All language subtitles for The.Legend.Of.The.Lone.Ranger.1981.720p.BluRay.x264-[YTS.AG].ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,979 --> 00:00:48,607 You got him! You got him! 2 00:00:49,682 --> 00:00:51,240 Sit down. Get down. 3 00:00:53,219 --> 00:00:56,154 We ain't never going to find that damn little redskin. 4 00:00:56,222 --> 00:00:58,122 When I do, I'm going to scalp him. 5 00:00:58,191 --> 00:00:59,180 Go. 6 00:01:01,928 --> 00:01:03,225 The little Injun's somewhere. 7 00:01:03,296 --> 00:01:04,854 Get down. 8 00:01:04,931 --> 00:01:08,389 There's the Reid place. Come on, we're missing it. 9 00:01:08,468 --> 00:01:10,436 The ranch. 10 00:01:10,503 --> 00:01:11,629 The ranch! 11 00:01:11,704 --> 00:01:13,331 Dad! 12 00:01:13,406 --> 00:01:15,567 Ma! Dad! 13 00:01:30,457 --> 00:01:31,754 Dad! 14 00:01:31,825 --> 00:01:32,814 Ma! 15 00:01:35,195 --> 00:01:36,389 No! 16 00:01:38,364 --> 00:01:39,991 Ma! Ma! 17 00:01:44,304 --> 00:01:45,669 Ma! 18 00:01:47,040 --> 00:01:48,234 Ma! 19 00:01:53,680 --> 00:01:55,238 Ma! Ma! 20 00:01:55,315 --> 00:01:57,681 Ma! 21 00:01:57,750 --> 00:02:00,742 Ma! Ma! 22 00:02:05,458 --> 00:02:06,425 Ma. 23 00:02:07,627 --> 00:02:09,857 Ma. 24 00:02:09,929 --> 00:02:11,055 Ma. 25 00:02:14,934 --> 00:02:18,665 Oh, Ma. Why did you 26 00:02:18,738 --> 00:02:21,263 Why did you have to die? 27 00:02:50,503 --> 00:02:54,439 Though we cannot see those that are dear to us 28 00:02:54,507 --> 00:02:57,908 does not mean that they are no longer with us. 29 00:02:57,977 --> 00:03:00,605 Keep your parents alive within you, 30 00:03:00,680 --> 00:03:03,148 and their spirits will never die. 31 00:03:04,851 --> 00:03:06,409 While you are here, 32 00:03:06,486 --> 00:03:09,216 do not stand apart. 33 00:03:09,289 --> 00:03:12,053 Follow the Indian way. 34 00:03:12,125 --> 00:03:14,093 Be one of us. 35 00:03:15,128 --> 00:03:17,653 Tonto will teach you. 36 00:03:20,800 --> 00:03:22,791 The legend started simply, 37 00:03:22,869 --> 00:03:25,770 just a boy without a home. 38 00:03:25,838 --> 00:03:27,601 Taken in by Indians, 39 00:03:27,674 --> 00:03:30,768 but still pretty much alone. 40 00:03:30,843 --> 00:03:33,812 He had to struggle with strange customs 41 00:03:33,880 --> 00:03:36,747 and his own fears from within. 42 00:03:36,816 --> 00:03:39,944 He learned the wisdom of the forest. 43 00:03:40,019 --> 00:03:43,045 He learned the ways of the wind. 44 00:03:47,026 --> 00:03:50,154 I recognize my familiar voice 45 00:03:50,230 --> 00:03:54,496 as a truth bearer that tells me what to do 46 00:03:54,567 --> 00:03:56,501 and what is just 47 00:03:56,569 --> 00:03:58,901 and which trail to follow 48 00:04:00,707 --> 00:04:03,005 the trail of justice. 49 00:04:36,376 --> 00:04:38,241 Dan? Dan! 50 00:04:38,311 --> 00:04:40,472 Hey, John. Johnny. 51 00:04:42,181 --> 00:04:44,115 Oh, I knew you'd come. 52 00:04:47,854 --> 00:04:50,379 Anyway, Johnny, it's all arranged. 53 00:04:50,456 --> 00:04:53,516 You're gonna go stay with Aunt Martha in Detroit. 54 00:04:53,593 --> 00:04:57,154 Please, Dan, let me stay with you, please. 55 00:05:01,100 --> 00:05:02,863 I belong here. 56 00:05:27,927 --> 00:05:29,326 From this moment, 57 00:05:29,395 --> 00:05:31,295 wherever you go, 58 00:05:31,364 --> 00:05:32,991 whatever you do, 59 00:05:33,066 --> 00:05:35,967 you will always be kemo sabe. 60 00:05:39,672 --> 00:05:42,334 Trusted friend. 61 00:07:19,539 --> 00:07:21,507 Whoa! 62 00:07:23,843 --> 00:07:25,333 Damn dust. 63 00:07:25,411 --> 00:07:27,936 10 to 1 we don't make Del Rio tonight. 64 00:07:28,014 --> 00:07:29,106 Where you want these at? 65 00:07:35,755 --> 00:07:36,779 Wait for what? 66 00:07:44,197 --> 00:07:46,927 That's worth waiting for, all right. 67 00:07:57,510 --> 00:07:59,603 Are you going to Del Rio? 68 00:07:59,679 --> 00:08:02,079 Sure going to try, ma'am. 69 00:08:02,148 --> 00:08:04,378 Need help? 70 00:08:04,450 --> 00:08:06,111 Thank you. I'll manage. 71 00:08:12,258 --> 00:08:15,318 Get on up the road! Come on, boys! 72 00:08:15,394 --> 00:08:16,861 You manage very well. 73 00:08:51,364 --> 00:08:54,128 Would one of you gentlemen please change places with me? 74 00:08:54,200 --> 00:08:56,464 I can't read riding backwards. 75 00:08:56,536 --> 00:09:01,132 I've been in this seat for three days now, lady. 76 00:09:01,207 --> 00:09:03,607 It's warm and lucky. 77 00:09:03,676 --> 00:09:05,644 I beg your pardon. 78 00:09:06,646 --> 00:09:07,635 Here. 79 00:09:12,652 --> 00:09:13,880 Thank you. 80 00:09:13,953 --> 00:09:18,049 John. John Reid. 81 00:09:18,124 --> 00:09:19,682 Thank you, Mr. Reid. 82 00:09:34,440 --> 00:09:36,271 She's a wonderful writer, isn't she? 83 00:09:36,342 --> 00:09:37,570 Are you familiar with her? 84 00:09:37,643 --> 00:09:39,975 Well, actually, I prefer Century of Dishonor. 85 00:09:40,046 --> 00:09:41,673 I haven't read it. 86 00:09:41,747 --> 00:09:43,476 Well, you should. 87 00:09:55,161 --> 00:09:57,652 You don't ever go blind. Never. 88 00:09:57,730 --> 00:09:59,220 Dark eyeglasses. 89 00:09:59,298 --> 00:10:01,129 Solar spectacles! 90 00:10:01,200 --> 00:10:03,100 This is why I came out west. 91 00:10:03,169 --> 00:10:04,932 To manufacture, you know? 92 00:10:05,004 --> 00:10:07,234 You're a man of vision, sir. 93 00:10:07,306 --> 00:10:08,432 Vision? 94 00:10:08,507 --> 00:10:09,974 Very good. 95 00:10:10,042 --> 00:10:11,737 So how about you, young man? 96 00:10:11,811 --> 00:10:15,076 I'm an attorney. I'm starting my practice. 97 00:10:15,147 --> 00:10:16,375 A lawyer. 98 00:10:17,650 --> 00:10:20,380 If we didn't have lawyers, we wouldn't have crooks. 99 00:10:23,055 --> 00:10:24,920 You know, I think you're gonna sell a pair of these 100 00:10:24,991 --> 00:10:26,322 to everybody in Texas. 101 00:10:26,392 --> 00:10:27,984 Jal I will. I will. 102 00:10:28,060 --> 00:10:29,994 American opportunity, Mr. Reid. 103 00:10:30,062 --> 00:10:31,529 Take advantage. 104 00:10:32,665 --> 00:10:34,826 What the hell was that? 105 00:10:34,900 --> 00:10:35,889 Indians? 106 00:10:35,968 --> 00:10:37,663 Road agents! 107 00:10:37,737 --> 00:10:39,329 Here's what we're getting paid for, kid! 108 00:10:40,339 --> 00:10:41,499 Get the horse! 109 00:10:41,574 --> 00:10:42,836 Get up in there! 110 00:10:42,908 --> 00:10:44,899 I can't! Get their goddamn horse! 111 00:10:44,977 --> 00:10:48,037 Indians! Indiana! 112 00:10:48,114 --> 00:10:50,548 Get on up the road! 113 00:10:56,489 --> 00:10:58,923 What the hell is he doing? 114 00:10:58,991 --> 00:11:00,754 He can't outrun them. But he's gonna try. 115 00:11:00,826 --> 00:11:02,487 He could get us killed. 116 00:11:12,705 --> 00:11:14,366 Get up! 117 00:11:16,542 --> 00:11:17,531 Up! 118 00:11:38,764 --> 00:11:39,788 Giddyup! 119 00:11:46,072 --> 00:11:47,699 Get on, boy! 120 00:12:09,495 --> 00:12:11,292 Do any of you gentlemen have a gun? 121 00:12:11,363 --> 00:12:12,352 Yes, ma'am. I do. 122 00:12:12,431 --> 00:12:14,058 Well, use it, then! 123 00:12:14,133 --> 00:12:16,033 It's not my fight, lady. 124 00:12:16,102 --> 00:12:18,332 But it's mine. Give it to me! 125 00:12:18,404 --> 00:12:19,393 I'm not a coward. 126 00:12:23,676 --> 00:12:26,236 So much for American opportunity. 127 00:12:42,628 --> 00:12:45,563 Jump on it and stop it! 128 00:12:53,439 --> 00:12:56,101 Get up in there! 129 00:13:56,969 --> 00:13:58,800 Whoa! 130 00:13:58,871 --> 00:14:00,236 Whoa. 131 00:14:00,306 --> 00:14:03,173 Whoa! Whoa. 132 00:14:03,242 --> 00:14:04,641 Let's have the pouch. 133 00:14:04,710 --> 00:14:06,177 We ain't got no gold. 134 00:14:06,245 --> 00:14:07,837 We ain't got no cash box. 135 00:14:07,913 --> 00:14:09,312 The pouch! 136 00:14:09,381 --> 00:14:11,576 Hell, all I got is letters and packages. 137 00:14:11,650 --> 00:14:14,642 They ain't worth it. Them's government papers. 138 00:14:14,720 --> 00:14:16,483 Let's go. What? Just leave them here? 139 00:14:16,555 --> 00:14:18,580 Them's our orders. Who's going to tell? 140 00:14:18,657 --> 00:14:21,057 Well, make it fast. All right. 141 00:14:25,865 --> 00:14:29,232 Come on! I'm hurrying. 142 00:14:29,301 --> 00:14:32,202 What the hell are you doing in there? 143 00:14:32,271 --> 00:14:33,795 Nothing, nothing! Nothing. 144 00:14:33,873 --> 00:14:35,272 Nothing don't take that long. 145 00:14:37,877 --> 00:14:40,072 But she might. 146 00:14:58,097 --> 00:15:00,565 Kill him! Kill the bandit! 147 00:15:00,633 --> 00:15:02,897 No! Do it! 148 00:15:02,968 --> 00:15:04,230 No! 149 00:15:13,846 --> 00:15:16,178 I would like to thank you. 150 00:15:21,020 --> 00:15:25,286 Well, you can thank me by telling me your name. 151 00:15:27,393 --> 00:15:30,191 Amy. Amy Striker. 152 00:15:42,274 --> 00:15:43,866 They held up the Overland! 153 00:15:43,943 --> 00:15:45,808 They held up the Overland! 154 00:15:45,878 --> 00:15:47,675 They held up the Overland! 155 00:15:47,746 --> 00:15:50,647 Everybody's been killed! They're all dead! 156 00:15:50,716 --> 00:15:53,378 Del Rio was a town in trouble, 157 00:15:53,452 --> 00:15:55,977 a town with a gun in its back, 158 00:15:56,055 --> 00:15:57,955 plagued by crimes that just wouldn't stop 159 00:15:58,023 --> 00:16:01,117 and cursed with a sheriff who wore black. 160 00:16:01,193 --> 00:16:03,753 So you'd think they'd be suspicious, 161 00:16:03,829 --> 00:16:06,354 but simple folks rarely are. 162 00:16:06,432 --> 00:16:08,366 They're willing to trust their law 163 00:16:08,434 --> 00:16:10,402 to just about any man who wears a star. 164 00:16:10,469 --> 00:16:11,868 Whoa. 165 00:16:16,608 --> 00:16:18,098 Here's the sheriff. 166 00:16:18,177 --> 00:16:20,839 They killed Shotgun and one of the passengers. 167 00:16:20,913 --> 00:16:22,676 Amy! Amy! 168 00:16:22,748 --> 00:16:25,216 There was five of 'em. This is what's left. 169 00:16:25,284 --> 00:16:26,945 Oh, Amy. Thank God. 170 00:16:27,019 --> 00:16:28,748 Two of them, huh? 171 00:16:28,821 --> 00:16:30,948 Well, they'll each hang twice. 172 00:16:31,023 --> 00:16:33,617 They wore the gray hoods, Sheriff. 173 00:16:33,692 --> 00:16:35,592 Cavendish gang. 174 00:16:35,661 --> 00:16:37,492 They's after these land grants. 175 00:16:37,563 --> 00:16:40,225 Come on. 176 00:16:40,299 --> 00:16:42,893 What's going to happen to those two outlaws? 177 00:16:42,968 --> 00:16:45,300 They're gonna take them to San Anton' 178 00:16:45,371 --> 00:16:47,339 Do you need a deposition? 179 00:16:47,406 --> 00:16:48,737 I don't know. 180 00:16:48,807 --> 00:16:51,901 You got one you want to get rid of? 181 00:16:55,948 --> 00:16:58,712 Oh, Mr. Reid. I'm Lucas Striker. 182 00:16:58,784 --> 00:16:59,773 My uncle. 183 00:16:59,852 --> 00:17:03,686 Oh, it's a pleasure to meet you, sir. 184 00:17:03,756 --> 00:17:04,984 Amy told me what you did. 185 00:17:05,057 --> 00:17:06,922 I just can't thank you enough. 186 00:17:06,992 --> 00:17:09,790 Why, if anything happened to her 187 00:17:09,862 --> 00:17:11,329 Well, uh, you know, 188 00:17:11,397 --> 00:17:13,888 your niece was very courageous, sir. 189 00:17:15,167 --> 00:17:17,158 She never compromised an inch. 190 00:17:18,737 --> 00:17:22,503 Perhaps you might join us for supper tonight? 191 00:17:22,574 --> 00:17:24,940 Thank you. I'd like to, but I can't. 192 00:17:25,010 --> 00:17:28,002 I have to be at the ranger post before dark. 193 00:17:28,080 --> 00:17:29,707 Oh, are you joining the rangers? 194 00:17:29,782 --> 00:17:31,147 No, sir. My brother. 195 00:17:31,216 --> 00:17:32,274 I see. 196 00:17:37,089 --> 00:17:39,023 You shouldn't have come. 197 00:17:40,692 --> 00:17:42,683 You've got an education. 198 00:17:42,761 --> 00:17:45,628 You're a lawyer, for Christ's sakes! 199 00:17:45,697 --> 00:17:47,961 You got a chance to make something out of your life, 200 00:17:48,033 --> 00:17:49,660 but this is not the place. 201 00:17:53,038 --> 00:17:56,599 Dan, what's happened? I mean, what's wrong? 202 00:18:02,614 --> 00:18:05,082 You just don't understand. 203 00:18:05,150 --> 00:18:06,742 These are tough times. 204 00:18:06,819 --> 00:18:09,720 John, I got enough hurt in my life 205 00:18:09,788 --> 00:18:12,814 without having to worry about you, too. 206 00:18:16,462 --> 00:18:18,225 When I was 10 years old, 207 00:18:18,297 --> 00:18:20,424 you sent me away to learn, 208 00:18:20,499 --> 00:18:21,989 and I learned. 209 00:18:22,067 --> 00:18:26,094 But the most important thing I learned was that I belong here. 210 00:18:26,171 --> 00:18:28,867 You don't understand. 211 00:18:29,975 --> 00:18:31,704 It's still a frontier. 212 00:18:31,777 --> 00:18:33,506 It forces you to make sacrifices, 213 00:18:33,579 --> 00:18:35,740 to make choices. 214 00:18:35,814 --> 00:18:37,839 Your heart can't tell you what to do. 215 00:18:37,916 --> 00:18:39,008 Your gut tells you. 216 00:18:45,557 --> 00:18:49,152 Dan 217 00:18:49,228 --> 00:18:51,025 we're the last of the Reids. 218 00:18:52,297 --> 00:18:53,924 You're my brother. 219 00:18:58,670 --> 00:19:03,164 Can't you understand that you don't belong here? 220 00:19:06,712 --> 00:19:10,113 Dan, I've come home, 221 00:19:10,182 --> 00:19:15,017 and my gut tells me that I'm going to stay. 222 00:19:26,431 --> 00:19:27,693 John. 223 00:19:36,108 --> 00:19:39,771 One day she just packed up, took Danny back to Richmond. 224 00:19:41,380 --> 00:19:44,372 Well, maybe she'll change her mind. 225 00:19:44,449 --> 00:19:45,882 No. 226 00:19:45,951 --> 00:19:48,886 Not till we make it safe out here. 227 00:19:48,954 --> 00:19:52,390 Safe so a man can raise a family 228 00:19:52,457 --> 00:19:54,857 and provide for them. 229 00:19:54,927 --> 00:19:56,360 But I don't know. 230 00:19:56,428 --> 00:19:59,295 This territory is endless. 231 00:19:59,364 --> 00:20:01,924 That just may be impossible. 232 00:20:02,000 --> 00:20:05,936 Bastards come out of nowhere, strike 233 00:20:06,004 --> 00:20:08,370 and just disappear. 234 00:20:08,440 --> 00:20:11,068 I don't even know where they hole up. 235 00:20:11,143 --> 00:20:13,111 Who's that? 236 00:20:13,178 --> 00:20:14,406 The Cavendish gang. 237 00:20:14,479 --> 00:20:16,037 Cavendish? 238 00:20:16,114 --> 00:20:19,015 They're the ones who robbed the stage. 239 00:20:19,084 --> 00:20:20,415 Cavendish don't rob stages. 240 00:20:20,485 --> 00:20:22,885 Cavendish robs ranches. 241 00:20:22,955 --> 00:20:27,289 They've been grabbing land, driving the owners off, 242 00:20:27,359 --> 00:20:31,659 robbing, killing, burning. 243 00:20:31,730 --> 00:20:33,220 Who is this Cavendish? 244 00:20:33,298 --> 00:20:35,528 Butch Cavendish. 245 00:20:35,601 --> 00:20:37,159 Butch for butcher. 246 00:20:37,236 --> 00:20:40,694 Major in the Union Army, dishonorably discharged. 247 00:20:40,772 --> 00:20:44,765 Grant court-martialed him right after the Battle of Chattanooga. 248 00:20:44,843 --> 00:20:47,676 Now he's heading an outlaw army in Texas. 249 00:20:47,746 --> 00:20:51,045 Well 250 00:20:51,116 --> 00:20:52,674 you know you'll get him. 251 00:20:52,751 --> 00:20:56,050 You going to see him when he comes out here? 252 00:20:56,121 --> 00:20:57,247 Cavendish? 253 00:20:57,322 --> 00:20:59,381 Grant. 254 00:20:59,458 --> 00:21:01,358 Grant's coming out here. 255 00:21:01,426 --> 00:21:03,223 He's going to hunt buffalo, 256 00:21:03,295 --> 00:21:05,286 make speeches. 257 00:21:05,364 --> 00:21:08,697 Everybody in the whole town's going to turn out there 258 00:21:08,767 --> 00:21:10,325 and wave little flags at him. 259 00:21:10,402 --> 00:21:13,303 Me? 260 00:21:13,372 --> 00:21:15,431 I'd like to piss on him. 261 00:21:15,507 --> 00:21:18,840 He's the President of the United States. 262 00:21:18,910 --> 00:21:21,470 He's a liar and a drunk. 263 00:21:21,546 --> 00:21:24,606 Piss on the President. Piss on the Cabinet. 264 00:21:24,683 --> 00:21:28,517 They ain't going to help us out here, you know. 265 00:21:28,587 --> 00:21:30,020 In Texas, 266 00:21:30,088 --> 00:21:32,556 robbers are outlaws. 267 00:21:32,624 --> 00:21:35,525 In Washington 268 00:21:35,594 --> 00:21:37,255 robbers are elected. 269 00:21:37,329 --> 00:21:38,626 Ain't that right? 270 00:21:41,233 --> 00:21:42,530 Huh, little brother? 271 00:21:43,835 --> 00:21:45,860 John? 272 00:21:48,006 --> 00:21:49,769 Well, it is. 273 00:21:53,178 --> 00:21:56,238 I don't want to talk about it anymore. 274 00:22:01,019 --> 00:22:03,510 Butch Cavendish lived undisturbed, 275 00:22:03,588 --> 00:22:05,613 waging his private war, 276 00:22:05,691 --> 00:22:07,682 and men who made mistakes 277 00:22:07,759 --> 00:22:10,557 were simply men he could not afford. 278 00:22:10,629 --> 00:22:13,189 Some say he was a monster, 279 00:22:13,265 --> 00:22:16,132 and others called him mad. 280 00:22:16,201 --> 00:22:18,601 Let's just say Butch Cavendish 281 00:22:18,670 --> 00:22:21,730 was everything that's bad. 282 00:22:29,214 --> 00:22:32,012 About-face! 283 00:22:35,587 --> 00:22:39,079 Dale Wesley Stillwell 284 00:22:39,157 --> 00:22:41,921 and Robert Edward Gattlin, 285 00:22:41,993 --> 00:22:44,928 it is the finding of this military tribunal 286 00:22:44,996 --> 00:22:47,658 that you are in violation of the articles of war, 287 00:22:47,733 --> 00:22:50,293 and your undisciplinary conduct 288 00:22:50,369 --> 00:22:53,634 resulted in the failure of a military objective. 289 00:22:57,175 --> 00:22:58,437 Therefore, 290 00:22:58,510 --> 00:23:01,308 it is the pronouncement of this tribunal 291 00:23:01,380 --> 00:23:05,339 that you be executed by firing squad forthwith. 292 00:23:08,019 --> 00:23:10,920 Mr. Perlmutter. Sir? 293 00:23:10,989 --> 00:23:13,253 Carry out the orders of the tribunal. 294 00:23:13,325 --> 00:23:15,259 Yes, sir. 295 00:23:31,810 --> 00:23:32,799 Lock. 296 00:23:36,815 --> 00:23:38,510 And load. 297 00:23:42,788 --> 00:23:45,382 Major Cavendish, sir. 298 00:23:47,659 --> 00:23:49,456 What is it? 299 00:23:49,528 --> 00:23:53,055 Well, sir, it seems to me, sir, 300 00:23:53,131 --> 00:23:58,159 that they just did what most men would've done. 301 00:23:58,236 --> 00:24:01,865 I have no room for ordinary men, Mr. Wiatt. 302 00:24:01,940 --> 00:24:03,999 We are on a course that will alter 303 00:24:04,075 --> 00:24:05,599 the history of this country. 304 00:24:05,677 --> 00:24:07,440 Men who do not obey orders 305 00:24:07,512 --> 00:24:09,878 for the sake of their own personal gains 306 00:24:13,552 --> 00:24:17,818 are a clear and present danger to my plan. 307 00:24:17,889 --> 00:24:19,652 Do I make myself understood? 308 00:24:20,992 --> 00:24:23,187 Yes, sir, you do. 309 00:24:25,464 --> 00:24:26,658 Proceed, Mr. Perlmutter. 310 00:24:26,731 --> 00:24:29,291 Yes, sir. 311 00:24:29,367 --> 00:24:30,664 Stevens. 312 00:24:30,735 --> 00:24:33,329 Assume the firing position! 313 00:24:36,308 --> 00:24:37,434 Ready. 314 00:24:38,877 --> 00:24:41,345 Aim. 315 00:24:41,413 --> 00:24:42,675 Fire! 316 00:24:55,760 --> 00:24:57,751 �Mira, miral 317 00:25:32,764 --> 00:25:34,732 It's really exciting, isn't it? 318 00:26:10,569 --> 00:26:12,230 Dan, there's somebody I'd like you to meet. 319 00:26:12,304 --> 00:26:13,931 Come on. 320 00:26:20,245 --> 00:26:22,440 Lucas. Hello, Captain. 321 00:26:22,514 --> 00:26:23,640 Good to see you. Nice to see you. 322 00:26:23,715 --> 00:26:25,114 Good evening, Mr. Reid. 323 00:26:25,183 --> 00:26:27,048 Captain, this is my niece Amy. 324 00:26:27,118 --> 00:26:28,676 She's on her way to San Francisco. 325 00:26:28,753 --> 00:26:29,777 How do you do? 326 00:26:29,854 --> 00:26:32,118 Well, John's told me a lot about you. 327 00:26:34,559 --> 00:26:36,720 I read your article in the paper this morning. 328 00:26:36,795 --> 00:26:38,387 Oh, did you like it? 329 00:26:38,463 --> 00:26:40,954 Well, it made me sound like a hero. 330 00:26:42,500 --> 00:26:45,060 I enjoyed your editorial about Cavendish, Mr. Striker. 331 00:26:45,136 --> 00:26:46,296 Thank you. 332 00:26:46,371 --> 00:26:48,396 If more folks laid it on the table like you, 333 00:26:48,473 --> 00:26:49,565 we could put an end to him. 334 00:26:49,641 --> 00:26:50,767 We'll stop him, Captain. 335 00:26:50,842 --> 00:26:52,104 Which reminds me, I've got to get 336 00:26:52,177 --> 00:26:54,407 tomorrow's edition out. So if you'll excuse me? 337 00:26:54,479 --> 00:26:55,468 Do you need me to help? 338 00:26:55,547 --> 00:26:57,412 Oh, no, Amy. Stay here and have a good time. 339 00:26:57,482 --> 00:27:00,178 Gentlemen, good night. 340 00:27:04,956 --> 00:27:06,787 Nice party. 341 00:27:06,858 --> 00:27:08,291 Yes. 342 00:27:09,361 --> 00:27:10,953 Isn't it? 343 00:27:11,029 --> 00:27:13,463 Uh, yeah yes, ma'am. 344 00:27:13,531 --> 00:27:16,056 All this talking makes me dry. 345 00:27:16,134 --> 00:27:17,726 It was very nice to have met you, Miss Amy. 346 00:27:17,802 --> 00:27:19,793 Oh, it was my pleasure, Captain. 347 00:27:28,747 --> 00:27:30,180 Nice party. 348 00:27:30,248 --> 00:27:32,478 You said that already. 349 00:27:32,550 --> 00:27:34,745 I did, didn't I? 350 00:27:54,406 --> 00:27:55,566 I have a feeling 351 00:27:55,640 --> 00:27:58,871 you're going to be a very important lawyer. 352 00:27:58,943 --> 00:28:00,774 I just want to make sure 353 00:28:00,845 --> 00:28:03,405 the West has an honest system of justice. 354 00:28:03,481 --> 00:28:06,678 Oh, you sound just like my uncle. 355 00:28:14,826 --> 00:28:16,418 Here. 356 00:28:16,494 --> 00:28:18,189 Oh, you remembered. 357 00:28:18,263 --> 00:28:19,958 A Century of Dishonor. 358 00:28:21,533 --> 00:28:22,966 Thank you. 359 00:28:25,070 --> 00:28:27,937 I'd like you to keep it. 360 00:28:28,006 --> 00:28:29,667 I will. 361 00:28:29,741 --> 00:28:32,539 Will you write me and tell me how you like San Francisco? 362 00:28:32,610 --> 00:28:34,475 Yes, of course. 363 00:28:34,546 --> 00:28:36,912 Maybe you could 364 00:28:36,981 --> 00:28:41,281 send some articles or stories that you've written. 365 00:28:41,352 --> 00:28:43,149 Of course. 366 00:28:45,824 --> 00:28:49,157 So I guess this is good-bye. 367 00:28:49,227 --> 00:28:50,717 For now. 368 00:29:07,445 --> 00:29:10,141 Maybe we should go back. 369 00:29:12,650 --> 00:29:14,242 Amy, l 370 00:29:14,319 --> 00:29:16,116 I think we should go back. 371 00:29:27,398 --> 00:29:30,231 Captain Reid! Captain Reid! 372 00:29:30,301 --> 00:29:31,393 Captain Reid! 373 00:29:36,141 --> 00:29:38,609 Hidalgo! 374 00:29:41,312 --> 00:29:42,870 What happened? 375 00:29:42,947 --> 00:29:45,438 El periodico. 376 00:29:45,517 --> 00:29:46,950 The Dispatch. 377 00:29:47,018 --> 00:29:49,213 Get the horses. 378 00:29:49,287 --> 00:29:50,311 �Ai, carambal 379 00:30:08,706 --> 00:30:10,264 Amy, wait here. 380 00:30:18,716 --> 00:30:20,547 Uncle Lucas. 381 00:30:20,618 --> 00:30:22,643 Uncle Lucas! 382 00:30:26,558 --> 00:30:29,220 No. No. 383 00:30:29,294 --> 00:30:32,024 Please, no. Amy, Amy. 384 00:30:32,096 --> 00:30:34,257 Uncle Lucas. 385 00:30:34,332 --> 00:30:39,565 All he lived for was his newspaper. 386 00:30:39,637 --> 00:30:41,070 Collins! There's tracks, sir! 387 00:30:41,139 --> 00:30:44,631 Six riders, heading north. 388 00:30:44,709 --> 00:30:45,733 Mount up. 389 00:30:47,445 --> 00:30:50,278 I wish I had an answer for you, Amy. 390 00:30:58,256 --> 00:30:59,985 John, where the hell are you going? 391 00:31:00,058 --> 00:31:01,150 With you. 392 00:31:02,193 --> 00:31:03,751 Well, let's get 'em. 393 00:31:06,831 --> 00:31:08,492 Please come back. 394 00:31:50,275 --> 00:31:52,800 Well, this is about right. 395 00:31:52,877 --> 00:31:55,345 I got my best party shirt on for something like this? 396 00:31:55,413 --> 00:31:57,347 Look at Lopez. Don't hear him griping. 397 00:31:57,415 --> 00:31:59,406 He had every swirling chiquita in the place 398 00:31:59,484 --> 00:32:00,781 wanting to marry him. 399 00:32:02,153 --> 00:32:05,816 Now he's out here riding with us for glory and God and Texas. 400 00:32:07,792 --> 00:32:10,420 Hey, Stephenson, 401 00:32:10,495 --> 00:32:12,827 why don't you swallow that damn stinking cigar? 402 00:32:12,897 --> 00:32:14,831 Yeah, I could, 403 00:32:14,899 --> 00:32:16,560 but it sure keeps my nose warm. 404 00:32:16,634 --> 00:32:18,465 I'm beginning to strongly dislike 405 00:32:18,536 --> 00:32:20,094 this Cavendish fellow. 406 00:32:20,171 --> 00:32:22,036 Yeah. I wonder if he knows 407 00:32:22,106 --> 00:32:24,597 the rangers are riding right up his ass. 408 00:33:24,402 --> 00:33:25,664 A great place for a picnic. 409 00:33:28,506 --> 00:33:30,599 Where the hell are we? 410 00:33:30,675 --> 00:33:33,075 Bryant's Gap. 411 00:33:33,144 --> 00:33:36,079 Captain, you want I should ride up ahead, 412 00:33:36,147 --> 00:33:37,614 take a look? 413 00:33:37,682 --> 00:33:39,149 Yeah, okay, Collins, 414 00:33:39,217 --> 00:33:40,980 but you watch yourself. 415 00:33:41,052 --> 00:33:42,747 Always do, Captain. 416 00:33:58,369 --> 00:34:00,701 Get over there, Tex. 417 00:34:00,772 --> 00:34:01,898 Good boy. 418 00:34:19,490 --> 00:34:21,685 Wait till you meet my kid. 419 00:34:21,759 --> 00:34:23,488 You're going to love him. 420 00:34:23,561 --> 00:34:25,654 Not if he's anything like you. 421 00:34:25,730 --> 00:34:27,197 Well, he is. 422 00:34:27,265 --> 00:34:28,425 Spitting damn image. 423 00:34:28,499 --> 00:34:29,488 Jerky? 424 00:34:29,567 --> 00:34:31,535 No, thanks. 425 00:34:31,602 --> 00:34:33,467 You don't know what you're missing. 426 00:34:33,538 --> 00:34:34,971 His mother's gonna let him 427 00:34:35,039 --> 00:34:36,768 come out and visit for Christmas. 428 00:34:36,841 --> 00:34:38,069 You really miss him, don't you? 429 00:34:39,911 --> 00:34:41,037 Yeah. 430 00:34:41,112 --> 00:34:43,876 Look, uh 431 00:34:43,948 --> 00:34:47,384 if anything was ever to happen to me 432 00:34:47,452 --> 00:34:50,910 I want you to check on him for me. 433 00:34:50,988 --> 00:34:52,353 Nothing's going to happen to you. 434 00:34:52,423 --> 00:34:54,721 If it was gonna happen, it would have happened a long time ago. 435 00:34:54,792 --> 00:34:56,123 Yeah. 436 00:34:58,062 --> 00:34:59,222 Yeah, I suppose. 437 00:35:00,965 --> 00:35:04,628 But just the same, you know, would you? In case? 438 00:35:04,702 --> 00:35:06,294 Sure. 439 00:35:10,274 --> 00:35:12,401 You know how a boy needs a father. 440 00:36:09,033 --> 00:36:10,523 Here. 441 00:36:12,503 --> 00:36:13,902 What's this for? 442 00:36:13,971 --> 00:36:15,268 It's for you. 443 00:36:15,339 --> 00:36:17,671 You can't be shooting outlaws without it. 444 00:36:17,742 --> 00:36:19,676 You should know that. 445 00:36:19,744 --> 00:36:22,269 There's Collins. 446 00:36:32,490 --> 00:36:33,684 Mount up. 447 00:37:03,754 --> 00:37:05,415 Where is he now? 448 00:37:09,026 --> 00:37:10,493 Let's get the hell out of here. 449 00:37:35,386 --> 00:37:37,377 Ain't no pass here now! 450 00:37:37,455 --> 00:37:38,683 Go back! 451 00:37:38,756 --> 00:37:40,087 We got to get out the other way! 452 00:37:40,157 --> 00:37:41,681 The other way! 453 00:37:44,295 --> 00:37:46,957 Come on! 454 00:38:32,643 --> 00:38:33,769 John! 455 00:38:39,016 --> 00:38:41,211 Hi, kid. 456 00:38:45,222 --> 00:38:48,749 How do you like being a ranger? 457 00:38:48,826 --> 00:38:50,350 More than anything. 458 00:38:50,428 --> 00:38:51,793 Yeah, great life, ain't it? 459 00:38:54,799 --> 00:38:56,630 Homer! 460 00:38:56,701 --> 00:38:57,725 Homer! 461 00:38:59,870 --> 00:39:01,633 I've been a ranger longer than you've been alive. 462 00:39:05,109 --> 00:39:07,202 Been in San Anton' with big Sam Houston. 463 00:39:07,278 --> 00:39:09,838 Fought alongside McCullough in the Mexican War. 464 00:39:09,914 --> 00:39:12,439 Rode with Kit Carson and John Coffee Hays. 465 00:39:12,516 --> 00:39:15,041 All those years, kid, I learned one thing. 466 00:39:15,119 --> 00:39:16,211 What was that? 467 00:39:16,287 --> 00:39:18,482 It ain't the bullet that gets you. 468 00:39:19,724 --> 00:39:21,191 It's the fall. 469 00:39:24,729 --> 00:39:26,856 John! John! 470 00:39:29,233 --> 00:39:30,461 Dan! 471 00:39:33,904 --> 00:39:35,769 Dan! Stay down, John! 472 00:39:51,288 --> 00:39:52,482 Dan. 473 00:39:52,556 --> 00:39:53,545 Dan. 474 00:39:55,393 --> 00:39:56,883 Dan. 475 00:39:58,095 --> 00:39:59,119 Dan. 476 00:39:59,196 --> 00:40:01,596 Oh. Oh, Dan. 477 00:40:02,767 --> 00:40:06,203 At least this time we were together. 478 00:40:06,270 --> 00:40:07,259 No. 479 00:40:08,773 --> 00:40:09,705 Weren't we? 480 00:40:09,774 --> 00:40:10,866 Dan. 481 00:40:10,941 --> 00:40:12,431 Weren't we, little brother? 482 00:40:12,510 --> 00:40:14,273 No, Dan. 483 00:40:16,814 --> 00:40:18,441 No! 484 00:40:18,516 --> 00:40:20,984 No! 485 00:40:33,330 --> 00:40:35,491 Pick up the hymn books, boys. 486 00:40:35,566 --> 00:40:37,227 It's all over. 487 00:40:47,912 --> 00:40:49,539 Collins. 488 00:40:49,613 --> 00:40:51,205 Yes, sir. 489 00:40:54,285 --> 00:40:57,049 Go down and check the bodies. 490 00:40:59,123 --> 00:41:01,648 Sir, couldn't you send somebody else, sir? 491 00:41:01,725 --> 00:41:03,124 You rode with them. 492 00:41:03,194 --> 00:41:04,889 Well, yes, sir, I did, but 493 00:41:06,931 --> 00:41:08,193 Sir. 494 00:41:34,158 --> 00:41:36,888 One thing about that Cavendish, 495 00:41:36,961 --> 00:41:39,589 he knew how to set a trap. 496 00:41:39,663 --> 00:41:41,654 And he finished off the rangers 497 00:41:41,732 --> 00:41:43,757 that day in Bryant's Gap. 498 00:41:46,170 --> 00:41:49,333 And Collins had to check them all 499 00:41:49,406 --> 00:41:51,271 till Butch was satisfied. 500 00:41:52,610 --> 00:41:56,011 Dead men lying everywhere, 501 00:41:56,080 --> 00:41:59,379 and bloody brothers side by side. 502 00:42:23,374 --> 00:42:24,898 It'd seem too coincidental 503 00:42:24,975 --> 00:42:26,840 if the only survivor wasn't wounded. 504 00:42:26,911 --> 00:42:29,402 Yes, sir, Major. 505 00:42:29,480 --> 00:42:32,381 Maybe they'll give you a medal. 506 00:45:43,240 --> 00:45:45,936 Dan. Dan! 507 00:45:54,785 --> 00:45:56,650 Rest. 508 00:46:05,529 --> 00:46:07,429 Kemo sabe. 509 00:46:11,902 --> 00:46:13,665 What? 510 00:46:13,737 --> 00:46:15,932 Kemo sabe. 511 00:46:22,980 --> 00:46:24,470 Tonto? 512 00:46:24,548 --> 00:46:26,413 Yes. 513 00:46:26,483 --> 00:46:29,418 And Tonto recognized John Reid 514 00:46:29,486 --> 00:46:31,613 by the amulet he wore. 515 00:46:31,688 --> 00:46:34,680 But John had once saved Tonto's life, 516 00:46:34,758 --> 00:46:37,249 so this evened up the score. 517 00:46:40,164 --> 00:46:42,291 Tonto had to hide his friend 518 00:46:42,366 --> 00:46:44,527 and keep him out of town 519 00:46:44,601 --> 00:46:47,661 'cause if Butch had known that one ranger lived, 520 00:46:47,738 --> 00:46:50,707 he was sure to hunt him down. 521 00:46:52,376 --> 00:46:55,504 The white man has made many promises to us, 522 00:46:55,579 --> 00:46:57,547 yet they keep only one. 523 00:46:57,614 --> 00:47:00,048 They promised to take our land from us, 524 00:47:00,117 --> 00:47:02,108 and they took it. 525 00:47:02,186 --> 00:47:04,620 You see the suffering and the misery 526 00:47:04,688 --> 00:47:06,451 they bring to your people, 527 00:47:06,523 --> 00:47:10,619 yet you bring one to us to nurse back to health. 528 00:47:10,694 --> 00:47:11,683 Tonto, why? 529 00:47:14,031 --> 00:47:17,296 Nobody has reason to fill their hearts with hatred 530 00:47:17,367 --> 00:47:19,892 for the white man more than I. 531 00:47:19,970 --> 00:47:22,461 He's taken from me my wife and my child, 532 00:47:22,539 --> 00:47:25,975 but the man I brought here is my brother. 533 00:47:26,043 --> 00:47:29,069 And I will protect his life with my own if I have to. 534 00:47:30,414 --> 00:47:31,540 And if I'm wrong 535 00:47:31,615 --> 00:47:35,073 and he proves to be an enemy, 536 00:47:35,152 --> 00:47:38,315 then I, Tonto, will decorate my lance 537 00:47:38,388 --> 00:47:39,685 with his white man's hair. 538 00:47:41,725 --> 00:47:43,625 But until that day comes, 539 00:47:43,694 --> 00:47:46,527 let him not be judged by his color, 540 00:47:46,597 --> 00:47:48,224 but by his heart 541 00:47:48,298 --> 00:47:50,892 as a man and a friend. 542 00:48:16,326 --> 00:48:19,318 What is it that brings two friends together 543 00:48:19,396 --> 00:48:22,524 or sends the waves to the sand? 544 00:48:22,599 --> 00:48:25,033 And what is it that drives a creature of nature 545 00:48:25,102 --> 00:48:28,560 to reach out to the world of man? 546 00:48:28,639 --> 00:48:31,574 Just such a creature was this great white horse, 547 00:48:31,642 --> 00:48:34,372 as wise and as wild as a runaway, 548 00:48:34,444 --> 00:48:37,607 and the moment John first laid eyes on him, 549 00:48:37,681 --> 00:48:40,115 he swore he'd ride him someday. 550 00:49:28,799 --> 00:49:31,063 Maybe you need a bigger target, 551 00:49:31,134 --> 00:49:33,295 like a sleeping buffalo. 552 00:49:34,304 --> 00:49:35,293 Try this. 553 00:49:37,841 --> 00:49:39,900 A silver bullet. 554 00:49:39,977 --> 00:49:41,774 It's more accurate. 555 00:49:55,826 --> 00:49:59,284 Tribal chiefs first used silver on their arrows. 556 00:49:59,363 --> 00:50:03,060 It makes them fly longer and straighter. 557 00:50:03,133 --> 00:50:04,691 Silver is pure. 558 00:50:04,768 --> 00:50:07,066 It's been a symbol of justice and purity 559 00:50:07,137 --> 00:50:08,900 since the year of the sun. 560 00:50:29,359 --> 00:50:31,384 Well, good morning. 561 00:50:58,355 --> 00:50:59,549 Look at him. 562 00:51:07,297 --> 00:51:09,663 He shines like the moon. 563 00:51:09,733 --> 00:51:11,758 Like silver. 564 00:51:23,547 --> 00:51:25,208 Silver. 565 00:51:35,292 --> 00:51:37,487 Easy, boy. 566 00:51:42,732 --> 00:51:44,063 Silver. 567 00:51:46,503 --> 00:51:48,801 Whoa. 568 00:51:48,872 --> 00:51:51,397 Easy, boy. 569 00:51:51,475 --> 00:51:53,943 That's a boy. 570 00:51:56,046 --> 00:51:58,241 Easy, Silver. 571 00:52:01,718 --> 00:52:03,811 Whoa. 572 00:52:07,224 --> 00:52:08,623 Easy. 573 00:52:10,827 --> 00:52:12,419 Easy, boy. 574 00:53:16,359 --> 00:53:17,348 Whoa! 575 00:54:43,413 --> 00:54:45,074 Good boy. 576 00:55:38,301 --> 00:55:40,166 Whoa! 577 00:56:21,511 --> 00:56:22,978 When I found you, 578 00:56:23,046 --> 00:56:26,447 I was searching for the men that raided my village. 579 00:56:26,516 --> 00:56:27,778 I seek right. 580 00:56:27,851 --> 00:56:32,185 I will not be herded like soldier's sheep from pen to pen 581 00:56:32,255 --> 00:56:35,747 or issued my food and clothing by government agents. 582 00:56:37,093 --> 00:56:40,790 I am man and am free to die for what I feel. 583 00:56:43,400 --> 00:56:45,425 And the day might not be many winter counts away 584 00:56:45,502 --> 00:56:47,026 when all men will be brothers. 585 00:56:47,103 --> 00:56:50,504 A new Indian nation will come out of this time of change, 586 00:56:50,573 --> 00:56:53,804 strong and proud and united. 587 00:56:55,011 --> 00:56:57,946 Well, then, let brother ride with brother. 588 00:57:04,487 --> 00:57:06,921 If I am to find Cavendish, 589 00:57:06,990 --> 00:57:11,393 I can no longer appear as John Reid. 590 00:57:11,461 --> 00:57:13,656 Cavendish and his men must think 591 00:57:13,730 --> 00:57:17,427 that all the rangers were killed in the massacre, 592 00:57:17,500 --> 00:57:22,301 and only then will I be free to avenge my brother's death. 593 00:57:25,608 --> 00:57:28,975 We will go back to Bryant's Gap 594 00:57:29,045 --> 00:57:32,139 and dig one more grave. 595 00:57:32,215 --> 00:57:34,115 John Reid will 596 00:57:35,652 --> 00:57:39,179 be buried with his brother and the rangers forever. 597 00:57:44,894 --> 00:57:46,987 I swear to you, Dan, 598 00:57:47,063 --> 00:57:49,657 no matter how long it takes, 599 00:57:49,732 --> 00:57:51,859 no matter where they are, 600 00:57:51,935 --> 00:57:53,562 I will find them. 601 00:57:55,705 --> 00:57:59,072 What Cavendish and men like him owe you, 602 00:57:59,142 --> 00:58:01,110 they will pay in full. 603 00:58:02,812 --> 00:58:06,543 There will be justice in the West. 604 00:58:06,616 --> 00:58:10,143 To this, my brother, I pledge my life. 605 00:58:29,205 --> 00:58:31,673 Hi-yo, Silver! 606 00:59:31,067 --> 00:59:33,729 Now John Reid was just a memory. 607 00:59:33,803 --> 00:59:36,397 The masked man had taken his place. 608 00:59:36,472 --> 00:59:39,305 But that doesn't mean his heart wasn't touched 609 00:59:39,375 --> 00:59:41,741 when he saw Amy Striker's face. 610 00:59:41,811 --> 00:59:43,608 Amy had stayed to do her uncle's work 611 00:59:43,680 --> 00:59:46,114 and to keep his dreams alive, 612 00:59:46,182 --> 00:59:49,310 but unless the masked man could find Cavendish, 613 00:59:49,385 --> 00:59:52,877 true justice would never survive. 614 01:00:25,455 --> 01:00:27,821 You're too late, mister. 615 01:00:27,890 --> 01:00:31,291 Some old bar dog got all of my money. 616 01:00:31,361 --> 01:00:33,886 The brave survivor of Bryant's Gap. 617 01:00:33,963 --> 01:00:35,430 That's right. 618 01:00:35,498 --> 01:00:36,988 What was it like? 619 01:00:37,066 --> 01:00:38,897 It was like hell. 620 01:00:43,473 --> 01:00:44,940 Cavendish? 621 01:00:45,008 --> 01:00:47,442 I don't know who it was. 622 01:00:51,581 --> 01:00:53,481 Why are you wearing a mask? 623 01:00:53,549 --> 01:00:55,779 Because I'm in hiding 624 01:00:55,852 --> 01:00:57,251 like you are. 625 01:00:57,320 --> 01:00:59,652 What are you getting at, mister? 626 01:00:59,722 --> 01:01:02,350 I want you to take me to Cavendish. 627 01:01:02,425 --> 01:01:04,120 How would I know Cavendish? 628 01:01:04,193 --> 01:01:06,161 You led the rangers to him. 629 01:01:06,229 --> 01:01:08,459 And now you're going to lead me to him. 630 01:01:08,531 --> 01:01:11,762 No, see, you got it all wrong. 631 01:01:11,834 --> 01:01:13,461 I'm a big hero around here. 632 01:01:13,536 --> 01:01:15,367 Isn't that right? 633 01:01:15,438 --> 01:01:18,236 What did they promise you? 634 01:01:19,375 --> 01:01:21,070 Was it money? Land? 635 01:01:24,881 --> 01:01:27,873 What was worth having your friends slaughtered? 636 01:01:27,950 --> 01:01:29,383 You're crazy. 637 01:01:29,452 --> 01:01:31,579 And I don't know what the hell you're talking about. 638 01:01:31,654 --> 01:01:34,487 You know what I'm talking about. 639 01:01:34,557 --> 01:01:36,024 Where is he? 640 01:01:38,528 --> 01:01:40,223 I don't know Cavendish. 641 01:01:40,296 --> 01:01:42,764 Why did he set up the rangers? 642 01:01:57,013 --> 01:01:59,914 I know what happened there. 643 01:01:59,982 --> 01:02:04,009 For Christ's sake, mister. L I can't. 644 01:02:06,556 --> 01:02:08,387 You can, and you will. 645 01:02:10,960 --> 01:02:13,952 Collins, tell me. 646 01:02:15,164 --> 01:02:16,563 The train. 647 01:02:16,632 --> 01:02:18,156 What train? 648 01:02:18,234 --> 01:02:20,395 The train. He wants the train. 649 01:02:38,821 --> 01:02:40,686 The masked man. 650 01:02:47,730 --> 01:02:50,790 Looks like you're going to hang alone. 651 01:03:01,911 --> 01:03:04,675 Coal tender 652 01:03:04,747 --> 01:03:06,544 soldier's car, 653 01:03:06,616 --> 01:03:09,084 club car, 654 01:03:09,152 --> 01:03:11,245 presidential car. 655 01:03:12,989 --> 01:03:14,547 Are we clear, gentlemen? 656 01:03:14,624 --> 01:03:16,091 Yes, sir. 657 01:03:19,595 --> 01:03:22,189 Whitloff and Richardson. 658 01:03:22,265 --> 01:03:23,459 Yes, sir. 659 01:03:37,246 --> 01:03:39,043 Westlake. 660 01:03:40,483 --> 01:03:41,916 Eastman and Neeley. 661 01:03:41,984 --> 01:03:44,248 Yes, sir. 662 01:03:44,320 --> 01:03:45,912 Gentlemen, 663 01:03:45,988 --> 01:03:47,819 the President. 664 01:03:52,428 --> 01:03:54,919 String him up! He was a hero! 665 01:03:54,997 --> 01:03:58,694 That's no way for him to die after what he went through! 666 01:03:58,768 --> 01:04:00,599 Well, he's civilized for an Indian! 667 01:04:00,670 --> 01:04:02,035 What kind of law do they understand? 668 01:04:02,104 --> 01:04:04,572 Swift, short, and certain! 669 01:04:04,640 --> 01:04:06,471 Let's string him up! 670 01:04:09,245 --> 01:04:11,213 Wald's bringing them here. 671 01:04:11,280 --> 01:04:13,043 Just like he said. 672 01:04:14,350 --> 01:04:18,286 Hey, Crazy Horse, you're on your way to the Happy Hunting Grounds. 673 01:04:18,354 --> 01:04:21,016 They look like a herd of buffalo. 674 01:04:21,090 --> 01:04:23,991 They're going to be tough to control. 675 01:04:30,833 --> 01:04:32,130 Order! Order! 676 01:04:32,201 --> 01:04:34,931 Don't get in the way, Wiatt. We're taking the Indian. 677 01:04:35,004 --> 01:04:36,835 Now just step aside. Now, you listen to me. 678 01:04:36,906 --> 01:04:40,137 Two or three of you want to go in there and get him, that's all right. 679 01:04:40,209 --> 01:04:42,700 I don't want the rest of you dirtying up the place. 680 01:04:44,313 --> 01:04:47,544 You, you, and you, go get him. 681 01:04:57,660 --> 01:04:59,958 There's only one kind of good Indian. 682 01:05:11,407 --> 01:05:13,602 I don't guess anyone stopped to ask 683 01:05:13,676 --> 01:05:15,940 what Tonto was guilty of. 684 01:05:16,012 --> 01:05:18,139 That didn't stop them from wanting to see him 685 01:05:18,214 --> 01:05:20,512 swinging high above. 686 01:05:20,583 --> 01:05:22,949 But Tonto showed no sign of fear, 687 01:05:23,019 --> 01:05:26,011 and he held onto a fervent hope 688 01:05:26,088 --> 01:05:27,453 that the masked man 689 01:05:27,523 --> 01:05:30,014 wouldn't let his blood brother hang 690 01:05:30,092 --> 01:05:32,287 from the end of a rope. 691 01:05:37,099 --> 01:05:38,896 This is for Eddie Collins. 692 01:06:24,513 --> 01:06:27,539 Those Cavendish boys had been working real hard 693 01:06:27,616 --> 01:06:29,481 going over each step of their plan. 694 01:06:29,552 --> 01:06:32,612 Meanwhile, old Butch was mighty disturbed 695 01:06:32,688 --> 01:06:35,555 by reports of a strange masked man. 696 01:06:35,624 --> 01:06:40,152 But he wouldn't let rumors mess up his scheme. 697 01:06:40,229 --> 01:06:42,527 So he set out on his final campaign. 698 01:06:42,598 --> 01:06:45,431 He and his boys rode to the rendezvous 699 01:06:45,501 --> 01:06:48,527 with President Grant's private train. 700 01:06:51,374 --> 01:06:53,433 Miss Striker! Miss Striker! 701 01:06:53,509 --> 01:06:55,067 Yes, Manuel? 702 01:06:55,144 --> 01:06:57,510 There's a padre wants to see you in the church right away. 703 01:06:57,580 --> 01:06:59,514 Father Monteleone? 704 01:06:59,582 --> 01:07:00,708 No! Another padre. 705 01:07:00,783 --> 01:07:01,909 He said it was very important, 706 01:07:01,984 --> 01:07:03,747 and I promised that I would bring you. 707 01:07:03,819 --> 01:07:05,844 Well 708 01:07:05,921 --> 01:07:07,980 in that case, I'd best go see what he wants. 709 01:07:08,057 --> 01:07:11,891 You must have done something real bad, Miss Striker. 710 01:07:25,474 --> 01:07:26,964 More coffee, sir? 711 01:07:27,043 --> 01:07:29,637 Thank you. Thank you. 712 01:07:29,712 --> 01:07:31,009 You're welcome. 713 01:07:31,080 --> 01:07:32,809 Oh! General. Come in, come in! 714 01:07:32,882 --> 01:07:35,248 Gentlemen, gentlemen, I'd like you to meet 715 01:07:35,317 --> 01:07:37,114 our new guest, General Aurelio Rodriguez. 716 01:07:37,186 --> 01:07:38,346 He's joining us for the hunt. 717 01:07:38,421 --> 01:07:40,321 Mr. President. General. 718 01:07:40,389 --> 01:07:43,415 I'd like to introduce the legendary Wild Bill Hickok! 719 01:07:43,492 --> 01:07:44,857 Oh, Se�or Hickok. 720 01:07:44,927 --> 01:07:46,724 How do you do, sir? 721 01:07:46,796 --> 01:07:48,696 Right there is the famous Buffalo Bill Cody. 722 01:07:48,764 --> 01:07:50,026 Howdy, General. 723 01:07:50,099 --> 01:07:52,033 Se�or Buffalo. 724 01:07:52,101 --> 01:07:53,227 And you know, of course, 725 01:07:53,302 --> 01:07:55,896 Brigadier George Armstrong Custer. 726 01:07:55,971 --> 01:07:57,165 Brigadier. 727 01:07:57,239 --> 01:07:58,467 General. 728 01:07:58,541 --> 01:07:59,906 Sit down, General. 729 01:07:59,975 --> 01:08:01,237 Armstrong, move over there. 730 01:08:01,310 --> 01:08:04,939 Let the general sit, or I'll send you up to Montana. 731 01:08:11,353 --> 01:08:13,412 You sent for me, Father? 732 01:08:13,489 --> 01:08:16,424 Yes, my child. 733 01:08:16,492 --> 01:08:22,226 Your writings, they are very brave but dangerous. 734 01:08:22,298 --> 01:08:24,357 What do you mean, Father? 735 01:08:24,433 --> 01:08:29,268 In my travels, I have met a man who wears a mask 736 01:08:29,338 --> 01:08:33,399 but is dedicated to law and order. 737 01:08:33,476 --> 01:08:37,173 He wants you to know that he will not stop 738 01:08:37,246 --> 01:08:41,683 until he has brought Cavendish and his men to justice. 739 01:08:41,750 --> 01:08:44,583 Well, until he finds Cavendish, 740 01:08:44,653 --> 01:08:47,087 I shall simply continue with my writings. 741 01:08:47,156 --> 01:08:48,316 No, you must not. 742 01:08:48,390 --> 01:08:50,824 You will be hurt. 743 01:08:50,893 --> 01:08:54,351 In here, quickly. Please. 744 01:09:01,270 --> 01:09:05,001 You see, Father, I cannot stop my writing. 745 01:09:05,074 --> 01:09:06,132 It is my only weapon. 746 01:09:06,208 --> 01:09:09,234 It is all I have. 747 01:09:09,311 --> 01:09:11,973 I understand. 748 01:09:12,047 --> 01:09:13,605 Thank you, Father. 749 01:09:13,682 --> 01:09:16,617 I am most grateful for your concern. 750 01:09:16,685 --> 01:09:20,177 Now, with respect, you must excuse me. 751 01:09:20,256 --> 01:09:23,783 I'm on my way to a meeting for President Grant's arrival. 752 01:09:23,859 --> 01:09:25,258 The President? 753 01:09:25,327 --> 01:09:29,127 Yes. He's arriving here on the afternoon train. 754 01:09:29,198 --> 01:09:30,460 Today? 755 01:09:30,533 --> 01:09:31,727 Yes. 756 01:09:31,800 --> 01:09:33,665 Although I suspect the children are more eager 757 01:09:33,736 --> 01:09:35,670 to see Buffalo Bill than they are to see the President. 758 01:09:35,738 --> 01:09:37,831 My God! 759 01:09:37,907 --> 01:09:39,704 What is the matter, Father? 760 01:09:39,775 --> 01:09:42,710 You should have gone to San Francisco. 761 01:09:42,778 --> 01:09:44,712 What did you say? 762 01:09:44,780 --> 01:09:46,145 I must go. 763 01:09:46,215 --> 01:09:48,706 Wait! 764 01:09:48,784 --> 01:09:51,685 The masked man? 765 01:09:51,754 --> 01:09:53,278 Trust him. 766 01:09:56,292 --> 01:09:57,919 Father! 767 01:09:57,993 --> 01:09:59,426 Father. 768 01:10:01,730 --> 01:10:03,595 Father. 769 01:10:25,721 --> 01:10:28,053 The Del Rio is the next stop, Mr. President. 770 01:10:28,123 --> 01:10:30,591 I want to be there and gone in three minutes, not a breath more. 771 01:10:30,659 --> 01:10:32,183 Yes, Mr. President. 772 01:10:32,261 --> 01:10:33,751 Where the hell is Del Rio? 773 01:10:33,829 --> 01:10:37,856 Gentlemen, look what I have to put up with. 774 01:10:37,933 --> 01:10:39,298 Well, I'll leave you on your own. 775 01:10:39,368 --> 01:10:41,302 I have to rewrite that speech 776 01:10:41,370 --> 01:10:44,168 for whatever the name of that town is. 777 01:10:48,110 --> 01:10:49,270 Whoa. 778 01:10:58,887 --> 01:11:00,787 Right turnabout. 779 01:11:10,099 --> 01:11:11,191 Which way? 780 01:11:11,267 --> 01:11:13,292 Through the gorge. We'll save hours. 781 01:11:13,369 --> 01:11:14,802 Let's go, Silver. 782 01:11:14,870 --> 01:11:16,235 Come on, Scout. 783 01:11:30,619 --> 01:11:33,713 The next time we play poker in Mexico, yes? 784 01:11:33,789 --> 01:11:36,121 No, I don't think so. 785 01:12:10,359 --> 01:12:12,827 Ah, gentlemen. Come in, come in. 786 01:12:12,895 --> 01:12:15,523 Sit down, gentlemen. Sit down. 787 01:12:15,597 --> 01:12:17,997 Now listen to this, see how you like it. 788 01:12:32,681 --> 01:12:34,672 And I, as your president, 789 01:12:34,750 --> 01:12:35,876 am ready to defend the lives 790 01:12:35,951 --> 01:12:38,442 of American citizens at any cost. 791 01:12:38,520 --> 01:12:39,748 How do you like it? 792 01:12:39,822 --> 01:12:41,585 Sounds damn good, sir. 793 01:12:52,801 --> 01:12:55,429 Look, when I was out here three years ago, 794 01:12:55,504 --> 01:12:57,529 these hills were black with buffalo. 795 01:12:57,606 --> 01:13:01,303 I've been here three days, I haven't seen a single one. 796 01:13:01,377 --> 01:13:03,242 Cody, what happened to them? 797 01:13:03,312 --> 01:13:04,472 I shot 'em. 798 01:13:05,914 --> 01:13:07,848 Now, here, here, gentlemen. 799 01:13:07,916 --> 01:13:10,783 The plight of the buffalo and the American Indian, 800 01:13:10,853 --> 01:13:13,617 in these times, 801 01:13:13,689 --> 01:13:15,088 is no laughing matter. 802 01:13:16,625 --> 01:13:18,320 Now, with that, you'll excuse me. 803 01:13:18,394 --> 01:13:20,385 I think I'll take a short nap. 804 01:13:20,462 --> 01:13:23,056 Mr. President. Mr. President. 805 01:13:23,132 --> 01:13:24,929 Good afternoon, gentlemen. 806 01:13:51,260 --> 01:13:53,057 Major. 807 01:14:57,392 --> 01:14:58,882 Whoa. 808 01:15:00,863 --> 01:15:01,955 The train. 809 01:15:06,201 --> 01:15:08,066 Let's go, Silver. 810 01:15:17,579 --> 01:15:19,444 Switch it. 811 01:17:17,633 --> 01:17:20,932 I am Major Bartholomew Cavendish, 812 01:17:21,003 --> 01:17:24,370 and you, Mr. President, are my prisoner. 813 01:17:28,443 --> 01:17:30,741 So Cavendish had pulled it off 814 01:17:30,812 --> 01:17:32,302 and vanished without firing a shot. 815 01:17:32,381 --> 01:17:35,145 The masked man and Tonto had to move fast 816 01:17:35,217 --> 01:17:38,118 and ride while his trail was still hot. 817 01:17:38,186 --> 01:17:40,086 They didn't know what he intended to do, 818 01:17:40,155 --> 01:17:42,988 but the life at stake was President Grant's. 819 01:17:43,058 --> 01:17:45,049 Perhaps Butch would hold him. 820 01:17:45,127 --> 01:17:47,322 Perhaps Butch would kill him. 821 01:17:47,396 --> 01:17:50,024 They just couldn't take that chance. 822 01:18:12,354 --> 01:18:15,380 Tell me one thing. 823 01:18:15,457 --> 01:18:19,757 Are you here to rescue Grant or to get Cavendish? 824 01:18:21,897 --> 01:18:23,888 I signed your court-martial? 825 01:18:23,965 --> 01:18:25,262 I don't remember. 826 01:18:25,333 --> 01:18:26,425 What happened wasn't my fault. 827 01:18:26,501 --> 01:18:28,162 Never is. 828 01:18:30,105 --> 01:18:32,300 I got that at Shiloh. 829 01:18:32,374 --> 01:18:34,239 Cavalry Major's. 830 01:18:34,309 --> 01:18:38,040 It was his last glorious charge. 831 01:18:38,113 --> 01:18:40,081 Poor bastard. 832 01:19:57,359 --> 01:19:59,350 Look around you, sir. 833 01:19:59,427 --> 01:20:03,295 Do you see chaos, discontent? 834 01:20:03,365 --> 01:20:05,390 Or do you see respect and order? 835 01:20:05,467 --> 01:20:07,367 I hadn't really noticed. 836 01:20:07,435 --> 01:20:09,335 You and the United States 837 01:20:09,404 --> 01:20:11,372 will notice my country, 838 01:20:11,439 --> 01:20:14,840 the Republic of New Texas. 839 01:20:14,910 --> 01:20:17,344 The manifest destiny of the United States 840 01:20:17,412 --> 01:20:20,347 will be impaired only slightly. 841 01:20:20,415 --> 01:20:22,440 Major Cavendish, 842 01:20:22,517 --> 01:20:24,883 you are a diseased son of a bitch. 843 01:21:42,964 --> 01:21:44,090 I'd like your opinion. 844 01:21:44,165 --> 01:21:45,894 Yes. 845 01:21:45,967 --> 01:21:47,992 No, thank you. 846 01:21:48,069 --> 01:21:50,936 To Mr. Hamilton Fish, Secretary of State. 847 01:21:51,006 --> 01:21:52,132 Dear sir, 848 01:21:52,207 --> 01:21:55,005 Whereas the government of the United States 849 01:21:55,076 --> 01:21:56,805 has failed to provide proper protection 850 01:21:56,878 --> 01:21:59,540 for American citizens, 851 01:21:59,614 --> 01:22:02,708 and whereas it has failed to provide honest leadership 852 01:22:02,784 --> 01:22:03,773 and moral courage 853 01:22:05,687 --> 01:22:07,678 Therefore, 854 01:22:07,756 --> 01:22:10,452 let it be known that I, Major Bartholomew Cavendish, 855 01:22:10,525 --> 01:22:12,550 firmly resolve to hold the President 856 01:22:12,627 --> 01:22:14,424 of the United States as my prisoner 857 01:22:14,496 --> 01:22:16,794 until I am deeded sovereign right of ownership 858 01:22:16,865 --> 01:22:20,824 to the lands of Texas specified in this document. 859 01:22:20,902 --> 01:22:24,429 Furthermore, I demand that these lands be granted to me 860 01:22:24,506 --> 01:22:27,066 by an irrevocable act of the Congress of the United States 861 01:22:27,142 --> 01:22:30,908 no later than 30 days after the date set above, 862 01:22:30,979 --> 01:22:34,176 or the life of Ulysses S. Grant shall be forfeit. 863 01:22:35,884 --> 01:22:39,820 Sign as witness, please. 864 01:22:39,888 --> 01:22:41,321 Very good. 865 01:22:41,389 --> 01:22:43,323 You think so? 866 01:22:43,391 --> 01:22:45,552 Yes, marvelous. 867 01:22:45,627 --> 01:22:48,528 But 30 days is too long to give 'em. 868 01:22:48,596 --> 01:22:50,860 I'd change that. 869 01:22:50,932 --> 01:22:54,231 They'll dicker and debate and scratch their indecisive asses, 870 01:22:54,302 --> 01:22:57,066 and by the time they sober up, I'll be dead. 871 01:22:58,173 --> 01:22:59,834 You may be right. 872 01:23:02,877 --> 01:23:05,812 Well 873 01:23:05,880 --> 01:23:09,179 it'll be interesting to see. 874 01:24:23,391 --> 01:24:26,383 Wake up, Sheriff. 875 01:24:26,461 --> 01:24:27,860 Where's the President? 876 01:24:27,929 --> 01:24:31,262 I don't know what the hell you're talking about. 877 01:24:35,904 --> 01:24:37,963 He's in the next room. 878 01:24:43,178 --> 01:24:44,975 I don't know how in the hell you got in here, 879 01:24:45,046 --> 01:24:46,070 but you 880 01:25:11,372 --> 01:25:14,000 Mr. President. 881 01:25:14,075 --> 01:25:15,770 Yes? Excuse me, sir. 882 01:25:15,844 --> 01:25:17,812 Eh, Christ! Now what? 883 01:25:17,879 --> 01:25:19,005 We're here to help. 884 01:25:19,080 --> 01:25:21,446 You don't look like someone who could help me, 885 01:25:21,516 --> 01:25:24,041 and neither does he. 886 01:25:25,687 --> 01:25:27,314 Here's a gun. 887 01:25:27,388 --> 01:25:30,118 Trust us, sir. 888 01:25:30,191 --> 01:25:32,022 We're going to get you out of here. 889 01:25:53,214 --> 01:25:54,681 Follow me, sir. 890 01:26:08,429 --> 01:26:09,828 This way. 891 01:26:12,333 --> 01:26:13,960 Light the fuses. 892 01:27:11,125 --> 01:27:13,719 Damn me! The horses! 893 01:27:13,795 --> 01:27:16,229 The horses are loose! 894 01:27:16,297 --> 01:27:17,696 The horses! 895 01:27:17,765 --> 01:27:20,063 Soak up lead, you sons of bitches! 896 01:27:20,134 --> 01:27:22,932 The horses! The horses! 897 01:27:36,985 --> 01:27:38,976 Jesus, what was that? What's going on? 898 01:27:39,053 --> 01:27:40,486 Let me get my pants on. We'll see. 899 01:27:40,555 --> 01:27:42,022 Come on! Let's go see! 900 01:27:59,474 --> 01:28:01,965 How'd they get in here? Where's my horse? 901 01:28:48,189 --> 01:28:50,123 Hey, where the hell you going and leaving me? 902 01:28:50,191 --> 01:28:52,125 You're safer here, Mr. President. 903 01:28:52,193 --> 01:28:54,627 Yeah, but I can help ya! I've been in a few battles myself, son! 904 01:28:54,696 --> 01:28:57,187 Now you're President, so keep your head down. 905 01:29:25,159 --> 01:29:26,922 Charge! 906 01:29:42,643 --> 01:29:45,737 Come on, boys! Go get them! 907 01:29:45,813 --> 01:29:47,110 Come on! 908 01:29:54,756 --> 01:29:57,316 Get 'em all! Every one! 909 01:30:05,466 --> 01:30:07,297 Let's get the hell out of here. 910 01:30:30,792 --> 01:30:32,350 Come on, boys! 911 01:33:11,719 --> 01:33:14,187 Do it! 912 01:33:36,944 --> 01:33:42,007 Your sins will be paid for in the fires of hell. 913 01:33:43,884 --> 01:33:45,977 Take him away. Yes, sir. 914 01:33:51,692 --> 01:33:55,492 May I know, sir, to whom am I so indebted? 915 01:33:55,563 --> 01:33:59,260 Mr. President, please allow me to remain anonymous. 916 01:33:59,333 --> 01:34:01,267 I hope you'll understand. 917 01:34:01,335 --> 01:34:06,204 Well, I respect your dedication, and I will honor your request. 918 01:34:06,273 --> 01:34:11,142 Tonto, I thank you and I salute you. 919 01:34:11,212 --> 01:34:14,545 Thank me by honoring your treaties with my people. 920 01:34:14,615 --> 01:34:18,244 Yes. We will try. You have my word. 921 01:34:19,887 --> 01:34:21,013 Mr. President. 922 01:34:21,088 --> 01:34:22,715 May God ride with you. 923 01:34:37,772 --> 01:34:41,230 Who is that masked man? 924 01:34:41,308 --> 01:34:43,742 Hi-yo, Silver! 925 01:34:43,811 --> 01:34:45,506 Away! 926 01:35:37,932 --> 01:35:40,594 Hi-yo, Silver! 927 01:35:40,668 --> 01:35:42,465 Away! 928 01:35:54,682 --> 01:35:56,149 With his friend Tonto, 929 01:35:56,217 --> 01:35:59,209 the daring and resourceful masked rider of the plains 930 01:35:59,286 --> 01:36:01,186 led the fight for law and order 931 01:36:01,255 --> 01:36:03,917 in the early Western United States. 932 01:36:03,991 --> 01:36:06,118 Nowhere in the pages of history 933 01:36:06,193 --> 01:36:09,060 can one find a greater champion of justice. 934 01:36:09,130 --> 01:36:12,691 The Lone Ranger rides againl 61532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.