All language subtitles for Wazfrien

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,116 --> 00:00:38,497 The Institute for the Intellectual Development of Children Presents 2 00:00:40,583 --> 00:00:44,170 In Memory of SOHRAB SEPEHRI 3 00:00:44,921 --> 00:00:48,674 WHERE IS THE FRIEND'S HOUSE? 4 00:00:51,052 --> 00:00:54,722 Screenplay by ABBAS KIAROSTAMI 5 00:00:57,016 --> 00:01:00,728 Production Assistant NASSER ZERAATI 6 00:01:02,939 --> 00:01:06,567 Sound Recording by JAHANGIR MIRSHEKARI 7 00:01:06,734 --> 00:01:10,154 ASGHAR SHAHVERDI BEHROUZ MOAVENIAN 8 00:01:12,281 --> 00:01:16,077 Sound Editor CHANGIZ SAYAD 9 00:01:18,412 --> 00:01:22,750 Assistant Director KIUMARS POURAHMAD 10 00:01:25,253 --> 00:01:29,423 Cinematography by FARHAD SABA 11 00:01:31,759 --> 00:01:35,471 Produced by ALI REZA ZARRIN 12 00:01:37,515 --> 00:01:41,352 Directed by ABBAS KIAROSTAMI 13 00:01:46,774 --> 00:01:48,359 What's all this? 14 00:01:48,484 --> 00:01:50,569 Why this racket? 15 00:01:51,070 --> 00:01:55,700 I'm ten minutes late and you forget your promise? 16 00:01:58,536 --> 00:02:01,330 Didn't you promise to keep quiet? 17 00:02:02,540 --> 00:02:04,625 Why didn't you sit quietly? 18 00:02:05,418 --> 00:02:06,794 Sit down. 19 00:02:12,508 --> 00:02:16,679 I'm five minutes late, and you turn the classroom upside down. 20 00:02:17,638 --> 00:02:20,474 The principal's yelling and shouting again. 21 00:02:22,727 --> 00:02:24,770 You disrupted the other classes. 22 00:02:25,730 --> 00:02:27,648 Take out your homework. 23 00:02:33,988 --> 00:02:38,242 I've told you: If I'm late, something might have happened. 24 00:02:38,659 --> 00:02:41,412 Study your lesson instead of making a racket. 25 00:02:53,174 --> 00:02:54,633 Quiet. 26 00:02:59,805 --> 00:03:01,557 Sir, Ali Hemmati is absent. 27 00:03:01,724 --> 00:03:05,227 Quiet. Don't speak unless you're spoken to. 28 00:03:11,901 --> 00:03:13,361 What's this, Nematzadeh? 29 00:03:14,320 --> 00:03:17,365 How many times have I said to use a notebook? 30 00:03:17,490 --> 00:03:19,200 How many times? 31 00:03:21,827 --> 00:03:24,663 How often have I told you that? 32 00:03:24,830 --> 00:03:26,791 How many times? 33 00:03:30,419 --> 00:03:33,714 I see your fingers, but say it so everyone hears. 34 00:03:33,839 --> 00:03:35,591 - Three times. - Louder! 35 00:03:35,716 --> 00:03:37,051 Three times. 36 00:03:38,386 --> 00:03:41,555 Three times, and you still don't do it! 37 00:03:42,890 --> 00:03:45,643 I'm tearing this up to teach you a lesson. 38 00:03:59,073 --> 00:04:01,075 Look at me, Nematzadeh. 39 00:04:03,994 --> 00:04:05,621 Look at me. 40 00:04:12,128 --> 00:04:13,754 Look up. 41 00:04:15,548 --> 00:04:18,426 How many times have I said to use a notebook? 42 00:04:18,634 --> 00:04:20,261 Look at me. 43 00:04:20,386 --> 00:04:22,012 How many times? 44 00:04:28,102 --> 00:04:30,896 How many times have I said that? 45 00:04:31,439 --> 00:04:33,023 How many times? 46 00:04:33,607 --> 00:04:35,192 Three times. 47 00:04:35,901 --> 00:04:38,988 Three times, and you still didn't do it. 48 00:04:42,074 --> 00:04:43,451 Well? 49 00:04:43,868 --> 00:04:45,911 Why didn't you? 50 00:04:52,751 --> 00:04:55,171 - May I come in, sir? - Why so late? 51 00:04:55,337 --> 00:04:57,256 I come from Poshteh. 52 00:04:57,381 --> 00:05:00,593 You came all the way from Poshteh? 53 00:05:00,801 --> 00:05:01,844 Yes, sir. 54 00:05:02,011 --> 00:05:03,637 Take your seat. 55 00:05:04,638 --> 00:05:07,183 Those who come from Poshteh... 56 00:05:08,642 --> 00:05:10,978 should remember - 57 00:05:11,896 --> 00:05:13,647 Close the door. 58 00:05:13,898 --> 00:05:17,485 Remember to get up 10 minutes earlier. 59 00:05:17,735 --> 00:05:20,821 But go to bed a half hour earlier too... 60 00:05:21,197 --> 00:05:23,699 so when you get to class... 61 00:05:25,618 --> 00:05:27,328 you don't fall asleep. 62 00:05:28,245 --> 00:05:29,538 Understand? 63 00:05:29,663 --> 00:05:31,582 Yes, sir. 64 00:05:35,503 --> 00:05:38,797 Now, you admit I've told you three times, 65 00:05:38,923 --> 00:05:41,509 yet you still didn't use a notebook. 66 00:05:41,675 --> 00:05:43,219 Why not? 67 00:05:43,511 --> 00:05:44,845 Look at me. 68 00:05:45,471 --> 00:05:46,931 Look at me. 69 00:05:47,348 --> 00:05:48,682 Why not? 70 00:05:54,813 --> 00:05:56,315 Look up here. 71 00:05:57,274 --> 00:05:58,776 Why not? 72 00:05:59,860 --> 00:06:03,781 I went to my cousin's and left my notebook there. 73 00:06:03,906 --> 00:06:05,282 What? 74 00:06:05,491 --> 00:06:08,827 I went to my cousin's and left my notebook there. 75 00:06:09,328 --> 00:06:11,539 Sir, I have his notebook. 76 00:06:12,039 --> 00:06:14,041 You have his notebook? 77 00:06:14,166 --> 00:06:16,210 So you lied to me. 78 00:06:16,335 --> 00:06:18,128 He's my cousin. 79 00:06:19,171 --> 00:06:22,174 He's your cousin? Is that right? 80 00:06:22,383 --> 00:06:23,551 Yes. 81 00:06:23,717 --> 00:06:26,387 - He was at your house last night? - Yes, sir. 82 00:06:33,394 --> 00:06:35,145 Listen to me, children. 83 00:06:38,315 --> 00:06:40,401 I've told you before: 84 00:06:40,526 --> 00:06:44,196 When you get home from school, first do your homework. 85 00:06:44,321 --> 00:06:47,700 Then put your books away in your bag. 86 00:06:48,117 --> 00:06:52,580 Then you can go play or go to a friend's house. 87 00:06:52,705 --> 00:06:54,248 Quiet! 88 00:06:55,291 --> 00:06:57,793 And if you go to someone's house, 89 00:06:58,002 --> 00:07:01,130 don't take your books along and leave them there 90 00:07:01,255 --> 00:07:03,090 like Nematzadeh did. 91 00:07:08,721 --> 00:07:12,308 The reason I say to use a notebook 92 00:07:12,433 --> 00:07:17,146 is so that you'll be methodical and disciplined. 93 00:07:17,354 --> 00:07:19,064 Why are you under your desk? 94 00:07:20,107 --> 00:07:21,817 My back hurts, sir. 95 00:07:21,942 --> 00:07:24,737 - What? - My back hurts. 96 00:07:25,529 --> 00:07:28,324 That's no reason to get under your desk. 97 00:07:30,826 --> 00:07:35,205 I tell you to use a notebook for two reasons. 98 00:07:35,873 --> 00:07:39,960 First, it teaches you to be orderly about everything. 99 00:07:40,336 --> 00:07:41,754 Second... 100 00:07:41,879 --> 00:07:45,716 we can compare today's homework with that of two months ago. 101 00:07:46,634 --> 00:07:49,178 This is Ahmadpour's notebook. 102 00:07:50,679 --> 00:07:53,474 This is his homework for today. 103 00:07:56,477 --> 00:07:58,979 And this is from two months ago. 104 00:08:00,814 --> 00:08:02,650 This too. 105 00:08:03,359 --> 00:08:04,985 You all see that? 106 00:08:06,070 --> 00:08:10,032 You all see now why I say to use a notebook? 107 00:08:10,366 --> 00:08:12,284 Do you, Nematzadeh? 108 00:08:12,409 --> 00:08:16,413 This is your last warning. Next time you'll be expelled. 109 00:09:07,506 --> 00:09:09,425 Is it bleeding? 110 00:09:09,883 --> 00:09:11,427 Come over here. 111 00:09:43,459 --> 00:09:49,965 Sweetheart, I'll heat up a bottle for you now... 112 00:09:51,425 --> 00:09:52,926 Hello. 113 00:09:55,012 --> 00:09:56,805 Hello. 114 00:09:58,682 --> 00:10:02,686 - Cover him up or he'll catch cold. - I will. 115 00:10:04,980 --> 00:10:07,775 Ahmad, bring me a diaper. 116 00:10:11,779 --> 00:10:13,363 Hurry up. 117 00:10:15,407 --> 00:10:19,119 Sweetie, I know you're cold... 118 00:10:22,247 --> 00:10:25,042 Ahmad, these are wet. 119 00:10:25,250 --> 00:10:27,461 Go hang them up in the kitchen. 120 00:10:27,586 --> 00:10:29,213 Hurry up and come back. 121 00:10:30,631 --> 00:10:32,549 Don't cry, my sweet 122 00:10:32,674 --> 00:10:35,427 I'll feed you soon 123 00:10:35,928 --> 00:10:37,221 Hurry! 124 00:10:41,475 --> 00:10:44,311 Ahmad, come and play. 125 00:10:44,478 --> 00:10:46,021 I have homework. 126 00:10:46,146 --> 00:10:47,773 Do it later. 127 00:10:48,982 --> 00:10:50,818 Ahmad, where are you? 128 00:10:50,943 --> 00:10:52,569 Coming. 129 00:10:58,826 --> 00:11:01,286 The baby might catch a cold. 130 00:11:03,539 --> 00:11:08,001 Take the bottle and get some hot water from Granny upstairs. 131 00:11:08,168 --> 00:11:10,504 Fix a bottle. - Where is it? 132 00:11:10,963 --> 00:11:12,589 By the flowerpot. 133 00:11:15,592 --> 00:11:17,010 Quickly. 134 00:11:21,598 --> 00:11:22,933 Hurry up. 135 00:11:37,906 --> 00:11:41,201 - I need some hot water. - In there. 136 00:11:46,665 --> 00:11:47,916 Hi. 137 00:11:57,384 --> 00:11:59,177 You coming to play? 138 00:11:59,303 --> 00:12:01,054 I have homework. 139 00:12:01,555 --> 00:12:03,098 Don't you? 140 00:12:03,223 --> 00:12:05,225 Just three more lines. 141 00:12:05,392 --> 00:12:08,562 I've done this and this. Just three lines left. 142 00:12:08,729 --> 00:12:10,731 I have to do it all. 143 00:12:24,578 --> 00:12:27,748 Why did you come upstairs with your shoes on? 144 00:12:27,915 --> 00:12:31,209 Didn't you see how I took mine off? 145 00:12:35,631 --> 00:12:38,300 Put two sugar cubes in it. Hurry. 146 00:12:52,856 --> 00:12:54,650 Now do your homework. 147 00:14:11,018 --> 00:14:13,729 Ahmad, can't you hear the baby? 148 00:14:13,854 --> 00:14:16,189 Give him his bottle. 149 00:14:24,197 --> 00:14:25,991 Rock him a bit. 150 00:14:40,922 --> 00:14:44,092 Mother, I took Mohammad Reza's notebook by mistake. 151 00:14:44,217 --> 00:14:46,678 I have to take it back to him. 152 00:14:47,054 --> 00:14:49,806 - How are you? - Fine, thanks. 153 00:14:49,931 --> 00:14:51,725 Mother. 154 00:14:54,227 --> 00:14:55,729 Mother. 155 00:14:58,190 --> 00:14:59,691 What? 156 00:15:00,233 --> 00:15:04,613 I took Mohammad Reza's notebook. I have to go give it back. 157 00:15:04,738 --> 00:15:06,073 What? 158 00:15:06,239 --> 00:15:10,077 I took Mohammad Reza's notebook. I have to go give it back. 159 00:15:10,202 --> 00:15:12,579 Do your homework. Then you can play. 160 00:15:12,704 --> 00:15:16,249 I don't want to play. I want to return his notebook. 161 00:15:16,416 --> 00:15:19,127 Do your homework. Then you can play. 162 00:15:19,252 --> 00:15:22,297 See? I take off my shoes first. 163 00:15:29,596 --> 00:15:31,640 Where are you going? - To play. 164 00:15:31,765 --> 00:15:35,060 He has to write his homework in his notebook. 165 00:15:35,185 --> 00:15:37,813 Okay, but no roughhousing. 166 00:15:38,021 --> 00:15:40,273 He has to use his notebook. 167 00:15:40,607 --> 00:15:45,612 Ali came home and did his homework. Now he's going out to play. 168 00:15:45,779 --> 00:15:50,075 You just make excuses for not doing your homework. 169 00:15:53,537 --> 00:15:57,165 I'm not talking about him. I mean Mohammad Reza. 170 00:15:57,290 --> 00:16:00,585 All the kids do their homework but you. 171 00:16:00,710 --> 00:16:02,587 Go on, Ali. 172 00:16:03,964 --> 00:16:06,591 Homework first, then play. 173 00:16:42,627 --> 00:16:47,090 Mom, I took Mohammad Reza's notebook. I have to give it back. 174 00:16:47,382 --> 00:16:49,176 Do your homework. 175 00:17:36,556 --> 00:17:38,391 Go rock the baby. 176 00:17:52,739 --> 00:17:55,742 Ali, I said to go. Now go! 177 00:17:56,451 --> 00:17:58,745 And you do your homework! 178 00:18:01,498 --> 00:18:03,917 I have to take his notebook back - 179 00:18:04,084 --> 00:18:06,419 Enough! Do your homework. 180 00:18:08,046 --> 00:18:09,965 But I have to go - 181 00:18:10,090 --> 00:18:12,467 Go do your homework. 182 00:18:12,759 --> 00:18:14,094 Go on! 183 00:18:55,093 --> 00:18:57,637 Bring me the laundry basin. 184 00:19:26,458 --> 00:19:29,586 See? They look the same. 185 00:19:30,170 --> 00:19:32,130 The covers are the same. 186 00:19:32,255 --> 00:19:34,674 This is Nematzadeh's... 187 00:19:35,133 --> 00:19:37,177 and this is mine. 188 00:19:37,427 --> 00:19:40,388 - So? - I have to go give it back. 189 00:19:40,513 --> 00:19:42,974 Give it to him tomorrow. 190 00:19:44,851 --> 00:19:51,274 But tomorrow the teacher will get mad and expel him. 191 00:19:51,399 --> 00:19:54,986 Serves him right. He deserves to be expelled. 192 00:19:55,195 --> 00:19:57,030 I took it by mistake. 193 00:19:57,197 --> 00:19:59,199 Why weren't you more careful? 194 00:19:59,574 --> 00:20:01,868 They look alike. 195 00:20:07,540 --> 00:20:10,126 You can give it back tomorrow. 196 00:20:10,627 --> 00:20:13,671 But the teacher will yell at him. 197 00:20:13,880 --> 00:20:15,632 - Where does he live? - Poshteh. 198 00:20:15,757 --> 00:20:17,550 That far away? 199 00:20:18,218 --> 00:20:20,387 You can't go all that way. 200 00:20:20,720 --> 00:20:24,391 It's nothing. Lots of the kids come from there. 201 00:20:24,557 --> 00:20:27,644 To go to school here? Don't lie to me. 202 00:20:27,769 --> 00:20:30,563 I swear I'm not lying. Ask anyone. 203 00:20:30,730 --> 00:20:34,567 Don't swear. Now go do your homework. 204 00:20:34,734 --> 00:20:36,111 Please let me go. 205 00:20:36,277 --> 00:20:39,739 Do your homework. And you have to go get bread. 206 00:20:39,906 --> 00:20:41,616 Do as I say. 207 00:20:42,534 --> 00:20:45,036 But I have to give it back. 208 00:20:45,161 --> 00:20:46,746 Do your homework. 209 00:20:46,871 --> 00:20:48,790 I have to give it back. 210 00:20:48,915 --> 00:20:51,209 - Do your homework. - But the teacher - 211 00:20:51,334 --> 00:20:53,420 I said do your homework! 212 00:21:00,427 --> 00:21:04,472 Stay right there and do your homework 213 00:21:04,597 --> 00:21:06,433 or I'll smack you! 214 00:21:07,100 --> 00:21:08,685 Understand? 215 00:21:09,978 --> 00:21:11,604 Do you? - Yes. 216 00:21:36,754 --> 00:21:40,842 You're just wasting time. Go get some bread. 217 00:21:40,967 --> 00:21:44,262 Your dad will deal with you when he gets home. 218 00:22:58,127 --> 00:23:00,255 Wasn't that our Ahmad? 219 00:23:00,547 --> 00:23:02,924 Why's he going to Poshteh? 220 00:24:57,789 --> 00:24:59,165 Hello. 221 00:24:59,332 --> 00:25:02,502 You know where Mohammad Reza Nematzadeh lives? 222 00:25:02,627 --> 00:25:05,213 We're in the same class. - No, I don't know. 223 00:25:05,338 --> 00:25:08,424 - This Poshteh? - Around the corner. 224 00:25:53,052 --> 00:25:56,180 Little boy, can you throw that up to me? 225 00:26:08,609 --> 00:26:11,154 Thats all right. Try again. 226 00:26:11,404 --> 00:26:13,573 He doesn't have the strength. 227 00:26:13,698 --> 00:26:16,200 I'll pass it to you. 228 00:26:16,325 --> 00:26:18,244 Hand it to me, son. 229 00:26:18,369 --> 00:26:19,579 - Where? - Over here. 230 00:26:20,538 --> 00:26:23,374 Hand it to me. I'll pass it to her. 231 00:26:26,169 --> 00:26:28,045 Step up there. 232 00:26:28,755 --> 00:26:31,382 That's a good boy. Hand it up here. 233 00:26:31,966 --> 00:26:33,551 Good boy. 234 00:26:35,595 --> 00:26:38,931 Do you know where Mohammad Reza lives? 235 00:26:39,098 --> 00:26:40,850 Thank you. 236 00:26:42,894 --> 00:26:46,189 Do you know where Mohammad Reza Nematzadeh lives? 237 00:26:46,314 --> 00:26:49,942 You know what neighborhood he's in? 238 00:26:50,109 --> 00:26:51,402 Poshteh. 239 00:26:51,694 --> 00:26:53,488 But what neighborhood? 240 00:26:53,613 --> 00:26:55,323 Poshteh. 241 00:26:55,531 --> 00:26:59,952 There's Mazevar, Khanevar... 242 00:27:00,453 --> 00:27:05,249 Kashisar, Assemar, Khanevar, Mazevar. 243 00:27:05,541 --> 00:27:08,669 Were you told the neighborhood? - Poshteh. 244 00:27:08,878 --> 00:27:11,214 Everything here is called Poshteh. 245 00:27:11,506 --> 00:27:13,549 Which neighborhood? 246 00:27:13,800 --> 00:27:17,470 Hey, Morteza! Is this your house? 247 00:27:17,637 --> 00:27:18,971 Yes. 248 00:27:19,639 --> 00:27:22,433 Do you know where Nematzadeh lives? 249 00:27:22,558 --> 00:27:24,644 I just know it's down that way. 250 00:27:25,812 --> 00:27:27,396 You don't know? 251 00:27:27,522 --> 00:27:31,067 I have his notebook. I have to give it back. 252 00:27:31,192 --> 00:27:34,320 What'll I do? - I know his cousin's house. 253 00:27:34,445 --> 00:27:36,322 - Ali Hemmati? - Yes. 254 00:27:36,447 --> 00:27:39,283 Let's take it there together and come back. 255 00:27:39,408 --> 00:27:41,619 I have to carry the milk. 256 00:27:42,495 --> 00:27:45,540 Can you tell me where it is so I can go? 257 00:27:45,915 --> 00:27:48,751 It's in Khanevar, up the hill. 258 00:27:49,335 --> 00:27:52,213 There's a staircase in front, and a blue door, 259 00:27:52,338 --> 00:27:54,423 right by a bridge. 260 00:27:54,549 --> 00:27:56,634 What neighborhood did you say? 261 00:27:56,759 --> 00:27:58,177 Khanevar. 262 00:28:02,306 --> 00:28:05,059 Morteza, bring that milk inside. 263 00:28:05,768 --> 00:28:07,144 Come on. 264 00:28:46,601 --> 00:28:49,061 Sir, which way is Khanevar? 265 00:28:54,775 --> 00:28:56,235 That way. 266 00:28:56,402 --> 00:28:59,530 Where is the Nematzadehs' house? 267 00:28:59,739 --> 00:29:01,282 I don't know. 268 00:29:01,407 --> 00:29:03,242 And the Hemmatis' house? 269 00:29:03,409 --> 00:29:06,412 Yeah, I know them. They're in Khanevar. 270 00:29:38,903 --> 00:29:41,447 Mohammad Reza Nematzadeh? 271 00:29:42,198 --> 00:29:43,950 Mohammad Reza? 272 00:29:48,162 --> 00:29:50,164 Nematzadeh? 273 00:30:06,472 --> 00:30:09,475 I brought you your notebook. 274 00:30:10,601 --> 00:30:12,478 Mohammad Reza. 275 00:30:17,483 --> 00:30:21,362 Where are you? I brought your notebook. 276 00:30:24,490 --> 00:30:26,325 Nematzadeh? 277 00:30:29,412 --> 00:30:32,373 I brought your notebook. 278 00:31:15,207 --> 00:31:18,294 Whose pants are those hanging on the line? 279 00:31:19,670 --> 00:31:21,213 What? 280 00:31:21,505 --> 00:31:23,924 - Whose pants are those? - I don't know. 281 00:31:24,133 --> 00:31:26,093 The brown trousers on the line. 282 00:31:26,218 --> 00:31:28,471 How should I know? 283 00:31:28,596 --> 00:31:32,266 They're Nematzadeh's. I want to give him his notebook. 284 00:31:32,391 --> 00:31:35,186 No one's home, and the house is locked. 285 00:31:35,311 --> 00:31:38,397 I don't know them, son. 286 00:32:55,641 --> 00:32:57,768 Hello. 287 00:32:58,978 --> 00:33:02,815 Whose are those brown pants hanging on that line? 288 00:33:03,440 --> 00:33:04,984 I don't know. 289 00:33:05,651 --> 00:33:09,405 The house that's locked up, down that lane. 290 00:33:09,655 --> 00:33:11,615 I don't know them. 291 00:33:11,740 --> 00:33:13,200 I don't know them. 292 00:33:13,325 --> 00:33:17,163 The brown pants hanging up over there. 293 00:33:17,329 --> 00:33:19,123 I don't know. 294 00:33:19,331 --> 00:33:21,834 Back there. 295 00:33:22,001 --> 00:33:23,127 I don't know. 296 00:33:23,252 --> 00:33:25,296 I'm ill. 297 00:33:25,671 --> 00:33:27,506 Let me show you. 298 00:33:27,882 --> 00:33:29,466 I can't come. 299 00:33:30,843 --> 00:33:33,762 - Please let me show you. - I can't. 300 00:33:34,221 --> 00:33:36,432 I'm too ill. 301 00:33:36,724 --> 00:33:38,809 Please come. 302 00:33:39,101 --> 00:33:41,353 I can't come. I'm ill. 303 00:33:42,479 --> 00:33:45,524 - Please come. - I can't. 304 00:33:46,150 --> 00:33:48,319 I can't. I'm ill. 305 00:33:58,704 --> 00:34:01,165 I can't walk too well... 306 00:34:04,251 --> 00:34:05,711 Those pants there. 307 00:34:07,713 --> 00:34:08,881 There. 308 00:34:14,220 --> 00:34:16,096 Is Mohammad Reza home? 309 00:34:16,513 --> 00:34:18,557 Who's Mohammad Reza? 310 00:34:19,558 --> 00:34:22,895 Mohammad Reza Nematzadeh. Isn't this his house? 311 00:34:23,062 --> 00:34:24,480 No. 312 00:34:25,898 --> 00:34:28,067 Those are his pants. 313 00:34:28,484 --> 00:34:30,986 No, they're my grandson's. 314 00:34:33,739 --> 00:34:36,909 - Is this Khanevar? - Yes, it is. 315 00:35:12,111 --> 00:35:13,696 Who do you want, son? 316 00:35:14,989 --> 00:35:17,574 Mohammad Reza Nematzadeh. 317 00:35:17,741 --> 00:35:19,618 He's not here. 318 00:35:20,953 --> 00:35:24,164 I was told by the water, upstairs, a blue door... 319 00:35:24,290 --> 00:35:26,292 The Hemmatis live there. 320 00:35:26,709 --> 00:35:29,128 Yes, that's who I meant. 321 00:35:29,545 --> 00:35:31,463 They've gone to Koker. 322 00:35:32,214 --> 00:35:33,299 Koker? 323 00:35:33,966 --> 00:35:35,426 Yes. 324 00:35:50,941 --> 00:35:54,653 - Who are you looking for, child? - Hemmati. 325 00:35:55,237 --> 00:35:56,780 Which Hemmati? 326 00:35:58,490 --> 00:35:59,825 Ali Hemmati. 327 00:35:59,992 --> 00:36:02,161 He left five minutes ago. 328 00:36:02,870 --> 00:36:05,414 He went to Koker with his father. 329 00:36:07,499 --> 00:36:09,460 I just came from Koker. 330 00:36:09,585 --> 00:36:12,963 He went over the hill to Koker with his father. 331 00:36:13,339 --> 00:36:15,174 Ali Hemmati! 332 00:37:39,174 --> 00:37:41,260 Ahmad, where are you going? 333 00:37:42,761 --> 00:37:44,805 Your grandfather's calling you. 334 00:37:53,605 --> 00:37:56,442 - Where have you been? - I'm going to buy bread. 335 00:37:56,650 --> 00:37:58,444 I asked where you've been... 336 00:37:58,861 --> 00:38:01,029 not where you're going. 337 00:38:06,076 --> 00:38:07,744 Why did you go to Poshteh? 338 00:38:10,289 --> 00:38:12,916 To return Mohammad Reza's notebook. 339 00:38:13,083 --> 00:38:14,793 He's my classmate. 340 00:38:15,919 --> 00:38:19,173 - And did you? - No, I couldn't find him. 341 00:38:19,298 --> 00:38:20,799 Go get my cigarettes. 342 00:38:20,966 --> 00:38:22,801 I have to go to the bakery. 343 00:38:22,968 --> 00:38:25,095 I said to get my cigarettes. 344 00:38:25,220 --> 00:38:28,056 They'll be out of bread if I'm late. 345 00:38:28,891 --> 00:38:32,311 Go get my cigarettes. That's an order. 346 00:38:33,270 --> 00:38:34,855 I have cigarettes. 347 00:38:34,980 --> 00:38:36,815 I have cigarettes too. 348 00:38:38,442 --> 00:38:41,195 That wasn't the point. 349 00:38:41,403 --> 00:38:46,325 We want the kid to be brought up properly. 350 00:38:47,201 --> 00:38:51,079 When I was a kid... 351 00:38:51,914 --> 00:38:56,335 my dad would give me a penny every week 352 00:38:56,668 --> 00:38:59,796 and a beating every other week. 353 00:39:00,339 --> 00:39:04,009 He might sometimes forget... 354 00:39:05,344 --> 00:39:07,721 my pocket money, 355 00:39:07,888 --> 00:39:11,517 but he'd never forget to give me a beating 356 00:39:11,683 --> 00:39:14,561 so that I'd be brought up properly. 357 00:39:14,770 --> 00:39:17,856 You saw how my grandson stood here, 358 00:39:18,023 --> 00:39:20,317 and I had to repeat myself three times. 359 00:39:20,442 --> 00:39:22,569 He wouldn't listen. 360 00:39:22,694 --> 00:39:25,197 We want him brought up properly. 361 00:39:25,322 --> 00:39:29,243 If he grows up lazy, he's of no use to society. 362 00:39:29,409 --> 00:39:32,996 What if he doesn't obey even after a beating? 363 00:39:33,121 --> 00:39:36,500 It's just like I said: 364 00:39:36,750 --> 00:39:39,711 My father would give me a penny every week, 365 00:39:39,836 --> 00:39:41,880 but even if he forgot that, 366 00:39:42,047 --> 00:39:44,049 he'd never forget the beating 367 00:39:44,216 --> 00:39:46,260 to teach me discipline. 368 00:39:46,593 --> 00:39:51,223 In society, a child must have discipline 369 00:39:51,431 --> 00:39:55,394 and learn to do what his father says the first time. 370 00:39:55,769 --> 00:39:59,398 But tell me this: 371 00:39:59,565 --> 00:40:03,277 Suppose the kid did nothing wrong. 372 00:40:03,485 --> 00:40:05,404 What would you do? 373 00:40:05,654 --> 00:40:07,072 What then? 374 00:40:07,990 --> 00:40:10,075 I'd find an excuse 375 00:40:10,576 --> 00:40:14,329 to give him a beating every other week. 376 00:40:14,538 --> 00:40:17,791 You follow me? - So he doesn't forget. 377 00:40:17,916 --> 00:40:21,169 I used to work for a company... 378 00:40:22,963 --> 00:40:25,841 that had an Iranian engineer. 379 00:40:26,341 --> 00:40:28,260 We built roads. 380 00:40:29,803 --> 00:40:33,473 One day two foreign engineers came. 381 00:40:35,100 --> 00:40:39,271 They measured our road and said one spot was off by two inches. 382 00:40:41,857 --> 00:40:44,943 The Iranian engineer suggested 383 00:40:45,152 --> 00:40:49,156 some sand and gravel would solve the problem over time. 384 00:40:49,615 --> 00:40:54,745 But the foreign engineer insisted it be repaired then and there, 385 00:40:54,911 --> 00:40:58,206 or the problem wouldn't be solved. 386 00:40:59,082 --> 00:41:03,128 After they left, I asked our engineer... 387 00:41:03,795 --> 00:41:07,132 "Why is your salary 6,000 toman... 388 00:41:07,758 --> 00:41:10,510 while he's paid 12,000?" 389 00:41:10,761 --> 00:41:14,014 He said, "When they're told to do something, 390 00:41:14,139 --> 00:41:16,308 they do it the first time. 391 00:41:16,433 --> 00:41:18,810 He had to tell me twice. 392 00:41:18,977 --> 00:41:21,438 That's why I get 6,000 toman. 393 00:41:21,688 --> 00:41:23,899 That's the reason 394 00:41:24,066 --> 00:41:29,446 I get 6,000 and he gets 12,000." 395 00:41:29,655 --> 00:41:31,490 You see? 396 00:41:31,615 --> 00:41:35,994 So, my friend, we must be brought up 397 00:41:36,328 --> 00:41:38,664 in such a way that we know 398 00:41:38,789 --> 00:41:41,041 that once is enough. 399 00:41:41,166 --> 00:41:45,337 In the old days, we were brought up 400 00:41:45,754 --> 00:41:49,299 to do as we were told the first time. 401 00:41:49,424 --> 00:41:51,301 That's true. 402 00:41:54,012 --> 00:41:56,807 - If a deal is profitable - - Have some tea. 403 00:41:56,932 --> 00:41:58,934 Thank you. 404 00:42:05,857 --> 00:42:08,360 The doors were here earlier. 405 00:42:08,610 --> 00:42:12,739 Our deal was for 3,000 toman. I was to get 500 from the engineer. 406 00:42:12,864 --> 00:42:15,742 But he made a fuss and took them back. 407 00:42:15,867 --> 00:42:19,287 What do you mean? I didn't make a fuss. 408 00:42:19,621 --> 00:42:21,540 But I have to pay the blacksmith, 409 00:42:21,707 --> 00:42:25,210 the carpenter, the bricklayer, the workman, 410 00:42:25,919 --> 00:42:28,505 and Mr. Jamali here. 411 00:42:29,047 --> 00:42:31,049 There'll be nothing left for me. 412 00:42:31,216 --> 00:42:36,680 I'll see to Mr. Jamali myself. Mr. Jamali, what do you say? 413 00:42:36,805 --> 00:42:40,559 That's for you to settle. I just want you to make 414 00:42:40,851 --> 00:42:44,563 sturdy doors so our kids won't catch cold. 415 00:42:44,730 --> 00:42:47,691 Fine, I'll see to it right away. 416 00:42:47,941 --> 00:42:50,527 Would you like some doors too? - No. 417 00:42:50,694 --> 00:42:52,571 - Why not? - I don't want any. 418 00:42:52,738 --> 00:42:57,075 - Your doors are old and cracked. - They're fine for me. 419 00:42:57,242 --> 00:43:00,495 - They're worn out. - I still like them. 420 00:43:00,704 --> 00:43:05,834 They're all cracked. I'll make you new ones. 421 00:43:06,293 --> 00:43:10,130 I'll make you an iron door. 422 00:43:10,297 --> 00:43:12,424 I said I don't want one. 423 00:43:12,591 --> 00:43:15,761 You're making a mistake. 424 00:43:15,886 --> 00:43:18,555 My iron door will last you a lifetime. 425 00:43:20,098 --> 00:43:22,642 Think about it. 426 00:43:22,768 --> 00:43:24,519 I don't want to. 427 00:43:24,686 --> 00:43:27,105 But they're worn out. 428 00:43:27,272 --> 00:43:28,940 It doesn't matter. 429 00:43:29,107 --> 00:43:31,109 - You're making a mistake. - I'm not. 430 00:43:31,276 --> 00:43:35,697 An iron door will last a lifetime. 431 00:43:35,864 --> 00:43:40,327 I don't want a new door. This one's lasted all my life. 432 00:43:40,494 --> 00:43:43,830 That door will end up in a museum! 433 00:43:44,539 --> 00:43:46,625 A museum in Tehran. 434 00:43:46,792 --> 00:43:49,294 If it's so old, why would they want it? 435 00:43:49,461 --> 00:43:53,465 Because a museum is where you keep old things. 436 00:43:53,632 --> 00:43:57,469 Your name will be remembered... 437 00:43:58,011 --> 00:44:00,055 long after you're gone. 438 00:44:00,180 --> 00:44:02,641 What's it matter once I'm dead? 439 00:44:02,808 --> 00:44:05,936 But people will remember you. 440 00:44:06,144 --> 00:44:07,979 Good Lord! 441 00:44:08,146 --> 00:44:09,981 So what do we do? 442 00:44:10,148 --> 00:44:11,817 Nothing. 443 00:44:11,942 --> 00:44:13,860 Just add in a thousand 444 00:44:14,486 --> 00:44:16,988 and I'll bring the doors right away. 445 00:44:17,197 --> 00:44:18,824 But he won't pay it. 446 00:44:18,949 --> 00:44:21,618 That's not my problem. 447 00:44:21,743 --> 00:44:23,995 That's the price. - He won't pay. 448 00:44:24,704 --> 00:44:27,040 You have a deal with him. 449 00:44:27,165 --> 00:44:31,336 Our deal was for 3,500. How can I charge 500 more? 450 00:44:31,503 --> 00:44:33,505 I couldn't find any cigarettes. 451 00:44:34,172 --> 00:44:37,050 - Who looked? You or your mother? - Mother. 452 00:44:37,425 --> 00:44:40,428 Why didn't you? I told you to. 453 00:44:40,762 --> 00:44:43,682 Go find some. - I have to go to the bakery. 454 00:44:43,890 --> 00:44:49,145 Son, let me have some paper from your notebook. 455 00:44:49,271 --> 00:44:51,439 It's not mine. It's Mohammad Reza's. 456 00:44:51,565 --> 00:44:53,859 It's okay. I just want one page. 457 00:44:54,025 --> 00:44:57,696 But it's his. I'm taking it back to him. 458 00:44:57,863 --> 00:44:59,447 Just one page. 459 00:45:00,365 --> 00:45:03,201 Just one page. - The teacher will yell at him. 460 00:45:03,368 --> 00:45:06,830 No, why would he do that? Just one page. 461 00:45:06,955 --> 00:45:08,999 Don't be so stubborn. 462 00:45:09,124 --> 00:45:11,918 - Give me the notebook. - He'll be mad. 463 00:45:12,836 --> 00:45:15,297 I'll just take one page. 464 00:45:15,422 --> 00:45:19,384 Your teacher won't even notice. 465 00:45:25,098 --> 00:45:28,518 Look, I'm just taking one page. 466 00:45:28,643 --> 00:45:31,271 Your teacher won't even notice. 467 00:45:31,396 --> 00:45:33,899 Here you go. 468 00:45:34,733 --> 00:45:38,278 Hold on. Let me use that to write on. 469 00:45:38,403 --> 00:45:40,822 - It's not mine. - It's okay. 470 00:45:42,866 --> 00:45:45,994 Mr. Gholami, what should I write? 471 00:45:46,578 --> 00:45:48,079 Tell me. 472 00:45:48,204 --> 00:45:50,916 "I received the sum of 4,000 toman... 473 00:45:53,793 --> 00:45:57,380 for a pair of doors... 474 00:45:59,174 --> 00:46:02,427 from Nader Gholami. 475 00:46:06,431 --> 00:46:09,726 I, the undersigned... 476 00:46:09,851 --> 00:46:12,020 Aghakhan Nematzadeh... 477 00:46:12,437 --> 00:46:14,481 do certify the above." 478 00:46:15,440 --> 00:46:17,776 Are you Mr. Nematzadeh? 479 00:46:20,403 --> 00:46:22,739 Are you Mr. Nematzadeh? 480 00:46:28,954 --> 00:46:30,997 Are you Mr. Nematzadeh? 481 00:46:31,373 --> 00:46:35,377 It's our deal that matters. An extra thousand toman is nothing. 482 00:46:35,877 --> 00:46:37,879 I'm not making a penny on it. 483 00:46:38,004 --> 00:46:40,632 If it weren't for Mr. Jamali, 484 00:46:40,757 --> 00:46:42,801 I'd never have said yes. 485 00:46:43,051 --> 00:46:46,179 Remember what I said, Mr. Akbar. 486 00:46:46,304 --> 00:46:48,264 Your doors are fine now, 487 00:46:48,390 --> 00:46:52,519 and you like them, but in two years' time... 488 00:46:52,644 --> 00:46:54,604 they'll be like these here. 489 00:46:54,729 --> 00:46:57,107 I was just trying to help. 490 00:46:58,525 --> 00:47:00,527 Here's your notebook, son. 491 00:47:00,652 --> 00:47:02,612 Are you Mr. Nematzadeh? 492 00:47:03,113 --> 00:47:05,323 Mohammad Reza your son? 493 00:47:05,490 --> 00:47:09,661 What's a thousand toman? I can't even feed this donkey. 494 00:47:09,786 --> 00:47:11,955 Mohammad Reza your son? 495 00:47:16,876 --> 00:47:19,045 Stand still! 496 00:51:55,238 --> 00:51:57,740 Bring that here, son. 497 00:52:09,335 --> 00:52:10,878 Bring it here. 498 00:52:20,805 --> 00:52:22,432 Hurry up. 499 00:52:38,906 --> 00:52:41,159 When you finish your homework, 500 00:52:41,576 --> 00:52:45,038 go see if Mr. Poorcom has finished the doors. 501 00:52:45,163 --> 00:52:46,581 Okay. 502 00:52:52,837 --> 00:52:54,672 What do you want? 503 00:52:57,633 --> 00:53:00,678 What do you want? - Is this the Nematzadehs' house? 504 00:53:01,179 --> 00:53:03,014 Yes. Who are you looking for? 505 00:53:03,222 --> 00:53:05,641 Mohammad Reza Nematzadeh. 506 00:53:07,143 --> 00:53:08,394 I don't know him. 507 00:53:08,519 --> 00:53:10,188 He's my classmate. 508 00:53:10,313 --> 00:53:14,275 My last name's Nematzadeh, but I don't know any Mohammad Reza. 509 00:53:14,525 --> 00:53:17,612 There are plenty of Nematzadehs around here. 510 00:53:17,904 --> 00:53:21,532 Why do you want him? - I want to return his notebook. 511 00:53:23,910 --> 00:53:25,536 I don't know him. 512 00:53:29,207 --> 00:53:32,543 Does his dad have a truck? - I don't know. 513 00:53:32,877 --> 00:53:35,463 - What about sheep? - I don't know. Maybe. 514 00:53:35,588 --> 00:53:38,674 He brought some milk for the vice-principal once. 515 00:53:39,092 --> 00:53:42,095 - You know where the public baths are? - No. 516 00:53:42,220 --> 00:53:44,055 Or the blacksmith's? 517 00:53:44,180 --> 00:53:46,891 No. I'm from Koker. 518 00:53:48,059 --> 00:53:51,437 Look for the blacksmith's shop down that way. 519 00:53:51,646 --> 00:53:56,109 Their house is near there. There's a shed full of sheep. 520 00:53:57,652 --> 00:53:59,695 - Which way? - That way. 521 00:54:00,905 --> 00:54:03,783 There's a dried-up tree near their house too. 522 00:56:06,989 --> 00:56:08,407 Sir! 523 00:56:56,414 --> 00:56:59,750 What do you want, son? 524 00:57:00,543 --> 00:57:02,503 Is this the Nematzadehs' house? 525 00:57:03,629 --> 00:57:05,256 Where were you told it was? 526 00:57:05,631 --> 00:57:08,259 Around here, near a tree. 527 00:57:08,759 --> 00:57:10,177 That tree. 528 00:57:10,303 --> 00:57:13,389 We have lots of trees here, my boy. 529 00:57:13,931 --> 00:57:16,017 Near a dried-up tree. 530 00:57:16,767 --> 00:57:20,104 We have lots of dried-up trees too. 531 00:57:22,106 --> 00:57:25,484 Nematzadeh's house isn't here, 532 00:57:25,610 --> 00:57:28,821 but I know him. 533 00:57:30,448 --> 00:57:32,700 You know him? 534 00:57:33,367 --> 00:57:35,328 Of course I do. 535 00:57:35,453 --> 00:57:38,205 His son was here. He just left. 536 00:57:39,040 --> 00:57:41,250 Are you his son's classmate? 537 00:57:41,375 --> 00:57:43,252 What? He was here? 538 00:57:44,295 --> 00:57:45,630 Yes. 539 00:57:47,590 --> 00:57:50,259 Could you show me the way? 540 00:57:50,384 --> 00:57:51,802 You know the public baths? 541 00:57:53,137 --> 00:57:54,472 No. 542 00:57:55,222 --> 00:57:58,225 I'm not from here. I'm from Koker. 543 00:57:58,601 --> 00:58:00,603 You came from Koker? 544 00:58:01,228 --> 00:58:03,939 Hang on, then. I'll show you the way. 545 00:58:22,458 --> 00:58:24,752 Sir, buy some apples. 546 00:58:26,504 --> 00:58:29,590 I can't eat apples with these teeth. 547 00:58:30,675 --> 00:58:32,510 For your son, then. 548 00:58:32,677 --> 00:58:34,387 He's not my son. 549 00:58:34,512 --> 00:58:36,514 For your grandson, then. 550 00:58:36,639 --> 00:58:38,724 A grandson, when I have no children? 551 00:58:38,849 --> 00:58:41,018 They're good apples. 552 00:58:41,185 --> 00:58:42,812 I'm sure they are, 553 00:58:42,937 --> 00:58:45,606 but I can't eat them with these teeth. 554 00:58:56,367 --> 00:58:58,536 What do you want him for? 555 00:58:58,661 --> 00:59:00,746 Won't you see him tomorrow at school? 556 00:59:00,871 --> 00:59:03,374 I have to give him his notebook tonight. 557 00:59:03,541 --> 00:59:07,044 They were here just five minutes ago. 558 00:59:07,211 --> 00:59:10,005 I've looked all over for him. 559 00:59:10,131 --> 00:59:11,882 No one knows him. 560 00:59:12,007 --> 00:59:15,177 You should have come to me first. 561 00:59:15,344 --> 00:59:18,639 I know everyone. Whose son are you? 562 00:59:18,764 --> 00:59:20,057 Abdollah's. 563 00:59:20,224 --> 00:59:21,350 Which Abdollah? 564 00:59:21,517 --> 00:59:23,394 Abdollah Ahmadpour. 565 00:59:23,519 --> 00:59:25,438 - From Koker? - Yes. 566 00:59:25,563 --> 00:59:27,064 I know him too. 567 00:59:28,023 --> 00:59:30,943 I made the door for his house. 568 00:59:31,193 --> 00:59:34,488 I even made your father's cradle. 569 00:59:34,697 --> 00:59:38,993 I made the door of your friend's house too. 570 00:59:39,827 --> 00:59:43,414 I made this window here too... 571 00:59:43,664 --> 00:59:45,833 40 years ago. 572 00:59:45,958 --> 00:59:48,210 Hasn't changed a bit. 573 00:59:48,669 --> 00:59:53,883 But now I watch them taking out these doors one by one 574 00:59:54,258 --> 00:59:57,762 and replacing them with iron doors. 575 00:59:58,053 --> 01:00:02,725 No one asks what was wrong with the old doors. 576 01:00:03,267 --> 01:00:05,936 If they'd had some flaw, 577 01:00:06,103 --> 01:00:09,398 no one would ever have bought them. 578 01:00:09,732 --> 01:00:11,859 How are you, my friend? - Fine. 579 01:00:11,984 --> 01:00:14,195 Glad to hear it. 580 01:00:14,445 --> 01:00:19,200 He wants to get an iron door too. 581 01:00:19,450 --> 01:00:24,205 He heard that iron doors last a lifetime. 582 01:00:24,497 --> 01:00:28,959 How they calculate a lifetime I don't know. 583 01:00:29,293 --> 01:00:32,463 How old are you? - Eight. 584 01:00:32,630 --> 01:00:33,923 Eight... 585 01:00:34,048 --> 01:00:36,967 My nephew was eight too 586 01:00:37,092 --> 01:00:40,137 when his father took him to the city. 587 01:00:40,346 --> 01:00:43,140 See these doors and windows? 588 01:00:43,265 --> 01:00:46,852 My brother was here then. We made them together. 589 01:00:46,977 --> 01:00:49,188 Look how beautiful they are. 590 01:00:49,313 --> 01:00:51,315 That was 45 years ago. 591 01:00:51,857 --> 01:00:56,445 Then he took his wife and kids and went to the city. 592 01:00:56,612 --> 01:01:00,074 I don't know what's so special about the city 593 01:01:00,199 --> 01:01:03,035 that everyone packs up and moves there. 594 01:01:03,202 --> 01:01:06,038 You ever been there? - Twice. 595 01:01:06,330 --> 01:01:10,584 I don't like the city at all. 596 01:01:10,876 --> 01:01:15,339 It's important to stay where you belong. 597 01:01:16,715 --> 01:01:19,468 What was your name again? - Ahmad. 598 01:01:20,261 --> 01:01:21,971 You see, Ahmad... 599 01:01:22,096 --> 01:01:24,348 I feel very sad 600 01:01:24,473 --> 01:01:29,520 when I see them taking out the doors 601 01:01:29,687 --> 01:01:33,023 that I went to so much trouble to make 602 01:01:33,274 --> 01:01:35,484 and taking them to the city. 603 01:01:35,693 --> 01:01:40,865 I'd really like to know what they're doing with them. 604 01:01:41,866 --> 01:01:45,619 The last few times I was in the city, 605 01:01:45,953 --> 01:01:48,622 I looked all over to see 606 01:01:48,831 --> 01:01:53,252 where they'd put them, but I didn't see any. 607 01:01:53,669 --> 01:01:57,298 I really miss them. 608 01:01:57,423 --> 01:02:01,051 It's as if I'd lost my own nephew. 609 01:02:01,302 --> 01:02:05,264 So I don't feel like making any more. 610 01:02:05,389 --> 01:02:07,558 I don't have the eyesight 611 01:02:07,725 --> 01:02:10,060 or the strength. 612 01:02:13,230 --> 01:02:16,901 Wait while I splash a little water on my face. 613 01:02:17,234 --> 01:02:19,987 Then we'll continue on. 614 01:02:23,657 --> 01:02:25,743 Come freshen up. 615 01:02:25,910 --> 01:02:27,745 No, I'll be late. 616 01:02:29,455 --> 01:02:32,833 We're almost there. Your friend's house is close by. 617 01:02:38,088 --> 01:02:40,090 What nice water! 618 01:02:41,175 --> 01:02:43,010 Spring water. 619 01:02:44,887 --> 01:02:46,931 Take this flower 620 01:02:47,473 --> 01:02:49,475 and put it in your notebook. 621 01:02:49,975 --> 01:02:51,810 That's a good boy. 622 01:02:52,102 --> 01:02:53,938 Don't lose it. 623 01:02:56,565 --> 01:02:58,525 Put it in your notebook. 624 01:02:58,776 --> 01:03:01,820 Please hurry, sir. It's getting late. 625 01:03:01,946 --> 01:03:04,281 Yes, I'm coming. 626 01:03:04,531 --> 01:03:06,742 We're almost there. 627 01:03:07,576 --> 01:03:09,119 Let's go. 628 01:03:13,207 --> 01:03:17,586 Here we are. That's your friend's house. 629 01:03:17,836 --> 01:03:20,130 Slowly. Be careful. 630 01:03:20,297 --> 01:03:22,174 Through there. 631 01:03:22,383 --> 01:03:24,802 It's the first door on the left. 632 01:03:24,969 --> 01:03:27,388 You'll just give him his notebook? - Yes. 633 01:03:27,554 --> 01:03:31,308 Then l'll just sit here and rest a bit. 634 01:03:31,600 --> 01:03:34,561 Go give it to him and hurry back. 635 01:03:34,687 --> 01:03:37,982 See that door there? 636 01:03:38,148 --> 01:03:39,858 I made that one too. 637 01:03:39,984 --> 01:03:42,277 Be quick. We'll go back together. 638 01:04:26,196 --> 01:04:28,198 Did you give it to him? 639 01:04:28,365 --> 01:04:30,492 I didn't hear you knock. 640 01:04:32,369 --> 01:04:34,705 Let's go this way 641 01:04:34,872 --> 01:04:38,542 so I can show you the doors and windows I made. 642 01:04:38,709 --> 01:04:40,252 No, I'm in a hurry. 643 01:04:40,377 --> 01:04:42,671 It won't take any longer. 644 01:04:42,838 --> 01:04:45,799 - I'm late. - Fine. Let's go this way. 645 01:04:46,050 --> 01:04:49,553 I just wanted to show you my work. 646 01:04:49,720 --> 01:04:52,556 It's late, and I have to go to the baker's. 647 01:04:52,931 --> 01:04:55,142 It's too late for bread now. 648 01:04:55,267 --> 01:04:57,686 No one's baking at this hour. 649 01:04:59,521 --> 01:05:01,440 So you come from Koker? 650 01:05:01,565 --> 01:05:02,733 Yes. 651 01:05:02,900 --> 01:05:07,446 You have a big brother. Why doesn't he buy the bread? 652 01:05:07,571 --> 01:05:09,573 He's in the army. 653 01:05:09,740 --> 01:05:11,825 I better hurry home, 654 01:05:11,950 --> 01:05:14,536 or my dad will yell at me. 655 01:05:14,661 --> 01:05:17,456 What if I walk faster? 656 01:05:17,915 --> 01:05:19,750 But you can't. 657 01:05:19,875 --> 01:05:21,502 Why not? 658 01:05:21,627 --> 01:05:23,378 Is this better? 659 01:05:23,712 --> 01:05:24,963 Yes. 660 01:05:25,631 --> 01:05:27,132 Then let's go. 661 01:05:54,284 --> 01:05:56,203 Why did you stop? 662 01:05:56,411 --> 01:05:58,455 You walk so slow. 663 01:05:59,289 --> 01:06:02,501 At your age I used to leap all around. 664 01:06:02,626 --> 01:06:05,212 I'm not slow. How's this? 665 01:06:05,796 --> 01:06:07,131 A little faster. 666 01:06:07,297 --> 01:06:09,675 - Is this better? - Yes. 667 01:06:14,346 --> 01:06:15,722 Come on. 668 01:06:17,307 --> 01:06:20,144 Is this fast enough? - Yes. 669 01:06:39,454 --> 01:06:41,456 Am I walking fast enough? 670 01:06:43,500 --> 01:06:45,711 Did you catch a cold? - No. 671 01:06:45,919 --> 01:06:48,172 Are you cold? - No. 672 01:06:48,839 --> 01:06:50,883 Want to take my coat? 673 01:06:51,008 --> 01:06:53,260 No, my mom would scold me. 674 01:06:53,385 --> 01:06:55,512 You can return it tomorrow. 675 01:06:55,721 --> 01:06:57,681 You're slowing down again. 676 01:06:58,265 --> 01:07:00,350 I'm out of breath. 677 01:07:00,684 --> 01:07:04,813 I can walk faster if I don't talk. 678 01:07:05,397 --> 01:07:08,233 Okay, then don't talk. 679 01:07:08,525 --> 01:07:10,152 I won't. 680 01:07:11,153 --> 01:07:12,779 Is this better? 681 01:07:38,263 --> 01:07:41,975 You're tired, and you go so slow. I'm late. 682 01:07:42,893 --> 01:07:45,395 You go on. I'm too tired to - 683 01:07:45,562 --> 01:07:46,855 Okay. 684 01:08:37,114 --> 01:08:39,533 What's wrong, Ahmad? 685 01:08:40,784 --> 01:08:42,703 That dog's barking. 686 01:08:42,828 --> 01:08:45,789 - Are you afraid? - He'll bite me. 687 01:08:45,914 --> 01:08:50,085 No, he won't, but that's why I said let's go back together. 688 01:08:50,210 --> 01:08:52,879 But you keep slowing down. 689 01:08:53,255 --> 01:08:56,967 No, I don't, but I'll go faster. 690 01:08:57,134 --> 01:08:59,344 Anyway, we're almost there. 691 01:08:59,469 --> 01:09:00,971 Where? 692 01:09:01,138 --> 01:09:04,766 My house is that way, and Koker is the other way. 693 01:09:04,891 --> 01:09:06,935 Go on. I'll keep an eye on you. 694 01:09:07,060 --> 01:09:08,645 May God protect you. 695 01:09:08,812 --> 01:09:10,814 I'll keep an eye on you. 696 01:11:54,186 --> 01:11:56,146 Ahmad, eat. 697 01:11:56,938 --> 01:11:58,523 I don't want any. 698 01:11:59,483 --> 01:12:01,443 Why won't you eat? 699 01:12:03,320 --> 01:12:04,654 Come on, eat. 700 01:12:04,821 --> 01:12:06,406 I don't want to. 701 01:12:15,916 --> 01:12:19,169 Why not? Aren't you hungry? 702 01:12:19,961 --> 01:12:21,588 I don't want anything. 703 01:12:32,853 --> 01:12:34,580 Eat your dinner. 704 01:12:38,605 --> 01:12:40,398 I don't want anything. 705 01:12:42,817 --> 01:12:44,694 Why won't you eat? 706 01:12:48,907 --> 01:12:50,909 Eat or I'll take it away. 707 01:12:51,326 --> 01:12:53,703 - I don't want to eat. - Why? 708 01:12:56,373 --> 01:12:58,375 You want to go to bed? 709 01:12:58,542 --> 01:13:01,336 - No, I want to do my homework. - What? 710 01:13:01,461 --> 01:13:03,505 I want to do my homework. 711 01:13:03,713 --> 01:13:05,924 It's too late now. You're tired. 712 01:13:06,049 --> 01:13:07,551 Sure you won't eat? 713 01:13:07,717 --> 01:13:09,052 No. 714 01:13:10,971 --> 01:13:13,306 If you don't eat, I'll take it away. 715 01:13:13,598 --> 01:13:15,141 Sure you won't eat? 716 01:13:18,728 --> 01:13:21,481 Then do your homework in the other room. 717 01:13:21,606 --> 01:13:22,983 We want to sleep. 718 01:13:23,108 --> 01:13:25,235 We'll get the beds ready. 719 01:14:19,247 --> 01:14:21,166 Eat your dinner, son. 720 01:14:21,333 --> 01:14:24,961 When you're done, turn off the light and go to bed. 721 01:15:31,736 --> 01:15:33,279 Everyone stand. 722 01:15:37,033 --> 01:15:38,535 Be seated. 723 01:15:51,673 --> 01:15:54,426 - How are you boys today? - Fine, sir. 724 01:16:00,974 --> 01:16:02,934 May I come in, sir? 725 01:16:05,353 --> 01:16:06,813 Take your seat. 726 01:16:17,824 --> 01:16:20,577 Sir, Ahmadpour isn't here. 727 01:16:20,702 --> 01:16:22,912 Ahmadpour isn't here? 728 01:16:23,288 --> 01:16:24,789 Sit down. 729 01:16:25,081 --> 01:16:27,584 Boys, I told you yesterday: 730 01:16:27,834 --> 01:16:30,754 Don't speak unless you're spoken to. 731 01:16:30,920 --> 01:16:33,757 Understand? - Yes, sir! 732 01:16:33,923 --> 01:16:35,925 Take out your homework. 733 01:16:58,323 --> 01:17:00,742 Ghasem Hojjat... 734 01:17:06,039 --> 01:17:08,750 Why did you write "pedestrian" with two S's? 735 01:17:10,335 --> 01:17:13,880 "Pedestrian" has one S. 736 01:17:15,632 --> 01:17:17,258 Got that? 737 01:17:27,352 --> 01:17:28,478 Good. 738 01:17:33,399 --> 01:17:35,068 What's this? 739 01:17:35,443 --> 01:17:37,237 Why is this so dirty? 740 01:17:37,362 --> 01:17:39,405 My hands were sweaty. 741 01:17:39,614 --> 01:17:42,033 You didn't do the whole page. 742 01:17:42,283 --> 01:17:45,995 I was at the farm, and the water was cut off... 743 01:17:46,162 --> 01:17:49,040 - What were you doing there? - Working. 744 01:17:49,249 --> 01:17:51,334 - With whom? - My father. 745 01:17:51,835 --> 01:17:54,462 Children, your first obligation 746 01:17:55,088 --> 01:17:56,714 is to your studies. 747 01:17:56,840 --> 01:17:59,133 You must do your homework first. 748 01:17:59,259 --> 01:18:03,429 Then you can help your parents on the farm or around the house. 749 01:18:03,555 --> 01:18:07,016 This student didn't do his homework 750 01:18:07,267 --> 01:18:10,687 because he went to work on the farm. 751 01:18:10,937 --> 01:18:14,190 I'll let it go, since it's his first time. 752 01:18:14,357 --> 01:18:17,735 I'll let it go the second time too. 753 01:18:17,986 --> 01:18:19,946 But the third time 754 01:18:20,113 --> 01:18:22,615 I'll show no mercy. 755 01:18:24,158 --> 01:18:25,451 Homework first. 756 01:18:25,577 --> 01:18:28,162 Then help your father. Understand? 757 01:18:39,424 --> 01:18:41,551 Parvaneh, where's your homework? 758 01:18:43,887 --> 01:18:45,722 Why didn't you do it? 759 01:18:45,889 --> 01:18:48,141 What? - I didn't do it. 760 01:18:48,600 --> 01:18:50,852 I didn't do it. - Why not? 761 01:18:52,478 --> 01:18:53,813 Well? 762 01:18:54,230 --> 01:18:56,691 - My back hurt. - What? 763 01:18:56,816 --> 01:18:58,401 - My back hurt. - Louder. 764 01:18:58,526 --> 01:18:59,861 My back hurt. 765 01:18:59,986 --> 01:19:01,779 Your back hurt? 766 01:19:01,905 --> 01:19:03,406 Is it better now? 767 01:19:05,074 --> 01:19:06,868 May I come in, sir? 768 01:19:06,993 --> 01:19:08,786 Why so late? 769 01:19:09,078 --> 01:19:11,414 You don't come from Poshteh, do you? 770 01:19:12,415 --> 01:19:13,875 Yes, sir. 771 01:19:15,710 --> 01:19:17,545 You come from Poshteh? 772 01:19:21,424 --> 01:19:22,926 No, sir. 773 01:19:23,509 --> 01:19:25,178 Take your seat. 774 01:19:30,433 --> 01:19:32,518 - Did he look at yours yet? - No. 775 01:19:32,644 --> 01:19:34,395 I did it for you. 776 01:19:54,958 --> 01:19:56,334 Name? 777 01:19:56,793 --> 01:19:58,294 Ahmadpour. 778 01:19:59,963 --> 01:20:01,965 What's going on there? 779 01:20:03,883 --> 01:20:05,468 Sit quietly. 780 01:20:06,511 --> 01:20:08,846 Name? - Ahmadpour. 781 01:20:08,972 --> 01:20:10,974 This is Nematzadeh's. 782 01:20:11,391 --> 01:20:13,101 They got mixed up. 783 01:20:24,988 --> 01:20:26,447 Good work. 784 01:20:29,325 --> 01:20:30,702 Name? 785 01:20:30,994 --> 01:20:32,453 Nematzadeh. 786 01:20:32,620 --> 01:20:34,914 Mohammad Reza Nematzadeh? 787 01:20:51,431 --> 01:20:53,016 Good work. 788 01:20:57,562 --> 01:20:59,897 BABAK AHMADPOUR 789 01:21:00,023 --> 01:21:02,442 AHMAD AHMADPOUR 790 01:21:02,567 --> 01:21:04,819 KHODABAKHSH DEFAI 791 01:21:04,944 --> 01:21:07,280 IRAN OTARI 792 01:21:07,405 --> 01:21:09,699 ALI JAMALI 793 01:21:09,824 --> 01:21:12,201 NADER GHOLAMI 794 01:21:12,326 --> 01:21:14,579 AKBAR MURADI 795 01:21:14,704 --> 01:21:17,248 MOHAMMAD HOSSEIN ROUHI 796 01:21:17,373 --> 01:21:19,625 RAFIA DIFAI 797 01:21:19,751 --> 01:21:22,295 AGHAKHAN GHADRASHKHANI 798 01:21:30,094 --> 01:21:32,388 Edited by ABBAS KIAROSTAMI 799 01:21:32,805 --> 01:21:35,391 Music by AMIN ALLAH HOSSEIN 800 01:21:35,558 --> 01:21:37,727 Art Direction by REZA NAMI 801 01:23:06,315 --> 01:23:12,405 The Institute for the Intellectual Development of Children - 1987 53848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.