30,803 --> 00:14:32,433
What is wrong with you?
225
00:14:32,833 --> 00:14:35,034
Why? Are you scared?
226
00:14:36,073 --> 00:14:38,774
So just get me a retail store.
227
00:14:40,313 --> 00:14:43,284
I already told you.
That's not something I can do!
228
00:14:43,984 --> 00:14:46,014
Even if you can't do it,
you must make it happen.
229
00:14:46,343 --> 00:14:48,854
Did you think it'd be that easy...
230
00:14:48,914 --> 00:14:50,583
to be the lady of YJ Group?
231
00:14:51,854 --> 00:14:54,524
I'll give you enough time,
232
00:14:54,723 --> 00:14:56,723
so make it happen somehow.
233
00:14:58,223 --> 00:14:59,293
Okay?
234
00:15:06,933 --> 00:15:10,144
Ha Neul, do you feel better?
235
00:15:10,303 --> 00:15:14,114
I don't want to go over
to Mr. Ji Seok's home anymore.
236
00:15:14,374 --> 00:15:17,014
Yes, don't visit him there.
237
00:15:17,114 --> 00:15:19,343
They'll ask you to pay
for the broken stuff.
238
00:15:20,083 --> 00:15:21,183
Uncle Young Soo.
239
00:15:22,014 --> 00:15:23,683
Right, Ms. Seo.
240
00:15:24,823 --> 00:15:26,654
I don't see
seasoned wild parsnip today.
241
00:15:26,823 --> 00:15:28,494
I get the best
seasoned wild parsnip...
242
00:15:28,494 --> 00:15:30,963
from the old lady who sells them
by the bus stop,
243
00:15:30,963 --> 00:15:32,624
but I haven't seen her lately.
244
00:15:33,124 --> 00:15:34,593
Mom, do you mean that lady...
245
00:15:34,593 --> 00:15:37,104
who's always by the bus stop
in the intersection?
246
00:15:37,563 --> 00:15:39,664
Yes, do you know her too?
247
00:15:40,303 --> 00:15:41,404
Yes.
248
00:15:41,634 --> 00:15:43,904
I was late
to Ha Neul's kindergarten event...
249
00:15:44,073 --> 00:15:47,543
because I had to help her
when she suddenly collapsed.
250
00:15:47,914 --> 00:15:49,144
I see.
251
00:15:49,573 --> 00:15:51,343
Is that why I haven't seen her?
252
00:15:52,144 --> 00:15:54,654
I heard she raised her granddaughter
all by herself.
253
00:15:54,914 --> 00:15:57,624
I wonder if she can
keep feeding her granddaughter.
254
00:15:58,754 --> 00:16:01,053
If I knew where she lived,
I would at least check in.
255
00:16:02,453 --> 00:16:05,223
Then should I visit her?
256
00:16:05,894 --> 00:16:08,234
I escorted her back home,
so I know where she lives.
257
00:16:08,593 --> 00:16:09,764
I see.
258
00:16:10,104 --> 00:16:11,764
Then you should visit
and see how she's doing.
259
00:16:11,764 --> 00:16:13,504
I'll pack some food for her.
260
00:16:14,803 --> 00:16:15,904
Okay.
261
00:16:16,703 --> 00:16:18,573
Even so, how could you...
262
00:16:18,573 --> 00:16:20,843
sell your daughter for money?
263
00:16:20,843 --> 00:16:22,713
How do you call yourself a dad?
264
00:16:22,713 --> 00:16:24,683
What do you mean, sell her?
265
00:16:25,244 --> 00:16:29,154
Soo Jung can live with them
as a rich girl.
266
00:16:29,854 --> 00:16:33,254
What if that family finds out...
267
00:16:33,254 --> 00:16:35,093
she's not their granddaughter?
268
00:16:35,093 --> 00:16:37,293
No one will find out
if you keep your mouth shut!
269
00:16:38,524 --> 00:16:40,293
Her DNA test was also forged.
270
00:16:40,293 --> 00:16:43,293
That family already thinks
Soo Jung is their granddaughter.
271
00:16:44,164 --> 00:16:45,664
This is all for her sake,
272
00:16:47,134 --> 00:16:48,404
so that's that.
273
00:16:48,904 --> 00:16:50,874
Goodness, what's with him?
274
00:16:52,874 --> 00:16:53,973
Who are you?
275
00:16:55,874 --> 00:16:59,213
I came to give something to her.
276
00:17:01,713 --> 00:17:02,784
Darn it.
277
00:17:10,223 --> 00:17:11,723
(Director Nam Yu Jin)
278
00:17:11,723 --> 00:17:13,364
A new retail store?
279
00:17:15,433 --> 00:17:19,834
As you already know,
we aren't going to add a new store.
280
00:17:20,733 --> 00:17:23,773
It's impossible unless anyone
gives up on their existing store.
281
00:17:25,443 --> 00:17:26,844
Yes, I already know that.
282
00:17:27,114 --> 00:17:29,013
That's why I'm asking you.
283
00:17:29,344 --> 00:17:33,884
Someone I'm indebted to
wants to open one of our stores.
284
00:17:34,414 --> 00:17:38,253
Don't you have enough power
to add a new one?
285
00:17:39,183 --> 00:17:40,394
I can't.
286
00:17:40,923 --> 00:17:44,193
It'll be too troublesome
if other storeowners complain.
287
00:17:45,493 --> 00:17:47,094
And as you know,
288
00:17:47,294 --> 00:17:48,763
even if I let that person
open our store,
289
00:17:48,834 --> 00:17:51,104
they need to work as a manager
for a year to be an official owner.
290
00:17:52,203 --> 00:17:54,074
Tell that person to work
as a manager for the next year,
291
00:17:54,374 --> 00:17:55,533
and I'll let them open one after.
292
00:18:05,743 --> 00:18:07,483
Grandma, do I look pretty?
293
00:18:07,713 --> 00:18:11,753
Goodness, So Yi.
You're such a princess.
294
00:18:11,854 --> 00:18:15,654
Kids should wear clothes
from luxury brands to look good.
295
00:18:16,324 --> 00:18:19,824
Father said children grew up quickly.
296
00:18:19,824 --> 00:18:22,634
That means she won't be able
to wear that for too long.
297
00:18:22,733 --> 00:18:24,933
You're right. That's why...
298
00:18:24,933 --> 00:18:27,173
you need to shop more often
for children's clothes.
299
00:18:28,503 --> 00:18:29,604
You're so adorable.
300
00:18:31,203 --> 00:18:32,344
The car is ready.
301
00:18:32,344 --> 00:18:35,013
Okay. Mr. Kim.
302
00:18:35,013 --> 00:18:37,384
Make sure you escort So Yi carefully.
303
00:18:38,213 --> 00:18:41,983
So Yi, eat lots of delicious things
with Daddy...
304
00:18:41,983 --> 00:18:43,354
and have fun.
305
00:18:43,354 --> 00:18:45,023
- Okay, Grandma.
- Okay.
306
00:18:45,554 --> 00:18:46,624
Bye.
307
00:18:52,463 --> 00:18:53,594
Gosh.
308
00:18:54,733 --> 00:18:55,763
(Staff Lounge)
309
00:18:55,763 --> 00:18:59,203
Se Rin, did you see
Director Nam's daughter?
310
00:18:59,604 --> 00:19:02,233
I saw them holding hands
and walking down just now.
311
00:19:03,074 --> 00:19:05,104
He looked really happy.
312
00:19:05,203 --> 00:19:07,574
He is a total fool for his daughter.
313
00:19:08,473 --> 00:19:11,513
He must be on cloud nine,
finding her after all those years.
314
00:19:12,213 --> 00:19:15,554
If I were him,
I wouldn't ever want to be apart from her.
315
00:19:17,023 --> 00:19:18,084
That's true.
316
00:19:19,283 --> 00:19:22,394
But aren't you single, Se Rin?
317
00:19:22,794 --> 00:19:24,423
You sound like a mom.
318
00:19:25,523 --> 00:19:27,463
Oh, it's just that...
319
00:19:27,463 --> 00:19:30,634
I would feel like that
if I had a child.
320
00:19:33,334 --> 00:19:36,804
So Yi. How do I look in the company?
Do I look cool?
321
00:19:37,144 --> 00:19:38,773
Yes. You look really cool.
322
00:19:38,773 --> 00:19:41,173
- Daddy's the best!
- "The best!"
323
00:19:42,273 --> 00:19:43,344
Hold on.
324
00:19:46,544 --> 00:19:47,584
Yes?
325
00:19:49,283 --> 00:19:50,384
A meeting right now?
326
00:19:52,054 --> 00:19:53,154
All right.
327
00:19:55,594 --> 00:19:58,463
So Yi. I have to go work.
328
00:19:58,624 --> 00:20:00,963
Can you stay here alone?
329
00:20:01,263 --> 00:20:03,493
Yes. I can stay here alone.
330
00:20:04,503 --> 00:20:06,334
Then I'll be right back.
331
00:20:06,334 --> 00:20:08,973
Stay here. Don't go anywhere, okay?
332
00:20:10,743 --> 00:20:11,844
Down you go.
333
00:20:13,203 --> 00:20:15,374
Stay here.
334
00:20:24,554 --> 00:20:27,324
Oh, gosh. Are you here alone?
335
00:20:28,223 --> 00:20:29,394
Who are you?
336
00:20:32,023 --> 00:20:34,433
I'll get on with the cleaning.
337
00:20:44,304 --> 00:20:47,943
Nam Yu Jin went to a meeting,
so So Yi should be alone. Right?
338
00:20:48,814 --> 00:20:51,743
I better hurry and see her.
339
00:20:52,713 --> 00:20:54,253
What the heck?
340
00:20:54,683 --> 00:20:56,753
What? What was that just now?
341
00:20:57,953 --> 00:21:01,124
My shoes got all dirty
because of you, old lady!
342
00:21:01,324 --> 00:21:03,023
I'm sorry, kid.
343
00:21:03,193 --> 00:21:05,164
Let me clean it for you right now.
344
00:21:05,564 --> 00:21:06,723
How dirty!
345
00:21:06,723 --> 00:21:09,594
I'll tell Daddy and have you fired!
346
00:21:10,164 --> 00:21:11,864
(Director's Office)
347
00:21:11,864 --> 00:21:14,304
So Yi. You can't say such a thing.
348
00:21:15,273 --> 00:21:18,074
I'll take care of things here.
Please get on with your work.
349
00:21:18,203 --> 00:21:19,273
Okay.
350
00:21:23,213 --> 00:21:26,384
So Yi. Who told you to say
such nasty things?
351
00:21:26,743 --> 00:21:28,753
She made a mistake.
352
00:21:29,953 --> 00:21:31,884
Do you want to get fired, lady?
353
00:21:31,884 --> 00:21:34,953
I'll tell Daddy
and make him fire you!
354
00:21:36,294 --> 00:21:38,864
So Yi. What's wrong with you?
355
00:21:39,193 --> 00:21:41,233
Saying that will make you
a bad person.
356
00:21:41,334 --> 00:21:44,064
Let go of me! Let go!
357
00:21:44,533 --> 00:21:46,634
So Yi, what's gotten into you?
358
00:22:00,283 --> 00:22:01,354
What happened?
359
00:22:01,354 --> 00:22:02,783
Daddy!
360
00:22:06,854 --> 00:22:09,654
This lady scolded me. She's scary!
361
00:22:11,394 --> 00:22:13,894
What's going on, Se Rin?
362
00:22:14,564 --> 00:22:16,763
Did you scold So Yi?
363
00:22:17,904 --> 00:22:18,963
Well...
364
00:22:25,943 --> 00:22:28,973
So this right here
is the newly released product, yes?
365
00:22:28,973 --> 00:22:30,173
That's right.
366
00:22:31,084 --> 00:22:32,213
I'd like this one.
367
00:22:33,914 --> 00:22:35,013
Here.
368
00:22:35,683 --> 00:22:37,923
All right. I'll help you
with the purchase right away.
369
00:22:37,923 --> 00:22:39,923
Hold on a second.
370
00:22:40,453 --> 00:22:43,923
I'm interested
in that product as well.
371
00:22:44,023 --> 00:22:46,394
Do you mind explaining it to me?
372
00:22:46,624 --> 00:22:48,594
So that I'd want to buy it.
373
00:22:48,594 --> 00:22:51,503
Sure thing. I'll get back to you
after settling the payment.
374
00:22:52,134 --> 00:22:54,304
Manager, let me do it in your stead.
375
00:22:54,304 --> 00:22:55,904
Go ahead and explain it to him.
376
00:22:56,273 --> 00:22:58,044
- Then I'll leave it to you.
- Okay.
377
00:22:59,304 --> 00:23:00,614
This way.
378
00:23:05,013 --> 00:23:08,054
What? The cleaner is getting fired?
379
00:23:08,283 --> 00:23:09,314
Yes.
380
00:23:09,814 --> 00:23:11,423
Nam Yu Jin even wants
to cancel the contract...
381
00:23:11,423 --> 00:23:12,483
with the cleaning company.
382
00:23:12,654 --> 00:23:13,824
Unfortunately,
383
00:23:13,824 --> 00:23:16,124
firing her is the only way to settle this
without going through that.
384
00:23:16,624 --> 00:23:18,894
But isn't that wrongful dismissal?
385
00:23:19,394 --> 00:23:20,533
That cleaner...
386
00:23:21,164 --> 00:23:24,064
had changed shifts
with her coworker without notice.
387
00:23:24,433 --> 00:23:26,604
He's using that
as her cause of dismissal.
388
00:23:27,334 --> 00:23:28,804
Nam Yu Jin, that little...
389
00:23:29,273 --> 00:23:31,404
I explained
the whole situation to him.
390
00:23:31,973 --> 00:23:33,473
You know what he's like.
391
00:23:34,544 --> 00:23:37,943
But what I can't believe
is the fact that...
392
00:23:38,414 --> 00:23:41,154
our So Yi is such a rude
and selfish girl.
393
00:23:42,013 --> 00:23:44,854
Had I not lost So Yi back then
and raised her well,
394
00:23:45,483 --> 00:23:47,554
she wouldn't have become
an ill-mannered child.
395
00:23:48,824 --> 00:23:51,993
Young Jun.
This all feels like my fault.
396
00:23:52,493 --> 00:23:53,894
Why is it your fault?
397
00:23:54,463 --> 00:23:56,193
The fault lies in So Yi's kidnapper.
398
00:23:58,104 --> 00:23:59,634
Had it not been for that person...
399
00:24:01,804 --> 00:24:03,503
Young Jun. Since we're on the topic,
400
00:24:03,773 --> 00:24:05,973
I'm finding that kidnapper
at any cost.
401
00:24:06,574 --> 00:24:09,713
I won't forgive the person
who raised So Yi into such a girl.
402
00:24:10,644 --> 00:24:13,044
All right. Tomorrow's the weekend.
403
00:24:13,443 --> 00:24:15,884
Let's start meeting
the patients on the list.
404
00:24:21,423 --> 00:24:23,894
Oh, yes. I do remember.
405
00:24:24,324 --> 00:24:27,664
The pediatrics were in chaos
because a baby got lost.
406
00:24:29,094 --> 00:24:32,104
The mother of that baby
was visually impaired.
407
00:24:32,763 --> 00:24:34,233
I felt terribly bad for her.
408
00:24:35,433 --> 00:24:36,503
You're right.
409
00:24:36,733 --> 00:24:37,904
By any chance,
410
00:24:37,904 --> 00:24:40,304
did you see the person
who was next to that baby's mother?
411
00:24:40,943 --> 00:24:42,314
No. I couldn't.
412
00:24:42,473 --> 00:24:45,614
I was heading
into the injection room.
413
00:24:46,384 --> 00:24:48,554
Oh, now that I recall,
414
00:24:48,554 --> 00:24:50,753
that day was
my baby's first vaccination,
415
00:24:50,884 --> 00:24:52,453
so I took selfies of us
to commemorate it.
416
00:24:52,854 --> 00:24:54,753
Let me check
if they are in the photo.
417
00:24:54,993 --> 00:24:56,054
Okay.
418
00:25:01,094 --> 00:25:02,164
Are they there?
419
00:25:05,664 --> 00:25:06,733
No.
420
00:25:17,783 --> 00:25:20,953
Corn dogs are the best
when eaten hot.
421
00:25:21,983 --> 00:25:23,453
- Is it that good?
- Yes.
422
00:25:24,384 --> 00:25:27,023
What? Isn't he Young Jun?
423
00:25:27,084 --> 00:25:28,253
"Young Jun?"
424
00:25:30,763 --> 00:25:34,894
Young Jun. Will we be able to find
So Yi's kidnapper?
425
00:25:35,664 --> 00:25:36,933
Nobody knew who had taken her.
426
00:25:38,033 --> 00:25:39,963
Someone must have seen them.
427
00:25:41,703 --> 00:25:43,074
Let's cheer up, okay?
428
00:25:49,314 --> 00:25:50,374
Oh, my gosh.
429
00:25:50,374 --> 00:25:52,344
He left the house early
because of some business.
430
00:25:52,584 --> 00:25:54,213
Was that to meet Se Rin?
431
00:26:10,094 --> 00:26:12,463
What brings you here
on the weekend, Ms. Ju?
432
00:26:12,834 --> 00:26:15,973
I got a tip-off that products were
being sneaked out of this store.
433
00:26:16,433 --> 00:26:18,604
The Auditing Team and I are here
to investigate.
434
00:26:19,243 --> 00:26:22,144
Excuse me? "Sneak out products?"
435
00:26:22,943 --> 00:26:25,114
That doesn't happen in our store.
436
00:26:25,443 --> 00:26:27,654
We'll know once we investigate.
437
00:26:29,384 --> 00:26:31,824
I'll check the ledgers
inside the office.
438
00:26:32,154 --> 00:26:34,523
Where's the warehouse
storing the products?
439
00:26:41,533 --> 00:26:44,463
As we thought, the number of sales
and inventory doesn't match.
440
00:26:56,273 --> 00:26:58,243
Where did you sneak the products to?
441
00:26:58,884 --> 00:27:00,144
What are you talking about?
442
00:27:00,243 --> 00:27:01,614
I didn't do such a thing.
443
00:27:02,953 --> 00:27:06,854
Then why was there
a delivery order...
444
00:27:07,023 --> 00:27:08,993
but no record of sales yesterday?
445
00:27:10,993 --> 00:27:14,064
So you did sneak out and steal
the company's products.
446
00:27:14,963 --> 00:27:16,094
"Yesterday?"
447
00:27:17,804 --> 00:27:20,003
Manager, let me do it in your stead.
448
00:27:20,003 --> 00:27:21,673
Go ahead and explain it to him.
449
00:27:21,973 --> 00:27:23,874
- Then I'll leave it to you.
- Okay.
450
00:27:25,443 --> 00:27:28,614
Soo Hyun. I gave you the credit card
to settle the payment.
451
00:27:28,814 --> 00:27:30,044
Did you not do it?
452
00:27:30,144 --> 00:27:31,243
You gave it to me?
453
00:27:31,713 --> 00:27:34,683
When? You never asked me to do it.
454
00:27:37,054 --> 00:27:39,753
Then why don't we confirm it
with the CCTV?
455
00:27:39,884 --> 00:27:41,854
I checked,
but the adapter was broken.
456
00:27:41,854 --> 00:27:42,953
Nothing had been recorded.
457
00:27:43,253 --> 00:27:46,324
Didn't you break it on purpose,
Manager?
458
00:27:47,433 --> 00:27:49,963
No. I didn't do it.
459
00:27:56,973 --> 00:27:58,144
"Manager?"
460
00:27:58,703 --> 00:28:01,314
Did I ever ask you
to make me a manager?
461
00:28:01,844 --> 00:28:04,213
I wanted a retail store, didn't I?
462
00:28:05,283 --> 00:28:06,513
But I explained it to you.
463
00:28:07,044 --> 00:28:09,584
You can open one only after you work
as a manager first.
464
00:28:10,213 --> 00:28:12,054
Why don't I give you money instead?
465
00:28:12,253 --> 00:28:15,193
I don't have much right now,
but if you give me some time...
466
00:28:15,193 --> 00:28:16,953
Who are you trying to fool?
467
00:28:17,923 --> 00:28:21,263
Keep going on,
and who knows what I'll do?
468
00:28:29,233 --> 00:28:30,334
What are you doing?
469
00:28:30,604 --> 00:28:31,973
Please help me out this once.
470
00:28:32,544 --> 00:28:35,513
I was able to get into this house
just recently.
471
00:28:35,773 --> 00:28:37,173
Getting kicked out
is out of the question.
472
00:28:37,173 --> 00:28:38,243
And...
473
00:28:39,584 --> 00:28:41,884
there's something I must do
in this house.
474
00:28:43,253 --> 00:28:44,324
Good grief.
475
00:28:49,193 --> 00:28:53,094
If you want to achieve that goal,
do as I tell you.
476
00:29:02,703 --> 00:29:04,904
Darn it. She's driving me crazy.
477
00:29:08,443 --> 00:29:11,013
What if I never find a witness...
478
00:29:11,414 --> 00:29:13,513
even after I meet everyone
on the list?
479
00:29:14,554 --> 00:29:15,584
Come in.
480
00:29:15,713 --> 00:29:16,854
Hey, Se Rin.
481
00:29:17,783 --> 00:29:20,384
Be careful not to catch a cold.
It's lasting for a while.
482
00:29:20,624 --> 00:29:23,154
Anyway, you have
your old phones, right?
483
00:29:23,453 --> 00:29:26,664
Can you send me a few photos
of your mom and me?
484
00:29:27,023 --> 00:29:29,233
I reset my phone...
485
00:29:29,233 --> 00:29:31,664
and lost everything,
including pictures with my sister.
486
00:29:32,263 --> 00:29:34,933
Well, I do have them.
487
00:29:35,304 --> 00:29:38,243
But I forgot the password,
so I can't open them.
488
00:29:38,604 --> 00:29:41,114
What? How can you forget
your password?
489
00:29:41,513 --> 00:29:43,743
You only use one set of numbers.
490
00:29:44,074 --> 00:29:46,683
The day Tae Yang and Ms. Seo
came to our house.
491
00:29:46,683 --> 00:29:49,054
March 13, 0-3-1-3.
492
00:29:57,594 --> 00:29:58,794
I was right.
493
00:29:59,493 --> 00:30:01,894
Anyway, find those photos
and send them to me.
494
00:30:02,094 --> 00:30:03,463
- Thanks!
- Okay.
495
00:30:08,804 --> 00:30:12,473
I couldn't open this for five years
because of the password.
496
00:30:20,013 --> 00:30:22,854
This must be the photo
he's talking about.
497
00:30:27,993 --> 00:30:29,094
What?
498
00:30:32,364 --> 00:30:33,794
What is this?
499
00:30:40,134 --> 00:30:43,033
Mom, did you knit
So Yi's hat yourself?
500
00:30:43,604 --> 00:30:44,673
Yes.
501
00:30:45,104 --> 00:30:48,243
I began with pink yarn,
but I ran out in the middle,
502
00:30:48,344 --> 00:30:50,074
so I mixed a bit of green too.
503
00:30:50,574 --> 00:30:52,144
It still sounds cute.
504
00:30:52,384 --> 00:30:53,683
Thanks, Mom.
505
00:30:55,114 --> 00:30:56,154
Yes.
506
00:30:57,253 --> 00:31:00,183
This is So Yi's hat.
507
00:31:02,054 --> 00:31:04,054
Does this mean this is So Yi?
508
00:31:05,594 --> 00:31:07,324
Why is this photo here?
509
00:31:09,493 --> 00:31:10,594
Who is she?
510
00:31:16,574 --> 00:31:18,443
Wait, this woman.
511
00:31:20,703 --> 00:31:23,443
She's our family's new maid.
512
00:31:24,513 --> 00:31:26,783
If you need anything, please ask me.
513
00:31:30,253 --> 00:31:32,554
The maid at Nam Yu Jin's place is...
514
00:31:33,483 --> 00:31:35,193
So Yi's kidnapper?
515
00:32:20,533 --> 00:32:22,703
(Woman in a Veil)
516
00:32:22,933 --> 00:32:24,943
What do you mean,
the maid is So Yi's kidnapper?
517
00:32:24,943 --> 00:32:26,874
What are you talking about?
Are you sure?
518
00:32:26,874 --> 00:32:29,414
Make sure nobody can
find that woman anymore.
519
00:32:29,414 --> 00:32:30,574
Who are you?
520
00:32:30,943 --> 00:32:34,243
No one knows
she isn't the real So Yi now.
521
00:32:34,243 --> 00:32:37,723
It looks like that old lady
sent her granddaughter elsewhere.
522
00:32:37,854 --> 00:32:41,154
So Yi, why are you lying?
523
00:32:41,554 --> 00:32:42,693
Wait...
36869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.