Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,116 --> 00:00:38,497
The Institute for the Intellectual
Development of Children Presents
2
00:00:40,583 --> 00:00:44,170
In Memory of
SOHRAB SEPEHRI
3
00:00:44,921 --> 00:00:48,674
WHERE IS THE FRIEND'S HOUSE?
4
00:00:51,052 --> 00:00:54,722
Screenplay by
ABBAS KIAROSTAMI
5
00:00:57,016 --> 00:01:00,728
Production Assistant
NASSER ZERAATI
6
00:01:02,939 --> 00:01:06,567
Sound Recording by
JAHANGIR MIRSHEKARI
7
00:01:06,734 --> 00:01:10,154
ASGHAR SHAHVERDI
BEHROUZ MOAVENIAN
8
00:01:12,281 --> 00:01:16,077
Sound Editor
CHANGIZ SAYAD
9
00:01:18,412 --> 00:01:22,750
Assistant Director
KIUMARS POURAHMAD
10
00:01:25,253 --> 00:01:29,423
Cinematography by
FARHAD SABA
11
00:01:31,759 --> 00:01:35,471
Produced by
ALI REZA ZARRIN
12
00:01:37,515 --> 00:01:41,352
Directed by
ABBAS KIAROSTAMI
13
00:01:46,774 --> 00:01:48,359
What's all this?
14
00:01:48,484 --> 00:01:50,569
Why this racket?
15
00:01:51,070 --> 00:01:55,700
I'm ten minutes late
and you forget your promise?
16
00:01:58,536 --> 00:02:01,330
Didn't you promise
to keep quiet?
17
00:02:02,540 --> 00:02:04,625
Why didn't you sit quietly?
18
00:02:05,418 --> 00:02:06,794
Sit down.
19
00:02:12,508 --> 00:02:16,679
I'm five minutes late, and you turn
the classroom upside down.
20
00:02:17,638 --> 00:02:20,474
The principal's yelling
and shouting again.
21
00:02:22,727 --> 00:02:24,770
You disrupted the other classes.
22
00:02:25,730 --> 00:02:27,648
Take out your homework.
23
00:02:33,988 --> 00:02:38,242
I've told you: If I'm late,
something might have happened.
24
00:02:38,659 --> 00:02:41,412
Study your lesson
instead of making a racket.
25
00:02:53,174 --> 00:02:54,633
Quiet.
26
00:02:59,805 --> 00:03:01,557
Sir, Ali Hemmati is absent.
27
00:03:01,724 --> 00:03:05,227
Quiet. Don't speak
unless you're spoken to.
28
00:03:11,901 --> 00:03:13,361
What's this, Nematzadeh?
29
00:03:14,320 --> 00:03:17,365
How many times have I said
to use a notebook?
30
00:03:17,490 --> 00:03:19,200
How many times?
31
00:03:21,827 --> 00:03:24,663
How often have I told you that?
32
00:03:24,830 --> 00:03:26,791
How many times?
33
00:03:30,419 --> 00:03:33,714
I see your fingers,
but say it so everyone hears.
34
00:03:33,839 --> 00:03:35,591
- Three times.
- Louder!
35
00:03:35,716 --> 00:03:37,051
Three times.
36
00:03:38,386 --> 00:03:41,555
Three times,
and you still don't do it!
37
00:03:42,890 --> 00:03:45,643
I'm tearing this up
to teach you a lesson.
38
00:03:59,073 --> 00:04:01,075
Look at me, Nematzadeh.
39
00:04:03,994 --> 00:04:05,621
Look at me.
40
00:04:12,128 --> 00:04:13,754
Look up.
41
00:04:15,548 --> 00:04:18,426
How many times have I said
to use a notebook?
42
00:04:18,634 --> 00:04:20,261
Look at me.
43
00:04:20,386 --> 00:04:22,012
How many times?
44
00:04:28,102 --> 00:04:30,896
How many times have I said that?
45
00:04:31,439 --> 00:04:33,023
How many times?
46
00:04:33,607 --> 00:04:35,192
Three times.
47
00:04:35,901 --> 00:04:38,988
Three times,
and you still didn't do it.
48
00:04:42,074 --> 00:04:43,451
Well?
49
00:04:43,868 --> 00:04:45,911
Why didn't you?
50
00:04:52,751 --> 00:04:55,171
- May I come in, sir?
- Why so late?
51
00:04:55,337 --> 00:04:57,256
I come from Poshteh.
52
00:04:57,381 --> 00:05:00,593
You came all the way from Poshteh?
53
00:05:00,801 --> 00:05:01,844
Yes, sir.
54
00:05:02,011 --> 00:05:03,637
Take your seat.
55
00:05:04,638 --> 00:05:07,183
Those who come from Poshteh...
56
00:05:08,642 --> 00:05:10,978
should remember -
57
00:05:11,896 --> 00:05:13,647
Close the door.
58
00:05:13,898 --> 00:05:17,485
Remember
to get up 10 minutes earlier.
59
00:05:17,735 --> 00:05:20,821
But go to bed
a half hour earlier too...
60
00:05:21,197 --> 00:05:23,699
so when you get to class...
61
00:05:25,618 --> 00:05:27,328
you don't fall asleep.
62
00:05:28,245 --> 00:05:29,538
Understand?
63
00:05:29,663 --> 00:05:31,582
Yes, sir.
64
00:05:35,503 --> 00:05:38,797
Now, you admit
I've told you three times,
65
00:05:38,923 --> 00:05:41,509
yet you still didn't use
a notebook.
66
00:05:41,675 --> 00:05:43,219
Why not?
67
00:05:43,511 --> 00:05:44,845
Look at me.
68
00:05:45,471 --> 00:05:46,931
Look at me.
69
00:05:47,348 --> 00:05:48,682
Why not?
70
00:05:54,813 --> 00:05:56,315
Look up here.
71
00:05:57,274 --> 00:05:58,776
Why not?
72
00:05:59,860 --> 00:06:03,781
I went to my cousin's
and left my notebook there.
73
00:06:03,906 --> 00:06:05,282
What?
74
00:06:05,491 --> 00:06:08,827
I went to my cousin's
and left my notebook there.
75
00:06:09,328 --> 00:06:11,539
Sir, I have his notebook.
76
00:06:12,039 --> 00:06:14,041
You have his notebook?
77
00:06:14,166 --> 00:06:16,210
So you lied to me.
78
00:06:16,335 --> 00:06:18,128
He's my cousin.
79
00:06:19,171 --> 00:06:22,174
He's your cousin? Is that right?
80
00:06:22,383 --> 00:06:23,551
Yes.
81
00:06:23,717 --> 00:06:26,387
- He was at your house last night?
- Yes, sir.
82
00:06:33,394 --> 00:06:35,145
Listen to me, children.
83
00:06:38,315 --> 00:06:40,401
I've told you before:
84
00:06:40,526 --> 00:06:44,196
When you get home from school,
first do your homework.
85
00:06:44,321 --> 00:06:47,700
Then put your books away
in your bag.
86
00:06:48,117 --> 00:06:52,580
Then you can go play
or go to a friend's house.
87
00:06:52,705 --> 00:06:54,248
Quiet!
88
00:06:55,291 --> 00:06:57,793
And if you go to someone's house,
89
00:06:58,002 --> 00:07:01,130
don't take your books along
and leave them there
90
00:07:01,255 --> 00:07:03,090
like Nematzadeh did.
91
00:07:08,721 --> 00:07:12,308
The reason I say
to use a notebook
92
00:07:12,433 --> 00:07:17,146
is so that you'll be
methodical and disciplined.
93
00:07:17,354 --> 00:07:19,064
Why are you under your desk?
94
00:07:20,107 --> 00:07:21,817
My back hurts, sir.
95
00:07:21,942 --> 00:07:24,737
- What?
- My back hurts.
96
00:07:25,529 --> 00:07:28,324
That's no reason
to get under your desk.
97
00:07:30,826 --> 00:07:35,205
I tell you to use a notebook
for two reasons.
98
00:07:35,873 --> 00:07:39,960
First, it teaches you
to be orderly about everything.
99
00:07:40,336 --> 00:07:41,754
Second...
100
00:07:41,879 --> 00:07:45,716
we can compare today's homework
with that of two months ago.
101
00:07:46,634 --> 00:07:49,178
This is Ahmadpour's notebook.
102
00:07:50,679 --> 00:07:53,474
This is his homework for today.
103
00:07:56,477 --> 00:07:58,979
And this is from two months ago.
104
00:08:00,814 --> 00:08:02,650
This too.
105
00:08:03,359 --> 00:08:04,985
You all see that?
106
00:08:06,070 --> 00:08:10,032
You all see now
why I say to use a notebook?
107
00:08:10,366 --> 00:08:12,284
Do you, Nematzadeh?
108
00:08:12,409 --> 00:08:16,413
This is your last warning.
Next time you'll be expelled.
109
00:09:07,506 --> 00:09:09,425
Is it bleeding?
110
00:09:09,883 --> 00:09:11,427
Come over here.
111
00:09:43,459 --> 00:09:49,965
Sweetheart, I'll heat up
a bottle for you now...
112
00:09:51,425 --> 00:09:52,926
Hello.
113
00:09:55,012 --> 00:09:56,805
Hello.
114
00:09:58,682 --> 00:10:02,686
- Cover him up or he'll catch cold.
- I will.
115
00:10:04,980 --> 00:10:07,775
Ahmad, bring me a diaper.
116
00:10:11,779 --> 00:10:13,363
Hurry up.
117
00:10:15,407 --> 00:10:19,119
Sweetie, I know you're cold...
118
00:10:22,247 --> 00:10:25,042
Ahmad, these are wet.
119
00:10:25,250 --> 00:10:27,461
Go hang them up in the kitchen.
120
00:10:27,586 --> 00:10:29,213
Hurry up and come back.
121
00:10:30,631 --> 00:10:32,549
Don't cry, my sweet
122
00:10:32,674 --> 00:10:35,427
I'll feed you soon
123
00:10:35,928 --> 00:10:37,221
Hurry!
124
00:10:41,475 --> 00:10:44,311
Ahmad, come and play.
125
00:10:44,478 --> 00:10:46,021
I have homework.
126
00:10:46,146 --> 00:10:47,773
Do it later.
127
00:10:48,982 --> 00:10:50,818
Ahmad, where are you?
128
00:10:50,943 --> 00:10:52,569
Coming.
129
00:10:58,826 --> 00:11:01,286
The baby might catch a cold.
130
00:11:03,539 --> 00:11:08,001
Take the bottle and get
some hot water from Granny upstairs.
131
00:11:08,168 --> 00:11:10,504
Fix a bottle.
- Where is it?
132
00:11:10,963 --> 00:11:12,589
By the flowerpot.
133
00:11:15,592 --> 00:11:17,010
Quickly.
134
00:11:21,598 --> 00:11:22,933
Hurry up.
135
00:11:37,906 --> 00:11:41,201
- I need some hot water.
- In there.
136
00:11:46,665 --> 00:11:47,916
Hi.
137
00:11:57,384 --> 00:11:59,177
You coming to play?
138
00:11:59,303 --> 00:12:01,054
I have homework.
139
00:12:01,555 --> 00:12:03,098
Don't you?
140
00:12:03,223 --> 00:12:05,225
Just three more lines.
141
00:12:05,392 --> 00:12:08,562
I've done this and this.
Just three lines left.
142
00:12:08,729 --> 00:12:10,731
I have to do it all.
143
00:12:24,578 --> 00:12:27,748
Why did you come upstairs
with your shoes on?
144
00:12:27,915 --> 00:12:31,209
Didn't you see
how I took mine off?
145
00:12:35,631 --> 00:12:38,300
Put two sugar cubes in it.
Hurry.
146
00:12:52,856 --> 00:12:54,650
Now do your homework.
147
00:14:11,018 --> 00:14:13,729
Ahmad, can't you hear the baby?
148
00:14:13,854 --> 00:14:16,189
Give him his bottle.
149
00:14:24,197 --> 00:14:25,991
Rock him a bit.
150
00:14:40,922 --> 00:14:44,092
Mother, I took Mohammad Reza's
notebook by mistake.
151
00:14:44,217 --> 00:14:46,678
I have to take it back to him.
152
00:14:47,054 --> 00:14:49,806
- How are you?
- Fine, thanks.
153
00:14:49,931 --> 00:14:51,725
Mother.
154
00:14:54,227 --> 00:14:55,729
Mother.
155
00:14:58,190 --> 00:14:59,691
What?
156
00:15:00,233 --> 00:15:04,613
I took Mohammad Reza's notebook.
I have to go give it back.
157
00:15:04,738 --> 00:15:06,073
What?
158
00:15:06,239 --> 00:15:10,077
I took Mohammad Reza's notebook.
I have to go give it back.
159
00:15:10,202 --> 00:15:12,579
Do your homework.
Then you can play.
160
00:15:12,704 --> 00:15:16,249
I don't want to play.
I want to return his notebook.
161
00:15:16,416 --> 00:15:19,127
Do your homework.
Then you can play.
162
00:15:19,252 --> 00:15:22,297
See? I take off my shoes first.
163
00:15:29,596 --> 00:15:31,640
Where are you going?
- To play.
164
00:15:31,765 --> 00:15:35,060
He has to write his homework
in his notebook.
165
00:15:35,185 --> 00:15:37,813
Okay, but no roughhousing.
166
00:15:38,021 --> 00:15:40,273
He has to use his notebook.
167
00:15:40,607 --> 00:15:45,612
Ali came home and did his homework.
Now he's going out to play.
168
00:15:45,779 --> 00:15:50,075
You just make excuses
for not doing your homework.
169
00:15:53,537 --> 00:15:57,165
I'm not talking about him.
I mean Mohammad Reza.
170
00:15:57,290 --> 00:16:00,585
All the kids do
their homework but you.
171
00:16:00,710 --> 00:16:02,587
Go on, Ali.
172
00:16:03,964 --> 00:16:06,591
Homework first, then play.
173
00:16:42,627 --> 00:16:47,090
Mom, I took Mohammad Reza's notebook.
I have to give it back.
174
00:16:47,382 --> 00:16:49,176
Do your homework.
175
00:17:36,556 --> 00:17:38,391
Go rock the baby.
176
00:17:52,739 --> 00:17:55,742
Ali, I said to go. Now go!
177
00:17:56,451 --> 00:17:58,745
And you do your homework!
178
00:18:01,498 --> 00:18:03,917
I have to take his notebook back -
179
00:18:04,084 --> 00:18:06,419
Enough! Do your homework.
180
00:18:08,046 --> 00:18:09,965
But I have to go -
181
00:18:10,090 --> 00:18:12,467
Go do your homework.
182
00:18:12,759 --> 00:18:14,094
Go on!
183
00:18:55,093 --> 00:18:57,637
Bring me the laundry basin.
184
00:19:26,458 --> 00:19:29,586
See? They look the same.
185
00:19:30,170 --> 00:19:32,130
The covers are the same.
186
00:19:32,255 --> 00:19:34,674
This is Nematzadeh's...
187
00:19:35,133 --> 00:19:37,177
and this is mine.
188
00:19:37,427 --> 00:19:40,388
- So?
- I have to go give it back.
189
00:19:40,513 --> 00:19:42,974
Give it to him tomorrow.
190
00:19:44,851 --> 00:19:51,274
But tomorrow the teacher
will get mad and expel him.
191
00:19:51,399 --> 00:19:54,986
Serves him right.
He deserves to be expelled.
192
00:19:55,195 --> 00:19:57,030
I took it by mistake.
193
00:19:57,197 --> 00:19:59,199
Why weren't you more careful?
194
00:19:59,574 --> 00:20:01,868
They look alike.
195
00:20:07,540 --> 00:20:10,126
You can give it back tomorrow.
196
00:20:10,627 --> 00:20:13,671
But the teacher will yell at him.
197
00:20:13,880 --> 00:20:15,632
- Where does he live?
- Poshteh.
198
00:20:15,757 --> 00:20:17,550
That far away?
199
00:20:18,218 --> 00:20:20,387
You can't go all that way.
200
00:20:20,720 --> 00:20:24,391
It's nothing.
Lots of the kids come from there.
201
00:20:24,557 --> 00:20:27,644
To go to school here?
Don't lie to me.
202
00:20:27,769 --> 00:20:30,563
I swear I'm not lying.
Ask anyone.
203
00:20:30,730 --> 00:20:34,567
Don't swear.
Now go do your homework.
204
00:20:34,734 --> 00:20:36,111
Please let me go.
205
00:20:36,277 --> 00:20:39,739
Do your homework.
And you have to go get bread.
206
00:20:39,906 --> 00:20:41,616
Do as I say.
207
00:20:42,534 --> 00:20:45,036
But I have to give it back.
208
00:20:45,161 --> 00:20:46,746
Do your homework.
209
00:20:46,871 --> 00:20:48,790
I have to give it back.
210
00:20:48,915 --> 00:20:51,209
- Do your homework.
- But the teacher -
211
00:20:51,334 --> 00:20:53,420
I said do your homework!
212
00:21:00,427 --> 00:21:04,472
Stay right there
and do your homework
213
00:21:04,597 --> 00:21:06,433
or I'll smack you!
214
00:21:07,100 --> 00:21:08,685
Understand?
215
00:21:09,978 --> 00:21:11,604
Do you?
- Yes.
216
00:21:36,754 --> 00:21:40,842
You're just wasting time.
Go get some bread.
217
00:21:40,967 --> 00:21:44,262
Your dad will deal with you
when he gets home.
218
00:22:58,127 --> 00:23:00,255
Wasn't that our Ahmad?
219
00:23:00,547 --> 00:23:02,924
Why's he going to Poshteh?
220
00:24:57,789 --> 00:24:59,165
Hello.
221
00:24:59,332 --> 00:25:02,502
You know where
Mohammad Reza Nematzadeh lives?
222
00:25:02,627 --> 00:25:05,213
We're in the same class.
- No, I don't know.
223
00:25:05,338 --> 00:25:08,424
- This Poshteh?
- Around the corner.
224
00:25:53,052 --> 00:25:56,180
Little boy,
can you throw that up to me?
225
00:26:08,609 --> 00:26:11,154
Thats all right. Try again.
226
00:26:11,404 --> 00:26:13,573
He doesn't have the strength.
227
00:26:13,698 --> 00:26:16,200
I'll pass it to you.
228
00:26:16,325 --> 00:26:18,244
Hand it to me, son.
229
00:26:18,369 --> 00:26:19,579
- Where?
- Over here.
230
00:26:20,538 --> 00:26:23,374
Hand it to me.
I'll pass it to her.
231
00:26:26,169 --> 00:26:28,045
Step up there.
232
00:26:28,755 --> 00:26:31,382
That's a good boy.
Hand it up here.
233
00:26:31,966 --> 00:26:33,551
Good boy.
234
00:26:35,595 --> 00:26:38,931
Do you know
where Mohammad Reza lives?
235
00:26:39,098 --> 00:26:40,850
Thank you.
236
00:26:42,894 --> 00:26:46,189
Do you know where
Mohammad Reza Nematzadeh lives?
237
00:26:46,314 --> 00:26:49,942
You know
what neighborhood he's in?
238
00:26:50,109 --> 00:26:51,402
Poshteh.
239
00:26:51,694 --> 00:26:53,488
But what neighborhood?
240
00:26:53,613 --> 00:26:55,323
Poshteh.
241
00:26:55,531 --> 00:26:59,952
There's Mazevar, Khanevar...
242
00:27:00,453 --> 00:27:05,249
Kashisar, Assemar,
Khanevar, Mazevar.
243
00:27:05,541 --> 00:27:08,669
Were you told the neighborhood?
- Poshteh.
244
00:27:08,878 --> 00:27:11,214
Everything here is called Poshteh.
245
00:27:11,506 --> 00:27:13,549
Which neighborhood?
246
00:27:13,800 --> 00:27:17,470
Hey, Morteza!
Is this your house?
247
00:27:17,637 --> 00:27:18,971
Yes.
248
00:27:19,639 --> 00:27:22,433
Do you know
where Nematzadeh lives?
249
00:27:22,558 --> 00:27:24,644
I just know it's down that way.
250
00:27:25,812 --> 00:27:27,396
You don't know?
251
00:27:27,522 --> 00:27:31,067
I have his notebook.
I have to give it back.
252
00:27:31,192 --> 00:27:34,320
What'll I do?
- I know his cousin's house.
253
00:27:34,445 --> 00:27:36,322
- Ali Hemmati?
- Yes.
254
00:27:36,447 --> 00:27:39,283
Let's take it there together
and come back.
255
00:27:39,408 --> 00:27:41,619
I have to carry the milk.
256
00:27:42,495 --> 00:27:45,540
Can you tell me where it is
so I can go?
257
00:27:45,915 --> 00:27:48,751
It's in Khanevar, up the hill.
258
00:27:49,335 --> 00:27:52,213
There's a staircase in front,
and a blue door,
259
00:27:52,338 --> 00:27:54,423
right by a bridge.
260
00:27:54,549 --> 00:27:56,634
What neighborhood did you say?
261
00:27:56,759 --> 00:27:58,177
Khanevar.
262
00:28:02,306 --> 00:28:05,059
Morteza, bring that milk inside.
263
00:28:05,768 --> 00:28:07,144
Come on.
264
00:28:46,601 --> 00:28:49,061
Sir, which way is Khanevar?
265
00:28:54,775 --> 00:28:56,235
That way.
266
00:28:56,402 --> 00:28:59,530
Where is the Nematzadehs' house?
267
00:28:59,739 --> 00:29:01,282
I don't know.
268
00:29:01,407 --> 00:29:03,242
And the Hemmatis' house?
269
00:29:03,409 --> 00:29:06,412
Yeah, I know them.
They're in Khanevar.
270
00:29:38,903 --> 00:29:41,447
Mohammad Reza Nematzadeh?
271
00:29:42,198 --> 00:29:43,950
Mohammad Reza?
272
00:29:48,162 --> 00:29:50,164
Nematzadeh?
273
00:30:06,472 --> 00:30:09,475
I brought you your notebook.
274
00:30:10,601 --> 00:30:12,478
Mohammad Reza.
275
00:30:17,483 --> 00:30:21,362
Where are you?
I brought your notebook.
276
00:30:24,490 --> 00:30:26,325
Nematzadeh?
277
00:30:29,412 --> 00:30:32,373
I brought your notebook.
278
00:31:15,207 --> 00:31:18,294
Whose pants are those
hanging on the line?
279
00:31:19,670 --> 00:31:21,213
What?
280
00:31:21,505 --> 00:31:23,924
- Whose pants are those?
- I don't know.
281
00:31:24,133 --> 00:31:26,093
The brown trousers on the line.
282
00:31:26,218 --> 00:31:28,471
How should I know?
283
00:31:28,596 --> 00:31:32,266
They're Nematzadeh's.
I want to give him his notebook.
284
00:31:32,391 --> 00:31:35,186
No one's home,
and the house is locked.
285
00:31:35,311 --> 00:31:38,397
I don't know them, son.
286
00:32:55,641 --> 00:32:57,768
Hello.
287
00:32:58,978 --> 00:33:02,815
Whose are those brown pants
hanging on that line?
288
00:33:03,440 --> 00:33:04,984
I don't know.
289
00:33:05,651 --> 00:33:09,405
The house that's locked up,
down that lane.
290
00:33:09,655 --> 00:33:11,615
I don't know them.
291
00:33:11,740 --> 00:33:13,200
I don't know them.
292
00:33:13,325 --> 00:33:17,163
The brown pants
hanging up over there.
293
00:33:17,329 --> 00:33:19,123
I don't know.
294
00:33:19,331 --> 00:33:21,834
Back there.
295
00:33:22,001 --> 00:33:23,127
I don't know.
296
00:33:23,252 --> 00:33:25,296
I'm ill.
297
00:33:25,671 --> 00:33:27,506
Let me show you.
298
00:33:27,882 --> 00:33:29,466
I can't come.
299
00:33:30,843 --> 00:33:33,762
- Please let me show you.
- I can't.
300
00:33:34,221 --> 00:33:36,432
I'm too ill.
301
00:33:36,724 --> 00:33:38,809
Please come.
302
00:33:39,101 --> 00:33:41,353
I can't come. I'm ill.
303
00:33:42,479 --> 00:33:45,524
- Please come.
- I can't.
304
00:33:46,150 --> 00:33:48,319
I can't. I'm ill.
305
00:33:58,704 --> 00:34:01,165
I can't walk too well...
306
00:34:04,251 --> 00:34:05,711
Those pants there.
307
00:34:07,713 --> 00:34:08,881
There.
308
00:34:14,220 --> 00:34:16,096
Is Mohammad Reza home?
309
00:34:16,513 --> 00:34:18,557
Who's Mohammad Reza?
310
00:34:19,558 --> 00:34:22,895
Mohammad Reza Nematzadeh.
Isn't this his house?
311
00:34:23,062 --> 00:34:24,480
No.
312
00:34:25,898 --> 00:34:28,067
Those are his pants.
313
00:34:28,484 --> 00:34:30,986
No, they're my grandson's.
314
00:34:33,739 --> 00:34:36,909
- Is this Khanevar?
- Yes, it is.
315
00:35:12,111 --> 00:35:13,696
Who do you want, son?
316
00:35:14,989 --> 00:35:17,574
Mohammad Reza Nematzadeh.
317
00:35:17,741 --> 00:35:19,618
He's not here.
318
00:35:20,953 --> 00:35:24,164
I was told by the water,
upstairs, a blue door...
319
00:35:24,290 --> 00:35:26,292
The Hemmatis live there.
320
00:35:26,709 --> 00:35:29,128
Yes, that's who I meant.
321
00:35:29,545 --> 00:35:31,463
They've gone to Koker.
322
00:35:32,214 --> 00:35:33,299
Koker?
323
00:35:33,966 --> 00:35:35,426
Yes.
324
00:35:50,941 --> 00:35:54,653
- Who are you looking for, child?
- Hemmati.
325
00:35:55,237 --> 00:35:56,780
Which Hemmati?
326
00:35:58,490 --> 00:35:59,825
Ali Hemmati.
327
00:35:59,992 --> 00:36:02,161
He left five minutes ago.
328
00:36:02,870 --> 00:36:05,414
He went to Koker with his father.
329
00:36:07,499 --> 00:36:09,460
I just came from Koker.
330
00:36:09,585 --> 00:36:12,963
He went over the hill
to Koker with his father.
331
00:36:13,339 --> 00:36:15,174
Ali Hemmati!
332
00:37:39,174 --> 00:37:41,260
Ahmad, where are you going?
333
00:37:42,761 --> 00:37:44,805
Your grandfather's calling you.
334
00:37:53,605 --> 00:37:56,442
- Where have you been?
- I'm going to buy bread.
335
00:37:56,650 --> 00:37:58,444
I asked where you've been...
336
00:37:58,861 --> 00:38:01,029
not where you're going.
337
00:38:06,076 --> 00:38:07,744
Why did you go to Poshteh?
338
00:38:10,289 --> 00:38:12,916
To return
Mohammad Reza's notebook.
339
00:38:13,083 --> 00:38:14,793
He's my classmate.
340
00:38:15,919 --> 00:38:19,173
- And did you?
- No, I couldn't find him.
341
00:38:19,298 --> 00:38:20,799
Go get my cigarettes.
342
00:38:20,966 --> 00:38:22,801
I have to go to the bakery.
343
00:38:22,968 --> 00:38:25,095
I said to get my cigarettes.
344
00:38:25,220 --> 00:38:28,056
They'll be out of bread if I'm late.
345
00:38:28,891 --> 00:38:32,311
Go get my cigarettes.
That's an order.
346
00:38:33,270 --> 00:38:34,855
I have cigarettes.
347
00:38:34,980 --> 00:38:36,815
I have cigarettes too.
348
00:38:38,442 --> 00:38:41,195
That wasn't the point.
349
00:38:41,403 --> 00:38:46,325
We want the kid
to be brought up properly.
350
00:38:47,201 --> 00:38:51,079
When I was a kid...
351
00:38:51,914 --> 00:38:56,335
my dad would give me
a penny every week
352
00:38:56,668 --> 00:38:59,796
and a beating every other week.
353
00:39:00,339 --> 00:39:04,009
He might sometimes forget...
354
00:39:05,344 --> 00:39:07,721
my pocket money,
355
00:39:07,888 --> 00:39:11,517
but he'd never forget
to give me a beating
356
00:39:11,683 --> 00:39:14,561
so that I'd be brought up properly.
357
00:39:14,770 --> 00:39:17,856
You saw how
my grandson stood here,
358
00:39:18,023 --> 00:39:20,317
and I had to repeat myself
three times.
359
00:39:20,442 --> 00:39:22,569
He wouldn't listen.
360
00:39:22,694 --> 00:39:25,197
We want him brought up properly.
361
00:39:25,322 --> 00:39:29,243
If he grows up lazy,
he's of no use to society.
362
00:39:29,409 --> 00:39:32,996
What if he doesn't obey
even after a beating?
363
00:39:33,121 --> 00:39:36,500
It's just like I said:
364
00:39:36,750 --> 00:39:39,711
My father would give me
a penny every week,
365
00:39:39,836 --> 00:39:41,880
but even if he forgot that,
366
00:39:42,047 --> 00:39:44,049
he'd never forget the beating
367
00:39:44,216 --> 00:39:46,260
to teach me discipline.
368
00:39:46,593 --> 00:39:51,223
In society,
a child must have discipline
369
00:39:51,431 --> 00:39:55,394
and learn to do
what his father says the first time.
370
00:39:55,769 --> 00:39:59,398
But tell me this:
371
00:39:59,565 --> 00:40:03,277
Suppose the kid did nothing wrong.
372
00:40:03,485 --> 00:40:05,404
What would you do?
373
00:40:05,654 --> 00:40:07,072
What then?
374
00:40:07,990 --> 00:40:10,075
I'd find an excuse
375
00:40:10,576 --> 00:40:14,329
to give him a beating
every other week.
376
00:40:14,538 --> 00:40:17,791
You follow me?
- So he doesn't forget.
377
00:40:17,916 --> 00:40:21,169
I used to work for a company...
378
00:40:22,963 --> 00:40:25,841
that had an Iranian engineer.
379
00:40:26,341 --> 00:40:28,260
We built roads.
380
00:40:29,803 --> 00:40:33,473
One day
two foreign engineers came.
381
00:40:35,100 --> 00:40:39,271
They measured our road and said
one spot was off by two inches.
382
00:40:41,857 --> 00:40:44,943
The Iranian engineer suggested
383
00:40:45,152 --> 00:40:49,156
some sand and gravel
would solve the problem over time.
384
00:40:49,615 --> 00:40:54,745
But the foreign engineer insisted
it be repaired then and there,
385
00:40:54,911 --> 00:40:58,206
or the problem wouldn't be solved.
386
00:40:59,082 --> 00:41:03,128
After they left,
I asked our engineer...
387
00:41:03,795 --> 00:41:07,132
"Why is your salary 6,000 toman...
388
00:41:07,758 --> 00:41:10,510
while he's paid 12,000?"
389
00:41:10,761 --> 00:41:14,014
He said, "When they're told
to do something,
390
00:41:14,139 --> 00:41:16,308
they do it the first time.
391
00:41:16,433 --> 00:41:18,810
He had to tell me twice.
392
00:41:18,977 --> 00:41:21,438
That's why I get 6,000 toman.
393
00:41:21,688 --> 00:41:23,899
That's the reason
394
00:41:24,066 --> 00:41:29,446
I get 6,000 and he gets 12,000."
395
00:41:29,655 --> 00:41:31,490
You see?
396
00:41:31,615 --> 00:41:35,994
So, my friend,
we must be brought up
397
00:41:36,328 --> 00:41:38,664
in such a way that we know
398
00:41:38,789 --> 00:41:41,041
that once is enough.
399
00:41:41,166 --> 00:41:45,337
In the old days,
we were brought up
400
00:41:45,754 --> 00:41:49,299
to do as we were told
the first time.
401
00:41:49,424 --> 00:41:51,301
That's true.
402
00:41:54,012 --> 00:41:56,807
- If a deal is profitable -
- Have some tea.
403
00:41:56,932 --> 00:41:58,934
Thank you.
404
00:42:05,857 --> 00:42:08,360
The doors were here earlier.
405
00:42:08,610 --> 00:42:12,739
Our deal was for 3,000 toman.
I was to get 500 from the engineer.
406
00:42:12,864 --> 00:42:15,742
But he made a fuss
and took them back.
407
00:42:15,867 --> 00:42:19,287
What do you mean?
I didn't make a fuss.
408
00:42:19,621 --> 00:42:21,540
But I have to pay the blacksmith,
409
00:42:21,707 --> 00:42:25,210
the carpenter,
the bricklayer, the workman,
410
00:42:25,919 --> 00:42:28,505
and Mr. Jamali here.
411
00:42:29,047 --> 00:42:31,049
There'll be nothing left for me.
412
00:42:31,216 --> 00:42:36,680
I'll see to Mr. Jamali myself.
Mr. Jamali, what do you say?
413
00:42:36,805 --> 00:42:40,559
That's for you to settle.
I just want you to make
414
00:42:40,851 --> 00:42:44,563
sturdy doors
so our kids won't catch cold.
415
00:42:44,730 --> 00:42:47,691
Fine, I'll see to it right away.
416
00:42:47,941 --> 00:42:50,527
Would you like some doors too?
- No.
417
00:42:50,694 --> 00:42:52,571
- Why not?
- I don't want any.
418
00:42:52,738 --> 00:42:57,075
- Your doors are old and cracked.
- They're fine for me.
419
00:42:57,242 --> 00:43:00,495
- They're worn out.
- I still like them.
420
00:43:00,704 --> 00:43:05,834
They're all cracked.
I'll make you new ones.
421
00:43:06,293 --> 00:43:10,130
I'll make you an iron door.
422
00:43:10,297 --> 00:43:12,424
I said I don't want one.
423
00:43:12,591 --> 00:43:15,761
You're making a mistake.
424
00:43:15,886 --> 00:43:18,555
My iron door
will last you a lifetime.
425
00:43:20,098 --> 00:43:22,642
Think about it.
426
00:43:22,768 --> 00:43:24,519
I don't want to.
427
00:43:24,686 --> 00:43:27,105
But they're worn out.
428
00:43:27,272 --> 00:43:28,940
It doesn't matter.
429
00:43:29,107 --> 00:43:31,109
- You're making a mistake.
- I'm not.
430
00:43:31,276 --> 00:43:35,697
An iron door will last a lifetime.
431
00:43:35,864 --> 00:43:40,327
I don't want a new door.
This one's lasted all my life.
432
00:43:40,494 --> 00:43:43,830
That door will end up in a museum!
433
00:43:44,539 --> 00:43:46,625
A museum in Tehran.
434
00:43:46,792 --> 00:43:49,294
If it's so old,
why would they want it?
435
00:43:49,461 --> 00:43:53,465
Because a museum
is where you keep old things.
436
00:43:53,632 --> 00:43:57,469
Your name will be remembered...
437
00:43:58,011 --> 00:44:00,055
long after you're gone.
438
00:44:00,180 --> 00:44:02,641
What's it matter once I'm dead?
439
00:44:02,808 --> 00:44:05,936
But people will remember you.
440
00:44:06,144 --> 00:44:07,979
Good Lord!
441
00:44:08,146 --> 00:44:09,981
So what do we do?
442
00:44:10,148 --> 00:44:11,817
Nothing.
443
00:44:11,942 --> 00:44:13,860
Just add in a thousand
444
00:44:14,486 --> 00:44:16,988
and I'll bring the doors right away.
445
00:44:17,197 --> 00:44:18,824
But he won't pay it.
446
00:44:18,949 --> 00:44:21,618
That's not my problem.
447
00:44:21,743 --> 00:44:23,995
That's the price.
- He won't pay.
448
00:44:24,704 --> 00:44:27,040
You have a deal with him.
449
00:44:27,165 --> 00:44:31,336
Our deal was for 3,500.
How can I charge 500 more?
450
00:44:31,503 --> 00:44:33,505
I couldn't find any cigarettes.
451
00:44:34,172 --> 00:44:37,050
- Who looked? You or your mother?
- Mother.
452
00:44:37,425 --> 00:44:40,428
Why didn't you? I told you to.
453
00:44:40,762 --> 00:44:43,682
Go find some.
- I have to go to the bakery.
454
00:44:43,890 --> 00:44:49,145
Son, let me have some paper
from your notebook.
455
00:44:49,271 --> 00:44:51,439
It's not mine.
It's Mohammad Reza's.
456
00:44:51,565 --> 00:44:53,859
It's okay.
I just want one page.
457
00:44:54,025 --> 00:44:57,696
But it's his.
I'm taking it back to him.
458
00:44:57,863 --> 00:44:59,447
Just one page.
459
00:45:00,365 --> 00:45:03,201
Just one page.
- The teacher will yell at him.
460
00:45:03,368 --> 00:45:06,830
No, why would he do that?
Just one page.
461
00:45:06,955 --> 00:45:08,999
Don't be so stubborn.
462
00:45:09,124 --> 00:45:11,918
- Give me the notebook.
- He'll be mad.
463
00:45:12,836 --> 00:45:15,297
I'll just take one page.
464
00:45:15,422 --> 00:45:19,384
Your teacher won't even notice.
465
00:45:25,098 --> 00:45:28,518
Look, I'm just taking one page.
466
00:45:28,643 --> 00:45:31,271
Your teacher won't even notice.
467
00:45:31,396 --> 00:45:33,899
Here you go.
468
00:45:34,733 --> 00:45:38,278
Hold on.
Let me use that to write on.
469
00:45:38,403 --> 00:45:40,822
- It's not mine.
- It's okay.
470
00:45:42,866 --> 00:45:45,994
Mr. Gholami, what should I write?
471
00:45:46,578 --> 00:45:48,079
Tell me.
472
00:45:48,204 --> 00:45:50,916
"I received the sum of 4,000 toman...
473
00:45:53,793 --> 00:45:57,380
for a pair of doors...
474
00:45:59,174 --> 00:46:02,427
from Nader Gholami.
475
00:46:06,431 --> 00:46:09,726
I, the undersigned...
476
00:46:09,851 --> 00:46:12,020
Aghakhan Nematzadeh...
477
00:46:12,437 --> 00:46:14,481
do certify the above."
478
00:46:15,440 --> 00:46:17,776
Are you Mr. Nematzadeh?
479
00:46:20,403 --> 00:46:22,739
Are you Mr. Nematzadeh?
480
00:46:28,954 --> 00:46:30,997
Are you Mr. Nematzadeh?
481
00:46:31,373 --> 00:46:35,377
It's our deal that matters.
An extra thousand toman is nothing.
482
00:46:35,877 --> 00:46:37,879
I'm not making a penny on it.
483
00:46:38,004 --> 00:46:40,632
If it weren't for Mr. Jamali,
484
00:46:40,757 --> 00:46:42,801
I'd never have said yes.
485
00:46:43,051 --> 00:46:46,179
Remember what I said, Mr. Akbar.
486
00:46:46,304 --> 00:46:48,264
Your doors are fine now,
487
00:46:48,390 --> 00:46:52,519
and you like them,
but in two years' time...
488
00:46:52,644 --> 00:46:54,604
they'll be like these here.
489
00:46:54,729 --> 00:46:57,107
I was just trying to help.
490
00:46:58,525 --> 00:47:00,527
Here's your notebook, son.
491
00:47:00,652 --> 00:47:02,612
Are you Mr. Nematzadeh?
492
00:47:03,113 --> 00:47:05,323
Mohammad Reza your son?
493
00:47:05,490 --> 00:47:09,661
What's a thousand toman?
I can't even feed this donkey.
494
00:47:09,786 --> 00:47:11,955
Mohammad Reza your son?
495
00:47:16,876 --> 00:47:19,045
Stand still!
496
00:51:55,238 --> 00:51:57,740
Bring that here, son.
497
00:52:09,335 --> 00:52:10,878
Bring it here.
498
00:52:20,805 --> 00:52:22,432
Hurry up.
499
00:52:38,906 --> 00:52:41,159
When you finish your homework,
500
00:52:41,576 --> 00:52:45,038
go see if Mr. Poorcom
has finished the doors.
501
00:52:45,163 --> 00:52:46,581
Okay.
502
00:52:52,837 --> 00:52:54,672
What do you want?
503
00:52:57,633 --> 00:53:00,678
What do you want?
- Is this the Nematzadehs' house?
504
00:53:01,179 --> 00:53:03,014
Yes. Who are you looking for?
505
00:53:03,222 --> 00:53:05,641
Mohammad Reza Nematzadeh.
506
00:53:07,143 --> 00:53:08,394
I don't know him.
507
00:53:08,519 --> 00:53:10,188
He's my classmate.
508
00:53:10,313 --> 00:53:14,275
My last name's Nematzadeh,
but I don't know any Mohammad Reza.
509
00:53:14,525 --> 00:53:17,612
There are plenty
of Nematzadehs around here.
510
00:53:17,904 --> 00:53:21,532
Why do you want him?
- I want to return his notebook.
511
00:53:23,910 --> 00:53:25,536
I don't know him.
512
00:53:29,207 --> 00:53:32,543
Does his dad have a truck?
- I don't know.
513
00:53:32,877 --> 00:53:35,463
- What about sheep?
- I don't know. Maybe.
514
00:53:35,588 --> 00:53:38,674
He brought some milk
for the vice-principal once.
515
00:53:39,092 --> 00:53:42,095
- You know where the public baths are?
- No.
516
00:53:42,220 --> 00:53:44,055
Or the blacksmith's?
517
00:53:44,180 --> 00:53:46,891
No. I'm from Koker.
518
00:53:48,059 --> 00:53:51,437
Look for the blacksmith's shop
down that way.
519
00:53:51,646 --> 00:53:56,109
Their house is near there.
There's a shed full of sheep.
520
00:53:57,652 --> 00:53:59,695
- Which way?
- That way.
521
00:54:00,905 --> 00:54:03,783
There's a dried-up tree
near their house too.
522
00:56:06,989 --> 00:56:08,407
Sir!
523
00:56:56,414 --> 00:56:59,750
What do you want, son?
524
00:57:00,543 --> 00:57:02,503
Is this the Nematzadehs' house?
525
00:57:03,629 --> 00:57:05,256
Where were you told it was?
526
00:57:05,631 --> 00:57:08,259
Around here, near a tree.
527
00:57:08,759 --> 00:57:10,177
That tree.
528
00:57:10,303 --> 00:57:13,389
We have lots of trees here, my boy.
529
00:57:13,931 --> 00:57:16,017
Near a dried-up tree.
530
00:57:16,767 --> 00:57:20,104
We have lots of dried-up trees too.
531
00:57:22,106 --> 00:57:25,484
Nematzadeh's house isn't here,
532
00:57:25,610 --> 00:57:28,821
but I know him.
533
00:57:30,448 --> 00:57:32,700
You know him?
534
00:57:33,367 --> 00:57:35,328
Of course I do.
535
00:57:35,453 --> 00:57:38,205
His son was here. He just left.
536
00:57:39,040 --> 00:57:41,250
Are you his son's classmate?
537
00:57:41,375 --> 00:57:43,252
What? He was here?
538
00:57:44,295 --> 00:57:45,630
Yes.
539
00:57:47,590 --> 00:57:50,259
Could you show me the way?
540
00:57:50,384 --> 00:57:51,802
You know the public baths?
541
00:57:53,137 --> 00:57:54,472
No.
542
00:57:55,222 --> 00:57:58,225
I'm not from here.
I'm from Koker.
543
00:57:58,601 --> 00:58:00,603
You came from Koker?
544
00:58:01,228 --> 00:58:03,939
Hang on, then.
I'll show you the way.
545
00:58:22,458 --> 00:58:24,752
Sir, buy some apples.
546
00:58:26,504 --> 00:58:29,590
I can't eat apples with these teeth.
547
00:58:30,675 --> 00:58:32,510
For your son, then.
548
00:58:32,677 --> 00:58:34,387
He's not my son.
549
00:58:34,512 --> 00:58:36,514
For your grandson, then.
550
00:58:36,639 --> 00:58:38,724
A grandson,
when I have no children?
551
00:58:38,849 --> 00:58:41,018
They're good apples.
552
00:58:41,185 --> 00:58:42,812
I'm sure they are,
553
00:58:42,937 --> 00:58:45,606
but I can't eat them with these teeth.
554
00:58:56,367 --> 00:58:58,536
What do you want him for?
555
00:58:58,661 --> 00:59:00,746
Won't you see him
tomorrow at school?
556
00:59:00,871 --> 00:59:03,374
I have to give him
his notebook tonight.
557
00:59:03,541 --> 00:59:07,044
They were here
just five minutes ago.
558
00:59:07,211 --> 00:59:10,005
I've looked all over for him.
559
00:59:10,131 --> 00:59:11,882
No one knows him.
560
00:59:12,007 --> 00:59:15,177
You should have come to me first.
561
00:59:15,344 --> 00:59:18,639
I know everyone.
Whose son are you?
562
00:59:18,764 --> 00:59:20,057
Abdollah's.
563
00:59:20,224 --> 00:59:21,350
Which Abdollah?
564
00:59:21,517 --> 00:59:23,394
Abdollah Ahmadpour.
565
00:59:23,519 --> 00:59:25,438
- From Koker?
- Yes.
566
00:59:25,563 --> 00:59:27,064
I know him too.
567
00:59:28,023 --> 00:59:30,943
I made the door for his house.
568
00:59:31,193 --> 00:59:34,488
I even made
your father's cradle.
569
00:59:34,697 --> 00:59:38,993
I made the door
of your friend's house too.
570
00:59:39,827 --> 00:59:43,414
I made this window here too...
571
00:59:43,664 --> 00:59:45,833
40 years ago.
572
00:59:45,958 --> 00:59:48,210
Hasn't changed a bit.
573
00:59:48,669 --> 00:59:53,883
But now I watch them taking out
these doors one by one
574
00:59:54,258 --> 00:59:57,762
and replacing them
with iron doors.
575
00:59:58,053 --> 01:00:02,725
No one asks what was wrong
with the old doors.
576
01:00:03,267 --> 01:00:05,936
If they'd had some flaw,
577
01:00:06,103 --> 01:00:09,398
no one would ever
have bought them.
578
01:00:09,732 --> 01:00:11,859
How are you, my friend?
- Fine.
579
01:00:11,984 --> 01:00:14,195
Glad to hear it.
580
01:00:14,445 --> 01:00:19,200
He wants to get an iron door too.
581
01:00:19,450 --> 01:00:24,205
He heard that iron doors
last a lifetime.
582
01:00:24,497 --> 01:00:28,959
How they calculate a lifetime
I don't know.
583
01:00:29,293 --> 01:00:32,463
How old are you?
- Eight.
584
01:00:32,630 --> 01:00:33,923
Eight...
585
01:00:34,048 --> 01:00:36,967
My nephew was eight too
586
01:00:37,092 --> 01:00:40,137
when his father
took him to the city.
587
01:00:40,346 --> 01:00:43,140
See these doors and windows?
588
01:00:43,265 --> 01:00:46,852
My brother was here then.
We made them together.
589
01:00:46,977 --> 01:00:49,188
Look how beautiful they are.
590
01:00:49,313 --> 01:00:51,315
That was 45 years ago.
591
01:00:51,857 --> 01:00:56,445
Then he took his wife and kids
and went to the city.
592
01:00:56,612 --> 01:01:00,074
I don't know
what's so special about the city
593
01:01:00,199 --> 01:01:03,035
that everyone packs up
and moves there.
594
01:01:03,202 --> 01:01:06,038
You ever been there?
- Twice.
595
01:01:06,330 --> 01:01:10,584
I don't like the city at all.
596
01:01:10,876 --> 01:01:15,339
It's important to stay
where you belong.
597
01:01:16,715 --> 01:01:19,468
What was your name again?
- Ahmad.
598
01:01:20,261 --> 01:01:21,971
You see, Ahmad...
599
01:01:22,096 --> 01:01:24,348
I feel very sad
600
01:01:24,473 --> 01:01:29,520
when I see them
taking out the doors
601
01:01:29,687 --> 01:01:33,023
that I went
to so much trouble to make
602
01:01:33,274 --> 01:01:35,484
and taking them to the city.
603
01:01:35,693 --> 01:01:40,865
I'd really like to know
what they're doing with them.
604
01:01:41,866 --> 01:01:45,619
The last few times
I was in the city,
605
01:01:45,953 --> 01:01:48,622
I looked all over to see
606
01:01:48,831 --> 01:01:53,252
where they'd put them,
but I didn't see any.
607
01:01:53,669 --> 01:01:57,298
I really miss them.
608
01:01:57,423 --> 01:02:01,051
It's as if I'd lost my own nephew.
609
01:02:01,302 --> 01:02:05,264
So I don't feel
like making any more.
610
01:02:05,389 --> 01:02:07,558
I don't have the eyesight
611
01:02:07,725 --> 01:02:10,060
or the strength.
612
01:02:13,230 --> 01:02:16,901
Wait while I splash
a little water on my face.
613
01:02:17,234 --> 01:02:19,987
Then we'll continue on.
614
01:02:23,657 --> 01:02:25,743
Come freshen up.
615
01:02:25,910 --> 01:02:27,745
No, I'll be late.
616
01:02:29,455 --> 01:02:32,833
We're almost there.
Your friend's house is close by.
617
01:02:38,088 --> 01:02:40,090
What nice water!
618
01:02:41,175 --> 01:02:43,010
Spring water.
619
01:02:44,887 --> 01:02:46,931
Take this flower
620
01:02:47,473 --> 01:02:49,475
and put it in your notebook.
621
01:02:49,975 --> 01:02:51,810
That's a good boy.
622
01:02:52,102 --> 01:02:53,938
Don't lose it.
623
01:02:56,565 --> 01:02:58,525
Put it in your notebook.
624
01:02:58,776 --> 01:03:01,820
Please hurry, sir.
It's getting late.
625
01:03:01,946 --> 01:03:04,281
Yes, I'm coming.
626
01:03:04,531 --> 01:03:06,742
We're almost there.
627
01:03:07,576 --> 01:03:09,119
Let's go.
628
01:03:13,207 --> 01:03:17,586
Here we are.
That's your friend's house.
629
01:03:17,836 --> 01:03:20,130
Slowly. Be careful.
630
01:03:20,297 --> 01:03:22,174
Through there.
631
01:03:22,383 --> 01:03:24,802
It's the first door on the left.
632
01:03:24,969 --> 01:03:27,388
You'll just give him his notebook?
- Yes.
633
01:03:27,554 --> 01:03:31,308
Then l'll just sit here
and rest a bit.
634
01:03:31,600 --> 01:03:34,561
Go give it to him and hurry back.
635
01:03:34,687 --> 01:03:37,982
See that door there?
636
01:03:38,148 --> 01:03:39,858
I made that one too.
637
01:03:39,984 --> 01:03:42,277
Be quick.
We'll go back together.
638
01:04:26,196 --> 01:04:28,198
Did you give it to him?
639
01:04:28,365 --> 01:04:30,492
I didn't hear you knock.
640
01:04:32,369 --> 01:04:34,705
Let's go this way
641
01:04:34,872 --> 01:04:38,542
so I can show you
the doors and windows I made.
642
01:04:38,709 --> 01:04:40,252
No, I'm in a hurry.
643
01:04:40,377 --> 01:04:42,671
It won't take any longer.
644
01:04:42,838 --> 01:04:45,799
- I'm late.
- Fine. Let's go this way.
645
01:04:46,050 --> 01:04:49,553
I just wanted
to show you my work.
646
01:04:49,720 --> 01:04:52,556
It's late, and I have to go
to the baker's.
647
01:04:52,931 --> 01:04:55,142
It's too late for bread now.
648
01:04:55,267 --> 01:04:57,686
No one's baking at this hour.
649
01:04:59,521 --> 01:05:01,440
So you come from Koker?
650
01:05:01,565 --> 01:05:02,733
Yes.
651
01:05:02,900 --> 01:05:07,446
You have a big brother.
Why doesn't he buy the bread?
652
01:05:07,571 --> 01:05:09,573
He's in the army.
653
01:05:09,740 --> 01:05:11,825
I better hurry home,
654
01:05:11,950 --> 01:05:14,536
or my dad will yell at me.
655
01:05:14,661 --> 01:05:17,456
What if I walk faster?
656
01:05:17,915 --> 01:05:19,750
But you can't.
657
01:05:19,875 --> 01:05:21,502
Why not?
658
01:05:21,627 --> 01:05:23,378
Is this better?
659
01:05:23,712 --> 01:05:24,963
Yes.
660
01:05:25,631 --> 01:05:27,132
Then let's go.
661
01:05:54,284 --> 01:05:56,203
Why did you stop?
662
01:05:56,411 --> 01:05:58,455
You walk so slow.
663
01:05:59,289 --> 01:06:02,501
At your age
I used to leap all around.
664
01:06:02,626 --> 01:06:05,212
I'm not slow. How's this?
665
01:06:05,796 --> 01:06:07,131
A little faster.
666
01:06:07,297 --> 01:06:09,675
- Is this better?
- Yes.
667
01:06:14,346 --> 01:06:15,722
Come on.
668
01:06:17,307 --> 01:06:20,144
Is this fast enough?
- Yes.
669
01:06:39,454 --> 01:06:41,456
Am I walking fast enough?
670
01:06:43,500 --> 01:06:45,711
Did you catch a cold?
- No.
671
01:06:45,919 --> 01:06:48,172
Are you cold?
- No.
672
01:06:48,839 --> 01:06:50,883
Want to take my coat?
673
01:06:51,008 --> 01:06:53,260
No, my mom would scold me.
674
01:06:53,385 --> 01:06:55,512
You can return it tomorrow.
675
01:06:55,721 --> 01:06:57,681
You're slowing down again.
676
01:06:58,265 --> 01:07:00,350
I'm out of breath.
677
01:07:00,684 --> 01:07:04,813
I can walk faster if I don't talk.
678
01:07:05,397 --> 01:07:08,233
Okay, then don't talk.
679
01:07:08,525 --> 01:07:10,152
I won't.
680
01:07:11,153 --> 01:07:12,779
Is this better?
681
01:07:38,263 --> 01:07:41,975
You're tired, and you go so slow.
I'm late.
682
01:07:42,893 --> 01:07:45,395
You go on. I'm too tired to -
683
01:07:45,562 --> 01:07:46,855
Okay.
684
01:08:37,114 --> 01:08:39,533
What's wrong, Ahmad?
685
01:08:40,784 --> 01:08:42,703
That dog's barking.
686
01:08:42,828 --> 01:08:45,789
- Are you afraid?
- He'll bite me.
687
01:08:45,914 --> 01:08:50,085
No, he won't, but that's why
I said let's go back together.
688
01:08:50,210 --> 01:08:52,879
But you keep slowing down.
689
01:08:53,255 --> 01:08:56,967
No, I don't, but I'll go faster.
690
01:08:57,134 --> 01:08:59,344
Anyway, we're almost there.
691
01:08:59,469 --> 01:09:00,971
Where?
692
01:09:01,138 --> 01:09:04,766
My house is that way,
and Koker is the other way.
693
01:09:04,891 --> 01:09:06,935
Go on.
I'll keep an eye on you.
694
01:09:07,060 --> 01:09:08,645
May God protect you.
695
01:09:08,812 --> 01:09:10,814
I'll keep an eye on you.
696
01:11:54,186 --> 01:11:56,146
Ahmad, eat.
697
01:11:56,938 --> 01:11:58,523
I don't want any.
698
01:11:59,483 --> 01:12:01,443
Why won't you eat?
699
01:12:03,320 --> 01:12:04,654
Come on, eat.
700
01:12:04,821 --> 01:12:06,406
I don't want to.
701
01:12:15,916 --> 01:12:19,169
Why not? Aren't you hungry?
702
01:12:19,961 --> 01:12:21,588
I don't want anything.
703
01:12:32,853 --> 01:12:34,580
Eat your dinner.
704
01:12:38,605 --> 01:12:40,398
I don't want anything.
705
01:12:42,817 --> 01:12:44,694
Why won't you eat?
706
01:12:48,907 --> 01:12:50,909
Eat or I'll take it away.
707
01:12:51,326 --> 01:12:53,703
- I don't want to eat.
- Why?
708
01:12:56,373 --> 01:12:58,375
You want to go to bed?
709
01:12:58,542 --> 01:13:01,336
- No, I want to do my homework.
- What?
710
01:13:01,461 --> 01:13:03,505
I want to do my homework.
711
01:13:03,713 --> 01:13:05,924
It's too late now. You're tired.
712
01:13:06,049 --> 01:13:07,551
Sure you won't eat?
713
01:13:07,717 --> 01:13:09,052
No.
714
01:13:10,971 --> 01:13:13,306
If you don't eat, I'll take it away.
715
01:13:13,598 --> 01:13:15,141
Sure you won't eat?
716
01:13:18,728 --> 01:13:21,481
Then do your homework
in the other room.
717
01:13:21,606 --> 01:13:22,983
We want to sleep.
718
01:13:23,108 --> 01:13:25,235
We'll get the beds ready.
719
01:14:19,247 --> 01:14:21,166
Eat your dinner, son.
720
01:14:21,333 --> 01:14:24,961
When you're done,
turn off the light and go to bed.
721
01:15:31,736 --> 01:15:33,279
Everyone stand.
722
01:15:37,033 --> 01:15:38,535
Be seated.
723
01:15:51,673 --> 01:15:54,426
- How are you boys today?
- Fine, sir.
724
01:16:00,974 --> 01:16:02,934
May I come in, sir?
725
01:16:05,353 --> 01:16:06,813
Take your seat.
726
01:16:17,824 --> 01:16:20,577
Sir, Ahmadpour isn't here.
727
01:16:20,702 --> 01:16:22,912
Ahmadpour isn't here?
728
01:16:23,288 --> 01:16:24,789
Sit down.
729
01:16:25,081 --> 01:16:27,584
Boys, I told you yesterday:
730
01:16:27,834 --> 01:16:30,754
Don't speak unless you're spoken to.
731
01:16:30,920 --> 01:16:33,757
Understand?
- Yes, sir!
732
01:16:33,923 --> 01:16:35,925
Take out your homework.
733
01:16:58,323 --> 01:17:00,742
Ghasem Hojjat...
734
01:17:06,039 --> 01:17:08,750
Why did you write "pedestrian"
with two S's?
735
01:17:10,335 --> 01:17:13,880
"Pedestrian" has one S.
736
01:17:15,632 --> 01:17:17,258
Got that?
737
01:17:27,352 --> 01:17:28,478
Good.
738
01:17:33,399 --> 01:17:35,068
What's this?
739
01:17:35,443 --> 01:17:37,237
Why is this so dirty?
740
01:17:37,362 --> 01:17:39,405
My hands were sweaty.
741
01:17:39,614 --> 01:17:42,033
You didn't do the whole page.
742
01:17:42,283 --> 01:17:45,995
I was at the farm,
and the water was cut off...
743
01:17:46,162 --> 01:17:49,040
- What were you doing there?
- Working.
744
01:17:49,249 --> 01:17:51,334
- With whom?
- My father.
745
01:17:51,835 --> 01:17:54,462
Children, your first obligation
746
01:17:55,088 --> 01:17:56,714
is to your studies.
747
01:17:56,840 --> 01:17:59,133
You must do your homework first.
748
01:17:59,259 --> 01:18:03,429
Then you can help your parents
on the farm or around the house.
749
01:18:03,555 --> 01:18:07,016
This student didn't do
his homework
750
01:18:07,267 --> 01:18:10,687
because he went to work on the farm.
751
01:18:10,937 --> 01:18:14,190
I'll let it go,
since it's his first time.
752
01:18:14,357 --> 01:18:17,735
I'll let it go the second time too.
753
01:18:17,986 --> 01:18:19,946
But the third time
754
01:18:20,113 --> 01:18:22,615
I'll show no mercy.
755
01:18:24,158 --> 01:18:25,451
Homework first.
756
01:18:25,577 --> 01:18:28,162
Then help your father. Understand?
757
01:18:39,424 --> 01:18:41,551
Parvaneh, where's your homework?
758
01:18:43,887 --> 01:18:45,722
Why didn't you do it?
759
01:18:45,889 --> 01:18:48,141
What?
- I didn't do it.
760
01:18:48,600 --> 01:18:50,852
I didn't do it.
- Why not?
761
01:18:52,478 --> 01:18:53,813
Well?
762
01:18:54,230 --> 01:18:56,691
- My back hurt.
- What?
763
01:18:56,816 --> 01:18:58,401
- My back hurt.
- Louder.
764
01:18:58,526 --> 01:18:59,861
My back hurt.
765
01:18:59,986 --> 01:19:01,779
Your back hurt?
766
01:19:01,905 --> 01:19:03,406
Is it better now?
767
01:19:05,074 --> 01:19:06,868
May I come in, sir?
768
01:19:06,993 --> 01:19:08,786
Why so late?
769
01:19:09,078 --> 01:19:11,414
You don't come from Poshteh,
do you?
770
01:19:12,415 --> 01:19:13,875
Yes, sir.
771
01:19:15,710 --> 01:19:17,545
You come from Poshteh?
772
01:19:21,424 --> 01:19:22,926
No, sir.
773
01:19:23,509 --> 01:19:25,178
Take your seat.
774
01:19:30,433 --> 01:19:32,518
- Did he look at yours yet?
- No.
775
01:19:32,644 --> 01:19:34,395
I did it for you.
776
01:19:54,958 --> 01:19:56,334
Name?
777
01:19:56,793 --> 01:19:58,294
Ahmadpour.
778
01:19:59,963 --> 01:20:01,965
What's going on there?
779
01:20:03,883 --> 01:20:05,468
Sit quietly.
780
01:20:06,511 --> 01:20:08,846
Name?
- Ahmadpour.
781
01:20:08,972 --> 01:20:10,974
This is Nematzadeh's.
782
01:20:11,391 --> 01:20:13,101
They got mixed up.
783
01:20:24,988 --> 01:20:26,447
Good work.
784
01:20:29,325 --> 01:20:30,702
Name?
785
01:20:30,994 --> 01:20:32,453
Nematzadeh.
786
01:20:32,620 --> 01:20:34,914
Mohammad Reza Nematzadeh?
787
01:20:51,431 --> 01:20:53,016
Good work.
788
01:20:57,562 --> 01:20:59,897
BABAK AHMADPOUR
789
01:21:00,023 --> 01:21:02,442
AHMAD AHMADPOUR
790
01:21:02,567 --> 01:21:04,819
KHODABAKHSH DEFAI
791
01:21:04,944 --> 01:21:07,280
IRAN OTARI
792
01:21:07,405 --> 01:21:09,699
ALI JAMALI
793
01:21:09,824 --> 01:21:12,201
NADER GHOLAMI
794
01:21:12,326 --> 01:21:14,579
AKBAR MURADI
795
01:21:14,704 --> 01:21:17,248
MOHAMMAD HOSSEIN ROUHI
796
01:21:17,373 --> 01:21:19,625
RAFIA DIFAI
797
01:21:19,751 --> 01:21:22,295
AGHAKHAN GHADRASHKHANI
798
01:21:30,094 --> 01:21:32,388
Edited by
ABBAS KIAROSTAMI
799
01:21:32,805 --> 01:21:35,391
Music by
AMIN ALLAH HOSSEIN
800
01:21:35,558 --> 01:21:37,727
Art Direction by
REZA NAMI
801
01:23:06,315 --> 01:23:12,405
The Institute for the Intellectual
Development of Children - 1987
53848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.