Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,811
(deep rhythmic music)
2
00:00:12,553 --> 00:00:15,556
(soft eerie music)
3
00:01:27,795 --> 00:01:30,798
(fast tense music)
4
00:02:22,049 --> 00:02:24,251
- [Man] For many months,
5
00:02:24,251 --> 00:02:27,721
this city has been in a
grip of a terrible fear.
6
00:02:27,721 --> 00:02:30,991
For many months, no woman dare
to walk the streets alone.
7
00:02:30,991 --> 00:02:33,861
But now the reign of
terror is over
8
00:02:33,861 --> 00:02:37,197
and the murderer, dubbed
by the popular press,
9
00:02:37,197 --> 00:02:40,267
the Carnation Killer, has
at last been brought to book
10
00:02:40,267 --> 00:02:42,369
and stands before this court.
11
00:02:42,369 --> 00:02:45,839
Author Steven Page, you
have heard the verdict of
12
00:02:45,839 --> 00:02:49,009
the court, a just and
humane verdict.
13
00:03:12,032 --> 00:03:13,867
(horn beeping)
14
00:03:13,867 --> 00:03:16,737
(loud squealing)
15
00:03:19,406 --> 00:03:22,409
(soft tense music)
16
00:04:34,148 --> 00:04:35,582
- Or I can get the money
today in cash.
17
00:04:35,582 --> 00:04:37,985
Well yes, cash, pound sterling.
18
00:04:37,985 --> 00:04:39,353
Well, of course English pounds.
19
00:04:39,353 --> 00:04:40,988
Do you know of any other kind?
20
00:04:42,456 --> 00:04:44,424
There is nothing wrong
with the money.
21
00:04:44,424 --> 00:04:45,359
It's mine, quite legal.
22
00:04:47,895 --> 00:04:49,163
Okay, so I've changed.
23
00:04:49,163 --> 00:04:50,798
We still have a deal, don't we?
24
00:04:50,798 --> 00:04:52,399
Look, will you stop
going on about the money?
25
00:04:52,399 --> 00:04:54,835
I tell you it's mine, quite
legal, couldn't be more so.
26
00:04:54,835 --> 00:04:56,403
I'm getting it from a solicitor.
27
00:04:57,237 --> 00:04:58,872
An attorney.
28
00:05:05,045 --> 00:05:06,814
- The cab's here.
29
00:05:06,814 --> 00:05:08,048
- What time is it?
30
00:05:08,048 --> 00:05:08,081
- It's 9:45.
31
00:05:08,081 --> 00:05:11,084
- It shouldn't take more
than 10 minutes
32
00:05:11,084 --> 00:05:12,152
to get to the station.
33
00:05:12,152 --> 00:05:12,185
- Less than that.
34
00:05:12,185 --> 00:05:12,218
- Depends on the traffic though.
35
00:05:12,218 --> 00:05:16,290
- Even depending on that,
10 minutes at the most.
36
00:05:16,290 --> 00:05:17,224
- What time is it?
37
00:05:17,224 --> 00:05:19,092
- It's still 9:45.
38
00:05:19,092 --> 00:05:23,063
Oh, well, 9:45 and 40 seconds.
39
00:05:23,063 --> 00:05:24,131
- I don't want to be late.
40
00:05:24,131 --> 00:05:24,164
- I know.
41
00:05:24,164 --> 00:05:27,467
- Funny going to meet someone
you've never seen before.
42
00:05:27,467 --> 00:05:28,635
- A blind date.
43
00:05:28,635 --> 00:05:28,668
- Well, not quite.
44
00:05:28,668 --> 00:05:33,307
- No, after all you know
quite a bit about Mr. Graham.
45
00:05:34,842 --> 00:05:36,844
- Listen sweetheart, I have
to leave town for a day or two
46
00:05:36,844 --> 00:05:40,280
and I thought, mmm, Graham.
47
00:05:40,280 --> 00:05:42,516
Michael Graham, yes, that one.
48
00:05:43,517 --> 00:05:43,550
(buzzing)
49
00:05:43,550 --> 00:05:45,986
Well, I didn't want you
trying to reach me
50
00:05:45,986 --> 00:05:47,454
and I wasn't here,
get the picture.
51
00:05:47,454 --> 00:05:50,190
Yes, yes indeed.
52
00:05:51,592 --> 00:05:53,227
And you too.
53
00:05:53,227 --> 00:05:54,528
(smooching)
54
00:05:54,528 --> 00:05:56,463
- If I miss Graham or
miss the train--
55
00:05:56,463 --> 00:05:57,898
- You won't, there's
plenty of time.
56
00:05:57,898 --> 00:06:01,201
- But Peter, I might.
(mumbles)
57
00:06:03,971 --> 00:06:05,906
- Here we are, and
here's the receipt.
58
00:06:05,906 --> 00:06:07,074
You must get his signature,
remember.
59
00:06:07,074 --> 00:06:08,242
- Yes.
60
00:06:08,242 --> 00:06:09,309
- And the key to the house.
61
00:06:09,309 --> 00:06:10,244
Do you have the train tickets?
62
00:06:10,244 --> 00:06:11,245
- Yes, Mr. Babblestock.
63
00:06:11,245 --> 00:06:11,278
- I got them yesterday.
64
00:06:11,278 --> 00:06:15,082
- Excellent, strange
way of doing business.
65
00:06:15,082 --> 00:06:16,183
The man couldn't come here.
66
00:06:16,183 --> 00:06:17,885
- He's busy, that's
what he said, sir.
67
00:06:17,885 --> 00:06:19,086
A flying visit.
68
00:06:19,086 --> 00:06:22,155
- Yes, I suppose so,
but I'm sorry to put you
69
00:06:22,155 --> 00:06:22,188
through all this trouble,
my dear.
70
00:06:22,188 --> 00:06:24,191
- Actually, I'm looking
forward to it.
71
00:06:24,191 --> 00:06:24,224
- Oh?
72
00:06:24,224 --> 00:06:26,393
- Well, a day away
from the office.
73
00:06:26,393 --> 00:06:29,062
- All right, Mr. Graham
will be at the station.
74
00:06:30,230 --> 00:06:31,164
- I know.
75
00:06:31,164 --> 00:06:31,197
- Outside the--
76
00:06:31,197 --> 00:06:31,230
- Outside the third phone booth,
77
00:06:31,230 --> 00:06:33,700
the one nearest the
magazine store.
78
00:06:33,700 --> 00:06:33,733
- Right.
79
00:06:33,733 --> 00:06:33,766
And by giving you all
this responsibility--
80
00:06:33,766 --> 00:06:38,005
- But after all, it is
the safest way, sir.
81
00:06:38,005 --> 00:06:40,674
Nobody knows ulie's carrying
that much cash except us.
82
00:06:41,475 --> 00:06:42,442
- And Mr. Graham, of course.
83
00:06:42,442 --> 00:06:43,310
You'll recognize him, I hope.
84
00:06:43,310 --> 00:06:44,411
- I should hope so.
85
00:06:44,411 --> 00:06:45,579
- Well, you better
be going then.
86
00:06:45,579 --> 00:06:45,612
- Yes.
87
00:06:45,612 --> 00:06:45,645
I'll see you later then.
88
00:06:45,645 --> 00:06:50,617
It's such a corny idea, how
could I fail to recognize him?
89
00:06:50,617 --> 00:06:53,120
- Graham, 208, I want a
cab right away.
90
00:06:53,120 --> 00:06:55,689
Oh yes, and tell the florist
to stand by the red carnation.
91
00:06:55,689 --> 00:06:59,393
Yes, that's right, a
single red carnation.
92
00:06:59,393 --> 00:07:02,396
(deep tense music)
93
00:07:17,411 --> 00:07:19,980
(phone ringing)
94
00:07:19,980 --> 00:07:20,714
- What?
95
00:07:23,116 --> 00:07:24,484
Right, right, get going.
96
00:07:26,119 --> 00:07:27,020
Operations room.
97
00:07:27,020 --> 00:07:27,688
- WHat's up?
98
00:07:27,688 --> 00:07:29,089
- Page is on the loose.
99
00:07:29,089 --> 00:07:31,325
Page, the carnation killer,
he's got away.
100
00:08:06,626 --> 00:08:07,561
- Money.
101
00:08:08,462 --> 00:08:09,363
- Morning.
102
00:08:13,233 --> 00:08:16,436
- Thank you, sir,
thank you kindly.
103
00:08:20,674 --> 00:08:23,110
Hey, hey you!
104
00:08:42,262 --> 00:08:45,699
- Mr. Graham, I'm Julie Marsh
from Mr. Babblestock's office.
105
00:08:45,699 --> 00:08:47,401
I recognized you straight away,
106
00:08:47,401 --> 00:08:49,403
but I must say, I think
it's a corny idea.
107
00:08:49,403 --> 00:08:50,270
Are you ready?
108
00:08:50,270 --> 00:08:51,438
- Ready?
109
00:08:51,438 --> 00:08:52,639
- Our train leaves in
about two minutes.
110
00:08:52,639 --> 00:08:53,473
- Train?
111
00:08:55,142 --> 00:08:57,277
Yes, of course,
whatever you say.
112
00:08:57,277 --> 00:08:58,378
- We have to hurry.
113
00:08:58,378 --> 00:09:01,314
(deep dark music)
114
00:09:07,554 --> 00:09:08,655
- And for pity sake, be careful.
115
00:09:08,655 --> 00:09:09,523
Remember he's dangerous,
very dangerous.
116
00:09:09,523 --> 00:09:10,424
- Dangerous?
117
00:09:10,424 --> 00:09:11,525
- Killed nine times.
118
00:09:11,525 --> 00:09:11,558
- Always women?
119
00:09:11,558 --> 00:09:14,361
- You weren't there when
he was picked up, were you?
120
00:09:14,361 --> 00:09:14,394
- No, but--
121
00:09:14,394 --> 00:09:17,130
- Well, I was, it took four
of us to hold him down.
122
00:09:17,130 --> 00:09:19,132
Page is a killer, man
or woman, he's a killer.
123
00:09:25,272 --> 00:09:26,540
- That's lucky.
124
00:09:27,374 --> 00:09:29,376
Compartment to ourselves.
125
00:09:31,878 --> 00:09:31,911
- Very lucky.
126
00:09:31,911 --> 00:09:34,314
- Where do you like to sit, Mr.
Graham,
127
00:09:34,314 --> 00:09:35,282
facing front or back?
128
00:09:35,282 --> 00:09:36,850
- Facing you.
129
00:09:36,850 --> 00:09:38,485
- If that's what you want.
130
00:09:38,485 --> 00:09:40,087
- Oh yes, definitely.
131
00:09:43,523 --> 00:09:44,624
- Thank you.
132
00:09:47,561 --> 00:09:49,196
- My pleasure, Ms. Marsh.
133
00:09:54,701 --> 00:09:55,902
(knocking)
134
00:09:55,902 --> 00:09:56,903
- [Mr. Babblestock] Come in.
135
00:09:56,903 --> 00:09:58,472
- Sorry to disturb you, sir.
136
00:09:58,472 --> 00:09:59,639
- Then don't be (mumbles).
137
00:10:01,174 --> 00:10:03,210
- Well, I wouldn't, sir, but
these do need your signature.
138
00:10:04,211 --> 00:10:05,212
Just there.
139
00:10:07,614 --> 00:10:07,647
If you remember, sir,
140
00:10:07,647 --> 00:10:10,550
you did say I could have
some time off today.
141
00:10:10,550 --> 00:10:12,252
- Oh yeah, so I did, Peter.
142
00:10:19,793 --> 00:10:22,896
(phone ringing)
143
00:10:22,896 --> 00:10:23,763
Hello?
144
00:10:23,763 --> 00:10:24,764
Oh yes, put him through.
145
00:10:25,565 --> 00:10:27,467
Hello, George, how are you?
146
00:10:27,467 --> 00:10:28,401
Good (mumbles).
147
00:10:31,271 --> 00:10:32,606
And Emily?
148
00:10:32,606 --> 00:10:33,540
Yeah.
149
00:10:34,741 --> 00:10:35,876
What can I do for you?
150
00:10:36,910 --> 00:10:37,911
Oh, mmm.
151
00:10:39,946 --> 00:10:41,414
Well, give me...
152
00:10:41,414 --> 00:10:43,383
Give me the details.
153
00:10:45,418 --> 00:10:46,353
I see.
154
00:10:47,420 --> 00:10:48,321
- The van crashed here.
155
00:10:49,456 --> 00:10:51,291
We put units into this
surrounding area here
156
00:10:51,291 --> 00:10:52,659
within a few minutes,
no sight of him.
157
00:10:52,659 --> 00:10:53,860
So, he could be
anywhere in this area.
158
00:10:53,860 --> 00:10:55,595
- Suppose he took this route.
159
00:10:55,595 --> 00:10:56,897
- All right, suppose he
did, where's it leading?
160
00:10:56,897 --> 00:10:58,265
- Right to the mainline station.
161
00:10:58,265 --> 00:10:58,965
(mumbles)
162
00:10:58,965 --> 00:10:58,998
That's my point.
163
00:10:58,998 --> 00:10:59,031
- Corbin, is any authority alive
164
00:10:59,031 --> 00:11:03,203
but no train leaves the station
until it's been searched.
165
00:11:03,203 --> 00:11:03,904
Paul, get over there.
166
00:11:03,904 --> 00:11:05,438
- Yes, sir.
167
00:11:05,438 --> 00:11:06,873
- And see that they're
thoroughly searched.
168
00:11:15,315 --> 00:11:16,383
- Dead on time.
169
00:11:16,383 --> 00:11:17,317
- Dead on time.
170
00:11:19,920 --> 00:11:21,354
Do you believe in coincidence,
Ms. Marsh?
171
00:11:21,354 --> 00:11:22,289
- What?
172
00:11:24,457 --> 00:11:26,459
- You remind me of a
girl I once knew.
173
00:11:28,995 --> 00:11:29,930
She's gone now.
174
00:11:33,633 --> 00:11:34,568
They all are.
175
00:12:03,496 --> 00:12:04,631
- Thank you, sir.
176
00:12:07,834 --> 00:12:09,302
- [Mr. Babblestock] Peter?
177
00:12:09,302 --> 00:12:10,737
- Sir?
178
00:12:10,737 --> 00:12:13,406
- Whoever she is, good luck.
179
00:12:13,406 --> 00:12:14,774
- Thank you, sir.
180
00:12:21,514 --> 00:12:24,718
- Well, I suppose I
better start behaving
181
00:12:24,718 --> 00:12:26,920
like the personal assistant
to a London solicitor.
182
00:12:31,625 --> 00:12:34,628
You're Michael Charles Graham?
183
00:12:34,628 --> 00:12:35,862
- Michael Charles Graham.
184
00:12:35,862 --> 00:12:37,764
- Well, Mr. Graham,
your great uncle,
185
00:12:37,764 --> 00:12:40,734
Edward Francis Graham,
has died and
186
00:12:40,734 --> 00:12:43,570
left you 40,422 pounds.
187
00:12:43,570 --> 00:12:46,806
At your request, I now
hand over to you in cash,
188
00:12:46,806 --> 00:12:50,043
which no doubt you will count,
check, and verify later.
189
00:12:50,043 --> 00:12:51,678
And together with that cash sum,
190
00:12:51,678 --> 00:12:53,446
he also bequeathed
you his house,
191
00:12:53,446 --> 00:12:54,881
Westerling in the
county of Hampshire,
192
00:12:55,849 --> 00:12:55,882
together with the
contents there of.
193
00:12:55,882 --> 00:12:59,953
I now hand you the key
to the said property.
194
00:12:59,953 --> 00:13:02,055
And I'm empowered by
JP Babblestock,
195
00:13:02,055 --> 00:13:04,524
attorney to the afore said,
Edward Francis Graham,
196
00:13:04,524 --> 00:13:06,860
to escort you to the
property and remain
197
00:13:06,860 --> 00:13:08,361
while you take inventory
of all the goods and
198
00:13:08,361 --> 00:13:09,062
chattel therein.
199
00:13:09,963 --> 00:13:11,531
- You're going...
200
00:13:11,531 --> 00:13:13,700
(laughing)
201
00:13:13,700 --> 00:13:16,936
- You seem to be taking your
great uncle's death very badly.
202
00:13:16,936 --> 00:13:19,773
- Oh yes, poor great uncle
Edward Francis.
203
00:13:21,574 --> 00:13:23,410
This house, Westerling,
in Hampshire?
204
00:13:23,410 --> 00:13:23,443
- THat's right.
205
00:13:23,443 --> 00:13:27,347
- Have you been to inspect
the property before?
206
00:13:27,347 --> 00:13:27,380
- No.
207
00:13:27,380 --> 00:13:27,413
- But you know
exactly where it is?
208
00:13:27,413 --> 00:13:31,818
- Outside a village, about
15 miles from Winchester.
209
00:13:31,818 --> 00:13:31,851
- Far from the village?
210
00:13:31,851 --> 00:13:35,322
- Afraid so, your nearest
neighbor is, well,
211
00:13:35,322 --> 00:13:36,856
a long way away.
212
00:13:38,825 --> 00:13:40,427
- Sounds like a lonely place.
213
00:13:40,427 --> 00:13:41,127
- [Ms. Marsh] It is.
214
00:13:42,128 --> 00:13:42,161
- But you're going to
take me there?
215
00:13:42,161 --> 00:13:45,465
- Of course, that's what
you wanted, wasn't it?
216
00:13:45,465 --> 00:13:47,667
- That's exactly what I wanted.
217
00:13:47,667 --> 00:13:52,005
Money, a lonely place, you.
218
00:13:53,073 --> 00:13:56,076
(eerie dark music)
219
00:14:39,719 --> 00:14:41,054
- Hey, just a moment, I
was here first.
220
00:14:41,054 --> 00:14:42,622
- I'm sorry, sir, emergency.
221
00:14:47,627 --> 00:14:48,795
- [Man] I'm at the station now,
sir.
222
00:14:48,795 --> 00:14:48,828
- And?
223
00:14:48,828 --> 00:14:51,064
- [Man] We slapped a
delay on all trains.
224
00:14:51,064 --> 00:14:51,097
- How many left before
you got there?
225
00:14:51,097 --> 00:14:55,502
- [Man] About five in all,
sir, I've got the details here.
226
00:15:13,486 --> 00:15:14,954
- I'm sorry, I was miles away.
227
00:15:14,954 --> 00:15:16,923
- So must I be, all
that cash and
228
00:15:16,923 --> 00:15:18,591
I forgot to get you
to sign for it.
229
00:15:18,591 --> 00:15:19,526
Here.
230
00:15:31,604 --> 00:15:35,041
Now I'm covered for every
eventuality legally.
231
00:15:35,041 --> 00:15:39,212
The money is all yours, Mr.
Graham, your responsibility.
232
00:15:39,212 --> 00:15:41,915
- I'm surprised your boss
entrusted you with it.
233
00:15:41,915 --> 00:15:43,850
Oh, I don't mean to say
you're not to be trusted,
234
00:15:43,850 --> 00:15:43,883
but a girl like you.
235
00:15:43,883 --> 00:15:47,020
- Fair game for anyone who
wanted to rap me over the head,
236
00:15:47,020 --> 00:15:48,822
grab the case and run.
237
00:15:48,822 --> 00:15:51,224
Mr. Babblestock thought
it was the best security.
238
00:15:51,224 --> 00:15:55,795
After all, who'd suspect I was
carrying over 40,000 in cash?
239
00:15:55,795 --> 00:15:57,730
Anyway, it was your idea.
240
00:15:57,730 --> 00:16:00,033
I must say, I was a bit
puzzled when you wrote in
241
00:16:00,033 --> 00:16:02,135
and assisted on ready cash.
242
00:16:02,135 --> 00:16:03,470
- It's a business deal.
243
00:16:03,470 --> 00:16:05,872
- That's what I said to Mr.
Babblestock,
244
00:16:05,872 --> 00:16:08,808
a deal that's only just
legitimate, Mr. Graham.
245
00:16:08,808 --> 00:16:11,744
Cash, a quick turnover,
and no questions asked.
246
00:16:11,744 --> 00:16:13,046
- Something like that.
247
00:16:13,046 --> 00:16:14,781
- I thought that was what
you must have in mind.
248
00:16:14,781 --> 00:16:17,984
- Oh, I have lots of
things in mind, Ms. Marsh.
249
00:16:21,554 --> 00:16:22,755
- About time.
250
00:16:22,755 --> 00:16:24,724
- I'm sorry, sir, it
couldn't be held.
251
00:16:30,797 --> 00:16:30,830
Just a moment, sir, outside.
252
00:16:30,830 --> 00:16:30,863
- What do you think
you're doing?
253
00:16:30,863 --> 00:16:33,833
- I'm arresting you
on suspicion.
254
00:16:33,833 --> 00:16:35,235
- Of what?
255
00:16:35,235 --> 00:16:36,736
- That you are Antony
Steven Page.
256
00:16:36,736 --> 00:16:39,539
- For pity sake, my name
is Graham, Michael Graham.
257
00:16:39,539 --> 00:16:39,572
I can prove it.
258
00:16:39,572 --> 00:16:39,605
- I'm still taking you in, sir.
259
00:16:39,605 --> 00:16:43,009
You can prove it when we
get down to the station.
260
00:16:43,009 --> 00:16:43,042
- Take your hands off me.
261
00:16:43,042 --> 00:16:45,612
- They say you never see
what's under your nose.
262
00:16:45,612 --> 00:16:45,645
Come on.
263
00:16:45,645 --> 00:16:47,547
- Let go of me, do you hear?
264
00:16:58,024 --> 00:16:59,626
- It's fate, it has to be fate.
265
00:17:00,760 --> 00:17:03,997
This house, Westerling,
lonely, out of time.
266
00:17:03,997 --> 00:17:05,198
The perfect hideaway.
267
00:17:13,106 --> 00:17:15,875
There's no scent on
earth like the carnation.
268
00:17:15,875 --> 00:17:16,809
Try.
269
00:17:19,679 --> 00:17:22,815
It's heavy, not too heavy,
not too (mumbles), perfect.
270
00:17:28,254 --> 00:17:30,690
And the color, it's so red.
271
00:17:40,833 --> 00:17:41,968
So very red.
272
00:17:44,804 --> 00:17:46,839
- I tell you this is
utterly ridiculous!
273
00:17:46,839 --> 00:17:48,074
- You can explain all
to the superintendent.
274
00:17:48,074 --> 00:17:49,275
He'll be through in a minute.
275
00:17:49,275 --> 00:17:51,945
Ah, found him at the station,
sir.
276
00:17:51,945 --> 00:17:53,680
Page, sir.
277
00:17:53,680 --> 00:17:55,081
It is, Page.
278
00:17:56,382 --> 00:17:57,817
- You tell me.
279
00:17:59,819 --> 00:18:01,988
- Do you know, I feel
curious at ease with you.
280
00:18:03,623 --> 00:18:05,758
Or maybe it's just trains,
rattling along,
281
00:18:06,859 --> 00:18:09,762
taking one far, far away
to somewhere secret,
282
00:18:09,762 --> 00:18:11,164
somewhere safe.
283
00:18:11,164 --> 00:18:12,398
- Safe?
284
00:18:12,398 --> 00:18:13,866
- From the madding crowd.
285
00:18:16,269 --> 00:18:18,972
I bet you're very
efficient at what you do.
286
00:18:18,972 --> 00:18:20,239
- Well, I try to be.
287
00:18:20,239 --> 00:18:21,274
- Never make mistakes?
288
00:18:21,274 --> 00:18:22,809
- [Ms. Marsh] I try not to.
289
00:18:24,010 --> 00:18:26,980
- Well, there's always a
first time for everything.
290
00:18:26,980 --> 00:18:28,381
- I'm sure you understand, Mr.
Graham.
291
00:18:28,381 --> 00:18:30,049
- I do not understand.
292
00:18:30,049 --> 00:18:31,751
- We have an emergency, a panic.
293
00:18:31,751 --> 00:18:34,187
- Do the police run around arresting
everyone in sight, huh?
294
00:18:34,187 --> 00:18:36,823
- As I explained, sir, this
man Page is very dangerous.
295
00:18:36,823 --> 00:18:38,391
- Do I look like him in
the slightest way?
296
00:18:38,391 --> 00:18:39,626
- Well, no sir--
297
00:18:39,626 --> 00:18:39,659
- [Mr. Graham] Well then.
298
00:18:39,659 --> 00:18:42,061
- You were wearing a red
carnation, sir.
299
00:18:42,061 --> 00:18:43,963
- Oh, so you're arresting
everyone with a carnation now,
300
00:18:43,963 --> 00:18:43,996
are you?
301
00:18:43,996 --> 00:18:46,332
- Page has a liking,
a reputation,
302
00:18:46,332 --> 00:18:46,365
for wearing red carnations.
303
00:18:46,365 --> 00:18:50,870
Naturally, a young officer
with a little too much zen,
304
00:18:50,870 --> 00:18:52,205
perhaps not quite enough sense.
305
00:18:53,206 --> 00:18:54,741
I hope you'll accept
our apology, sir.
306
00:18:54,741 --> 00:18:56,342
- I have no alternative.
307
00:18:56,342 --> 00:18:59,078
- You could bring a
charge of false arrest.
308
00:18:59,078 --> 00:19:00,813
- For Pete sakes, just
let me get to a phone.
309
00:19:00,813 --> 00:19:01,681
- Of course.
310
00:19:01,681 --> 00:19:02,448
- Sir.
311
00:19:04,751 --> 00:19:09,155
- Sir, Page has been sighted
in 15 different places so far.
312
00:19:11,391 --> 00:19:13,393
- Well, check them all
out and keep looking.
313
00:19:16,129 --> 00:19:18,064
- Babblestock, it's
Graham, Michael Graham.
314
00:19:18,064 --> 00:19:20,433
I'm not at the railroad station,
I'm at the police station.
315
00:19:20,433 --> 00:19:21,934
I can't explain it now,
it's the darn carnation,
316
00:19:21,934 --> 00:19:23,102
I wish I never
thought of the idea.
317
00:19:23,102 --> 00:19:24,370
- Mr. Graham, I'm confused.
318
00:19:24,370 --> 00:19:26,305
The train left over
25 minutes ago.
319
00:19:26,305 --> 00:19:28,074
Why aren't you on it with Ms.
Marsh?
320
00:19:29,142 --> 00:19:32,211
Marsh, the young lady I
sent to meet you,
321
00:19:32,211 --> 00:19:34,047
exactly as you requested.
322
00:19:34,047 --> 00:19:35,948
- I was delayed at a
business meeting,
323
00:19:35,948 --> 00:19:37,383
I thought she would have
enough sense to wait.
324
00:19:37,383 --> 00:19:38,918
After all, there is
another train.
325
00:19:38,918 --> 00:19:40,286
Of course she wasn't there,
but I was,
326
00:19:40,286 --> 00:19:43,256
red carnation and all,
outside the third phone booth.
327
00:19:43,256 --> 00:19:44,490
There was no sight of her.
328
00:19:44,490 --> 00:19:46,059
Of course she couldn't
have missed me.
329
00:19:46,059 --> 00:19:47,226
Too darn conspicuous.
330
00:19:47,226 --> 00:19:49,028
Well, the police didn't miss me.
331
00:19:49,028 --> 00:19:50,396
Oh no, I'll explain later.
332
00:19:50,396 --> 00:19:52,065
- Well, I can only assume
that when you didn't
333
00:19:52,065 --> 00:19:54,333
turn up on time, she decided
to make her way back here.
334
00:19:54,333 --> 00:19:56,469
Would be the only
sensible thing.
335
00:19:56,469 --> 00:19:59,005
No, no, she isn't here yet.
336
00:19:59,005 --> 00:20:00,807
But she should be any moment.
337
00:20:00,807 --> 00:20:02,275
- I think the best
thing I can do is
338
00:20:02,275 --> 00:20:04,243
come over there too and
wait for her with you.
339
00:20:06,479 --> 00:20:09,282
Here, I (mumbles) I'll
let you have this.
340
00:20:16,889 --> 00:20:18,825
- I think Page may have
jumped the boat to France.
341
00:20:34,207 --> 00:20:37,210
(deep tense music)
342
00:21:08,667 --> 00:21:11,637
(mumbles)
343
00:21:11,637 --> 00:21:14,006
- (mumbles) the train was
due to leave 10 minutes ago.
344
00:21:14,006 --> 00:21:16,308
- Police are on the trains.
345
00:21:16,308 --> 00:21:17,809
- The police, what for?
346
00:21:17,809 --> 00:21:19,278
- Oh, didn't you know?
347
00:21:20,012 --> 00:21:21,647
There's a killer on the loose.
348
00:21:35,594 --> 00:21:38,830
(soft rhythmic music)
349
00:22:14,032 --> 00:22:16,401
- How much longer is this
going to take?
350
00:22:16,401 --> 00:22:17,369
- Not long, sir.
351
00:22:17,369 --> 00:22:18,570
- What does that mean?
352
00:22:18,570 --> 00:22:18,603
- Not long, sir.
353
00:22:18,603 --> 00:22:21,606
As soon as we finish
searching the train.
354
00:22:21,606 --> 00:22:23,442
- That could take a
quarter of an hour or more.
355
00:22:23,442 --> 00:22:25,010
We'll never make it up.
356
00:22:25,010 --> 00:22:26,745
- It might take even longer
if I stay chatting, sir.
357
00:22:26,745 --> 00:22:28,146
- I see, well, I know my rights.
358
00:22:28,146 --> 00:22:28,179
I want to protest to this delay.
359
00:22:28,179 --> 00:22:31,350
I'm all ready late for a
very important appointment.
360
00:22:31,350 --> 00:22:33,785
- Well, if you must, you must.
361
00:22:33,785 --> 00:22:35,420
(mumbles) must make
a note of it.
362
00:22:35,420 --> 00:22:37,489
Could I have your name, sir?
363
00:22:37,489 --> 00:22:38,990
- My name?
364
00:22:38,990 --> 00:22:40,959
- To put on the
official complaint.
365
00:22:42,361 --> 00:22:43,128
- Forget it.
366
00:22:44,996 --> 00:22:47,366
Just get a move on, will you?
367
00:22:49,935 --> 00:22:52,437
- Won't be long now, sir.
368
00:22:52,437 --> 00:22:54,539
They haven't found a
single murderer yet.
369
00:22:59,544 --> 00:23:03,148
- Well, are you gonna
phone them or shall I?
370
00:23:03,148 --> 00:23:03,181
Look, your girls been gone
nearly an hour.
371
00:23:03,181 --> 00:23:06,551
If she were coming back, she'd
be here by now, wouldn't she?
372
00:23:06,551 --> 00:23:08,587
- Yes, but you don't know Julie.
373
00:23:08,587 --> 00:23:11,623
She's, she's a good girl.
374
00:23:11,623 --> 00:23:12,491
There must be some mistake.
375
00:23:12,491 --> 00:23:12,524
An accident, perhaps.
376
00:23:12,524 --> 00:23:15,193
- A good girl with a
briefcase full of money!
377
00:23:15,193 --> 00:23:16,461
- This is your fault, you know?
378
00:23:16,461 --> 00:23:17,195
- Mine?
379
00:23:17,195 --> 00:23:17,228
- Yes, yours.
380
00:23:17,228 --> 00:23:19,931
If you conducted a business
in a normal manner,
381
00:23:19,931 --> 00:23:20,766
come here to collect it.
382
00:23:20,766 --> 00:23:20,799
- Look, I'm a busy man.
383
00:23:20,799 --> 00:23:24,102
All I wanted was the money,
a quick look at the house,
384
00:23:24,102 --> 00:23:26,004
see what was salable, and
I'm off again.
385
00:23:26,004 --> 00:23:27,472
Don't you realize, I have
been on a plane
386
00:23:27,472 --> 00:23:29,441
for Canada at 7:30?
387
00:23:29,441 --> 00:23:31,576
Your girl's run off Babblestock,
388
00:23:31,576 --> 00:23:33,678
taken off with 40,000 in cash.
389
00:23:33,678 --> 00:23:37,549
Your girl Julie's having herself
an easy ride, Babblestock.
390
00:23:37,549 --> 00:23:39,651
An easy ride, on my money!
391
00:23:39,651 --> 00:23:42,654
(eerie dark music)
392
00:23:47,926 --> 00:23:49,928
- Count and verify, that's
what you said, wasn't it?
393
00:23:49,928 --> 00:23:51,029
- Yes.
394
00:23:51,029 --> 00:23:52,564
- After all, it's mine now.
395
00:23:54,166 --> 00:23:55,100
You dozed off.
396
00:23:55,700 --> 00:23:55,733
Late night?
397
00:23:55,733 --> 00:23:59,037
- [Ms. Marsh] No, just
the train, I suppose.
398
00:23:59,037 --> 00:24:00,439
- Or perhaps I bore you.
399
00:24:00,439 --> 00:24:01,973
- [Ms. Marsh] No, of course not.
400
00:24:01,973 --> 00:24:03,975
- It might be neither
of those things.
401
00:24:03,975 --> 00:24:05,710
Psychologically, sleep
can be a suppressant,
402
00:24:05,710 --> 00:24:07,045
a manifestation of inattention.
403
00:24:07,045 --> 00:24:08,480
At the moment of
supreme excitement,
404
00:24:08,480 --> 00:24:09,815
the mind just switches off.
405
00:24:09,815 --> 00:24:11,616
- Do you know much
about psychology?
406
00:24:11,616 --> 00:24:12,918
- I've had dealings with
psychologists.
407
00:24:12,918 --> 00:24:14,152
They're amusing fellows.
408
00:24:16,822 --> 00:24:19,891
A suppressant to curb the
anticipation of things to come.
409
00:24:23,228 --> 00:24:27,032
Anticipation can be much better
than the event, Ms. Marsh.
410
00:24:28,533 --> 00:24:29,734
Much better.
411
00:24:30,669 --> 00:24:31,937
- Nope.
412
00:24:31,937 --> 00:24:33,972
It isn't pretty what
he does to them, is it?
413
00:24:33,972 --> 00:24:36,875
That's why we have to find
him, and very quickly.
414
00:24:38,510 --> 00:24:38,543
There's no pattern to
them either.
415
00:24:38,543 --> 00:24:42,180
Not once a year, a half
year, or even once a month.
416
00:24:42,180 --> 00:24:44,216
Page kills when he wants to.
417
00:24:44,216 --> 00:24:45,851
Killed twice in one day.
418
00:24:45,851 --> 00:24:49,020
(phone ringing)
419
00:24:49,020 --> 00:24:50,188
- Yes?
420
00:24:50,188 --> 00:24:50,221
- Yes, sir.
421
00:24:50,221 --> 00:24:50,254
- What was that name again?
422
00:24:50,254 --> 00:24:54,192
- Well, we've cornered off
the immediate areas, sir.
423
00:24:54,192 --> 00:24:54,225
- Yes.
424
00:24:54,225 --> 00:24:56,261
- [Man] And there's a
general alert.
425
00:24:56,261 --> 00:24:57,629
- And the gentleman's name is?
426
00:24:57,629 --> 00:24:59,231
- [Man] No, sir, I hope
he hasn't got further.
427
00:24:59,231 --> 00:25:00,665
- Graham, Michael Graham.
428
00:25:00,665 --> 00:25:04,102
I see, can I have a
description of Ms. Marsh?
429
00:25:06,004 --> 00:25:09,941
Ms. Julie Marsh, yes, sir,
I have that.
430
00:25:09,941 --> 00:25:12,978
- But I still feel,
well, I hope there's been
431
00:25:12,978 --> 00:25:14,546
some dreadful mistake.
432
00:25:14,546 --> 00:25:18,884
Look, has a Ms. Marsh been
involved in any accident?
433
00:25:18,884 --> 00:25:21,219
- Well, it may take a while
to check, Mr. Babblestock.
434
00:25:21,219 --> 00:25:22,821
In the meantime, we'll
send someone over
435
00:25:22,821 --> 00:25:24,055
to take a statement.
436
00:25:24,055 --> 00:25:24,990
Yes sir, goodbye.
437
00:25:26,992 --> 00:25:27,025
- What was that about?
438
00:25:27,025 --> 00:25:29,027
- Oh, nothing to do with Page.
439
00:25:29,027 --> 00:25:30,795
Suspected theft.
440
00:25:30,795 --> 00:25:32,764
- That'll be nice.
441
00:25:32,764 --> 00:25:34,633
To get this Page
business off my back
442
00:25:34,633 --> 00:25:35,867
and get back to simple theft.
443
00:25:35,867 --> 00:25:35,900
Who was it?
444
00:25:35,900 --> 00:25:39,971
- Oh, a solicitor, name
of Babblestock.
445
00:25:46,144 --> 00:25:47,646
- It's in the hands of
the police now.
446
00:25:47,646 --> 00:25:50,348
They'll be sending someone
over to take a statement.
447
00:25:50,348 --> 00:25:51,116
- Don't involve me.
448
00:25:52,250 --> 00:25:53,952
- Well, Mr. Graham, as
you keep pointing out,
449
00:25:53,952 --> 00:25:54,920
it is your money.
450
00:25:54,920 --> 00:25:56,321
How can I not involve you?
451
00:25:58,757 --> 00:26:00,091
My surmise was right then.
452
00:26:01,259 --> 00:26:04,596
This need for the money
right away in cash, odd.
453
00:26:04,596 --> 00:26:05,964
- What do you mean odd?
454
00:26:05,964 --> 00:26:07,832
- Just odd, odd.
455
00:26:07,832 --> 00:26:09,668
- Look, I'm a business
man, I make a lot of deals,
456
00:26:09,668 --> 00:26:12,003
a lot of deals, some of
them require immediate cash.
457
00:26:12,003 --> 00:26:13,972
- [Mr. Babblestock] They're
all perfectly legal?
458
00:26:13,972 --> 00:26:14,639
- Of course.
459
00:26:15,974 --> 00:26:19,110
- All the same, you said you
didn't want to be involved.
460
00:26:19,110 --> 00:26:20,712
- The reason is I don't
like too many questions,
461
00:26:20,712 --> 00:26:20,745
the wrong kind of questions.
462
00:26:20,745 --> 00:26:20,778
- Police are bound to want--
463
00:26:20,778 --> 00:26:24,349
- Look, you're a solicitor,
I'm a client, right!
464
00:26:24,349 --> 00:26:26,284
Just steer them away from
the wrong kind of questions,
465
00:26:26,284 --> 00:26:27,218
that's all!
466
00:26:29,220 --> 00:26:30,789
It will be worth your while.
467
00:26:32,924 --> 00:26:35,160
- Money isn't always the
paramount consideration,
468
00:26:35,160 --> 00:26:37,762
Mr. Graham, not to us all.
469
00:26:40,265 --> 00:26:41,666
- Phillips, job for you.
470
00:26:43,368 --> 00:26:45,303
Go through this request.
471
00:26:45,303 --> 00:26:46,871
(phone ringing)
Hello.
472
00:26:46,871 --> 00:26:48,273
And get the fax.
473
00:26:48,273 --> 00:26:49,274
- Yes.
474
00:26:49,274 --> 00:26:50,141
- Yes, madam.
475
00:26:50,141 --> 00:26:50,174
- Uh, I won't--
476
00:26:50,174 --> 00:26:50,207
- Just get the fax (mumbles).
477
00:26:50,207 --> 00:26:53,745
Yes, but where do you
think you saw him?
478
00:26:57,048 --> 00:26:58,183
- Handle the press okay?
479
00:26:58,183 --> 00:26:59,818
- Yes, sir, they got
the full story.
480
00:26:59,818 --> 00:27:01,419
- Picture, big pictures.
481
00:27:01,419 --> 00:27:02,921
- Big pictures, sir.
482
00:27:02,921 --> 00:27:04,889
- Helping are the best police
we have one of them now.
483
00:27:04,889 --> 00:27:06,157
If one of them spot him.
484
00:27:08,026 --> 00:27:10,362
(whistling)
485
00:27:17,769 --> 00:27:19,704
- Not too bad, sir.
486
00:27:19,704 --> 00:27:21,239
Only half an hour then.
487
00:27:21,239 --> 00:27:22,240
- Will we make it up?
488
00:27:22,240 --> 00:27:25,143
- Mmm, ooh, some, not all of it.
489
00:27:25,143 --> 00:27:26,978
Well, don't blame me.
490
00:27:31,082 --> 00:27:32,017
Blame him.
491
00:27:46,197 --> 00:27:47,399
- Oh, no.
492
00:27:47,399 --> 00:27:48,700
- Mr. Babblestock.
493
00:27:48,700 --> 00:27:50,301
- Yes, you two met before?
494
00:27:50,301 --> 00:27:52,303
- This is the idiot
who arrested me.
495
00:27:52,303 --> 00:27:53,872
- Detective Constable Forbes,
sir.
496
00:27:53,872 --> 00:27:55,206
You called a little while ago?
497
00:27:55,206 --> 00:27:57,308
- That's right, it's
about my assistant, Julie,
498
00:27:57,308 --> 00:27:58,677
Ms. Julie Marsh.
499
00:27:58,677 --> 00:28:00,145
- Do you mind if I
take some notes?
500
00:28:00,145 --> 00:28:01,846
- There's been no one
of that name involved
501
00:28:01,846 --> 00:28:02,781
in any accident then?
502
00:28:02,781 --> 00:28:02,814
- No, sir.
503
00:28:02,814 --> 00:28:05,717
- I told you, Babblestock,
she's run off with the money.
504
00:28:05,717 --> 00:28:05,750
- How much money, sir?
505
00:28:05,750 --> 00:28:09,354
- [Mr. Babblestock] More
than 40,000 in cash.
506
00:28:09,354 --> 00:28:09,387
- [Officer Forbes] In cash?
507
00:28:09,387 --> 00:28:12,323
- [Mr. Babblestock]
Yes, and unfortunately,
508
00:28:12,323 --> 00:28:14,225
(mumbles) notes of low
denomination.
509
00:28:14,225 --> 00:28:16,094
- It's sort of unusual,
isn't it, sir,
510
00:28:16,094 --> 00:28:17,162
to carry that sort of
money about?
511
00:28:17,162 --> 00:28:18,863
May I ask why?
512
00:28:18,863 --> 00:28:20,498
- No, I'm afraid you may not.
513
00:28:20,498 --> 00:28:20,531
- It's all right--
514
00:28:20,531 --> 00:28:20,564
- You should know better,
officer,
515
00:28:20,564 --> 00:28:24,235
than to ask someone in
my position to betray
516
00:28:24,235 --> 00:28:25,770
a client's confidence.
517
00:28:25,770 --> 00:28:28,907
Suffice to say, the money,
the whole transaction,
518
00:28:28,907 --> 00:28:30,775
was perfectly legal.
519
00:28:30,775 --> 00:28:32,777
- Ms. Marsh was
carrying the money?
520
00:28:32,777 --> 00:28:34,279
- To hand over to my client,
yes.
521
00:28:34,279 --> 00:28:35,880
- [Officer Forbes] Fine, well,
I better have a description
522
00:28:35,880 --> 00:28:37,415
of her so we'll put it
out right away.
523
00:28:37,415 --> 00:28:38,817
- Yes, of course.
524
00:28:38,817 --> 00:28:43,288
Well, Julie is 27, tall, blonde.
525
00:28:43,288 --> 00:28:45,990
- Now, you'll go out and
arrest every tall blonde.
526
00:28:45,990 --> 00:28:47,492
- What kind of girl is she, sir?
527
00:28:47,492 --> 00:28:49,427
- She's worked for me
for five years,
528
00:28:49,427 --> 00:28:51,362
completely trustworthy.
529
00:28:51,362 --> 00:28:53,164
A nice, gentle girl, (mumbles).
530
00:28:56,134 --> 00:28:58,136
- The next stop's ours.
531
00:28:58,136 --> 00:29:01,873
Oh, we're going to have company.
532
00:29:04,309 --> 00:29:05,376
- Allow me.
533
00:29:05,376 --> 00:29:07,112
- Thank you.
534
00:29:07,112 --> 00:29:08,313
- My pleasure.
535
00:29:23,328 --> 00:29:27,031
(eerie high pitched music)
536
00:29:36,508 --> 00:29:39,210
(horn beeping)
537
00:29:45,083 --> 00:29:46,084
Your coat.
538
00:29:46,084 --> 00:29:47,152
- Thank you.
539
00:30:06,171 --> 00:30:07,405
- Well, thank you very
much indeed, sir.
540
00:30:07,405 --> 00:30:09,107
We'll put this on the
air right away.
541
00:30:09,107 --> 00:30:10,275
We'll find her.
542
00:30:10,275 --> 00:30:12,143
- Nevermind her, find the money.
543
00:30:12,143 --> 00:30:13,578
- What do you suggest I do, sir?
544
00:30:13,578 --> 00:30:16,614
Broadcast a description
of 40,000 bank notes?
545
00:30:16,614 --> 00:30:17,482
- You impotent--
546
00:30:17,482 --> 00:30:19,350
- Mr. Graham, please!
547
00:30:19,350 --> 00:30:20,418
This way, officer.
548
00:30:25,123 --> 00:30:26,624
You'll be in touch?
549
00:30:26,624 --> 00:30:28,493
- As soon as we hear something,
sir.
550
00:30:28,493 --> 00:30:31,029
You don't want to think she's
taken the money, do you?
551
00:30:31,029 --> 00:30:32,297
- I can't bring myself
to believe it.
552
00:30:32,297 --> 00:30:32,330
- Well, maybe she hasn't.
553
00:30:32,330 --> 00:30:37,168
A lone girl with 40,000, she's
a fair target for anyone.
554
00:30:45,343 --> 00:30:46,344
- We're there.
555
00:30:46,344 --> 00:30:47,579
Are you ready?
556
00:30:51,883 --> 00:30:54,886
(eerie dark music)
557
00:30:57,455 --> 00:31:01,259
- Wait a minute, I've
left something behind.
558
00:31:05,330 --> 00:31:08,566
(deep tense music)
559
00:31:08,566 --> 00:31:10,869
Recognize me, didn't you?
560
00:31:18,576 --> 00:31:21,512
- You don't need that now,
I recognized you, remember?
561
00:31:21,512 --> 00:31:22,647
- Oh, I always wear one.
562
00:31:22,647 --> 00:31:25,049
(mumbles)
563
00:31:25,049 --> 00:31:26,251
- The train will be moving soon,
564
00:31:26,251 --> 00:31:28,353
I don't wanna be carried
down another 15 miles.
565
00:31:28,353 --> 00:31:31,256
(deep dark music)
566
00:31:39,230 --> 00:31:41,065
(buzzing)
567
00:31:41,065 --> 00:31:42,400
- Is something important?
568
00:31:42,400 --> 00:31:43,468
- Oh, it doesn't matter now.
569
00:31:43,468 --> 00:31:45,069
I'll go in the morning,
I suppose.
570
00:31:45,069 --> 00:31:45,102
- Well.
571
00:31:45,102 --> 00:31:47,672
- (mumbles) Uncle Edward's face.
572
00:31:49,507 --> 00:31:50,375
I never knew him.
573
00:31:50,375 --> 00:31:52,210
- Well, he was a good man.
574
00:31:52,210 --> 00:31:55,113
- He was a fool sitting on
all that money,
575
00:31:55,113 --> 00:31:55,146
putting it to no use.
576
00:31:55,146 --> 00:31:57,548
If he built it up, he
could've been rich.
577
00:31:57,548 --> 00:31:58,983
I mean really rich.
578
00:32:00,018 --> 00:32:01,586
- Are you rich, really rich?
579
00:32:01,586 --> 00:32:02,654
- I will be.
580
00:32:04,589 --> 00:32:05,490
I will be.
581
00:32:08,359 --> 00:32:10,461
- It's very nice, I believe,
quiet.
582
00:32:10,461 --> 00:32:13,431
The kind of place where
a man could take time,
583
00:32:13,431 --> 00:32:15,600
reassess himself.
584
00:32:18,636 --> 00:32:21,105
The house you've inherited,
Westerling.
585
00:32:21,105 --> 00:32:24,108
(deep tense music)
586
00:33:05,283 --> 00:33:06,351
- After you.
587
00:33:13,558 --> 00:33:16,194
- And here we are, Mr. Graham.
588
00:33:36,814 --> 00:33:38,483
I'm afraid it's a bit dusty.
589
00:33:39,550 --> 00:33:40,485
- No matter.
590
00:33:59,170 --> 00:33:59,737
I don't mind walking.
591
00:33:59,737 --> 00:33:59,770
- What?
592
00:33:59,770 --> 00:34:03,574
Oh well, I promise you, I did
arrange for a car to meet us.
593
00:34:03,574 --> 00:34:05,276
I did it myself over a week ago.
594
00:34:05,276 --> 00:34:06,511
- I told you, I didn't mind.
595
00:34:06,511 --> 00:34:08,179
I enjoyed it, as a
matter of fact.
596
00:34:08,179 --> 00:34:10,615
To be out in the open with
such charming company.
597
00:34:14,185 --> 00:34:16,054
This is magnificent, splendid.
598
00:34:16,054 --> 00:34:16,821
- Splendid.
599
00:34:16,821 --> 00:34:18,156
- For my purposes.
600
00:34:19,257 --> 00:34:22,226
It's so very, very quiet.
601
00:34:49,654 --> 00:34:50,588
Nice room.
602
00:34:51,389 --> 00:34:52,223
Ooh, you are on edge.
603
00:34:52,223 --> 00:34:52,256
- On edge?
604
00:34:52,256 --> 00:34:54,525
- As if you're
expecting someone.
605
00:34:54,525 --> 00:34:55,560
- What?
606
00:34:55,560 --> 00:34:57,128
- To jump out on you
at any moment.
607
00:34:57,895 --> 00:35:00,565
Have you any idea where
the kitchen might be?
608
00:35:00,565 --> 00:35:03,534
- Down beyond the stairs,
I should think.
609
00:35:03,534 --> 00:35:04,735
- Well, there won't
be any milk but
610
00:35:04,735 --> 00:35:05,903
there might be coffee and sugar.
611
00:35:05,903 --> 00:35:06,771
Will that do?
612
00:35:06,771 --> 00:35:07,705
- Yes, yes, thank you.
613
00:35:09,240 --> 00:35:12,176
(deep dark music)
614
00:36:41,933 --> 00:36:43,367
- You are expecting someone.
615
00:36:43,367 --> 00:36:43,400
- No, no, of course not.
616
00:36:43,400 --> 00:36:47,238
- Sister Anne, Sister Anne,
see is thou anyone coming.
617
00:36:47,238 --> 00:36:49,240
The kettle's on, we'll
hear it whistle.
618
00:36:51,742 --> 00:36:53,911
Ah, there's plenty of
(mumbles) too.
619
00:36:55,413 --> 00:36:57,815
Enough for a month, certainly
enough for dinner tonight.
620
00:36:58,282 --> 00:36:58,315
- Dinner?
621
00:36:58,315 --> 00:37:00,851
- You're supposed to help me
make an inventory, aren't you?
622
00:37:00,851 --> 00:37:02,220
This place is packed from
top to bottom.
623
00:37:02,220 --> 00:37:03,421
It will be a long job.
624
00:37:04,388 --> 00:37:05,456
You may have to stay the night.
625
00:37:05,456 --> 00:37:07,024
- Well, I can't do that!
626
00:37:07,024 --> 00:37:08,960
Besides, aren't you
supposed to be rushing on
627
00:37:08,960 --> 00:37:10,027
somewhere from here?
628
00:37:13,264 --> 00:37:14,031
- I changed my mind.
629
00:37:14,999 --> 00:37:18,536
I'm a creature of
sudden impulses.
630
00:37:20,338 --> 00:37:21,739
Well, we'll talk
about that later.
631
00:37:21,739 --> 00:37:23,474
Do you want to show me
the rest of the house?
632
00:37:23,474 --> 00:37:24,275
- All right.
633
00:37:29,614 --> 00:37:31,015
Where shall we start,
in the kitchen?
634
00:37:31,015 --> 00:37:32,783
- No, I've seen it.
635
00:37:32,783 --> 00:37:33,784
Upstairs, the bedroom.
636
00:37:34,919 --> 00:37:36,687
Best place to judge the
character of whoever
637
00:37:36,687 --> 00:37:37,989
occupied the house before.
638
00:37:37,989 --> 00:37:39,457
- But you know who
occupied the house before,
639
00:37:39,457 --> 00:37:39,490
your great uncle.
640
00:37:39,490 --> 00:37:42,326
Besides, we're supposed
to be taking an inventory,
641
00:37:42,326 --> 00:37:43,594
not judging characters.
642
00:37:43,594 --> 00:37:45,296
- Well, indulge me.
643
00:37:45,296 --> 00:37:47,565
I hardly knew the old boy,
you know?
644
00:37:47,565 --> 00:37:50,401
And in a bedroom,
everything is laid bare.
645
00:37:53,638 --> 00:37:54,572
After you.
646
00:38:12,456 --> 00:38:15,393
- (speaking in French),
Sergeant.
647
00:38:15,393 --> 00:38:17,061
It's French for getting
no where fast.
648
00:38:17,061 --> 00:38:17,094
- Page will turn up.
649
00:38:17,094 --> 00:38:22,600
- No, oh, I don't mean we
won't find him, not ever.
650
00:38:23,401 --> 00:38:25,102
It's how we'll find him.
651
00:38:25,102 --> 00:38:28,606
When he kills again,
that will lead us to him.
652
00:38:28,606 --> 00:38:32,343
(mumbles) coppers
standing here waiting,
653
00:38:32,343 --> 00:38:35,379
hoping, yes, hoping for
a corpse to turn up.
654
00:38:35,379 --> 00:38:37,715
(screaming)
655
00:38:46,123 --> 00:38:47,558
- It was ridiculous,
quite ridiculous!
656
00:38:47,558 --> 00:38:48,426
- I can't bare them.
657
00:38:48,426 --> 00:38:49,593
- Such a tiny rodent.
658
00:38:49,593 --> 00:38:49,626
- Rats (mumbles).
659
00:38:49,626 --> 00:38:51,362
- One rat and a small one.
660
00:38:51,362 --> 00:38:52,430
You'll agree it was a small one.
661
00:38:52,430 --> 00:38:53,764
- I don't know, I
didn't stop to see!
662
00:38:53,764 --> 00:38:56,534
- It was a very tiny one,
that's what's so peculiar.
663
00:38:56,534 --> 00:38:58,602
You run from a creature
probably more frightened of you,
664
00:38:58,602 --> 00:39:00,638
a creature too small to
present any threat to you.
665
00:39:00,638 --> 00:39:02,840
And yet, you don't run from me.
666
00:39:02,840 --> 00:39:04,508
- You, why should I?
667
00:39:05,376 --> 00:39:06,777
- Well, I'm bigger than a rat.
668
00:39:13,017 --> 00:39:14,452
It was nice upstairs.
669
00:39:15,152 --> 00:39:16,087
I liked it.
670
00:39:17,688 --> 00:39:20,558
Especially the bedroom,
big and somber.
671
00:39:20,558 --> 00:39:22,393
- And damp.
672
00:39:22,393 --> 00:39:24,128
- Only needs to be slept in,
Julie.
673
00:39:24,128 --> 00:39:26,931
- Slept in with rats
running over you?
674
00:39:26,931 --> 00:39:30,468
- It'll be quite easy to
dispose of them, to kill them.
675
00:39:30,468 --> 00:39:33,104
Quite humanely, of course,
I shall assist upon that.
676
00:39:34,772 --> 00:39:36,707
I shall probably do it myself.
677
00:39:36,707 --> 00:39:39,143
- It sounds as though you're
intending to say on here then.
678
00:39:39,143 --> 00:39:41,479
- I think I might, for a while.
679
00:39:41,479 --> 00:39:42,546
After all, why not?
680
00:39:43,414 --> 00:39:44,915
I have everything I need here.
681
00:39:46,450 --> 00:39:47,618
Everything I want.
682
00:39:49,153 --> 00:39:51,655
(whistling)
683
00:39:54,959 --> 00:39:57,928
Coffee.
684
00:40:08,105 --> 00:40:10,674
(screeching)
685
00:40:14,645 --> 00:40:16,213
- It's as though he fell
off here to the world.
686
00:40:16,213 --> 00:40:17,882
- Don't understand it.
687
00:40:17,882 --> 00:40:21,619
After all, Page is a loner,
no friends, no contacts.
688
00:40:21,619 --> 00:40:23,554
Anyone would be a fool who
took Page under his roof.
689
00:40:23,554 --> 00:40:25,623
- A dead fool.
690
00:40:25,623 --> 00:40:26,524
It's a woman.
691
00:40:26,524 --> 00:40:27,458
- Huh?
692
00:40:27,458 --> 00:40:27,491
- If you don't know Page,
693
00:40:27,491 --> 00:40:31,162
most of the time he's as
calm and sane as you are.
694
00:40:31,162 --> 00:40:34,231
Handsome too, a big hunk
with a charm to match.
695
00:40:34,231 --> 00:40:36,667
He's conned some woman
that doesn't know yet.
696
00:40:37,668 --> 00:40:38,836
- But tomorrow, she may be dead.
697
00:40:39,904 --> 00:40:39,937
Well, how did you get on?
698
00:40:39,937 --> 00:40:43,240
- I don't know whether
to file it under larseny
699
00:40:43,240 --> 00:40:44,074
or missing person.
700
00:40:44,074 --> 00:40:45,176
- Well, who's missing?
701
00:40:45,176 --> 00:40:45,209
- This girl that works
for Babblestock,
702
00:40:45,209 --> 00:40:48,979
and the damn fool trusted her
with 40,000 pounds in cash.
703
00:40:48,979 --> 00:40:51,482
Supposed to hand it over to
the chap at Waterloo Station.
704
00:40:51,482 --> 00:40:53,250
What an awful coincidence.
705
00:40:53,250 --> 00:40:55,786
This chap, the one I
pulled in today,
706
00:40:55,786 --> 00:40:55,819
the chap with the carnation.
707
00:40:55,819 --> 00:40:58,923
Well, that was how they
were going to meet, you see.
708
00:40:59,690 --> 00:40:59,723
- [Man] Who was going to meet?
709
00:40:59,723 --> 00:41:02,493
- [Officer Forbes] The girl,
the one with the money,
710
00:41:02,493 --> 00:41:03,227
it's all in the report.
711
00:41:03,227 --> 00:41:03,260
- Graham!
712
00:41:03,260 --> 00:41:05,629
- Yes, sir, the chap who
raised hell with me today.
713
00:41:05,629 --> 00:41:06,564
I pulled him into the station.
714
00:41:06,564 --> 00:41:06,597
- Give it to me again.
715
00:41:06,597 --> 00:41:09,133
This girl carrying
40,000 was going to meet
716
00:41:09,133 --> 00:41:10,167
Graham at Waterloo Station?
717
00:41:10,167 --> 00:41:10,200
- Yes.
718
00:41:10,200 --> 00:41:10,233
- The station we're
covering for Page.
719
00:41:10,233 --> 00:41:14,638
- Oh yes, sir, that's why I
pulled Graham in by mistake.
720
00:41:14,638 --> 00:41:16,941
He was there at Waterloo
Station wearing this.
721
00:41:16,941 --> 00:41:18,142
- That's how the girl
would know him!
722
00:41:18,142 --> 00:41:18,175
- Yes, sir.
723
00:41:18,175 --> 00:41:20,611
- [Sergeant] Who's the lawyer?
724
00:41:20,611 --> 00:41:21,479
- Babblestock.
725
00:41:21,479 --> 00:41:24,248
- Call (mumbles).
726
00:41:30,721 --> 00:41:32,022
- It gets dark early
this time of year.
727
00:41:32,022 --> 00:41:32,890
- [Ms. Marsh] Yes.
728
00:41:32,890 --> 00:41:33,991
- No, don't draw them.
729
00:41:34,925 --> 00:41:36,060
Close them.
730
00:41:37,495 --> 00:41:39,864
- Don't you want to start
taking that inventory now?
731
00:41:39,864 --> 00:41:40,764
- Later.
732
00:41:44,635 --> 00:41:45,803
When I finish my coffee.
733
00:41:48,072 --> 00:41:50,808
(soft humming)
734
00:41:54,078 --> 00:41:55,079
Much cozier.
735
00:41:56,780 --> 00:41:58,215
Well, do sit down, Julie.
736
00:41:59,984 --> 00:42:01,018
Take your coat off.
737
00:42:11,729 --> 00:42:13,063
I do wish you'd relax.
738
00:42:15,099 --> 00:42:17,201
I can be very good
company if you relax.
739
00:42:23,140 --> 00:42:24,074
Sit down.
740
00:42:32,082 --> 00:42:36,186
You're very accurate about
this place, it is very lonely.
741
00:42:36,186 --> 00:42:37,955
When I stood and looked
outside the window just now,
742
00:42:37,955 --> 00:42:40,891
I couldn't see another
place or a building.
743
00:42:40,891 --> 00:42:42,626
Not another person within miles.
744
00:42:54,705 --> 00:42:56,840
I think I may plant carnations.
745
00:42:57,975 --> 00:43:02,379
All around the house,
red carnations.
746
00:43:03,781 --> 00:43:04,715
A sea of them.
747
00:43:06,383 --> 00:43:07,785
Like the Red Sea.
748
00:43:11,622 --> 00:43:12,890
The blood Red Sea.
749
00:43:16,660 --> 00:43:16,693
- But I don't understand.
750
00:43:16,693 --> 00:43:18,896
- Quite simple, Mr. Babblestock,
751
00:43:18,896 --> 00:43:20,130
simple enough for us
to overlook,
752
00:43:20,130 --> 00:43:22,099
even though it was staring
us in the face.
753
00:43:22,099 --> 00:43:24,034
Ms. Marsh was going to
meet Mr. Graham here,
754
00:43:24,034 --> 00:43:25,169
wearing a red carnation.
755
00:43:25,169 --> 00:43:26,804
Page likes to wear a
red carnation.
756
00:43:26,804 --> 00:43:28,973
- Coincidence like that,
no, it's impossible.
757
00:43:28,973 --> 00:43:30,774
- The stupid things in life
are all possible, believe me.
758
00:43:30,774 --> 00:43:30,807
What were the exact
arrangements?
759
00:43:30,807 --> 00:43:34,345
- Mr. Graham was to stand
outside the third phone booth
760
00:43:34,345 --> 00:43:35,279
wearing a carnation.
761
00:43:35,279 --> 00:43:37,081
- Then it is possible.
762
00:43:37,081 --> 00:43:38,916
Page escaped less than
a mile from the station.
763
00:43:38,916 --> 00:43:40,084
He might easily have made
his way there.
764
00:43:40,084 --> 00:43:41,819
- And your girl picked
him up by mistake?
765
00:43:41,819 --> 00:43:43,988
- No, it's true she never
seen Mr. Graham before.
766
00:43:43,988 --> 00:43:46,390
I was worried about it, none
of us in the office had.
767
00:43:46,390 --> 00:43:46,423
- So, the carnation could
be the clincher.
768
00:43:46,423 --> 00:43:49,727
She'd go up to a man wearing
it and say, "Mr. Graham."
769
00:43:49,727 --> 00:43:51,328
- And Page is smooth
enough to say, yes.
770
00:43:51,328 --> 00:43:53,430
- And she was to hand
over 40,000 in notes?
771
00:43:53,430 --> 00:43:54,264
- Yes.
772
00:43:54,264 --> 00:43:55,733
- And the house.
773
00:43:55,733 --> 00:43:58,168
- When Ms. Marsh left
here with train tickets
774
00:43:58,168 --> 00:44:00,270
and keys to a house Mr.
Graham had inherited.
775
00:44:00,270 --> 00:44:00,303
She was to take him there.
776
00:44:00,303 --> 00:44:04,241
- Money, an escape route,
a house to hide in.
777
00:44:04,241 --> 00:44:05,442
- And a pretty girl to go along.
778
00:44:05,442 --> 00:44:06,910
What else could Page ask for?
779
00:44:06,910 --> 00:44:08,145
Where is this house, Mr.
Babblestock?
780
00:44:08,145 --> 00:44:09,346
- It's called Westerling.
781
00:44:09,346 --> 00:44:09,379
That's the full address.
782
00:44:13,217 --> 00:44:16,286
And I'll say in one respect,
this is encouraging.
783
00:44:16,286 --> 00:44:16,319
- Encouraging?
784
00:44:16,319 --> 00:44:19,957
- Well, the idea of Julie being
a thief's been killing me.
785
00:44:19,957 --> 00:44:21,458
- Well, I wouldn't get
too encouraged.
786
00:44:21,458 --> 00:44:23,394
Page may be killing her.
787
00:44:23,394 --> 00:44:25,796
- Get through to the Hampshire
County Police, hurry!
788
00:44:34,672 --> 00:44:36,674
- Do you know we know nothing
about each other, you and I?
789
00:44:36,674 --> 00:44:37,841
We've been together for
some time now,
790
00:44:37,841 --> 00:44:38,876
yet I know nothing about you.
791
00:44:38,876 --> 00:44:38,909
I'd like to.
792
00:44:38,909 --> 00:44:41,745
- I'm just a girl who
works in an office.
793
00:44:41,745 --> 00:44:44,815
- Incorrect, you are a pretty
girl who works in an office
794
00:44:44,815 --> 00:44:46,483
and now you're here with me.
795
00:44:46,483 --> 00:44:47,685
Makes a difference.
796
00:44:50,120 --> 00:44:52,056
- Why do you keep
staring like that?
797
00:44:52,923 --> 00:44:54,892
- I like to look at you.
798
00:44:54,892 --> 00:44:56,960
I'm sorry I'm disturbing you.
799
00:44:56,960 --> 00:44:58,295
I didn't mean to.
800
00:44:58,295 --> 00:44:59,830
I spend too much time alone.
801
00:44:59,830 --> 00:45:01,832
- Alone, but I thought
you told Mr. Babblestock
802
00:45:01,832 --> 00:45:04,101
you run nine companies,
always on the move.
803
00:45:04,101 --> 00:45:05,502
- Yes, that's why I'm alone,
I suppose.
804
00:45:05,502 --> 00:45:05,535
Too much time for business and
805
00:45:05,535 --> 00:45:09,073
not enough for personal
relationships.
806
00:45:10,040 --> 00:45:11,141
But now we're talking
about me and
807
00:45:11,141 --> 00:45:12,376
I wanted to talk about you.
808
00:45:13,377 --> 00:45:15,079
You're not married, no
engagement ring.
809
00:45:15,079 --> 00:45:17,881
But you must have
boyfriends or a boyfriend.
810
00:45:17,881 --> 00:45:19,950
- A boyfriend, yes.
811
00:45:19,950 --> 00:45:22,820
We really ought to make a
start on that inventory.
812
00:45:22,820 --> 00:45:22,853
- All right.
813
00:45:22,853 --> 00:45:25,122
- You do upstairs and I'll
stay down here.
814
00:45:25,122 --> 00:45:26,023
- We'll do it together.
815
00:45:26,023 --> 00:45:26,957
- All right.
816
00:45:26,957 --> 00:45:27,925
- After we've eaten.
817
00:45:27,925 --> 00:45:27,958
- Eaten?
818
00:45:27,958 --> 00:45:30,060
- Those are my terms,
dine with me and
819
00:45:30,060 --> 00:45:31,195
then we'll get right down to it.
820
00:45:31,195 --> 00:45:33,097
- All right, agreed.
821
00:45:33,097 --> 00:45:33,130
I'll go and see--
822
00:45:33,130 --> 00:45:37,267
- No, no, the meal's my
idea, my responsibility.
823
00:45:37,267 --> 00:45:39,236
You stay here and relax.
824
00:45:40,471 --> 00:45:42,039
I'll go and prepare it.
825
00:45:42,039 --> 00:45:42,873
- Whatever you say.
826
00:45:44,041 --> 00:45:46,777
- And then, we'll get to
know each other better.
827
00:45:47,911 --> 00:45:50,514
(light tapping)
828
00:45:56,820 --> 00:45:58,856
- Perhaps you need a
drink, Mr. Babblestock.
829
00:45:58,856 --> 00:46:01,091
- No, no, no thanks.
830
00:46:01,091 --> 00:46:02,860
Oh, but perhaps you
would like one.
831
00:46:02,860 --> 00:46:05,362
- That's very kind of
you, sir, but I'm on duty.
832
00:46:05,362 --> 00:46:07,564
My superior officer is
standing nearby too and--
833
00:46:07,564 --> 00:46:09,533
- Scotch if you have it.
834
00:46:09,533 --> 00:46:10,534
- Soda?
835
00:46:10,534 --> 00:46:11,468
- Please.
836
00:46:20,444 --> 00:46:21,512
- Mr. Graham?
837
00:46:21,512 --> 00:46:22,780
- Yes, I'll have one.
838
00:46:25,249 --> 00:46:26,416
One glass of scotch.
839
00:46:27,417 --> 00:46:28,452
(mumbles) the 40,000 pounds.
840
00:46:28,452 --> 00:46:28,485
- Why don't you shut up?
841
00:46:28,485 --> 00:46:31,455
Yes, you, Mr. Graham, there's
a girl out there somewhere,
842
00:46:31,455 --> 00:46:33,190
perhaps with a homicidal maniac,
843
00:46:33,190 --> 00:46:33,223
perhaps fighting for
her very life
844
00:46:33,223 --> 00:46:36,460
and all you can think
about is a case full of
845
00:46:36,460 --> 00:46:37,461
(mumbles) money.
846
00:46:37,461 --> 00:46:37,494
(mumbles)
847
00:46:37,494 --> 00:46:39,463
I said shut up and I meant it!
848
00:46:39,463 --> 00:46:41,331
Either keep quiet or
leave this office.
849
00:46:43,534 --> 00:46:45,002
I think perhaps I will.
850
00:46:45,002 --> 00:46:46,804
- Your house, Mr. Babblestock.
851
00:46:46,804 --> 00:46:48,839
(ringing)
852
00:46:48,839 --> 00:46:49,973
- [Man] I have Sergeant
(mumbles) here.
853
00:46:49,973 --> 00:46:50,006
Hampshire police.
854
00:46:50,006 --> 00:46:52,342
- Let me speak to him,
make it loud and clear.
855
00:46:52,342 --> 00:46:53,076
- [Man] Yes, sir.
856
00:46:54,278 --> 00:46:56,413
- You might as well hear
this too, she's your girl.
857
00:46:56,413 --> 00:46:58,382
- [Hampshire Police]
Superintendent?
858
00:46:58,382 --> 00:46:58,415
- [Superintendent] Yes?
859
00:46:58,415 --> 00:47:01,985
- [Hampshire Police] Sergeant
Fowl, Hampshire Police, sir.
860
00:47:01,985 --> 00:47:02,018
- Have you checked the house?
861
00:47:02,018 --> 00:47:05,856
- [Sergeant Fowl] Westerling,
you did say Westlerling, sir?
862
00:47:05,856 --> 00:47:05,889
- Yes, what have you found?
863
00:47:05,889 --> 00:47:08,492
- Well, I'm here now and
I've been over the place
864
00:47:08,492 --> 00:47:10,427
from top to bottom,
grounds and all.
865
00:47:12,095 --> 00:47:12,128
There's no one here, sir.
866
00:47:12,128 --> 00:47:14,932
In fact, it looks as
though there hasn't been
867
00:47:14,932 --> 00:47:17,000
anybody here for months.
868
00:47:18,302 --> 00:47:19,336
Superintendent?
869
00:47:19,336 --> 00:47:19,369
- Yes, I'm here.
870
00:47:19,369 --> 00:47:22,172
- [Sergeant Fowl] Any
further instructions, sir?
871
00:47:22,172 --> 00:47:24,842
- No, thank you, Sergeant.
872
00:47:33,383 --> 00:47:36,386
(deep tense music)
873
00:48:26,428 --> 00:48:29,765
- Tin beans or peas,
any preference?
874
00:48:29,765 --> 00:48:30,699
Right!
875
00:48:31,733 --> 00:48:33,168
Anything happening out there?
876
00:48:33,168 --> 00:48:35,937
Big parade passing by, circus?
877
00:48:35,937 --> 00:48:37,472
- There's no one.
878
00:48:37,472 --> 00:48:38,173
- Right.
879
00:48:38,173 --> 00:48:39,107
- No one at all.
880
00:48:41,576 --> 00:48:43,478
- Sorry it didn't lead anywhere.
881
00:48:49,618 --> 00:48:51,620
- Superintendent, no
one at the house means--
882
00:48:51,620 --> 00:48:53,522
- There's no point in
jumping to conclusions.
883
00:48:53,522 --> 00:48:55,524
We all ready did that
and where did it get us?
884
00:48:55,524 --> 00:48:57,993
Probably she didn't meet
Page after all.
885
00:48:57,993 --> 00:48:59,694
- Then she did run off
with the money.
886
00:48:59,694 --> 00:49:01,663
- Perhaps not that either.
887
00:49:01,663 --> 00:49:04,966
She may turn up with the money
and a reasonable explanation.
888
00:49:04,966 --> 00:49:06,701
Stranger things happen
all the time.
889
00:49:06,701 --> 00:49:08,937
The minute I hear anything,
I'll let you know.
890
00:49:14,843 --> 00:49:17,646
- There's no point in your
staying any longer, Mr. Graham.
891
00:49:17,646 --> 00:49:20,515
Your (mumbles).
892
00:49:20,515 --> 00:49:22,884
- I suppose, sir, I still
have to see the house.
893
00:49:24,052 --> 00:49:26,555
- If there's any further,
I'll let you know.
894
00:49:26,555 --> 00:49:27,489
- Yes.
895
00:49:29,524 --> 00:49:32,160
Place for a man to
reassess, right, Westerling?
896
00:49:32,160 --> 00:49:35,163
(eerie dark music)
897
00:49:47,142 --> 00:49:49,077
- That's not relaxing.
898
00:49:51,546 --> 00:49:53,949
I thought I told you to relax.
899
00:49:55,684 --> 00:49:57,752
We agreed, didn't we?
900
00:50:11,132 --> 00:50:12,968
I'll tell you what, why don't
you hunt around in there
901
00:50:12,968 --> 00:50:15,203
and see if you can come
up with some wine for us.
902
00:50:15,203 --> 00:50:15,236
- All right.
903
00:50:15,236 --> 00:50:18,106
- You're not going back on
your agreement, are you?
904
00:50:18,106 --> 00:50:19,841
- No, no, of course not.
905
00:50:19,841 --> 00:50:21,610
- Good, a deal's a deal.
906
00:50:22,511 --> 00:50:23,545
Off you go then.
907
00:50:24,713 --> 00:50:27,716
(deep tense music)
908
00:51:17,699 --> 00:51:19,834
(screaming)
909
00:51:19,834 --> 00:51:23,238
- Peter, for god's sake,
what kept you?
910
00:51:23,238 --> 00:51:24,573
- Where is he?
911
00:51:24,573 --> 00:51:24,606
- In the kitchen.
912
00:51:24,606 --> 00:51:26,975
You should've been here
nearly an hour ago!
913
00:51:26,975 --> 00:51:28,176
- I would've been, the
train was delayed.
914
00:51:28,176 --> 00:51:29,978
There's a mad man on the loose.
915
00:51:33,615 --> 00:51:34,616
How long have we got?
916
00:51:34,616 --> 00:51:35,617
What's he doing in there?
917
00:51:35,617 --> 00:51:36,318
- Preparing a meal.
918
00:51:36,318 --> 00:51:37,185
When I got here (mumbles).
919
00:51:37,185 --> 00:51:38,386
I thought you'd gone back.
920
00:51:38,386 --> 00:51:39,688
- Hey, it was my idea, remember.
921
00:51:39,688 --> 00:51:41,022
- But you should've been here.
922
00:51:41,022 --> 00:51:42,624
We worked it out together
down to the last minute.
923
00:51:42,624 --> 00:51:43,925
Me on the slow train, you
on the express,
924
00:51:43,925 --> 00:51:45,193
and a taxi to make up
the difference.
925
00:51:45,193 --> 00:51:46,194
You should've been here!
926
00:51:46,194 --> 00:51:46,227
- I told you, the train was--
927
00:51:46,227 --> 00:51:49,297
- It isn't going to work, I
know it isn't going to work.
928
00:51:49,297 --> 00:51:50,365
- It is going to work perfectly.
929
00:51:50,365 --> 00:51:51,900
Now get ahold of yourself.
930
00:51:53,668 --> 00:51:56,871
Julie, Julie, you've
got to keep calm.
931
00:51:57,739 --> 00:51:57,772
You must be brave.
932
00:51:57,772 --> 00:52:01,109
- He's, he's much bigger
than we imagined.
933
00:52:01,109 --> 00:52:01,142
He's stronger.
934
00:52:01,142 --> 00:52:03,845
- We're not dealing in
brute strength.
935
00:52:04,846 --> 00:52:04,879
- Did anybody see you
on the train?
936
00:52:04,879 --> 00:52:07,882
- There was a woman, but
she won't remember us.
937
00:52:07,882 --> 00:52:08,950
- And when you left the station?
938
00:52:08,950 --> 00:52:08,983
- I pretended the car
hadn't turned up
939
00:52:08,983 --> 00:52:11,686
and persuaded him to walk,
just as we'd planned.
940
00:52:11,686 --> 00:52:12,887
- Have we got
anybody on the way?
941
00:52:12,887 --> 00:52:14,055
- No one.
942
00:52:14,055 --> 00:52:14,990
- Perfect.
943
00:52:17,926 --> 00:52:19,227
You got his signature
on the receipt?
944
00:52:19,227 --> 00:52:20,662
- Yes.
945
00:52:20,662 --> 00:52:21,796
- Good.
946
00:52:21,796 --> 00:52:23,298
- It isn't going to work.
947
00:52:23,298 --> 00:52:24,933
- I keep telling you it is.
948
00:52:24,933 --> 00:52:25,834
You trust me, don't you?
949
00:52:25,834 --> 00:52:25,867
- Yes, but--
950
00:52:25,867 --> 00:52:25,900
- Well, what could go wrong now?
951
00:52:25,900 --> 00:52:29,004
- But it's all ready
started to go wrong,
952
00:52:29,004 --> 00:52:29,037
don't you see that?
953
00:52:29,037 --> 00:52:31,339
The train was late, that
was something we hadn't
954
00:52:31,339 --> 00:52:31,372
thought of, wasn't it?
955
00:52:31,372 --> 00:52:31,405
What's gonna go wrong next?
956
00:52:31,405 --> 00:52:36,144
- All right, let's just
look at this with a legal,
957
00:52:36,144 --> 00:52:38,413
incisive mind, take
it step by step
958
00:52:38,413 --> 00:52:40,348
and if you can find
one loophole, just one,
959
00:52:40,348 --> 00:52:41,182
we'll call it off.
960
00:52:41,182 --> 00:52:42,717
- Please, Peter!
961
00:52:42,717 --> 00:52:43,818
- Now, now, step by step.
962
00:52:43,818 --> 00:52:45,687
You met Michael
Graham as arranged,
963
00:52:45,687 --> 00:52:47,789
and he signed for it,
as arranged,
964
00:52:47,789 --> 00:52:50,125
you gave him his money,
as remained, right?
965
00:52:50,125 --> 00:52:50,158
- Yes.
966
00:52:50,158 --> 00:52:50,191
- Then you took him on a train,
967
00:52:50,191 --> 00:52:50,224
you brought him to this house,
Westerling.
968
00:52:50,224 --> 00:52:56,164
You let him into the house,
you gave him his door key,
969
00:52:56,164 --> 00:52:57,332
and you left him.
970
00:52:57,332 --> 00:52:59,734
You never saw him again, never!
971
00:53:10,211 --> 00:53:11,146
All right.
972
00:53:13,314 --> 00:53:15,417
Go back to Mr. Babblestock,
you hand him the receipt
973
00:53:15,417 --> 00:53:17,719
signed by Graham and you're
clear, we're both clear.
974
00:53:17,719 --> 00:53:19,788
- There'll be an inquiry.
975
00:53:19,788 --> 00:53:21,056
- Eventually, yes,
there's bound to be.
976
00:53:21,056 --> 00:53:23,158
And we'll tell
exactly that story!
977
00:53:23,158 --> 00:53:24,926
The police will check
out the real Westerling
978
00:53:24,926 --> 00:53:26,728
from top to bottom and
find nothing.
979
00:53:26,728 --> 00:53:28,997
It will become one of
those unsolved puzzles.
980
00:53:28,997 --> 00:53:31,066
Graham is a mysterious man.
981
00:53:31,066 --> 00:53:33,268
Why else did he want all
this money in cash anyway?
982
00:53:33,268 --> 00:53:35,103
And the police will
check and check,
983
00:53:35,103 --> 00:53:36,971
and eventually come
to a dead end
984
00:53:36,971 --> 00:53:39,808
and you and I will have
40,000 pounds to play with,
985
00:53:39,808 --> 00:53:40,975
my darling.
986
00:53:43,411 --> 00:53:43,444
- But this house.
987
00:53:43,444 --> 00:53:46,981
- This house was a
possession of a man who died
988
00:53:46,981 --> 00:53:48,349
without heirs (mumbles).
989
00:53:48,349 --> 00:53:50,485
You know we've been trying
to chase his relatives
990
00:53:50,485 --> 00:53:51,352
for months.
991
00:53:51,352 --> 00:53:52,754
Well, not anymore, Julie.
992
00:53:52,754 --> 00:53:54,723
That's something I
haven't told you.
993
00:53:54,723 --> 00:53:59,094
You see, I put the file among
the closed cases in the vault
994
00:53:59,094 --> 00:54:00,729
and it may never come
to light again.
995
00:54:00,729 --> 00:54:02,163
- But if it does.
996
00:54:02,163 --> 00:54:03,465
- If it does, I made a
regrettable mistake
997
00:54:03,465 --> 00:54:05,066
but not a criminal one.
998
00:54:05,066 --> 00:54:06,935
- SO you see, Julie,
legally this house doesn't
999
00:54:06,935 --> 00:54:06,968
exist anymore.
1000
00:54:06,968 --> 00:54:10,472
It'll likely remain locked
up, forgotten for years.
1001
00:54:10,472 --> 00:54:13,208
Until maybe vandals break
in or the local authority
1002
00:54:13,208 --> 00:54:15,076
gets curious, and what
will they find?
1003
00:54:15,076 --> 00:54:17,145
An unexplained skeleton.
1004
00:54:17,145 --> 00:54:18,947
The rats will have taken
care of everything else.
1005
00:54:18,947 --> 00:54:18,980
- Rats?
1006
00:54:18,980 --> 00:54:19,013
- You probably scared them away.
1007
00:54:19,013 --> 00:54:21,983
- I saw one upstairs
in the bedroom.
1008
00:54:21,983 --> 00:54:22,016
- Only one?
1009
00:54:22,016 --> 00:54:25,053
I told you, I checked
this place thoroughly,
1010
00:54:25,053 --> 00:54:26,387
it's alive with rats.
1011
00:54:26,387 --> 00:54:28,189
Just a few bones, Julie.
1012
00:54:28,189 --> 00:54:31,025
There'll be nothing left to
connect with Graham or us!
1013
00:54:32,761 --> 00:54:35,196
You just have to brave
just a little longer,
1014
00:54:35,196 --> 00:54:36,197
just a little--
1015
00:54:36,197 --> 00:54:37,132
- Julie!
1016
00:54:41,302 --> 00:54:43,171
It's supposed to be lucky,
try it?
1017
00:54:45,173 --> 00:54:46,107
All of it.
1018
00:54:48,176 --> 00:54:49,244
How is it?
1019
00:54:49,244 --> 00:54:50,111
- It's fine.
1020
00:54:50,111 --> 00:54:51,579
- Not too salty?
1021
00:54:51,579 --> 00:54:52,514
- No.
1022
00:54:55,283 --> 00:54:57,852
- A little sherry improves
everything, don't you think?
1023
00:55:04,993 --> 00:55:07,128
I'll surprise you in a
little while.
1024
00:55:07,128 --> 00:55:08,563
I really will surprise you.
1025
00:55:09,964 --> 00:55:11,332
And the feast will
soon commence!
1026
00:55:12,801 --> 00:55:14,235
- But Peter, he looks so strong.
1027
00:55:14,235 --> 00:55:17,071
- I told you, we're not
dealing in brute strength.
1028
00:55:18,106 --> 00:55:20,208
He'll be back in a
minute with a meal,
1029
00:55:20,208 --> 00:55:23,011
you make sure you give him
a drink with it
1030
00:55:23,011 --> 00:55:24,479
and just two of these.
1031
00:55:25,914 --> 00:55:28,116
Tasteless, painless, and quick.
1032
00:55:30,084 --> 00:55:31,085
- Humane.
1033
00:55:31,085 --> 00:55:32,554
Something he said.
1034
00:55:41,329 --> 00:55:42,363
- Julie.
1035
00:55:46,434 --> 00:55:47,368
Julie.
1036
00:55:56,244 --> 00:55:59,480
- I'll be outside, I'll
give you 10 minutes.
1037
00:56:06,321 --> 00:56:07,622
(ringing)
1038
00:56:07,622 --> 00:56:08,489
- Hello, yes?
1039
00:56:08,489 --> 00:56:09,524
Where?
1040
00:56:09,524 --> 00:56:11,326
Right, keep me posted.
1041
00:56:11,326 --> 00:56:13,494
You might've been right about
Page taking a train anyway.
1042
00:56:13,494 --> 00:56:15,296
Winchester, police there
have just found a woman
1043
00:56:15,296 --> 00:56:16,664
dead on a train, strangled.
1044
00:56:17,465 --> 00:56:20,468
(deep tense music)
1045
00:56:31,579 --> 00:56:32,881
- Cuisine a la Graham.
1046
00:56:35,416 --> 00:56:37,418
- It looks marvelous.
1047
00:56:37,418 --> 00:56:38,653
(speaking in French)
1048
00:56:38,653 --> 00:56:40,255
- If mademoiselle would
care to take a seat.
1049
00:56:40,255 --> 00:56:43,124
- It probably needs a good
red wine to compliment it.
1050
00:56:45,693 --> 00:56:48,463
But all we seem to have
is a bottle of white.
1051
00:56:48,463 --> 00:56:51,065
- That's better, you're
much more relaxed.
1052
00:56:51,065 --> 00:56:53,635
It couldn't be that your
coming to like me at last,
1053
00:56:53,635 --> 00:56:55,103
could it?
1054
00:56:55,103 --> 00:56:57,639
No, no, I'll do that, I'm
much stronger.
1055
00:57:00,275 --> 00:57:01,209
One drives it in.
1056
00:57:03,478 --> 00:57:05,046
A moment.
1057
00:57:05,046 --> 00:57:05,980
- Glasses.
1058
00:57:12,921 --> 00:57:12,954
- It should breathe first.
1059
00:57:17,125 --> 00:57:20,194
Everything should be alive to
breathe for a little while.
1060
00:57:28,937 --> 00:57:30,004
(knocking)
1061
00:57:30,004 --> 00:57:32,340
- [Mr. Babblestock] Come in.
1062
00:57:34,475 --> 00:57:36,110
- I'm just on my way down
to Winchester.
1063
00:57:36,110 --> 00:57:37,512
- Yeah, what for?
1064
00:57:37,512 --> 00:57:38,947
- To look at a corpse.
1065
00:57:38,947 --> 00:57:39,614
Not a very pleasant task.
1066
00:57:39,614 --> 00:57:39,647
- It's not Julie, is it?
1067
00:57:39,647 --> 00:57:42,984
- No, Mr. Babblestock, a
woman in her late 30's.
1068
00:57:42,984 --> 00:57:46,254
She's been positively identified
and it isn't Ms. Marsh.
1069
00:57:46,254 --> 00:57:49,958
We're taking Ms. Marsh off the
missing person's list, sir,
1070
00:57:49,958 --> 00:57:51,225
and putting her back
under wanted.
1071
00:57:51,225 --> 00:57:53,461
- Surely there's some
connection, this murder.
1072
00:57:53,461 --> 00:57:55,063
Winchester, you said, is
the same general direction
1073
00:57:55,063 --> 00:57:55,096
as Westerling.
1074
00:57:55,096 --> 00:57:58,366
- Yes, and it is even
possible that your Ms. Marsh
1075
00:57:58,366 --> 00:57:59,434
and Page traveled on
the same train.
1076
00:57:59,434 --> 00:57:59,467
- Well then--
1077
00:57:59,467 --> 00:58:02,470
- But that's where the connection
begins and ends, I think.
1078
00:58:02,470 --> 00:58:05,073
After all, sir, if Page
had picked her up,
1079
00:58:05,073 --> 00:58:06,607
he wouldn't have missed a
trick like that, would he?
1080
00:58:06,607 --> 00:58:09,444
Pretty girl, empty house.
1081
00:58:09,444 --> 00:58:12,714
No, I think Page and Ms. Marsh
are two separate issues now.
1082
00:58:27,328 --> 00:58:29,597
- You're not gonna send your
compliments to the chef then?
1083
00:58:29,597 --> 00:58:31,699
You've hardly touched
the (mumbles).
1084
00:58:31,699 --> 00:58:35,336
- It's delicious, it's just
that I'm not very hungry,
1085
00:58:35,336 --> 00:58:35,369
that's all.
1086
00:58:35,369 --> 00:58:38,039
- Got your minds set on
other things, eh?
1087
00:58:38,039 --> 00:58:39,007
I don't blame you.
1088
00:58:39,007 --> 00:58:40,341
I've known it before.
1089
00:58:40,341 --> 00:58:42,410
I am very attractive to women.
1090
00:58:43,478 --> 00:58:46,247
I suppose that's why I
hate them so much.
1091
00:58:46,247 --> 00:58:49,484
Well, love hate, always
putting on a stare to snare
1092
00:58:49,484 --> 00:58:51,819
a man and then draw him
back at the last moment.
1093
00:58:51,819 --> 00:58:53,688
It's frustrating.
1094
00:58:53,688 --> 00:58:56,491
But you're not like that,
are you, Julie?
1095
00:58:56,491 --> 00:58:57,425
You mean it.
1096
00:58:58,359 --> 00:58:59,460
I sensed it right away.
1097
00:58:59,460 --> 00:59:01,229
- The wine must be ready by now.
1098
00:59:38,199 --> 00:59:39,267
- It's soft.
1099
00:59:40,835 --> 00:59:41,869
I knew it would be.
1100
00:59:44,338 --> 00:59:46,507
I imagined it to be soft.
1101
00:59:49,677 --> 00:59:51,512
I imagined lots of things.
1102
00:59:54,882 --> 01:00:00,121
Somehow a reality never
measures up to the imagination,
1103
01:00:01,823 --> 01:00:03,124
to the woman!
1104
01:00:04,125 --> 01:00:06,427
It's the women who let you down!
1105
01:00:06,427 --> 01:00:08,196
Only way they could (mumbles).
1106
01:00:12,700 --> 01:00:13,634
Julie.
1107
01:00:13,634 --> 01:00:14,602
- The wine.
1108
01:00:17,772 --> 01:00:18,706
- It can wait.
1109
01:00:21,776 --> 01:00:23,478
Time for that later, Julie.
1110
01:00:25,780 --> 01:00:26,681
Later.
1111
01:00:29,650 --> 01:00:31,486
You're not going to
disappoint me, are you?
1112
01:00:31,486 --> 01:00:34,422
(deep dark music)
1113
01:01:35,917 --> 01:01:37,418
- What happened?
1114
01:01:38,586 --> 01:01:39,887
Did he feel all groggy?
1115
01:01:39,887 --> 01:01:41,289
Go upstairs to lie down?
1116
01:01:42,290 --> 01:01:44,792
I told you those pills act fast.
1117
01:01:48,763 --> 01:01:50,231
We're clear now, Julie.
1118
01:01:51,399 --> 01:01:53,601
(mumbles)
1119
01:01:54,502 --> 01:01:55,770
Julie, come on.
1120
01:01:57,438 --> 01:01:59,006
Darling, I know what you
had to do was a shock
1121
01:01:59,006 --> 01:02:00,441
but you'll get over it.
1122
01:02:00,441 --> 01:02:01,876
Come on, Julie.
1123
01:02:01,876 --> 01:02:05,012
(loud intense music)
1124
01:03:46,814 --> 01:03:48,482
- Pardon me, do you
believe in coincidences?
1125
01:03:49,684 --> 01:03:51,719
You remind me of a girl
I used to know.
1126
01:04:10,705 --> 01:04:11,639
- Hey, hey!
1127
01:04:30,758 --> 01:04:32,660
- Hello, Page.
1128
01:04:32,660 --> 01:04:33,160
- Hello.
1129
01:04:34,562 --> 01:04:36,731
- Been waiting for someone
at the station, were you?
1130
01:04:36,731 --> 01:04:37,631
- Yes, a girl.
1131
01:04:38,632 --> 01:04:40,034
Any girl.
1132
01:04:40,034 --> 01:04:42,370
- You've been a bad boy,
haven't you?
1133
01:04:42,370 --> 01:04:43,871
- Have I?
1134
01:04:43,871 --> 01:04:46,040
- I don't suppose you remember,
do you?
1135
01:04:46,040 --> 01:04:47,641
- Remember what?
1136
01:04:47,641 --> 01:04:49,043
- No, that's what I thought.
1137
01:04:50,077 --> 01:04:52,747
Shall we go and talk now,
somewhere quiet?
1138
01:04:56,384 --> 01:04:58,018
Though I don't suppose he'll
ever be able to tell us
1139
01:04:58,018 --> 01:04:59,487
just what he did.
1140
01:05:05,926 --> 01:05:08,829
(deep dark music)
1141
01:05:31,986 --> 01:05:34,989
(slow eerie music)
80878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.