All language subtitles for The Sea Inside (2004)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,171 --> 00:00:20,105 Relax... 4 00:00:20,140 --> 00:00:23,041 you're more and more relaxed. 5 00:00:23,076 --> 00:00:25,544 Now, imagine a screen... 6 00:00:25,578 --> 00:00:29,639 a movie screen that unfolds and opens in front of you. 7 00:00:29,683 --> 00:00:32,174 Project on it your favorite place. 8 00:00:33,887 --> 00:00:35,650 Concentrate on your breathing, 9 00:00:35,689 --> 00:00:39,523 helping your entire body to relax, to feel at peace. 10 00:00:39,559 --> 00:00:41,550 You don't need to change it. 11 00:00:41,594 --> 00:00:44,586 Just let it come and go. 12 00:00:44,631 --> 00:00:46,690 Come... 13 00:00:46,733 --> 00:00:48,724 and go. 14 00:00:50,804 --> 00:00:53,932 Now... you are there. 15 00:00:55,475 --> 00:00:57,568 Focus on the details. 16 00:00:59,646 --> 00:01:01,614 The colors... 17 00:01:02,615 --> 00:01:04,412 the textures... 18 00:01:05,819 --> 00:01:07,684 the light... 19 00:01:09,222 --> 00:01:11,918 the temperature, feel the temperature. 20 00:01:15,462 --> 00:01:18,954 Allow this scene to play out in front of you. 21 00:01:22,135 --> 00:01:24,797 The feeling of peace is infinite. 22 00:01:30,343 --> 00:01:32,675 Can you see it? It's really coming down. 23 00:01:32,712 --> 00:01:35,237 Let's make sure this is good and closed. 24 00:01:37,050 --> 00:01:38,711 Do you feel better? 25 00:01:38,752 --> 00:01:41,846 Well, it's hard with the scenery in front of me. 26 00:01:41,888 --> 00:01:43,412 What scenery? 27 00:01:43,456 --> 00:01:45,686 You can see through your skirt. 28 00:01:46,693 --> 00:01:48,388 You're so crude. 29 00:01:48,428 --> 00:01:50,862 Well, you know what? I won't read for you anymore. 30 00:01:50,897 --> 00:01:52,296 Oh, and it's time. 31 00:01:52,332 --> 00:01:53,890 I'm going to pick her up. 32 00:01:53,933 --> 00:01:56,493 Well, I'll get up and make some coffee. 33 00:01:56,536 --> 00:01:58,595 Do you want some music? 34 00:01:58,638 --> 00:02:00,572 Yeah, play what's there. 35 00:02:02,575 --> 00:02:05,510 Well, there you go. I leave you with your Wagner. 36 00:02:06,513 --> 00:02:08,276 See you in a bit. 37 00:02:44,217 --> 00:02:48,153 THE SEA INSIDE 38 00:02:53,493 --> 00:02:56,860 Julia, get in the car. You're going to freeze. 39 00:03:00,667 --> 00:03:03,067 That girl is so stubborn. 40 00:03:10,577 --> 00:03:13,512 You're Gen茅, right? I'm Marc. 41 00:03:13,546 --> 00:03:16,447 - Hi. - Where's Julia? 42 00:03:22,088 --> 00:03:24,318 It seems like Galicia is not too fond of us. 43 00:03:24,357 --> 00:03:26,917 Yeah, well, it is February. 44 00:03:27,927 --> 00:03:31,294 - How was the flight? - Fine. We finally meet. 45 00:03:31,331 --> 00:03:34,323 Yeah, hey, would you mind coming in my car? 46 00:03:38,438 --> 00:03:41,236 We agreed that only one person would come, that was it. 47 00:03:41,274 --> 00:03:42,764 - I know. - Yes, and...? 48 00:03:42,809 --> 00:03:46,006 - Oh, Marc just came to take notes. - Yeah, but can he be trusted? 49 00:03:46,045 --> 00:03:50,243 - Yes. Well, he works at the firm. - Look, 50 00:03:50,283 --> 00:03:52,979 I'm not sure you understand what Ram贸n needs to do. 51 00:03:53,019 --> 00:03:55,453 Of course I know what he needs to do. We've spoken. 52 00:03:55,488 --> 00:03:58,855 Okay, but today it's you guys, tomorrow the press, 53 00:03:58,892 --> 00:04:01,292 then maybe the TV crews, and Ram贸n gets all panicked 54 00:04:01,327 --> 00:04:03,955 that all of this will look bad from the start. Do you understand? 55 00:04:03,997 --> 00:04:05,760 Look, the only thing I can tell you... 56 00:04:05,798 --> 00:04:08,198 is that I came to do my best. 57 00:04:08,234 --> 00:04:09,826 I hope so. 58 00:04:09,869 --> 00:04:12,337 And let me remind you that all of this is very important to me, 59 00:04:12,372 --> 00:04:14,272 not just as a professional. 60 00:04:20,914 --> 00:04:23,906 Believe me, I understand Ram贸n quite well. 61 00:04:43,569 --> 00:04:46,265 - Hello. - Hello. 62 00:04:46,306 --> 00:04:48,365 I'm Julia. 63 00:04:48,408 --> 00:04:50,308 - You're the attorney. - Mm-hmm. 64 00:04:50,343 --> 00:04:52,641 That's Manuela, Ram贸n's sister-in-law. 65 00:04:55,014 --> 00:04:57,710 - Would you like some help? - No, no, not at all. 66 00:05:00,086 --> 00:05:01,713 They're here. 67 00:05:10,763 --> 00:05:12,594 - Hi. - Hi. 68 00:05:13,599 --> 00:05:15,533 Sorry for not shaking your hand. 69 00:05:16,536 --> 00:05:18,663 What do you mean? 70 00:05:20,740 --> 00:05:22,799 I've heard you're a little nervous. 71 00:05:26,145 --> 00:05:27,772 Well, let's see... 72 00:05:27,814 --> 00:05:29,714 first, I eat breakfast. 73 00:05:29,749 --> 00:05:33,185 - At what time? - At 9:30. 74 00:05:33,219 --> 00:05:36,848 Don't think I'm an early bird. 75 00:05:37,857 --> 00:05:39,722 And... 76 00:05:39,759 --> 00:05:41,852 then, I listen to the radio. 77 00:05:41,894 --> 00:05:43,919 What do you like to listen to? 78 00:05:43,963 --> 00:05:45,726 A little bit of everything, 79 00:05:45,765 --> 00:05:48,996 - but mostly debates. - You like debates? 80 00:05:49,035 --> 00:05:50,696 Yes. 81 00:05:50,737 --> 00:05:53,262 Yeah, it gets me going. 82 00:05:58,111 --> 00:06:01,706 You see? It's my personal computer. 83 00:06:04,350 --> 00:06:06,147 Did you design it? 84 00:06:06,185 --> 00:06:08,949 Yeah, I like to invent things. 85 00:06:08,988 --> 00:06:12,185 Then, my father or nephew will build them. 86 00:06:15,361 --> 00:06:17,591 Oh, you got serious. 87 00:06:20,099 --> 00:06:21,726 Ram贸n... 88 00:06:24,037 --> 00:06:25,902 why die? 89 00:06:29,042 --> 00:06:32,341 Well, let's see... 90 00:06:32,378 --> 00:06:34,938 I want to die because... 91 00:06:34,981 --> 00:06:38,144 life for me in this condition... 92 00:06:38,184 --> 00:06:40,414 life like this has no dignity. 93 00:06:41,454 --> 00:06:45,117 Let me tell you. I understand that other quadriplegics 94 00:06:45,158 --> 00:06:48,787 might get offended when I say... 95 00:06:48,828 --> 00:06:51,023 that life like this has no dignity. 96 00:06:51,064 --> 00:06:54,261 I don't judge anyone. 97 00:06:54,300 --> 00:06:56,461 Who am I 98 00:06:56,502 --> 00:06:59,767 to... to judge those who want to live? 99 00:07:00,873 --> 00:07:02,568 That's why I ask that neither me, 100 00:07:02,608 --> 00:07:05,133 nor the person who helps me die, be judged. 101 00:07:05,178 --> 00:07:07,043 And you think someone will help you? 102 00:07:07,080 --> 00:07:09,275 Well... 103 00:07:09,315 --> 00:07:13,183 that all depends on those... those in charge at the flophouse, right? 104 00:07:13,219 --> 00:07:15,449 It will depend on them overcoming their fear. 105 00:07:15,488 --> 00:07:18,321 No, not at all, it's not that serious. 106 00:07:18,357 --> 00:07:21,520 If death has always existed and will always exist, 107 00:07:21,561 --> 00:07:24,860 if in the end, it gets us all... 108 00:07:24,897 --> 00:07:26,865 everyone of us, 109 00:07:26,899 --> 00:07:29,459 if it becomes part of us, all of that... 110 00:07:29,502 --> 00:07:31,493 why do people get so shocked when I say 111 00:07:31,537 --> 00:07:33,368 that I want to die? 112 00:07:33,406 --> 00:07:36,739 As if... as if... as if it were something contagious. 113 00:07:38,077 --> 00:07:41,012 If we end up going to trial, 114 00:07:41,047 --> 00:07:44,414 you'll be asked why you don't seek an alternative to your handicap. 115 00:07:44,450 --> 00:07:46,884 For instance, why do you refuse a wheelchair? 116 00:07:48,788 --> 00:07:50,722 Accepting a wheelchair 117 00:07:50,756 --> 00:07:53,384 would be like accepting the crumbs 118 00:07:53,426 --> 00:07:55,155 of what used to be my freedom. 119 00:07:55,194 --> 00:07:57,025 Look, think about this: 120 00:07:57,063 --> 00:07:58,860 You're sitting there, right? 121 00:07:58,898 --> 00:08:03,130 A little less than five feet away. Well, what's five feet? 122 00:08:03,169 --> 00:08:06,229 An insignificant journey for any human being. 123 00:08:06,272 --> 00:08:10,368 Well, those five feet, 124 00:08:10,409 --> 00:08:14,072 necessary to reach you 125 00:08:14,113 --> 00:08:16,638 let alone to even touch you, 126 00:08:18,184 --> 00:08:20,277 is an impossible journey for me. 127 00:08:20,319 --> 00:08:24,221 It's a false hope... a dream. 128 00:08:26,826 --> 00:08:28,760 That's why I want to die. 129 00:08:30,596 --> 00:08:32,257 Three hours are up, Ram贸n. 130 00:08:32,298 --> 00:08:35,267 All right. They have to change my position. 131 00:08:35,301 --> 00:08:38,327 Would you mind waiting downstairs? 132 00:08:38,371 --> 00:08:40,805 He called us a year ago. 133 00:08:41,807 --> 00:08:45,868 He literally thought we would help him die. 134 00:08:46,879 --> 00:08:49,473 I told him what was available. We could offer him 135 00:08:49,515 --> 00:08:51,813 moral support, legal advice, 136 00:08:51,851 --> 00:08:54,615 but we wouldn't put cyanide in his mouth. 137 00:08:55,621 --> 00:08:58,351 He got really upset. He called us fakes, 138 00:08:58,391 --> 00:09:00,689 he... well, I had to hang up on him. 139 00:09:00,726 --> 00:09:03,627 A few days later, he calls back, much calmer. 140 00:09:03,663 --> 00:09:05,631 I was surprised at how he had everything in perspective. 141 00:09:05,665 --> 00:09:07,656 - Has he ever wavered? - Never. 142 00:09:07,700 --> 00:09:09,497 That's important. 143 00:09:12,438 --> 00:09:15,134 - How long has he been like that? - 26 years. 144 00:09:15,174 --> 00:09:16,937 At the beginning, his mother took care of him, 145 00:09:16,976 --> 00:09:19,035 and when she passed on, his sister-in-law took over. 146 00:09:19,078 --> 00:09:21,103 How's that? 147 00:09:21,147 --> 00:09:23,411 Put this arm a little higher. 148 00:09:25,585 --> 00:09:27,075 There you go. 149 00:09:27,119 --> 00:09:29,952 - I'm going to change your catheter. - Not now, Manuela. 150 00:09:29,989 --> 00:09:31,422 It will be quick. 151 00:09:31,457 --> 00:09:33,357 If they have to wait, let them wait. 152 00:09:33,392 --> 00:09:36,327 She's married to Ram贸n's brother, Jos茅. 153 00:09:36,362 --> 00:09:38,762 They live off the farm 154 00:09:38,798 --> 00:09:40,857 and a little orchard that they have. 155 00:09:40,900 --> 00:09:44,495 What about them? What do they think about all this? 156 00:09:47,740 --> 00:09:50,834 I... ideas are free, 157 00:09:50,876 --> 00:09:54,175 but I think that what... what he's asking for is not right. 158 00:09:55,781 --> 00:09:57,612 Why not? 159 00:09:57,650 --> 00:10:00,016 I want the best for him, 160 00:10:00,052 --> 00:10:02,543 everyone in this house wants the best for him. 161 00:10:04,624 --> 00:10:06,592 So why does he want to die? 162 00:10:06,626 --> 00:10:08,617 No one gets that. 163 00:10:08,661 --> 00:10:11,129 It's not rational, as he says. 164 00:10:12,131 --> 00:10:15,259 I can't... I can't give him it 165 00:10:15,301 --> 00:10:17,565 and I won't allow... I will not allow him 166 00:10:17,603 --> 00:10:19,264 to do it in this house. 167 00:10:21,107 --> 00:10:22,904 I won't allow it. 168 00:10:28,914 --> 00:10:31,041 - Hello. - Hello. 169 00:10:34,487 --> 00:10:37,217 - That doesn't go there, Javi? - Sure it does, Mom. 170 00:10:37,256 --> 00:10:39,190 Yeah, yeah. Take it up to your room. 171 00:10:40,526 --> 00:10:43,256 Oh, your uncle wants you to take a look at the machine. 172 00:10:46,065 --> 00:10:48,056 - Your backpa... - I know. 173 00:10:52,838 --> 00:10:54,430 What's wrong with it? 174 00:10:55,441 --> 00:10:57,306 One of the rollers is a little stiff. 175 00:11:03,015 --> 00:11:04,539 Didn't you have an exam today? 176 00:11:05,551 --> 00:11:07,143 Where's that attorney guy? 177 00:11:07,186 --> 00:11:09,211 Attorney "girl." 178 00:11:09,255 --> 00:11:11,314 She's somewhere around with Gen茅 and grandpa. 179 00:11:11,357 --> 00:11:12,881 He took them to the beach. 180 00:11:12,925 --> 00:11:14,654 Maybe they'll end up in Corunna. 181 00:11:14,694 --> 00:11:17,686 He's always losing it. 182 00:11:17,730 --> 00:11:19,391 Don't talk like that about your grandpa, Javi. 183 00:11:19,432 --> 00:11:21,764 Well he is, he's senile. 184 00:11:21,801 --> 00:11:24,634 Of course. He's old. What do you expect? 185 00:11:24,670 --> 00:11:26,365 For him not to be so nosey. 186 00:11:26,405 --> 00:11:28,635 He sits at home all day. 187 00:11:29,842 --> 00:11:32,208 Like we really need him. 188 00:11:38,718 --> 00:11:40,185 What? 189 00:11:45,991 --> 00:11:50,291 Look, one day... one day, perhaps years from now, 190 00:11:50,329 --> 00:11:52,593 but one day, you'll deeply, 191 00:11:52,631 --> 00:11:54,792 deeply regret what you just said, 192 00:11:54,834 --> 00:11:56,495 that you'll hate yourself. 193 00:11:58,604 --> 00:12:00,731 - But why? - One day. 194 00:12:00,773 --> 00:12:03,003 You'll see. 195 00:12:03,042 --> 00:12:04,634 One day. 196 00:12:05,678 --> 00:12:08,579 The sea is very treacherous here. 197 00:12:08,614 --> 00:12:10,878 Those who dare swim here 198 00:12:10,916 --> 00:12:13,817 have to be extremely careful. 199 00:12:15,087 --> 00:12:17,214 My son jumped from right here. 200 00:12:17,256 --> 00:12:19,724 I don't know what he was thinking. 201 00:12:19,759 --> 00:12:21,283 I don't know. 202 00:12:21,327 --> 00:12:24,091 What happened was he jumped 203 00:12:24,130 --> 00:12:26,860 right when the undertow pulled back... 204 00:12:28,300 --> 00:12:30,393 and snapped his neck 205 00:12:30,436 --> 00:12:33,496 against the sea floor. 206 00:12:33,539 --> 00:12:36,633 It's a real shame. 207 00:12:36,675 --> 00:12:39,508 This is something that... 208 00:12:39,545 --> 00:12:42,776 what I mean is... 209 00:12:42,815 --> 00:12:45,909 well, if it's God's will, 210 00:12:45,951 --> 00:12:48,647 he'll have to go on living. 211 00:12:48,687 --> 00:12:51,781 But you know he doesn't want to. 212 00:12:51,824 --> 00:12:55,658 But he doesn't say anything... 213 00:12:55,694 --> 00:12:58,060 he never told me anything. 214 00:12:58,097 --> 00:13:00,565 He says nothing. 215 00:13:44,143 --> 00:13:46,543 We only shed tears that bring us joy. 216 00:13:46,579 --> 00:13:49,207 If we win death, 217 00:13:49,248 --> 00:13:52,649 if we're lucky, 218 00:13:52,685 --> 00:13:55,381 we'll go to heaven... 219 00:13:55,421 --> 00:13:57,821 because we've spent our entire life 220 00:13:57,857 --> 00:14:00,451 in hell. 221 00:14:00,493 --> 00:14:04,156 Well, if that was your image, 222 00:14:04,196 --> 00:14:06,664 it's maybe because 223 00:14:06,699 --> 00:14:10,135 the judges or juries 224 00:14:10,169 --> 00:14:14,037 or the politicians who must decide 225 00:14:14,073 --> 00:14:18,203 understand a little bit why, as apparently they can't enter 226 00:14:18,244 --> 00:14:21,304 the psychological pain of the person. 227 00:14:21,347 --> 00:14:25,078 Maybe they can understand that life is not about that. 228 00:14:25,117 --> 00:14:27,278 Why are you smiling so much, Ram贸n? 229 00:14:28,854 --> 00:14:30,947 When you can't escape 230 00:14:30,990 --> 00:14:33,481 and you constantly rely on everyone else, 231 00:14:33,526 --> 00:14:35,790 you learn to... 232 00:14:35,828 --> 00:14:38,626 cry by smiling, you know? 233 00:15:15,534 --> 00:15:17,525 - Good morning. - Good morning. 234 00:15:17,570 --> 00:15:19,629 Does Ram贸n Sampedro live here? 235 00:15:19,672 --> 00:15:21,731 Yes. Can I help you? 236 00:15:22,808 --> 00:15:24,571 I was going for a ride 237 00:15:24,610 --> 00:15:26,635 and I thought I'd pay him a visit. 238 00:15:27,913 --> 00:15:30,143 I've heard that many people are coming to visit him. 239 00:15:34,253 --> 00:15:35,914 Well. 240 00:15:39,325 --> 00:15:41,054 Just for a bit. 241 00:15:50,469 --> 00:15:52,460 I'm Rosa. 242 00:15:52,504 --> 00:15:54,404 Come on over, dear. Come over. 243 00:16:04,049 --> 00:16:06,540 - Where are you from? - Boiro. 244 00:16:06,585 --> 00:16:08,678 I rode my bike here. 245 00:16:13,425 --> 00:16:17,088 Oh, God. I... I feel like such a fool. 246 00:16:18,163 --> 00:16:19,323 Why's that? 247 00:16:19,365 --> 00:16:22,391 Well, because I don't know what to say. I don't really know you. 248 00:16:22,434 --> 00:16:25,096 Well, don't worry about it. 249 00:16:25,137 --> 00:16:28,072 Can't you see I can't do anything else? 250 00:16:28,107 --> 00:16:29,802 Go on, have a seat. 251 00:16:34,980 --> 00:16:36,777 Why did you come here? 252 00:16:41,053 --> 00:16:44,113 Wow, you're making it difficult for me. 253 00:16:44,156 --> 00:16:46,590 Okay, what do you do for a living? 254 00:16:46,625 --> 00:16:48,525 I work in a canning factory. 255 00:16:48,560 --> 00:16:50,460 I also have a radio show on Radio Boiro 256 00:16:50,496 --> 00:16:51,986 on Wednesdays and Fridays. 257 00:16:52,031 --> 00:16:55,091 You don't say... I think I may have heard you. 258 00:16:55,134 --> 00:16:56,761 - Really? - Mm-hmm. 259 00:16:56,802 --> 00:16:59,168 But I'm just an amateur and nothing else. 260 00:16:59,204 --> 00:17:01,229 You're good at it. Really good. 261 00:17:01,273 --> 00:17:03,673 Yeah... quote-unquote, right? 262 00:17:04,910 --> 00:17:06,537 I have a thing about getting started, 263 00:17:06,578 --> 00:17:08,603 but once I do, they can't stop me. 264 00:17:08,647 --> 00:17:10,410 I have two little children. 265 00:17:10,449 --> 00:17:12,007 - And a husband? - No. 266 00:17:12,051 --> 00:17:14,713 Well, yes, but we left him. 267 00:17:14,753 --> 00:17:17,017 And you're alone right now? 268 00:17:17,056 --> 00:17:19,854 Let's see... I had a boyfriend, 269 00:17:19,892 --> 00:17:21,689 the father of my second son, 270 00:17:21,727 --> 00:17:23,388 but he left me too... we left him. 271 00:17:23,429 --> 00:17:25,056 So now I'm on my own. 272 00:17:25,097 --> 00:17:27,725 But I'm fine, don't worry. 273 00:17:27,766 --> 00:17:31,793 No, I'm just asking in case I had a chance. 274 00:17:37,676 --> 00:17:39,166 Why are you laughing? 275 00:17:41,447 --> 00:17:42,914 Oh, I'm sorry. 276 00:17:42,948 --> 00:17:46,042 Easy, I'm just teasing you, girl. 277 00:17:46,085 --> 00:17:48,952 Besides, I'm not sure I'd want to deal with two kids. 278 00:17:48,987 --> 00:17:51,353 My nephew is bad enough. 279 00:17:54,126 --> 00:17:55,991 I caught you on TV the other day. 280 00:17:56,028 --> 00:17:59,395 Oh, yeah, we're getting closer now. 281 00:18:01,133 --> 00:18:03,727 - Closer to what? - To the reason why you're here. 282 00:18:06,138 --> 00:18:07,901 I heard what you were saying, 283 00:18:07,940 --> 00:18:10,431 and then I noticed your eyes, 284 00:18:10,476 --> 00:18:12,603 - which are beautiful. - Thank you. 285 00:18:12,644 --> 00:18:15,704 And I thought, "His eyes are so full of life, 286 00:18:15,748 --> 00:18:19,047 how could someone with those eyes want to die?" 287 00:18:19,084 --> 00:18:21,746 Look, we all have problems 288 00:18:21,787 --> 00:18:23,516 and we don't have to run from them, you know? 289 00:18:23,555 --> 00:18:26,422 No, I don't run from my problems. 290 00:18:26,458 --> 00:18:28,926 - On the contrary. - Of course you run, of course you do. 291 00:18:28,961 --> 00:18:30,861 That's why I wanted to come. 292 00:18:30,896 --> 00:18:33,763 - Why? - Well... 293 00:18:34,900 --> 00:18:36,959 to make you feel like living. 294 00:18:38,070 --> 00:18:40,402 To tell you that life... 295 00:18:41,807 --> 00:18:43,638 That life what? 296 00:18:47,713 --> 00:18:49,476 That it's worth it, right? 297 00:18:52,718 --> 00:18:54,185 Let's see... 298 00:18:54,219 --> 00:18:57,313 did you come here to see me or to convince me? 299 00:18:57,356 --> 00:19:00,382 No, I came because I want to be your friend, Ram贸n. 300 00:19:00,425 --> 00:19:03,792 Well, if you want to be my friend, Rosa, start by respecting my wishes. 301 00:19:06,681 --> 00:19:08,342 How can you be so thickheaded? 302 00:19:08,383 --> 00:19:11,113 And don't judge me. Don't you judge me, Rosa. 303 00:19:11,152 --> 00:19:13,052 Don't you judge me, not in my own home. 304 00:19:13,088 --> 00:19:15,249 Or do you want me to judge you? 305 00:19:15,290 --> 00:19:17,121 Do you want me to judge you? 306 00:19:17,158 --> 00:19:18,352 Why don't we talk about... 307 00:19:18,393 --> 00:19:21,226 Why don't we talk about the real reason you're here? 308 00:19:21,263 --> 00:19:24,198 Why don't we talk about how obvious it is 309 00:19:24,232 --> 00:19:27,668 that you're a frustrated woman who woke up this Saturday 310 00:19:27,702 --> 00:19:30,398 hoping to make sense of your own life? 311 00:19:30,438 --> 00:19:31,735 Huh? 312 00:19:34,209 --> 00:19:37,144 Right. Run... you can. 313 00:19:44,386 --> 00:19:47,685 Thank you. Do you want me to play something? 314 00:19:47,722 --> 00:19:50,623 No, darling. You keep on being cheerful. Good night. 315 00:19:50,659 --> 00:19:52,183 Good night. 316 00:19:52,227 --> 00:19:55,196 Well, it's 8:45 317 00:19:55,230 --> 00:19:56,822 and we're on Radio Boiro. 318 00:19:56,865 --> 00:20:00,198 Please remember you can call in with your musical requests. 319 00:20:01,303 --> 00:20:02,793 Before we go on, 320 00:20:02,837 --> 00:20:05,431 I'd like to dedicate the next song 321 00:20:05,473 --> 00:20:08,203 to someone whom... I don't know, 322 00:20:08,243 --> 00:20:10,108 maybe he's listening. 323 00:20:11,112 --> 00:20:13,307 I know he listens to the radio quite a lot. 324 00:20:15,417 --> 00:20:17,715 I'd love for him to call in one day 325 00:20:17,752 --> 00:20:19,583 and request a song. 326 00:20:19,621 --> 00:20:21,612 But I know he won't do it because, well, 327 00:20:21,656 --> 00:20:24,454 we didn't end on good terms the last time we met. 328 00:20:24,492 --> 00:20:26,460 But for what it's worth, 329 00:20:26,494 --> 00:20:28,394 I'd love to tell him that I'm sorry. 330 00:20:28,430 --> 00:20:31,661 I'm sorry I judged you, Ram贸n. 331 00:20:31,700 --> 00:20:34,294 I'm a total beast. What can you do? 332 00:20:34,336 --> 00:20:36,327 Nothing, right? 333 00:20:36,371 --> 00:20:40,467 For you, Ram贸n, my friend. "Black Shadow." 334 00:21:13,842 --> 00:21:15,400 - Yes? - Hello. 335 00:21:15,443 --> 00:21:17,468 Gen茅, how's it going? 336 00:21:17,512 --> 00:21:19,446 Fine. Well, I'm still at the office. 337 00:21:19,614 --> 00:21:22,276 You keep us busier than a dumb child, Ram贸n. 338 00:21:22,317 --> 00:21:23,807 I'm kidding, kidding. 339 00:21:23,852 --> 00:21:25,615 Hey, that interview was just brilliant. 340 00:21:25,654 --> 00:21:27,383 - RDD Association - We are getting calls of support 341 00:21:27,422 --> 00:21:29,481 - Right to Die with Dignity - non-stop, Ram贸n. 342 00:21:29,524 --> 00:21:31,287 This is perfect for the trial. 343 00:21:32,494 --> 00:21:34,621 Oh, are you starting? 344 00:21:34,663 --> 00:21:37,154 You have to cheer up, we won't get anywhere like that. 345 00:21:37,198 --> 00:21:39,564 Besides, you already knew we'd have to go through this. 346 00:21:39,601 --> 00:21:41,159 Sure, darling, of course, yeah. 347 00:21:41,202 --> 00:21:44,433 Hey, Julia, the attorney, 348 00:21:44,472 --> 00:21:47,771 would like to see you again, and this time for a longer time. 349 00:21:47,809 --> 00:21:49,902 She fell in love with me. 350 00:21:49,944 --> 00:21:52,139 You wish, handsome. 351 00:21:52,180 --> 00:21:54,011 Besides, she's married. No, no, she says 352 00:21:54,049 --> 00:21:57,143 she needs to get to know you better in order to prepare the case. 353 00:21:57,185 --> 00:22:00,018 That's what they all say. 354 00:22:00,055 --> 00:22:01,488 Hang on. 355 00:22:02,490 --> 00:22:04,355 Two minutes. 356 00:22:04,392 --> 00:22:07,327 Hm, hey... you know... 357 00:22:07,362 --> 00:22:10,388 the guy that came with her? I think he's likes me. 358 00:22:12,600 --> 00:22:14,534 You're gonna leave me for an attorney? 359 00:22:15,537 --> 00:22:18,005 - No. - Your loss. 360 00:23:32,347 --> 00:23:34,747 Well, looking good... 361 00:23:34,783 --> 00:23:36,375 your leg. 362 00:23:37,385 --> 00:23:39,148 Yeah, it moves, that's for sure. 363 00:23:39,187 --> 00:23:43,123 - I'm glad. - Let's see... 364 00:23:43,158 --> 00:23:46,127 This will be very easy. You just have to answer with your heart. 365 00:23:46,161 --> 00:23:48,629 You mean with my head, right? 366 00:23:48,663 --> 00:23:51,223 With your head. You don't mind if I tape you, right? 367 00:23:55,370 --> 00:23:58,396 Let's see, let's start with your youth, 368 00:23:58,439 --> 00:24:00,134 before the accident, okay? 369 00:24:00,175 --> 00:24:03,667 - What were you doing back then? - Uh, is that necessary? 370 00:24:03,711 --> 00:24:05,611 It was such a long time ago... 371 00:24:07,081 --> 00:24:10,642 - Your memory's that bad? - No, it's just that, well... 372 00:24:10,685 --> 00:24:14,519 I thought we'd talk about my petition for suicide. 373 00:24:16,191 --> 00:24:18,887 Of course we'll do that, Ram贸n. It's just that it's very important 374 00:24:18,927 --> 00:24:20,656 for the judge to identify with you 375 00:24:20,695 --> 00:24:22,492 and to understand you. 376 00:24:22,530 --> 00:24:24,930 And in order to do that, I need to know who Ram贸n Sampedro is 377 00:24:24,966 --> 00:24:26,831 and who he used to be. 378 00:24:27,836 --> 00:24:30,771 Really? You're going to use it against me down the road. 379 00:24:32,440 --> 00:24:34,135 Man, you're really thickheaded, huh? 380 00:24:35,143 --> 00:24:37,907 I'm just your attorney, Ram贸n, I'm on your side. 381 00:24:37,946 --> 00:24:39,641 Okay. 382 00:24:40,849 --> 00:24:42,146 All right, well... 383 00:24:42,183 --> 00:24:46,677 let's see, at age 19, I grabbed my things and... 384 00:24:47,989 --> 00:24:49,650 I went out to see the world, right? 385 00:24:49,691 --> 00:24:53,491 And that's what I did for a few years until... until the accident. 386 00:24:53,528 --> 00:24:55,223 Hang on a second, I'm sorry. 387 00:24:55,263 --> 00:24:59,222 - You traveled the world at age 20? - Betcha you don't know how? 388 00:24:59,267 --> 00:25:01,292 As a ship mechanic. 389 00:25:01,336 --> 00:25:03,270 I'm always telling my nephew, 390 00:25:03,304 --> 00:25:06,000 "Sailors travel for free." 391 00:25:08,877 --> 00:25:11,209 What? Are you looking for proof? 392 00:25:12,480 --> 00:25:14,914 No, it's just I didn't see any pictures of you around here... 393 00:25:16,251 --> 00:25:18,116 from your youth. 394 00:25:18,152 --> 00:25:19,949 Why? 395 00:25:19,988 --> 00:25:21,819 Do I look that ugly now or what? 396 00:25:25,693 --> 00:25:27,752 Okay, I'm done with the questions, it's over. 397 00:25:33,868 --> 00:25:35,631 You don't like to look back, do you? 398 00:25:35,670 --> 00:25:38,230 No, of course not. I look to the future. 399 00:25:38,273 --> 00:25:40,741 - And what's in your future? - Death. 400 00:25:42,210 --> 00:25:44,678 Same with you. 401 00:25:44,712 --> 00:25:47,442 Or you never think about death? 402 00:25:47,482 --> 00:25:50,713 As if I were the only one who thinks about death. 403 00:25:50,752 --> 00:25:52,583 Yes, of course I think about it. 404 00:25:54,923 --> 00:25:57,756 I just try to avoid it being the only thing I think about. 405 00:26:09,003 --> 00:26:11,096 It's going to rain tomorrow. 406 00:26:28,556 --> 00:26:31,218 It's gonna rain. 407 00:26:34,529 --> 00:26:36,724 I think he whistled. 408 00:26:36,764 --> 00:26:39,528 - I didn't hear anything. - Yes, yes, yes. 409 00:26:49,911 --> 00:26:51,401 What are you doing? 410 00:26:52,947 --> 00:26:54,642 The game's on. 411 00:26:54,682 --> 00:26:57,446 Javi, you know I don't like soccer, man. 412 00:26:58,553 --> 00:27:01,181 Why don't you watch it on the TV downstairs? 413 00:27:02,223 --> 00:27:05,624 Hey, you know that if you want to convince me, 414 00:27:05,660 --> 00:27:08,288 you have to give me a rational explanation, right? 415 00:27:10,431 --> 00:27:12,558 Right? And a good one, too. 416 00:27:18,139 --> 00:27:19,936 Depor is playing. 417 00:27:19,974 --> 00:27:21,942 Well... 418 00:27:21,976 --> 00:27:24,945 Well, that's not a rational explanation, man. 419 00:27:24,979 --> 00:27:27,038 - But that's important. - Why? 420 00:27:27,081 --> 00:27:29,049 Because it's crucial for the team. 421 00:27:29,083 --> 00:27:31,483 If they lose this one, then they can only reach second place. 422 00:27:33,488 --> 00:27:35,183 Okay, turn it on. 423 00:27:38,126 --> 00:27:40,321 Carping... 424 00:27:40,361 --> 00:27:42,226 - He raises his head, Russo... - Can you see okay? 425 00:27:42,263 --> 00:27:43,662 Passes it straight, and for now that's all. 426 00:27:43,698 --> 00:27:46,792 It goes to Comiche, to Salgado, Carping falls down, and he stays down. 427 00:27:46,834 --> 00:27:49,530 - Paulo Silva gets the ball. - Oh. 428 00:27:52,340 --> 00:27:54,535 You heard him whistling too? 429 00:27:58,012 --> 00:28:00,981 Ram贸n said you asked about pictures. 430 00:28:01,015 --> 00:28:03,142 Yes. 431 00:28:03,184 --> 00:28:05,584 Surely there are some around. 432 00:28:05,620 --> 00:28:07,679 I'll look for them tomorrow. 433 00:28:07,722 --> 00:28:09,383 Thanks. 434 00:28:09,424 --> 00:28:13,053 If you need extra blankets, they're in the closet. 435 00:28:13,094 --> 00:28:16,257 June evenings are still chilly around here. 436 00:28:16,297 --> 00:28:18,094 Manuela... 437 00:28:21,903 --> 00:28:24,201 - No, no, no. - Yes, yes, yes, yes, yes. 438 00:28:24,238 --> 00:28:26,103 But I can't accept it, I just can't. 439 00:28:26,140 --> 00:28:28,074 Manuela, look, I'm gonna be here for a few days, right? 440 00:28:28,109 --> 00:28:29,974 The least I can do is contribute in some way. 441 00:28:30,011 --> 00:28:32,445 But this is on top of you working for free. 442 00:28:33,581 --> 00:28:35,879 I do it because I want to. 443 00:28:35,917 --> 00:28:38,044 Manuela, please. 444 00:28:39,053 --> 00:28:40,520 Okay. 445 00:28:40,555 --> 00:28:42,580 If you need anything at all, 446 00:28:42,623 --> 00:28:44,318 just let me know. 447 00:28:44,358 --> 00:28:45,950 Thank you. 448 00:28:45,993 --> 00:28:48,928 Hey, what are you guys plotting in there? 449 00:28:48,963 --> 00:28:51,124 Nothing. 450 00:28:53,801 --> 00:28:56,167 It's a pity you can't see the sea from here. 451 00:28:57,171 --> 00:28:59,105 Just the way I like it. 452 00:29:00,508 --> 00:29:03,068 That way I can see it whenever I want. 453 00:29:04,445 --> 00:29:05,935 How's that? 454 00:29:07,415 --> 00:29:10,976 Well, whenever I feel like it, 455 00:29:11,018 --> 00:29:12,747 I concentrate... 456 00:29:12,787 --> 00:29:15,221 and I take a stroll out to the sea. 457 00:29:16,657 --> 00:29:18,386 I fly there. 458 00:29:18,426 --> 00:29:21,020 I would imagine the sea means a lot to you, right? 459 00:29:22,296 --> 00:29:25,094 The sea gave me my life and then took it away. 460 00:29:25,133 --> 00:29:27,328 I'm not sure that means anything. 461 00:29:30,238 --> 00:29:32,229 Tell me a few things about that day, 462 00:29:32,273 --> 00:29:34,104 the day your life changed, okay? 463 00:29:34,142 --> 00:29:37,111 - Go ahead. - Well, for starters, 464 00:29:39,780 --> 00:29:42,010 when did it happen? 465 00:29:42,049 --> 00:29:44,950 August 23, 1968. 466 00:29:45,953 --> 00:29:48,478 You were living with your parents back then. 467 00:29:48,523 --> 00:29:50,821 Sure, whenever I wasn't at sea. 468 00:29:50,858 --> 00:29:53,952 I was just a kid. 469 00:29:53,995 --> 00:29:57,556 Were you alone at the beach that day? 470 00:29:57,598 --> 00:30:01,432 No, I was with... with some friends, 471 00:30:01,469 --> 00:30:03,528 people from the village. 472 00:30:05,940 --> 00:30:08,773 But how did someone who knew the sea as well as you 473 00:30:08,809 --> 00:30:11,209 not take into account the undertow? 474 00:30:13,014 --> 00:30:15,448 I was distracted. 475 00:30:16,817 --> 00:30:18,648 Distracted? 476 00:30:20,021 --> 00:30:21,750 Yeah, I don't know... 477 00:30:21,789 --> 00:30:23,814 my mind was somewhere else. 478 00:30:26,494 --> 00:30:28,394 And? 479 00:30:47,982 --> 00:30:50,007 Well, let's leave it at that. 480 00:30:50,051 --> 00:30:51,643 It's all the same. 481 00:30:51,686 --> 00:30:53,711 I can see you don't want to talk about that either. 482 00:30:53,754 --> 00:30:56,314 No, I'm just remembering things. 483 00:30:56,357 --> 00:30:58,291 Just remembering. 484 00:31:17,445 --> 00:31:20,642 Next thing I knew, I was in the air, 485 00:31:20,681 --> 00:31:23,241 jumping into very shallow water. 486 00:31:31,626 --> 00:31:33,594 Did you lose consciousness? 487 00:31:33,628 --> 00:31:35,118 No... not at all. 488 00:31:35,162 --> 00:31:37,926 I was face down, 489 00:31:37,965 --> 00:31:39,626 floating around. 490 00:31:39,667 --> 00:31:41,225 And you know what? 491 00:31:43,237 --> 00:31:46,206 It's true what they say about those who are about to die... 492 00:31:46,240 --> 00:31:50,108 that thing about suddenly seeing your life flashing before your eyes. 493 00:31:51,178 --> 00:31:53,112 That happened to me. 494 00:31:54,949 --> 00:31:56,712 And what did you see? 495 00:32:59,280 --> 00:33:01,145 They say that... 496 00:33:01,182 --> 00:33:03,173 when you're drowning, 497 00:33:03,217 --> 00:33:06,084 and you have no air left, you die instantly. 498 00:33:06,120 --> 00:33:07,985 It's a sweet death. 499 00:33:08,022 --> 00:33:10,616 I should have died back then. 500 00:33:24,638 --> 00:33:26,868 And do you still see all these people? 501 00:33:26,907 --> 00:33:28,738 Well, some of them I do, 502 00:33:28,776 --> 00:33:30,767 and others, I don't. 503 00:33:32,613 --> 00:33:35,081 Who's this girl? 504 00:33:35,116 --> 00:33:36,515 Just a girl... 505 00:33:40,388 --> 00:33:42,788 Well, she's in a lot of pictures. 506 00:33:47,027 --> 00:33:50,292 She used to live in the village. Can I get a drag? 507 00:33:51,332 --> 00:33:53,095 You smoke? 508 00:33:53,134 --> 00:33:55,602 Every now and then, hoping it will kill me. 509 00:33:55,636 --> 00:33:57,365 But it doesn't. 510 00:34:05,146 --> 00:34:07,137 She was my girlfriend. 511 00:34:07,181 --> 00:34:09,411 Your girlfriend? 512 00:34:09,450 --> 00:34:11,645 What happened to her? 513 00:34:11,685 --> 00:34:13,880 Well, nothing. 514 00:34:13,921 --> 00:34:17,186 She hung around the hospital for a while. 515 00:34:17,224 --> 00:34:21,024 And one day she blurted out some nonsense 516 00:34:21,061 --> 00:34:22,653 about us getting married, 517 00:34:22,696 --> 00:34:25,062 and I told her, "Okay, look, get out of here 518 00:34:26,667 --> 00:34:28,828 and go about your life as best you can 519 00:34:28,869 --> 00:34:30,860 and forget about me." 520 00:34:33,174 --> 00:34:35,642 Did you love her? 521 00:34:36,911 --> 00:34:38,845 That wasn't the problem. 522 00:34:41,248 --> 00:34:44,240 - What do you mean it wasn't? - No... 523 00:34:44,285 --> 00:34:46,412 the question was whether... 524 00:34:46,454 --> 00:34:49,048 whether I was willing to love in this condition. 525 00:34:50,758 --> 00:34:52,749 Are you saying that you refuse to love because? 526 00:34:54,662 --> 00:34:57,927 Because I can't love, exactly, yes. 527 00:35:01,802 --> 00:35:04,134 So what I have to tell the judges 528 00:35:04,171 --> 00:35:07,402 is that, in your opinion, quadriplegics have no right to fall in love, right? 529 00:35:07,441 --> 00:35:10,808 But who... who's talking about quadriplegics here? 530 00:35:11,812 --> 00:35:14,337 I'm talking about me, about Ram贸n Sampedro. 531 00:35:25,226 --> 00:35:28,855 - There are other ways of making love. - Yeah, sure. 532 00:35:35,636 --> 00:35:38,537 Has any girl kissed you in these 27 years? 533 00:35:43,511 --> 00:35:45,911 What, are you gonna give me a demonstration now? 534 00:35:52,152 --> 00:35:53,551 The girl from Boiro is here. 535 00:35:53,587 --> 00:35:55,384 What girl from Boiro? 536 00:35:55,422 --> 00:35:58,016 Cristi谩n, I said come here. 537 00:35:58,058 --> 00:36:00,652 - Rosa. - Hello, Ram贸n. 538 00:36:00,694 --> 00:36:02,753 I said come here. 539 00:36:02,796 --> 00:36:04,491 Leave him alone, woman. Let's see, 540 00:36:04,532 --> 00:36:06,523 are you a good boy or a bad boy? 541 00:36:07,968 --> 00:36:09,401 A bad boy. 542 00:36:09,436 --> 00:36:12,132 Well, then I'm not so sure we'll get along, huh? 543 00:36:12,172 --> 00:36:14,470 - I'm Julia. - I'm Rosa. Charmed. 544 00:36:14,508 --> 00:36:16,135 Hey, am I interrupting? 545 00:36:16,176 --> 00:36:17,165 - No. - No. 546 00:36:17,211 --> 00:36:19,645 No. I'll leave you guys alone for a while. 547 00:36:25,085 --> 00:36:28,350 - How are you doing? - Fine. 548 00:36:28,389 --> 00:36:30,619 I hope you haven't come here to encourage me to go on living, 549 00:36:30,658 --> 00:36:32,455 like you always do. 550 00:36:32,493 --> 00:36:34,620 Oh, no, please. 551 00:36:34,662 --> 00:36:37,392 Well, I don't know... I felt like seeing you 552 00:36:37,431 --> 00:36:39,365 so you could meet my brats. 553 00:36:39,400 --> 00:36:40,890 I like that much better. 554 00:36:42,570 --> 00:36:44,697 Cristi谩n. Cristi谩n. 555 00:36:44,738 --> 00:36:47,673 Stop it, will you? We're not at home. 556 00:36:47,708 --> 00:36:49,369 This is Samuel. 557 00:36:49,410 --> 00:36:50,968 Hey, Sami, say hi. 558 00:36:51,979 --> 00:36:53,742 Hi, Sami. Sami. 559 00:36:53,781 --> 00:36:55,271 - What's Ram贸n saying? - Sami. 560 00:36:55,316 --> 00:36:57,580 - He's very shy. - Why are you in bed? 561 00:36:57,618 --> 00:37:00,246 Because he can't move. I told you. 562 00:37:00,287 --> 00:37:02,380 Is it true you don't feel anything? 563 00:37:06,293 --> 00:37:08,921 Oh, what's the matter? 564 00:37:08,963 --> 00:37:11,090 Let's see, are you hot? 565 00:37:11,131 --> 00:37:13,895 You never know with this weather. 566 00:37:13,934 --> 00:37:17,335 Well, since we've been waiting a month to be paid, 567 00:37:17,371 --> 00:37:20,101 we decided not to show up today. Maybe now they'll take us seriously. 568 00:37:20,140 --> 00:37:22,768 So it's like a holiday for us. 569 00:37:22,810 --> 00:37:26,177 I made them breakfast, we hopped on the bus, 570 00:37:26,213 --> 00:37:27,703 and, off to see Ram贸n. 571 00:37:27,748 --> 00:37:29,238 Ow. 572 00:37:30,484 --> 00:37:33,180 - What happened? - Nothing, nothing. 573 00:37:34,922 --> 00:37:37,254 Oh, Samuel, why are you crying? 574 00:37:39,860 --> 00:37:42,260 - Manuela... - Yes? 575 00:37:44,765 --> 00:37:47,097 In all honesty, what do you think about all of this? 576 00:37:48,102 --> 00:37:50,036 What do I think about what? 577 00:37:50,070 --> 00:37:52,368 About... 578 00:37:52,406 --> 00:37:55,170 about your brother-in-law's wish to die. 579 00:37:57,311 --> 00:37:58,938 That's what he wants. 580 00:38:00,514 --> 00:38:02,482 Right, but... 581 00:38:04,018 --> 00:38:05,713 but you... 582 00:38:06,987 --> 00:38:09,182 what would you want, what would you prefer? 583 00:38:10,391 --> 00:38:12,552 It's just that my preferences don't matter. 584 00:38:13,560 --> 00:38:14,959 Ram贸n wants to die. 585 00:38:14,995 --> 00:38:17,327 It's all very clear to me. 586 00:38:19,333 --> 00:38:20,823 You want to see something? 587 00:38:22,069 --> 00:38:24,629 - Something? - Yes. 588 00:38:24,672 --> 00:38:26,401 Come on. 589 00:38:31,679 --> 00:38:33,840 Cristi谩n, leave that alone. 590 00:38:33,881 --> 00:38:35,712 I said leave it. 591 00:38:35,749 --> 00:38:37,842 I'm gonna spank your butt till it's bright red. 592 00:39:01,075 --> 00:39:03,100 It's mostly poetry. 593 00:39:06,513 --> 00:39:08,037 I never threw anything away. 594 00:39:08,082 --> 00:39:10,380 It just makes me very sad 595 00:39:10,417 --> 00:39:12,385 because of how difficult it is for him to write. 596 00:39:12,419 --> 00:39:14,319 And the handwriting... 597 00:39:14,354 --> 00:39:16,549 look. 598 00:39:18,726 --> 00:39:21,251 I've never seen more beautiful handwriting, you know? 599 00:39:25,265 --> 00:39:28,359 Well, I'm going back downstairs, okay? 600 00:39:28,402 --> 00:39:30,370 - Manuela... - Yes? 601 00:39:30,404 --> 00:39:32,736 It's going to take me a while to read it all. 602 00:39:32,773 --> 00:39:35,435 Would you mind telling Ram贸n that? 603 00:39:35,476 --> 00:39:37,205 You took a stroll... 604 00:39:38,879 --> 00:39:41,939 - along the beach. - Thanks. 605 00:39:49,189 --> 00:39:50,952 - Of course. - Mom... 606 00:39:50,991 --> 00:39:53,118 That's the first and last time I bring you along. 607 00:39:53,160 --> 00:39:55,253 But Mom, that guy is totally faking it. 608 00:39:55,295 --> 00:39:58,093 - The last time. - Mom, I'm telling you. 609 00:40:03,737 --> 00:40:05,728 And she didn't say when she'd be back? 610 00:40:05,773 --> 00:40:07,673 Just a stroll. 611 00:40:07,708 --> 00:40:09,642 So take advantage of it and rest a little. 612 00:40:11,779 --> 00:40:13,474 You can complain later. 613 00:40:13,514 --> 00:40:16,449 - Why? - Because. 614 00:40:16,483 --> 00:40:19,316 Not a minute goes by that a woman doesn't enter this house. 615 00:40:19,353 --> 00:40:21,378 One might think you were making a harem. 616 00:40:23,791 --> 00:40:25,554 Come on, Manuela. 617 00:40:25,592 --> 00:40:27,890 You know I'm only married to one. 618 00:40:27,928 --> 00:40:30,761 Yeah, to death. 619 00:40:48,048 --> 00:40:50,846 - You don't want anything else? - No. 620 00:44:20,160 --> 00:44:22,424 They told me you were here... 621 00:44:22,462 --> 00:44:24,157 and I came flying. 622 00:45:29,663 --> 00:45:31,790 Manuela... 623 00:45:42,409 --> 00:45:43,899 Hi. 624 00:45:45,245 --> 00:45:46,906 How was your stroll? 625 00:45:48,882 --> 00:45:51,180 I've been reading, Ram贸n. 626 00:45:52,185 --> 00:45:54,619 I've been reading everything you've written so far. 627 00:45:56,590 --> 00:45:58,353 Did you know... 628 00:46:02,129 --> 00:46:04,029 that what you've written... 629 00:46:05,665 --> 00:46:07,360 is wonderful? 630 00:46:10,103 --> 00:46:13,766 So in addition to being an attorney, you're also a writer. 631 00:46:15,742 --> 00:46:17,403 Go ahead, laugh if you want. 632 00:46:18,411 --> 00:46:20,402 But I'm telling you, all of this can be published. 633 00:46:20,447 --> 00:46:22,278 Of course it can be published, darling, 634 00:46:22,315 --> 00:46:24,579 nowadays everything gets published. 635 00:46:24,618 --> 00:46:27,883 Well, I can't think of a better way to support your case. 636 00:46:30,223 --> 00:46:31,884 It's your voice. 637 00:46:33,960 --> 00:46:35,450 Look, Julia, 638 00:46:35,495 --> 00:46:37,656 I don't know... 639 00:46:37,697 --> 00:46:40,165 this was much clearer at the beginning, you know? 640 00:46:40,200 --> 00:46:43,101 Supposedly you came here with... 641 00:46:43,136 --> 00:46:46,435 with a purpose, right? You came here to help me. 642 00:46:46,473 --> 00:46:48,464 - Yes, but... - Right, and instead of doing that, 643 00:46:48,508 --> 00:46:50,237 you start questioning everything, 644 00:46:50,277 --> 00:46:52,541 looking for I don't know what... 645 00:46:53,780 --> 00:46:55,771 You meddle with... 646 00:46:55,815 --> 00:46:57,942 with my feelings... 647 00:47:08,461 --> 00:47:10,053 Do you want me to leave? 648 00:47:12,499 --> 00:47:15,730 What I want right now is a cigarette, 649 00:47:16,836 --> 00:47:18,633 please. 650 00:47:22,242 --> 00:47:23,607 Sure. 651 00:47:27,514 --> 00:47:29,482 I'll go get them. 652 00:47:59,179 --> 00:48:00,612 Julia... 653 00:48:05,785 --> 00:48:07,252 Julia. 654 00:48:09,990 --> 00:48:12,788 Julia, what happened? 655 00:48:15,095 --> 00:48:16,323 Julia... 656 00:48:18,832 --> 00:48:20,322 Are you okay? 657 00:48:21,334 --> 00:48:22,858 Julia. 658 00:48:23,870 --> 00:48:25,963 Ma... 659 00:48:26,006 --> 00:48:27,667 Manuela! 660 00:48:30,076 --> 00:48:31,600 Manuela. 661 00:48:33,713 --> 00:48:35,271 Manuela! 662 00:48:39,486 --> 00:48:41,113 Manuela. 663 00:48:43,556 --> 00:48:45,353 Manuela! 664 00:48:49,029 --> 00:48:51,463 It's not because of what's happened to me. 665 00:48:53,099 --> 00:48:55,397 It's because of what could happen to me. 666 00:48:57,837 --> 00:49:00,305 Because one day 667 00:49:01,308 --> 00:49:04,607 it's the legs, and the next day... 668 00:49:08,882 --> 00:49:12,147 you can... end up blind. 669 00:49:13,753 --> 00:49:16,483 And you may or may not recover. 670 00:49:17,824 --> 00:49:19,792 Up to now I've been pretty lucky, 671 00:49:22,462 --> 00:49:24,896 but then the next heart attack hits. 672 00:49:26,166 --> 00:49:27,963 And the next one, 673 00:49:28,001 --> 00:49:29,400 and the next one, and the next one, 674 00:49:29,436 --> 00:49:31,199 and nobody can tell you when 675 00:49:31,237 --> 00:49:34,035 or what it's going to be like. Nobody can tell you 676 00:49:34,074 --> 00:49:36,406 what's going to be left of you, if there's anything left at all. 677 00:49:37,711 --> 00:49:40,373 Your husband is quite optimistic. 678 00:49:42,349 --> 00:49:44,613 And what good is it to be optimistic 679 00:49:44,651 --> 00:49:47,085 if there isn't even a medication for this? 680 00:49:49,155 --> 00:49:51,646 What good is it to try to stand up, 681 00:49:51,691 --> 00:49:54,125 to work, to have hopes if... if sooner or later 682 00:49:54,160 --> 00:49:56,594 you have another heart attack, and in the end, you fall down again 683 00:49:56,629 --> 00:49:58,529 and you fall to shit again? 684 00:49:59,532 --> 00:50:01,625 Don't you see how ridiculous it is? 685 00:50:05,405 --> 00:50:07,805 I've called you because I want to become a member of RDD. 686 00:50:11,611 --> 00:50:15,342 I first thought about it two years ago 687 00:50:15,382 --> 00:50:17,111 when I was diagnosed. 688 00:50:19,052 --> 00:50:20,815 I backed out at the last minute. 689 00:50:21,821 --> 00:50:24,289 But I can't do it again after this. 690 00:50:26,126 --> 00:50:28,026 Not after this. 691 00:50:28,061 --> 00:50:30,529 I just can't take it anymore. This is not life. 692 00:50:37,404 --> 00:50:39,463 Does your husband know? 693 00:50:41,674 --> 00:50:43,665 I'm not sure I want to tell him. 694 00:50:43,710 --> 00:50:45,302 Well, you should. 695 00:50:45,345 --> 00:50:47,404 Julia, 696 00:50:47,447 --> 00:50:51,816 fear is a very powerful weapon. 697 00:50:53,820 --> 00:50:56,880 Fear doesn't give you the freedom to decide. 698 00:50:56,923 --> 00:51:00,916 You're telling me this right now because of this fear. 699 00:51:00,960 --> 00:51:02,723 Maybe down the road 700 00:51:02,762 --> 00:51:06,163 you'll back out again because of that, because of the same fear. 701 00:51:06,199 --> 00:51:08,030 Don't act out of fear. 702 00:51:08,067 --> 00:51:11,730 Supposedly you support people who want to commit suicide, right? 703 00:51:11,771 --> 00:51:13,033 No. 704 00:51:13,072 --> 00:51:14,801 No. 705 00:51:15,809 --> 00:51:17,868 You think that I just go around, 706 00:51:17,911 --> 00:51:20,038 telling everybody who has a problem 707 00:51:20,079 --> 00:51:22,240 that the best way out for them is to get out of the way? 708 00:51:22,282 --> 00:51:23,840 No. 709 00:51:24,851 --> 00:51:26,978 No, freedom is what we support, 710 00:51:27,020 --> 00:51:29,818 the freedom of those who want to live and that of those who want to die. 711 00:51:29,856 --> 00:51:31,483 It's a very different thing. 712 00:51:31,524 --> 00:51:35,016 And CADASIL is a disease... 713 00:51:35,061 --> 00:51:37,859 yeah, I know, it's fucked up. 714 00:51:39,966 --> 00:51:42,491 But all I'm telling you is to think it over a bit more. 715 00:51:49,676 --> 00:51:52,042 Ram贸n gave me this for you. 716 00:52:00,119 --> 00:52:02,144 If you want, we can talk about all this... 717 00:52:02,188 --> 00:52:04,053 some other day. 718 00:52:13,566 --> 00:52:15,227 Well, how did she seem? 719 00:52:17,804 --> 00:52:19,294 Fine. 720 00:52:19,339 --> 00:52:21,773 Yeah, huh? 721 00:52:21,808 --> 00:52:23,901 She seemed fine to me too. 722 00:52:23,943 --> 00:52:26,810 Well, I'm very glad I met you. 723 00:52:28,748 --> 00:52:31,080 - Thank you for coming. - Not at all. 724 00:52:31,117 --> 00:52:32,948 - It's something else, I'm staying. - You're staying? 725 00:52:32,986 --> 00:52:34,920 Yes, wait for me, I'll be right over. 726 00:52:34,954 --> 00:52:36,387 Okay. 727 00:52:48,768 --> 00:52:50,463 Dear Julia, 728 00:52:50,503 --> 00:52:54,064 when Gen茅 told me that an attorney had offered to take my case, 729 00:52:54,107 --> 00:52:57,668 there was one key factor in making my decision... 730 00:52:57,710 --> 00:53:00,270 and it was that that attorney was suffering 731 00:53:00,313 --> 00:53:02,543 from a degenerative disease. 732 00:53:02,582 --> 00:53:04,675 I thought that only someone in that condition 733 00:53:04,717 --> 00:53:06,617 could really understand my own 734 00:53:06,653 --> 00:53:08,746 and share my hell. 735 00:53:08,788 --> 00:53:10,779 Now I know sometimes it is worth 736 00:53:10,823 --> 00:53:12,723 living in that hell 737 00:53:12,759 --> 00:53:14,886 if that's the only way to meet people like you. 738 00:53:18,531 --> 00:53:21,432 It's worth having shared a cigarette with them, or... 739 00:53:21,467 --> 00:53:23,799 like now, to show them some affection 740 00:53:23,836 --> 00:53:25,827 even if it's only by writing this silly letter. 741 00:53:25,872 --> 00:53:29,069 And speaking of silly things, I'm correcting my writings 742 00:53:29,108 --> 00:53:31,008 in the hopes that you may soon come back 743 00:53:31,044 --> 00:53:32,568 and give me a hand. 744 00:53:32,612 --> 00:53:34,910 At the moment, my nephew Javi has started to help me 745 00:53:34,948 --> 00:53:36,882 by typing them on his computer. 746 00:53:36,916 --> 00:53:39,111 Other than that, life here is the same as always. 747 00:53:39,152 --> 00:53:42,485 You know. Manuela spent the whole month keeping me bundled up 748 00:53:42,522 --> 00:53:44,581 so that the fall doesn't catch me with my pants down. 749 00:53:44,624 --> 00:53:47,252 Javi continues fighting with his grandpa. 750 00:53:47,293 --> 00:53:50,353 I come up with little tasks for them to spend more time together. 751 00:53:50,396 --> 00:53:52,830 A lot of my friends came to visit me this month, 752 00:53:52,865 --> 00:53:55,698 some of them have been doing it for 25 years, 753 00:53:55,735 --> 00:53:58,033 which never ceases to amaze me. 754 00:53:58,071 --> 00:54:01,734 They enjoy telling me their stories, and I love every minute of it. 755 00:54:01,774 --> 00:54:04,038 Do you remember Rosa, the girl from the cannery? 756 00:54:04,077 --> 00:54:06,307 I think she found some sort of shelter here. 757 00:54:06,346 --> 00:54:08,906 The other day she wanted to help Manuela change my clothes 758 00:54:08,948 --> 00:54:11,610 and they ended up in an argument. I once again realized that... 759 00:54:11,651 --> 00:54:14,711 whenever you rely on everybody else for everything, 760 00:54:14,754 --> 00:54:17,245 well, you lose your privacy. 761 00:54:17,290 --> 00:54:21,522 In the end, I hope to be able to keep my little kingdom in order 762 00:54:21,561 --> 00:54:24,325 until you can cheer me up once again with your presence. 763 00:54:24,364 --> 00:54:26,355 Big hug. 764 00:54:33,306 --> 00:54:34,637 What's wrong? 765 00:54:35,642 --> 00:54:37,803 Let's see, what does it say here? 766 00:54:37,844 --> 00:54:39,675 Here, what does it say? 767 00:54:39,712 --> 00:54:42,044 "Life is not like that oh no." 768 00:54:42,081 --> 00:54:44,015 No, sir, it should read: 769 00:54:44,050 --> 00:54:45,915 "Life is not like that." Period... "Oh no?" 770 00:54:45,952 --> 00:54:47,510 - No. Let me see. - Yes, period. 771 00:54:47,553 --> 00:54:49,384 - Here? - And you're missing an accent there. 772 00:54:49,422 --> 00:54:51,788 It needs an accent... right there. 773 00:54:51,824 --> 00:54:53,314 Don't you see? 774 00:54:53,359 --> 00:54:56,658 Huh? "Death is my friend," comma... 775 00:54:56,696 --> 00:54:58,061 where's the comma there? 776 00:54:58,097 --> 00:55:00,588 Well, what do they teach you guys in school? 777 00:55:01,601 --> 00:55:04,593 Honestly, you only have to pay attention to what I give you, man. 778 00:55:04,637 --> 00:55:06,764 Even your grandpa would do a better job. 779 00:55:08,241 --> 00:55:10,266 Look, Javi, if this is indicative of your help, 780 00:55:10,309 --> 00:55:11,901 I'd rather you didn't, eh? 781 00:55:11,944 --> 00:55:14,742 Because you create more work for me, you see? 782 00:55:17,150 --> 00:55:18,583 Gimme the stick, man. 783 00:55:18,618 --> 00:55:20,950 Gimme the stick. Okay. 784 00:55:20,987 --> 00:55:23,251 Pay a little more attention, okay? 785 00:55:27,560 --> 00:55:28,959 Javi. 786 00:55:34,834 --> 00:55:37,268 - Javi, what's wrong? - Nothing. 787 00:55:55,021 --> 00:55:56,613 Dear Ram贸n, 788 00:55:56,656 --> 00:55:59,216 sorry I took so long to reply to your letter, 789 00:55:59,258 --> 00:56:01,852 but the doctors have restricted my use of the computer 790 00:56:01,894 --> 00:56:03,794 and any other general activity 791 00:56:03,830 --> 00:56:06,025 that doesn't require me to exert the use of my legs. 792 00:56:06,065 --> 00:56:08,226 They assure me I'll be able to walk again, 793 00:56:08,267 --> 00:56:10,735 even though they think I shouldn't continue working on your case. 794 00:56:11,738 --> 00:56:13,535 There's a huge window 795 00:56:13,573 --> 00:56:15,336 in the rehabilitation room. 796 00:56:15,374 --> 00:56:18,036 Sometimes I imagine myself passing through it 797 00:56:18,077 --> 00:56:20,511 and I fly, like you do, over Barcelona. 798 00:56:20,546 --> 00:56:22,946 I arrive at the sea and I continue to fly 799 00:56:22,982 --> 00:56:25,644 until I just see a neverending horizon of water. 800 00:56:26,819 --> 00:56:30,346 And I think, silly me, that if you do the same thing from Corunna, 801 00:56:30,389 --> 00:56:32,949 maybe you can travel the world once again 802 00:56:32,992 --> 00:56:35,688 and we could end up meeting somewhere on this planet. 803 00:56:38,364 --> 00:56:40,025 I truly identified 804 00:56:40,066 --> 00:56:42,626 with your mention of the lack of privacy and freedom. 805 00:56:42,668 --> 00:56:45,432 I try to withstand it, particularly for my husband, 806 00:56:45,471 --> 00:56:47,632 as he unselfishly cares for me. 807 00:56:47,673 --> 00:56:51,336 But at the same time, I refuse to give in to this inertia, 808 00:56:51,377 --> 00:56:53,538 where I can only be thankful for what I'm given 809 00:56:53,579 --> 00:56:55,774 because I have no other choice than to accept it. 810 00:56:55,815 --> 00:56:58,375 I hope to be able to see you in a few months 811 00:56:58,417 --> 00:57:00,783 and I remain true to my promise of helping you with the book. 812 00:57:00,820 --> 00:57:03,789 Until then, thanks 813 00:57:03,823 --> 00:57:05,950 and warm wishes from a friend. 814 00:57:09,428 --> 00:57:10,986 I knew that it could happen. 815 00:57:11,030 --> 00:57:12,588 I knew it. I knew it would happen. 816 00:57:12,632 --> 00:57:14,725 Maybe we were wrong to come here. 817 00:57:14,767 --> 00:57:18,328 No, Marc, no. We had to try. He had to be here. 818 00:57:18,371 --> 00:57:21,499 Ram贸n doesn't have any money to pay for a legal battle like this. 819 00:57:22,875 --> 00:57:24,570 It's up to us. 820 00:57:26,078 --> 00:57:29,206 What do you want? We'll go back to Galicia and start over again. 821 00:57:29,248 --> 00:57:31,944 As if justice were so speedy in this country. 822 00:57:34,821 --> 00:57:38,120 Besides, I have to tell Ram贸n myself, you know? 823 00:57:40,226 --> 00:57:42,160 Gen茅, listen. 824 00:57:44,564 --> 00:57:46,555 Listen, Gen茅. I'm willing to put 825 00:57:46,599 --> 00:57:48,362 as much time into this as necessary. 826 00:57:49,702 --> 00:57:51,567 Sure, Marc, but... 827 00:57:51,604 --> 00:57:54,573 time doesn't mean the same thing to you as it does to Ram贸n. 828 00:57:56,776 --> 00:57:59,609 Quadriplegic Ram贸n Sampedro's petition 829 00:57:59,645 --> 00:58:01,977 requesting his euthanasia was thrown out yesterday 830 00:58:02,014 --> 00:58:04,141 by the courts due to a problem with form. 831 00:58:04,183 --> 00:58:06,481 In the ruling, it was pointed out that the judicial process 832 00:58:06,519 --> 00:58:08,612 should have been started in Corunna, 833 00:58:08,654 --> 00:58:10,451 the place of residence of the quadriplegic, 834 00:58:10,489 --> 00:58:12,116 and not in Barcelona. 835 00:58:12,158 --> 00:58:14,888 Many have raised their voices due to this case, 836 00:58:14,927 --> 00:58:18,886 among them, that of Catholic priest Francisco de Galdar, 837 00:58:18,931 --> 00:58:20,489 a quadriplegic, just like Ram贸n. 838 00:58:20,533 --> 00:58:24,264 Ram贸n says he doesn't want to go on living, but I don't know. 839 00:58:24,303 --> 00:58:27,932 I wonder if what Ram贸n is actually doing 840 00:58:27,974 --> 00:58:31,501 is asking... asking society, asking all of us, 841 00:58:31,544 --> 00:58:33,774 for some sort of attention? 842 00:58:33,813 --> 00:58:36,247 - The nerve! - Maybe it's because those around him, 843 00:58:36,282 --> 00:58:39,217 his family, his friends don't, don't know 844 00:58:39,252 --> 00:58:42,119 or are unable to give him the love, the support he needs. 845 00:58:42,154 --> 00:58:43,178 What an asshole. 846 00:58:43,222 --> 00:58:45,588 Wouldn't it be, in the end, that what Ram贸n is asking for 847 00:58:45,625 --> 00:58:48,150 is just a little bit of love? 848 00:58:48,194 --> 00:58:50,025 I'd really, really like to go see him. 849 00:58:50,062 --> 00:58:52,326 I'd like to talk to him very much, 850 00:58:52,365 --> 00:58:55,766 and to convince him that there are plenty of reasons to go on living. 851 00:58:56,769 --> 00:58:58,703 Don't you have to go to school? 852 00:58:58,738 --> 00:59:00,638 ...a lot of news in our country, 853 00:59:00,673 --> 00:59:03,733 coming up next... 854 00:59:04,777 --> 00:59:08,577 Postage will go up as of next January. The price of stamps for Spain... 855 00:59:08,614 --> 00:59:11,048 You must be happy now, right? You must be happy. 856 00:59:11,083 --> 00:59:13,483 Your whole family has been humiliated on TV. 857 00:59:15,621 --> 00:59:17,646 But you go on, man, keep it up. 858 00:59:17,690 --> 00:59:19,783 Bring shame upon all of us. 859 00:59:19,825 --> 00:59:22,623 What about you, Dad, aren't you going to say anything? 860 00:59:22,662 --> 00:59:24,095 Don't bring Dad into this, okay? 861 00:59:24,130 --> 00:59:26,394 Whatever you have to tell me, tell me it and be done. 862 00:59:26,432 --> 00:59:28,525 You think you're so smart. 863 00:59:28,567 --> 00:59:32,401 Nobody in this house wants to confront you. 864 00:59:32,438 --> 00:59:36,340 But I have something to tell you, Ram贸n. I want to tell you something. 865 00:59:36,375 --> 00:59:39,003 - Jos茅, brother, listen for a second. - I'm your older brother. 866 00:59:39,045 --> 00:59:40,603 Please, listen to me for a minute. 867 00:59:40,646 --> 00:59:44,013 What happens if you have an accident tomorrow and you die? 868 00:59:44,050 --> 00:59:46,780 No... I mean it, okay? 869 00:59:46,819 --> 00:59:48,844 Have you ever thought about that? 870 00:59:48,888 --> 00:59:51,220 Have you thought about what would happen to me? 871 00:59:51,257 --> 00:59:53,725 I'd have to take care of this family, wouldn't I? 872 00:59:53,759 --> 00:59:56,057 Your wife, your son, Dad... 873 00:59:56,095 --> 00:59:58,461 with my meager pension. 874 00:59:59,465 --> 01:00:01,262 Or the other way around... 875 01:00:01,300 --> 01:00:04,064 should I go on living to make things even more difficult? 876 01:00:04,103 --> 01:00:06,799 L-l-l-et me tell you something, Ram贸n. 877 01:00:06,839 --> 01:00:10,798 Look, I'm your older brother. Your older brother. 878 01:00:10,843 --> 01:00:12,504 And while I am alive, 879 01:00:12,545 --> 01:00:15,241 nobody kills anybody in this house, 880 01:00:15,281 --> 01:00:16,748 nobody kills anybody. Do you hear me? 881 01:00:16,782 --> 01:00:18,943 Get it in your head, Ram贸n. Nobody! 882 01:00:48,014 --> 01:00:50,505 Well, son, I'm leaving. 883 01:00:50,549 --> 01:00:51,948 See you tomorrow, Dad. 884 01:01:12,103 --> 01:01:13,627 I'll get it. 885 01:01:15,873 --> 01:01:17,932 Good evening, Manuela. I'm here to see Ram贸n. 886 01:01:17,975 --> 01:01:20,136 Don't you see what time it is, dear? 887 01:01:20,177 --> 01:01:22,873 I know that, but I couldn't make it earlier. 888 01:01:22,913 --> 01:01:24,574 I'll explain it to Ram贸n. 889 01:01:24,615 --> 01:01:26,810 Look, I don't think he feels like seeing anybody. 890 01:01:26,851 --> 01:01:28,546 You see, he didn't have a good day today. 891 01:01:28,586 --> 01:01:30,952 Why don't you come tomorrow or the day after that? 892 01:01:30,988 --> 01:01:33,422 It's important. 893 01:01:33,457 --> 01:01:35,254 The cannery is shutting down. 894 01:01:36,594 --> 01:01:38,585 They say things aren't going well, 895 01:01:38,629 --> 01:01:42,087 that there's no money to pay us, so out, on our asses. 896 01:01:42,133 --> 01:01:44,033 Fuck, they have no right. 897 01:01:44,068 --> 01:01:46,593 No right at all. 898 01:01:46,637 --> 01:01:48,298 Rosa. 899 01:01:49,674 --> 01:01:51,335 Sorry, Ram贸n. 900 01:01:51,375 --> 01:01:53,366 What are you sorry for, girl? 901 01:01:53,411 --> 01:01:55,072 Cry all you want. 902 01:01:55,112 --> 01:01:58,081 I wish I could get up and hug you. 903 01:02:00,985 --> 01:02:03,476 Just when I'd started to save some money... 904 01:02:04,822 --> 01:02:07,586 I wanted to buy you a telescope for the Epiphany. 905 01:02:07,625 --> 01:02:09,559 Rosa, you don't have to buy me anything, okay? 906 01:02:09,593 --> 01:02:12,187 I'll get mad if you spend even a dime on me. 907 01:02:12,229 --> 01:02:14,789 But I wanted to. 908 01:02:14,832 --> 01:02:16,561 I wanted to... 909 01:02:17,935 --> 01:02:19,266 give you something. 910 01:02:19,303 --> 01:02:21,396 But why do you have to give me anything? 911 01:02:21,439 --> 01:02:23,430 Because you've given me a lot, Ram贸n. 912 01:02:23,474 --> 01:02:24,998 You have no idea how much. 913 01:02:28,746 --> 01:02:30,145 I... 914 01:02:31,182 --> 01:02:35,312 no man has ever treated me as well as you have. 915 01:02:35,353 --> 01:02:37,548 You were that ill-treated, child? 916 01:02:46,397 --> 01:02:48,831 I don't complicate my life anymore. 917 01:02:48,866 --> 01:02:50,891 Now I know 918 01:02:50,935 --> 01:02:53,665 that I must be the problem, right? 919 01:02:54,905 --> 01:02:56,839 Men don't like me or whatever. 920 01:02:56,874 --> 01:03:00,241 What are you saying, Rosa? How can men not like you? 921 01:03:02,012 --> 01:03:04,981 Wasn't that what you called me the first time I came? 922 01:03:05,983 --> 01:03:07,974 "A frustrated woman," you said. 923 01:03:09,053 --> 01:03:11,647 Yeah... well, if I called you that, 924 01:03:11,689 --> 01:03:15,682 now I call you strong woman, and brave woman 925 01:03:15,726 --> 01:03:18,320 and good, and beautiful woman, 926 01:03:18,362 --> 01:03:20,990 and I'll call whoever doesn't see it an asshole, God damn it. 927 01:03:25,369 --> 01:03:28,167 Rosa, please. God, please, stop that. 928 01:03:28,205 --> 01:03:31,003 You make me feel like a priest and they piss me off enough already. 929 01:03:31,041 --> 01:03:33,908 Sit there. Come on, sit, sit. 930 01:03:38,916 --> 01:03:41,544 And leave the hand alone, child. You know I don't feel it. 931 01:03:44,455 --> 01:03:46,753 My son says you're pretending, 932 01:03:46,791 --> 01:03:49,225 that you're faking it. 933 01:03:54,965 --> 01:03:57,991 But you do have feeling in your face, don't you? 934 01:04:12,316 --> 01:04:14,944 Oh, if only I could help you... 935 01:04:16,053 --> 01:04:18,749 I'd do anything to... 936 01:04:20,024 --> 01:04:21,685 You would help me? 937 01:04:22,993 --> 01:04:24,688 Yes. 938 01:04:26,297 --> 01:04:27,821 Don't get scared, silly. 939 01:04:27,865 --> 01:04:30,299 I've had it figured out for years so that... 940 01:04:30,334 --> 01:04:31,995 nobody ends up in jail, okay? 941 01:04:32,036 --> 01:04:35,403 I already have several friends who are willing to help me. 942 01:04:36,407 --> 01:04:38,375 We're only missing a person, 943 01:04:38,409 --> 01:04:41,173 - a brave person, like you. - No. 944 01:04:42,713 --> 01:04:44,271 No. 945 01:04:45,416 --> 01:04:46,849 Help you heal... 946 01:04:48,986 --> 01:04:51,147 not to die. 947 01:05:05,169 --> 01:05:07,262 Come on, guys. 948 01:05:08,272 --> 01:05:09,637 Let's go. 949 01:05:14,712 --> 01:05:16,771 - You got it? - Right, yes. 950 01:05:17,982 --> 01:05:19,745 Careful, careful. 951 01:05:21,619 --> 01:05:23,143 Come on, get here with me. 952 01:05:23,187 --> 01:05:25,178 - No, it doesn't fit over here. - 'Course it does. 953 01:05:25,222 --> 01:05:26,746 It does not. It doesn't fit over here. 954 01:05:31,262 --> 01:05:32,490 Thanks. 955 01:05:35,032 --> 01:05:36,897 Ram贸n says he understands the situation 956 01:05:36,934 --> 01:05:38,834 but he's not coming down. 957 01:05:39,904 --> 01:05:42,236 Right. I see... 958 01:05:44,275 --> 01:05:47,335 well, it doesn't matter. Brother Andr茅s. 959 01:05:47,378 --> 01:05:49,141 Come here. 960 01:05:51,181 --> 01:05:54,514 Okay, you go upstairs, please, 961 01:05:54,552 --> 01:05:57,578 and tell Ram贸n this, tell him... 962 01:06:04,662 --> 01:06:08,325 ...and since we are inside eternity, 963 01:06:08,365 --> 01:06:10,765 life is not ours. 964 01:06:10,801 --> 01:06:13,770 Then, of course, we take our bourgeois sense of, 965 01:06:13,804 --> 01:06:17,103 of private property to a ridiculous extreme. 966 01:06:17,141 --> 01:06:18,267 But... 967 01:06:19,276 --> 01:06:20,766 oh, you've got to be kidding me... 968 01:06:20,811 --> 01:06:23,609 but the Church was always the first 969 01:06:23,647 --> 01:06:26,241 to secularize private property, man. 970 01:06:26,283 --> 01:06:29,081 - But, but I can't tell him that. - What do you mean you can't? 971 01:06:29,119 --> 01:06:30,347 Should I? 972 01:06:32,189 --> 01:06:34,623 ...my life and choosing my beliefs. 973 01:06:34,658 --> 01:06:36,785 ...freedom to choose 974 01:06:36,827 --> 01:06:39,762 my beliefs... no, his beliefs 975 01:06:39,797 --> 01:06:41,822 and to make decisions about his own life. 976 01:06:42,933 --> 01:06:44,867 Well, then you tell him that... 977 01:06:44,902 --> 01:06:47,700 ...it would be a process as far as continuing life goes. 978 01:06:47,738 --> 01:06:49,899 Why does the Church cling so passionately 979 01:06:49,940 --> 01:06:51,874 to the position of fearing death? 980 01:06:51,909 --> 01:06:54,469 Because they know they lose a great deal of customers 981 01:06:54,511 --> 01:06:56,809 if people are no longer afraid of the other side. 982 01:06:58,115 --> 01:07:00,276 ...and he'd like to remind you that, according to the polls, 983 01:07:00,317 --> 01:07:02,945 67% of Spaniards 984 01:07:02,987 --> 01:07:04,477 would favor euthanasia. 985 01:07:04,521 --> 01:07:06,512 Very well, very well, very well, then you tell him 986 01:07:06,557 --> 01:07:09,355 that moral questions are not solved through polls. 987 01:07:09,393 --> 01:07:11,293 Because most of the German people... 988 01:07:11,328 --> 01:07:13,057 Because most of the German people 989 01:07:13,097 --> 01:07:16,066 - also favored Hitler. - Now he... he compares me to Hitler! 990 01:07:16,100 --> 01:07:18,330 - That's just total bullshit. - It's just total bullshit. 991 01:07:18,369 --> 01:07:19,734 No, not that, no. Not that. 992 01:07:20,771 --> 01:07:23,831 Ask him what Hitler has to do with the price of eggs. 993 01:07:23,874 --> 01:07:25,501 - Eggs? - No, no, wait. 994 01:07:27,878 --> 01:07:31,109 Father Francisco, can you hear me? 995 01:07:32,116 --> 01:07:34,243 Yes, I hear you, Ram贸n, I hear you. 996 01:07:34,284 --> 01:07:36,514 Then why are you comparing apples and oranges? 997 01:07:37,788 --> 01:07:40,313 I hope you didn't come here to be preach demagoguery, 998 01:07:40,357 --> 01:07:43,155 because you Jesuits, know quite a lot about that. 999 01:07:43,193 --> 01:07:45,423 No, no, no, no, of course not. 1000 01:07:45,462 --> 01:07:48,795 But since you mentioned demagogy, Ram贸n, my friend, 1001 01:07:49,900 --> 01:07:52,869 don't you find the expression "death with dignity" 1002 01:07:52,903 --> 01:07:55,201 to be quite demagogical? 1003 01:07:55,239 --> 01:07:57,400 Why don't you stop with the euphemisms 1004 01:07:57,441 --> 01:07:59,409 and tell it like it is, 1005 01:07:59,443 --> 01:08:02,674 as blunt as it may sound, "I'm gonna end my life," and be done with it? 1006 01:08:02,713 --> 01:08:06,649 I'm surprised that you show such sensitivity towards my life, 1007 01:08:06,684 --> 01:08:09,983 if you bear in mind that the institution you represent 1008 01:08:10,020 --> 01:08:12,750 accepts nothing less than the death penalty nowadays, 1009 01:08:12,790 --> 01:08:15,384 and for centuries condemned those who didn't think correctly 1010 01:08:15,426 --> 01:08:17,223 to be burnt alive? 1011 01:08:17,261 --> 01:08:19,491 Now you're the one preaching demagoguery. 1012 01:08:19,530 --> 01:08:22,658 Yes, of course, but all euphemisms aside, as you say, 1013 01:08:22,700 --> 01:08:24,759 that's what they would have done to me, isn't it? 1014 01:08:24,802 --> 01:08:26,861 Isn't it? Burn me alive. 1015 01:08:26,904 --> 01:08:29,634 Burn me for defending my freedom. 1016 01:08:29,673 --> 01:08:31,072 Ram贸n, my friend... 1017 01:08:31,108 --> 01:08:33,770 - He calls me "friend." - Ram贸n, my friend, 1018 01:08:33,811 --> 01:08:36,575 a freedom that ends life is no freedom at all. 1019 01:08:36,613 --> 01:08:39,514 And a life that ends freedom isn't a life either. 1020 01:08:39,550 --> 01:08:43,077 And don't call me "friend." And leave me alone. 1021 01:08:48,926 --> 01:08:50,587 Okay, let's go. 1022 01:08:55,466 --> 01:08:57,400 Well, you... 1023 01:08:57,434 --> 01:08:59,834 since you seem to be good folks, 1024 01:08:59,870 --> 01:09:02,430 give this man the will to live. 1025 01:09:03,440 --> 01:09:05,533 Show him that life... 1026 01:09:05,576 --> 01:09:07,874 that life is not only moving your arms 1027 01:09:07,911 --> 01:09:09,469 or running around 1028 01:09:09,513 --> 01:09:12,448 or kicking a ball around or... what the hell? 1029 01:09:12,483 --> 01:09:14,747 Life is actually something else. 1030 01:09:14,785 --> 01:09:16,548 Life is a lot more than that. 1031 01:09:17,588 --> 01:09:19,715 That's coming from me, okay? 1032 01:09:21,959 --> 01:09:24,086 And what do you want us to do? 1033 01:09:24,128 --> 01:09:27,689 Do you want us to gag him so he doesn't talk? 1034 01:09:27,731 --> 01:09:31,098 Or to give him a rattle, like you do with little kids? 1035 01:09:33,537 --> 01:09:35,095 Look, 1036 01:09:35,139 --> 01:09:37,130 when you were on TV you said something 1037 01:09:37,174 --> 01:09:39,335 that I haven't been able to get out of my mind. 1038 01:09:39,376 --> 01:09:40,604 Manuela, leave it alone. 1039 01:09:40,644 --> 01:09:44,603 You said that Ram贸n's family didn't give him enough affection. 1040 01:09:44,648 --> 01:09:46,240 Well, just so you know, 1041 01:09:46,283 --> 01:09:48,513 we never stopped loving my brother-in-law in this house 1042 01:09:48,552 --> 01:09:50,213 for one day, not a single day. 1043 01:09:52,055 --> 01:09:54,888 I've been caring for him for such a long time 1044 01:09:54,925 --> 01:09:57,894 and I love him like a son. 1045 01:10:01,965 --> 01:10:04,729 I don't know which one of you is right. 1046 01:10:04,768 --> 01:10:07,362 And I don't know if it's true what you say about God, 1047 01:10:07,404 --> 01:10:09,998 and how life belongs to Him, that it's not ours. 1048 01:10:11,975 --> 01:10:13,875 But I do know one thing, okay? 1049 01:10:15,245 --> 01:10:17,042 You have a very big mouth. 1050 01:10:38,402 --> 01:10:41,303 Oh, Rosa, I told you there was no need, 1051 01:10:41,338 --> 01:10:42,896 that I already shaved Ram贸n yesterday. 1052 01:10:42,940 --> 01:10:45,636 Right, but I know of a way to make it look better. 1053 01:10:49,079 --> 01:10:50,808 Where do you keep the soap? 1054 01:10:52,583 --> 01:10:54,244 Oh, they're here. 1055 01:11:08,232 --> 01:11:10,393 I don't feel a thing. 1056 01:11:10,434 --> 01:11:14,234 - You sure there's a kid in there? - He's seven months old, handsome. 1057 01:11:14,271 --> 01:11:15,966 Well, he isn't moving. 1058 01:11:16,006 --> 01:11:18,304 - You're the one that doesn't move. - Oh, now, now. 1059 01:11:18,342 --> 01:11:20,071 - Now he's moving. - You see? 1060 01:11:20,110 --> 01:11:22,704 - He's happy to see you. - So what are you going to call him? 1061 01:11:24,314 --> 01:11:26,009 Well, we haven't decided yet. 1062 01:11:26,049 --> 01:11:27,539 Okay, call him Ram贸n, 1063 01:11:27,584 --> 01:11:30,018 so that one day, when he asks you why you named him that, 1064 01:11:30,053 --> 01:11:31,714 you can tell him my story. 1065 01:11:31,755 --> 01:11:33,655 - Right. - You can tell him yourself. 1066 01:11:33,690 --> 01:11:35,180 Right? 1067 01:11:36,360 --> 01:11:37,850 No. 1068 01:11:40,197 --> 01:11:43,064 There's someone else who will also be very happy to see you. 1069 01:11:45,903 --> 01:11:48,201 Careful, Javier, careful. 1070 01:11:48,238 --> 01:11:50,263 No, not like that. 1071 01:11:50,307 --> 01:11:53,003 - You gotta turn it around. - Grandpa, hush. 1072 01:12:02,986 --> 01:12:04,749 What? Why didn't you tell me? 1073 01:12:04,788 --> 01:12:06,585 - Because it was a surprise. - Of course. 1074 01:12:06,623 --> 01:12:09,421 Well, this is really... this is some present for the Epiphany. 1075 01:12:09,459 --> 01:12:12,053 I'm gonna open the windows a bit, it's sweltering in here. 1076 01:12:12,095 --> 01:12:14,256 We better leave you guys alone for a bit. 1077 01:12:14,298 --> 01:12:15,492 - Come on. - Right? 1078 01:12:15,532 --> 01:12:17,932 - Shall we? - Let's go. 1079 01:12:24,374 --> 01:12:26,274 What's up, sailor? 1080 01:12:28,078 --> 01:12:30,706 Don't do that, they'll get the wrong idea. 1081 01:12:30,747 --> 01:12:32,874 Gen茅, leave him alone... 1082 01:12:32,916 --> 01:12:34,975 - You want coffee, Marc? - Yes, please. 1083 01:12:35,018 --> 01:12:37,953 - How are you, Rosa? - Fine. 1084 01:12:37,988 --> 01:12:40,855 Ram贸n told me you've got another job. 1085 01:12:40,891 --> 01:12:43,951 Yes, I take care of some senior citizens. 1086 01:12:45,996 --> 01:12:47,987 So is this woman staying long? 1087 01:12:48,031 --> 01:12:50,158 A couple of weeks, I think. 1088 01:12:50,200 --> 01:12:52,634 It depends on how long it takes to work on the book. 1089 01:12:52,669 --> 01:12:56,264 Well, then I guess I won't be able to shave him today. 1090 01:12:56,306 --> 01:12:58,240 - All right, see you later. - Bye. 1091 01:12:58,275 --> 01:13:00,175 Bye, Rosa. 1092 01:13:00,210 --> 01:13:03,702 Okay, the judges have their hands tied by the law. 1093 01:13:04,715 --> 01:13:07,513 So what we're going to try is to get a sentence 1094 01:13:07,551 --> 01:13:10,179 recommending that the government 1095 01:13:10,220 --> 01:13:12,381 - amend the penal law. - The government? 1096 01:13:12,422 --> 01:13:14,720 The government's duty is to serve us, Javi. 1097 01:13:14,758 --> 01:13:16,692 Your uncle is far more important. 1098 01:13:16,727 --> 01:13:19,753 The court of first instance will not dare to side with us. 1099 01:13:19,796 --> 01:13:21,229 We already know that. 1100 01:13:21,264 --> 01:13:24,233 But where we can't fail is in the provincial hearing. 1101 01:13:27,137 --> 01:13:30,470 Javier. Help me with the cows. 1102 01:13:30,507 --> 01:13:31,872 Come on. 1103 01:13:37,247 --> 01:13:39,044 Look... 1104 01:13:39,082 --> 01:13:40,709 we have to convince the judges that Ram贸n 1105 01:13:40,751 --> 01:13:43,481 is a serene and perfectly lucid person. 1106 01:13:43,520 --> 01:13:46,956 It would help us immensely if he testified in person. 1107 01:13:46,990 --> 01:13:48,787 Manuela... 1108 01:13:50,060 --> 01:13:51,925 we have to get Ram贸n out of the house. 1109 01:13:54,064 --> 01:13:56,589 Care to tell me what you were doing in there, huh? 1110 01:13:56,633 --> 01:13:59,568 Do you know what they're doing and what they want? 1111 01:13:59,603 --> 01:14:02,163 So what should I do? Lock myself up in my room? 1112 01:14:02,205 --> 01:14:04,173 Don't you realize what they want, Javier? 1113 01:14:05,575 --> 01:14:06,974 Let's see... 1114 01:14:07,010 --> 01:14:09,444 what's gonna happen if they win the case? Huh? 1115 01:14:09,479 --> 01:14:13,313 Your uncle gets an injection and he dies, 1116 01:14:13,350 --> 01:14:14,715 like a dog. 1117 01:14:14,751 --> 01:14:16,719 And you'll never see him again. 1118 01:14:16,753 --> 01:14:18,243 You'll never see him again, Javier. 1119 01:14:18,288 --> 01:14:21,724 Or did you think that death was temporary? Huh? 1120 01:14:21,758 --> 01:14:24,022 Use your head, 1121 01:14:24,061 --> 01:14:26,689 because death is very serious, you hear me? 1122 01:14:26,730 --> 01:14:28,960 Your uncle will die and you'll never see him again. 1123 01:14:28,999 --> 01:14:30,432 Leave me alone. 1124 01:14:31,802 --> 01:14:33,702 Javier. 1125 01:14:37,407 --> 01:14:40,774 It's not that he doesn't feel like it, he just doesn't want the chair. 1126 01:14:40,811 --> 01:14:42,438 He doesn't want it. 1127 01:14:42,479 --> 01:14:44,845 Getting him out of the house once, maybe twice a year, 1128 01:14:44,881 --> 01:14:46,371 is a complete battle. 1129 01:14:46,416 --> 01:14:48,816 Well, this has to be one of those times, Manuela. 1130 01:14:48,852 --> 01:14:51,446 It's very important for Ram贸n to make this trip. 1131 01:14:52,823 --> 01:14:54,791 And when would that be? 1132 01:14:54,825 --> 01:14:58,625 I think the hearing would take place in spring, 1133 01:14:58,662 --> 01:15:00,527 so there's time for him to get used to the idea. 1134 01:15:02,499 --> 01:15:06,230 There's only one thing worse than having a child die on you... 1135 01:15:07,804 --> 01:15:09,863 for him to want to die. 1136 01:15:19,549 --> 01:15:21,517 Goodbye. 1137 01:15:37,968 --> 01:15:40,436 Okay, let's get to work. 1138 01:16:33,190 --> 01:16:38,958 ...eternally, my seductive lover, beloved sea. 1139 01:16:41,898 --> 01:16:43,991 Can you really smell the sea from in here? 1140 01:16:44,034 --> 01:16:47,299 Yes, sometimes, in the morning, if there's a breeze... 1141 01:16:48,572 --> 01:16:50,540 and the window is open, I can. 1142 01:16:50,574 --> 01:16:53,065 I smell it... as if I were right there, you know? 1143 01:16:53,109 --> 01:16:55,100 You sure do have a strong sense of smell. 1144 01:16:55,145 --> 01:16:56,840 Yes, the smell is probably what... 1145 01:16:56,880 --> 01:17:00,213 what gives me the most intense feelings, see? 1146 01:17:01,618 --> 01:17:03,677 The most fantasies. 1147 01:17:06,790 --> 01:17:09,156 Your smell, for instance. 1148 01:17:12,262 --> 01:17:14,287 My smell? 1149 01:17:14,331 --> 01:17:16,060 Yes. 1150 01:17:16,099 --> 01:17:18,465 It's the first thing I get when... 1151 01:17:18,501 --> 01:17:21,197 when I daydream about you. 1152 01:17:23,340 --> 01:17:25,171 Wow. 1153 01:17:26,409 --> 01:17:28,343 And what do you daydream about? 1154 01:17:28,378 --> 01:17:30,938 Oh, many things. 1155 01:17:32,515 --> 01:17:34,346 They all have one thing in common: 1156 01:17:35,819 --> 01:17:38,481 In all of them, I can move. 1157 01:17:41,091 --> 01:17:42,854 So... 1158 01:17:42,892 --> 01:17:45,053 I get up and... 1159 01:17:45,095 --> 01:17:48,155 I travel to where I imagine you might be at the moment. 1160 01:17:50,333 --> 01:17:52,927 And if I, say, imagine you're here, for instance, 1161 01:17:52,969 --> 01:17:55,494 well... 1162 01:17:55,538 --> 01:17:58,473 I just walk up to you and... 1163 01:18:00,543 --> 01:18:03,740 and I do what I've wished so many times I could do to you. 1164 01:18:03,780 --> 01:18:05,873 Then... 1165 01:18:05,915 --> 01:18:08,543 your smell becomes stronger, 1166 01:18:08,585 --> 01:18:10,348 and I get dizzy. 1167 01:18:11,554 --> 01:18:14,853 And I can almost feel your heart beating fast. 1168 01:18:14,891 --> 01:18:17,587 Then, I feel your hands, 1169 01:18:19,829 --> 01:18:21,922 and I completely lose my mind. 1170 01:18:23,033 --> 01:18:24,967 I completely lose my mind. 1171 01:18:57,801 --> 01:18:59,735 Is the water okay? 1172 01:19:22,292 --> 01:19:23,759 Julia. 1173 01:19:25,929 --> 01:19:28,261 Julia, are you awake? 1174 01:19:30,266 --> 01:19:31,426 Yes. 1175 01:19:33,870 --> 01:19:35,599 I can't sleep. 1176 01:19:37,907 --> 01:19:39,272 How come? 1177 01:19:41,111 --> 01:19:43,306 My leg itches. 1178 01:19:43,346 --> 01:19:44,779 Will you come over and scratch it? 1179 01:19:45,782 --> 01:19:47,579 My leg. 1180 01:20:06,503 --> 01:20:09,472 But I'm just bringing him a few filloas, see? 1181 01:20:09,506 --> 01:20:11,303 - But Rosa... - I know he likes them. 1182 01:20:11,341 --> 01:20:12,672 - Listen. - I made them myself. 1183 01:20:12,709 --> 01:20:16,577 Oh, child, listen. I've told you already you don't have to cook for him, 1184 01:20:16,613 --> 01:20:19,605 or wash him or shave him or do anything. I take care of Ram贸n myself. 1185 01:20:19,649 --> 01:20:21,241 Do you understand me? 1186 01:20:22,485 --> 01:20:23,474 Fine. 1187 01:20:23,520 --> 01:20:25,351 Have him say it to me, then. 1188 01:20:25,388 --> 01:20:26,446 No, he's already told me. 1189 01:20:28,091 --> 01:20:30,150 Besides, he's quite busy right now, you know? 1190 01:20:32,061 --> 01:20:33,323 What? Is he with her? 1191 01:20:40,103 --> 01:20:42,901 I wish I were a lawyer, too, 1192 01:20:42,939 --> 01:20:45,305 but of course... 1193 01:20:53,450 --> 01:20:56,476 - Rosa, don't cry. Don't cry. - Ram贸n, if you don't want me 1194 01:20:56,519 --> 01:21:00,182 ...to come see you, then... - Of course I want to see you, dear. 1195 01:21:00,223 --> 01:21:03,624 - It seems you don't want to. - Are you sure that's really it? 1196 01:21:05,562 --> 01:21:08,326 Rosa, Rosa... 1197 01:21:09,632 --> 01:21:11,224 She hung up. 1198 01:21:14,037 --> 01:21:15,766 Could you dial the number for me again, please? 1199 01:21:15,805 --> 01:21:18,273 And could you leave me alone for a minute? 1200 01:21:31,120 --> 01:21:32,985 What is going on between you and that girl, Ram贸n? 1201 01:21:35,225 --> 01:21:37,955 W-why? 1202 01:21:37,994 --> 01:21:39,859 Oh, Julia... 1203 01:21:41,564 --> 01:21:43,964 Why should I give you any explanations? 1204 01:21:44,968 --> 01:21:46,765 I don't know why you answer me like that 1205 01:21:46,803 --> 01:21:48,862 because then I don't know what I'm doing here. 1206 01:21:51,741 --> 01:21:54,904 Unless, of course, you think there's nothing going on here. 1207 01:21:54,944 --> 01:21:57,913 That yesterday's kiss meant nothing. 1208 01:22:01,284 --> 01:22:03,184 Look at you. 1209 01:22:05,355 --> 01:22:07,482 Look at you, sitting there. 1210 01:22:08,825 --> 01:22:10,759 Look at you. 1211 01:22:11,761 --> 01:22:13,888 And look at me. 1212 01:22:16,432 --> 01:22:18,263 Where are we going, Julia? 1213 01:22:20,203 --> 01:22:21,761 Look at us. 1214 01:22:23,373 --> 01:22:25,705 It's not over. 1215 01:22:27,010 --> 01:22:29,535 What do you think? 1216 01:22:29,579 --> 01:22:32,173 That I don't think about what happened to me? 1217 01:22:32,215 --> 01:22:34,979 Well, I do think about it. 1218 01:22:35,018 --> 01:22:37,043 Very often. 1219 01:22:38,421 --> 01:22:41,652 Every day, it seems like a nightmare. 1220 01:22:43,793 --> 01:22:46,557 And I know that things can only get worse, 1221 01:22:46,596 --> 01:22:48,587 until I become a vegetable. 1222 01:22:48,631 --> 01:22:50,622 So I've come to a conclusion, 1223 01:22:50,667 --> 01:22:53,727 and it's that I'd rather... 1224 01:23:02,278 --> 01:23:04,143 I'm gonna do it, Ram贸n. 1225 01:23:07,650 --> 01:23:10,118 I'm gonna end my life. 1226 01:23:14,924 --> 01:23:17,051 But... 1227 01:23:19,696 --> 01:23:22,187 but before that, 1228 01:23:22,231 --> 01:23:25,428 if you want, my love... 1229 01:23:28,571 --> 01:23:30,835 I'd like to help you. 1230 01:23:36,212 --> 01:23:38,112 We could leave together... 1231 01:23:44,621 --> 01:23:46,282 You have nothing to say, huh? 1232 01:23:46,322 --> 01:23:48,119 Surely you weren't expecting this. 1233 01:23:52,362 --> 01:23:53,624 When? 1234 01:23:56,466 --> 01:23:59,958 Well, I don't know, you... 1235 01:24:00,003 --> 01:24:03,166 we're almost done with the book, and... 1236 01:24:03,206 --> 01:24:07,165 I'm gonna go to Barcelona, to... to find a publisher and... 1237 01:24:07,210 --> 01:24:09,041 and... 1238 01:24:09,078 --> 01:24:12,070 and we have it published. 1239 01:24:12,115 --> 01:24:16,108 And then I return. With the very first copy. 1240 01:24:16,152 --> 01:24:17,710 That very day, Ram贸n. 1241 01:24:18,721 --> 01:24:21,053 That very day. 1242 01:24:23,192 --> 01:24:24,625 Listen to me, listen. 1243 01:24:24,661 --> 01:24:26,925 Worst case scenario, you'll put the public in your favor. 1244 01:24:26,963 --> 01:24:29,659 Look, if we get a negative decision, the controversy will be bigger... 1245 01:24:29,699 --> 01:24:31,428 Oh, please, don't be such a lunkhead, okay? 1246 01:24:31,467 --> 01:24:33,230 It's just that... I just don't understand why. 1247 01:24:33,269 --> 01:24:34,566 - Hey, are you all right? - Yeah. 1248 01:24:34,604 --> 01:24:35,593 - Yeah? - Yes. 1249 01:24:35,638 --> 01:24:37,435 You've got news? What news? 1250 01:24:39,042 --> 01:24:42,102 Marc, Marco. Please, do me a favor and look ahead, okay? 1251 01:24:42,145 --> 01:24:44,477 I'm fine, I'm fine. What happened, Ram贸n? 1252 01:24:44,514 --> 01:24:45,572 Come on, we're almost there. 1253 01:24:47,083 --> 01:24:49,483 I understand. I get it, Ram贸n. 1254 01:24:49,519 --> 01:24:52,647 But still. Still. 1255 01:24:52,689 --> 01:24:56,250 Listen to me, listen. If nobody takes this step, okay? 1256 01:24:56,292 --> 01:24:59,125 If everybody hides their head and acts stealthily, 1257 01:24:59,162 --> 01:25:01,653 and doesn't at least attempt to show up the state, 1258 01:25:01,698 --> 01:25:02,892 the justices or other people... 1259 01:25:02,932 --> 01:25:04,490 I'm sorry, here. 1260 01:25:05,668 --> 01:25:07,158 - Call again. Keep at it. - Yes. I said yes. 1261 01:25:07,203 --> 01:25:10,104 No, no, no, no, no, no. Call Manuela. 1262 01:25:10,139 --> 01:25:11,868 - You'll have to move this car. - Yes. 1263 01:25:11,908 --> 01:25:13,535 - I said yes. - I'm fine, I'm fine. 1264 01:25:13,576 --> 01:25:15,840 I'm in hysterics, but I'm fine. 1265 01:25:16,946 --> 01:25:18,880 So what do we do now, Manuela? 1266 01:25:18,915 --> 01:25:20,473 I'm talking about the trip to Corunna. 1267 01:25:20,516 --> 01:25:22,848 I show up there and waste my time, 1268 01:25:22,885 --> 01:25:25,718 knowing that they won't pay any attention to me. 1269 01:25:25,755 --> 01:25:29,054 I think that today, 1270 01:25:29,092 --> 01:25:31,959 that it's still a waste of time. 1271 01:25:31,994 --> 01:25:35,589 But tomorrow, whatever you do, 1272 01:25:35,631 --> 01:25:37,531 will end up helping someone. 1273 01:25:46,609 --> 01:25:51,410 Well, then let's go look at those justices in the face. 1274 01:25:57,120 --> 01:25:59,418 Javi, where's the chair? 1275 01:25:59,455 --> 01:26:03,016 The wheelchair? How would I know? Probably stuck away somewhere. 1276 01:26:03,059 --> 01:26:05,186 Well, then find it and clean it up. 1277 01:26:05,228 --> 01:26:07,856 Then come here with your grandpa and I'll explain things to you. 1278 01:26:07,897 --> 01:26:10,092 We're gonna fix it up, okay? 1279 01:26:10,133 --> 01:26:12,795 - Come on, man. - Are you going to make it motorized? 1280 01:26:12,835 --> 01:26:15,360 You have to cut through here and here. 1281 01:26:15,404 --> 01:26:17,599 - So the back can move, right? - That's right. 1282 01:26:17,640 --> 01:26:19,232 Now, you see those tubes down there? 1283 01:26:20,243 --> 01:26:21,870 You have to cut them. 1284 01:26:21,911 --> 01:26:25,278 And then fasten them with some nuts, so they move in a hinge. 1285 01:26:25,314 --> 01:26:27,339 - Do you understand? - I do, go on. 1286 01:26:27,383 --> 01:26:29,146 What about you, Dad? 1287 01:26:29,185 --> 01:26:31,517 You'll have to be partly lying down, son. 1288 01:26:31,554 --> 01:26:33,988 You may fall asleep in court. 1289 01:26:34,023 --> 01:26:36,389 I'll only sleep if they don't say anything interesting, Dad. 1290 01:26:55,444 --> 01:26:57,241 DIE TO LIVE 1291 01:26:59,382 --> 01:27:02,510 LETTERS FROM HELL 1292 01:27:02,552 --> 01:27:04,747 And on top of that, a pillow, to rest the head. 1293 01:27:04,787 --> 01:27:08,154 I don't want to fall over backwards and break my neck. 1294 01:27:08,191 --> 01:27:12,787 Huh, Javi? Break my neck? I'll break my neck. 1295 01:27:28,277 --> 01:27:30,575 Grandpa. 1296 01:27:30,613 --> 01:27:33,582 Look, if that's what you call help, better not help at all. 1297 01:27:53,970 --> 01:27:55,699 Is that too tight? 1298 01:27:55,738 --> 01:27:57,797 You're asking me? 1299 01:28:05,181 --> 01:28:06,170 Hey! 1300 01:28:06,215 --> 01:28:08,775 One second, please, Ram贸n. 1301 01:28:08,818 --> 01:28:11,582 God, Manuela. If I'm gonna look even more ridiculous... 1302 01:28:11,621 --> 01:28:14,249 Better this than to catch a cold. 1303 01:28:17,393 --> 01:28:20,055 And don't anybody take it off. 1304 01:28:25,468 --> 01:28:28,198 You're Ram贸n Sampedro, right? 1305 01:28:28,237 --> 01:28:31,104 I was hoping I'd get to drive you, man. 1306 01:29:36,272 --> 01:29:38,137 DECRIMINALIZE EUTHANASIA NOW 1307 01:29:41,644 --> 01:29:44,511 Oh, wow, check this out. 1308 01:29:44,547 --> 01:29:46,879 Who have we killed? 1309 01:29:47,049 --> 01:29:49,882 Ram贸n, do you feel lonely, taking into account that, until now, 1310 01:29:49,919 --> 01:29:52,513 you're the only Spaniard who has requested active euthanasia? 1311 01:29:52,555 --> 01:29:55,752 Well, yes... I'm the first one to request it publicly, aren't I? 1312 01:29:55,791 --> 01:29:59,659 But this has been taking place out of sight for many years. 1313 01:29:59,695 --> 01:30:02,858 What do you expect from the justices? What will you tell them? 1314 01:30:02,898 --> 01:30:06,061 Well, I just want to tell them that I am... 1315 01:30:06,102 --> 01:30:08,730 of sound mind and judgment. 1316 01:30:10,473 --> 01:30:11,906 Quiet. 1317 01:30:18,614 --> 01:30:20,673 Quiet, please. 1318 01:30:22,985 --> 01:30:25,351 In a self-proclaimed secular state, 1319 01:30:25,388 --> 01:30:27,322 one that acknowledges the right to private property, 1320 01:30:27,356 --> 01:30:29,415 and whose constitution also covers the right 1321 01:30:29,458 --> 01:30:32,916 to not endure torture or degrading treatment, 1322 01:30:32,962 --> 01:30:36,523 it's only reasonable that someone who deems his condition as degrading, 1323 01:30:36,565 --> 01:30:38,533 like Ram贸n Sampedro, 1324 01:30:38,567 --> 01:30:40,728 could take his own life. 1325 01:30:40,770 --> 01:30:42,260 Actually, 1326 01:30:42,304 --> 01:30:46,934 nobody who attempts suicide and survives is tried later on. 1327 01:30:47,943 --> 01:30:50,434 But... 1328 01:30:50,479 --> 01:30:54,745 when you need someone else's help to die with dignity, 1329 01:30:54,784 --> 01:30:57,252 then the state interferes with the independence of those people 1330 01:30:57,286 --> 01:31:00,517 and tells them that the life they live is not theirs to take. 1331 01:31:00,556 --> 01:31:04,048 Your Honor, this could only be done based on metaphysical beliefs. 1332 01:31:04,093 --> 01:31:06,118 In other words, religious beliefs. 1333 01:31:06,162 --> 01:31:10,030 I say it again, in a state... 1334 01:31:10,066 --> 01:31:13,126 who claims to be a secular state. 1335 01:31:13,169 --> 01:31:16,900 Judges, I only ask for a judicial reply, 1336 01:31:16,939 --> 01:31:20,773 but above all else, a rational and humane response. 1337 01:31:23,212 --> 01:31:25,544 And now, if the court would allow it, 1338 01:31:25,581 --> 01:31:28,573 Ram贸n Sampedro, who's sitting in the audience, 1339 01:31:28,617 --> 01:31:31,450 would like to read a short brief. 1340 01:31:31,487 --> 01:31:33,182 Overruled. 1341 01:31:33,222 --> 01:31:36,214 Judges, my client wishes to address you directly 1342 01:31:36,258 --> 01:31:37,725 so you can hear in his own voice... 1343 01:31:37,760 --> 01:31:41,252 Counselor, you know the procedure as well as we do. 1344 01:31:41,297 --> 01:31:44,391 Of course I do, I know it perfectly well. 1345 01:31:44,433 --> 01:31:47,197 But I apologize, your Honor, I didn't think it was so irrelevant 1346 01:31:47,236 --> 01:31:50,865 or out of place to devote three minutes of your time, just three minutes... 1347 01:31:50,906 --> 01:31:54,205 to hear out a man who's been waiting for 28 years. 1348 01:31:54,243 --> 01:31:58,304 If you wish to change the proceedings, change the laws. 1349 01:31:58,347 --> 01:32:00,975 Right, yes, of course, I know that. 1350 01:32:01,016 --> 01:32:05,419 Very well, this case is ready for sentencing. Have a good day. 1351 01:32:18,200 --> 01:32:21,863 Well... I knew you would laugh it off. 1352 01:32:22,972 --> 01:32:26,601 That's what all men do, they laugh me off. 1353 01:32:26,642 --> 01:32:29,008 - You wouldn't do any less. - Rosa, forgive me. 1354 01:32:29,044 --> 01:32:33,413 It's just that lately I've been going through a lot, you know? And... 1355 01:32:33,449 --> 01:32:35,610 Well, I'm a bit overwhelmed. 1356 01:32:35,651 --> 01:32:38,552 Why? Can't someone fall in love with a quadriplegic, or what? 1357 01:32:38,587 --> 01:32:40,077 Is that so weird? 1358 01:32:40,122 --> 01:32:42,090 Well, 1359 01:32:42,124 --> 01:32:45,025 maybe we should make a few things clear, shouldn't we? 1360 01:32:45,060 --> 01:32:49,224 Especially if we're talking about something as complex as love. 1361 01:32:49,265 --> 01:32:51,233 - Complex? - Yes, complex, Rosa. 1362 01:32:51,267 --> 01:32:54,725 Even though you may say now that you, that you love me, 1363 01:32:54,770 --> 01:32:59,104 I will never be able to be sure of how real your love is, 1364 01:32:59,141 --> 01:33:01,200 and... or how much of the idealization 1365 01:33:01,243 --> 01:33:04,770 of a man that you wished you could find but couldn't, or that didn't last. 1366 01:33:04,813 --> 01:33:07,008 What the hell are you saying, Ram贸n? 1367 01:33:07,049 --> 01:33:08,573 Don't try to trick me. 1368 01:33:08,617 --> 01:33:11,108 You either love or you don't. Love can't be reasoned out. 1369 01:33:15,057 --> 01:33:18,652 Okay, okay, be that as it may. 1370 01:33:18,694 --> 01:33:21,390 Let's see, what do you want me to do? Shall I move in with you? 1371 01:33:21,430 --> 01:33:24,399 I'm content with knowing I can come see you every now and then. 1372 01:33:24,433 --> 01:33:27,869 Of course you can, dear. Of course you can. 1373 01:33:27,903 --> 01:33:31,464 Yes, but for how long? 1374 01:33:32,474 --> 01:33:33,702 Oh, Rosa, no. 1375 01:33:33,742 --> 01:33:36,575 Rosa, you're not about to ask me to go on living for you, are you? 1376 01:33:37,613 --> 01:33:40,013 What if I told you that... 1377 01:33:43,986 --> 01:33:46,352 that you give me the strength to live, Ram贸n? 1378 01:33:46,388 --> 01:33:50,119 Okay, okay, hold on. Hold on right now. Hold on a second. 1379 01:33:50,159 --> 01:33:51,854 Sit there. 1380 01:33:55,731 --> 01:33:58,063 Let's see. 1381 01:33:58,100 --> 01:34:00,000 Do you love your children? 1382 01:34:00,035 --> 01:34:01,593 Sure, how could I not? 1383 01:34:01,637 --> 01:34:04,606 Well, there's your strength to live, then. 1384 01:34:04,640 --> 01:34:08,440 Don't, don't, don't, don't burden me with that responsibility, okay, Rosa? 1385 01:34:08,477 --> 01:34:10,638 That's what you call love? 1386 01:34:10,679 --> 01:34:12,943 Holding me here against my will? 1387 01:34:12,982 --> 01:34:16,042 Look, 1388 01:34:16,085 --> 01:34:19,054 the person who actually loves me will be precisely... 1389 01:34:19,088 --> 01:34:20,885 the one who helps me die. 1390 01:34:22,324 --> 01:34:24,918 That's loving me, Rosa. 1391 01:34:24,960 --> 01:34:27,485 That's loving me. 1392 01:34:30,499 --> 01:34:32,023 Dear Julia, 1393 01:34:32,067 --> 01:34:34,797 I was advised of the sentence of the provincial hearing yesterday. 1394 01:34:34,837 --> 01:34:38,773 Though the judges understand my wish to die, 1395 01:34:38,807 --> 01:34:42,072 they remind me that helping me would be a penalized crime. 1396 01:34:42,111 --> 01:34:45,410 In another time, this would have affected me greatly, 1397 01:34:45,447 --> 01:34:48,211 sending me straight into that dead end 1398 01:34:48,250 --> 01:34:51,515 of neverending days and nights. 1399 01:34:51,553 --> 01:34:53,748 But now, since everything's speeding up, 1400 01:34:53,789 --> 01:34:57,452 and the book will be published any day now, 1401 01:34:57,493 --> 01:35:01,827 you will come back, Julia, my Juliet, 1402 01:35:01,864 --> 01:35:05,095 and it'll be the sweetest death I could have ever imagined. 1403 01:35:05,134 --> 01:35:08,194 It will be a love pure and shared, 1404 01:35:08,237 --> 01:35:10,831 and it'll be the return to balance... 1405 01:35:10,873 --> 01:35:13,103 to perfect balance, at last. 1406 01:35:13,142 --> 01:35:15,804 A kiss, my beloved. 1407 01:36:15,037 --> 01:36:16,766 All right, later. 1408 01:36:27,015 --> 01:36:28,277 Should I open it for you? 1409 01:36:32,521 --> 01:36:34,489 It's the book. 1410 01:36:36,191 --> 01:36:38,455 Look, it's the book, you're on the cover. 1411 01:36:46,301 --> 01:36:48,201 It smells so nice. 1412 01:36:55,077 --> 01:36:56,772 It's for you. 1413 01:36:59,615 --> 01:37:01,810 I'm gonna go show it to Mum. 1414 01:37:27,376 --> 01:37:30,072 Why? Why? 1415 01:37:33,582 --> 01:37:37,678 - Why? Why? - Easy, easy. 1416 01:37:37,719 --> 01:37:40,153 Why can't the others change, Manuela? 1417 01:37:40,189 --> 01:37:43,989 - Why can't I make do with this life? - I'm gonna give you a sedative. 1418 01:37:44,026 --> 01:37:46,517 Why? Why do I want to die? 1419 01:37:46,562 --> 01:37:48,086 Why do I want to die? 1420 01:37:48,130 --> 01:37:50,690 Why? Why? 1421 01:37:50,732 --> 01:37:54,031 Why do I want to die? Why? 1422 01:37:54,069 --> 01:37:57,470 Here. Drink up, drink. 1423 01:37:59,708 --> 01:38:01,608 Give me two more, Manuela. 1424 01:38:01,643 --> 01:38:03,873 Manuela, for God's sake, two more pills won't kill me. 1425 01:38:03,912 --> 01:38:05,470 Give me two more. 1426 01:38:11,653 --> 01:38:14,645 - Why? - You'll be fine soon. 1427 01:38:58,467 --> 01:39:01,732 - How are you feeling? - Fine. 1428 01:39:03,005 --> 01:39:04,700 What time is it? 1429 01:39:04,740 --> 01:39:07,208 11:00. I didn't want to wake you up today. 1430 01:39:09,745 --> 01:39:13,374 The Boiro girl called three times already. 1431 01:39:13,415 --> 01:39:15,508 What did she want? 1432 01:39:15,551 --> 01:39:18,679 She said she has to talk to you about something important. 1433 01:39:18,720 --> 01:39:21,655 It's always something important with her. 1434 01:39:22,658 --> 01:39:25,627 Well, dial her for me. 1435 01:39:25,661 --> 01:39:28,391 Are you going to call her? Better wait for her to call back. 1436 01:39:28,430 --> 01:39:31,422 Come on, she can barely afford her phone. 1437 01:39:31,466 --> 01:39:33,525 Please dial her number for me. 1438 01:39:35,137 --> 01:39:38,937 But of course, Ram贸n. You have a heart of gold. 1439 01:39:46,448 --> 01:39:49,042 - Ram贸n? - What's up, Rosa? 1440 01:39:49,084 --> 01:39:51,848 I have to see you. I want to talk to you. 1441 01:39:51,887 --> 01:39:54,378 Since you told me to call you first before stopping by... 1442 01:39:54,423 --> 01:39:56,857 Right, but is there something wrong? 1443 01:39:56,892 --> 01:39:59,224 Can I come now? 1444 01:40:00,896 --> 01:40:02,523 Look, Ram贸n, 1445 01:40:02,564 --> 01:40:06,933 you told me you had a plan or something like that, 1446 01:40:06,969 --> 01:40:10,769 that you were going to find a way to do what you want to do 1447 01:40:10,806 --> 01:40:12,569 if the justices didn't agree with you. 1448 01:40:12,608 --> 01:40:15,099 Yes, Rosa, but I've already apologized to you for that, haven't I? 1449 01:40:15,143 --> 01:40:16,337 I told you to forget about it. 1450 01:40:16,378 --> 01:40:20,144 Yes, but it's just that I can't. I can't. I can't, you know? 1451 01:40:20,182 --> 01:40:22,742 Because last month, for example, 1452 01:40:22,784 --> 01:40:25,048 they said no at the hearing. 1453 01:40:25,087 --> 01:40:27,817 So you're still thinking about doing it. 1454 01:40:27,856 --> 01:40:31,383 And that's what has you so worried? That I get my way? 1455 01:40:31,426 --> 01:40:34,657 - So you're gonna do it? - It's not so easy, Rosa. 1456 01:40:34,696 --> 01:40:36,527 But take it easy, 1457 01:40:36,565 --> 01:40:38,795 you'll be the last one to know. 1458 01:40:46,575 --> 01:40:50,602 Ram贸n, it's just that... 1459 01:40:50,646 --> 01:40:53,706 I understand, you see? 1460 01:40:53,749 --> 01:40:57,185 I understand what you said to me in Corunna. 1461 01:40:57,219 --> 01:41:01,588 "The person who truly loves me will be the one that helps me." 1462 01:41:01,623 --> 01:41:04,148 I'm quite certain of my feelings, Ram贸n. 1463 01:41:05,293 --> 01:41:07,124 I love you. 1464 01:41:10,899 --> 01:41:12,560 Do you want me to help you? 1465 01:41:16,271 --> 01:41:20,173 - Rosa. - I'm serious, Ram贸n. 1466 01:41:21,810 --> 01:41:24,643 Do you want me to help you? 1467 01:41:28,183 --> 01:41:30,481 Damn it. I knew it. Get out of there. 1468 01:41:30,519 --> 01:41:33,317 But what are you going to tell him? Jos茅, wait. 1469 01:41:36,658 --> 01:41:38,455 Didn't you hear? I can't allow it to happen. 1470 01:41:38,493 --> 01:41:41,291 And what will you do about it? What are you going to do? 1471 01:41:41,329 --> 01:41:44,264 Are you going to tie me to this bed more than I already am? 1472 01:41:44,299 --> 01:41:47,166 Or will you dope me up, like they used to at the hospital? 1473 01:41:47,202 --> 01:41:49,432 Nobody will prevent me from leaving here, okay? 1474 01:41:49,471 --> 01:41:51,564 - Is that so? That so? - And least of all you. 1475 01:41:51,606 --> 01:41:53,267 We'll see about that. 1476 01:41:53,308 --> 01:41:55,299 Or does my opinion count for nothing in this house? 1477 01:41:55,343 --> 01:41:58,369 I'm your older brother. I'm the head of the family. 1478 01:41:58,413 --> 01:42:02,110 So what? Do you think that means anything to me? 1479 01:42:02,150 --> 01:42:05,142 Huh? At my age? To me, what's important 1480 01:42:05,187 --> 01:42:07,417 is what people have in their head, man. 1481 01:42:07,456 --> 01:42:09,287 And yours is full of sawdust. 1482 01:42:09,324 --> 01:42:13,158 But I won't go on being... a slave to your ignorance, you see? 1483 01:42:13,195 --> 01:42:15,459 - Or to your conscience of altar boy. - And what about me? 1484 01:42:15,497 --> 01:42:17,692 Am I not a slave as well? 1485 01:42:17,733 --> 01:42:21,225 What do you think I felt when I had to stop going out to sea 1486 01:42:21,269 --> 01:42:24,864 to come to live here, in this shitty orchard? Huh? 1487 01:42:26,508 --> 01:42:29,102 To be with you. To only be with you. 1488 01:42:29,144 --> 01:42:32,170 Me, my wife and my son. 1489 01:42:32,214 --> 01:42:34,478 Your slaves, all of us. 1490 01:42:51,833 --> 01:42:53,323 Hello. 1491 01:42:54,636 --> 01:42:56,103 Hello. 1492 01:42:59,207 --> 01:43:03,541 - Your uncle is going to Boiro. - To Boiro? 1493 01:43:03,578 --> 01:43:05,102 For what? 1494 01:43:05,147 --> 01:43:07,945 To spend some time there, he says. 1495 01:43:07,983 --> 01:43:11,578 He's leaving with that woman... Rosa. 1496 01:43:14,990 --> 01:43:17,424 Oh, boy. They getting married? 1497 01:43:17,459 --> 01:43:19,893 Getting married? 1498 01:43:26,601 --> 01:43:29,866 - What do mean you're leaving? - Yup. 1499 01:43:29,905 --> 01:43:32,032 For how long? 1500 01:43:33,108 --> 01:43:36,043 I want to give you my book. You see it over there? 1501 01:43:39,481 --> 01:43:41,949 - It won't be published anymore? - Of course it will. 1502 01:43:41,983 --> 01:43:43,951 - But that's the first copy. - Oh. 1503 01:43:45,320 --> 01:43:47,117 Look, open to the bookmark. 1504 01:43:49,991 --> 01:43:53,950 - "To My Son"? - Yes. Go ahead, read it. 1505 01:43:55,831 --> 01:44:00,530 "To My Son. Forgive me, son, for not being born. 1506 01:44:00,569 --> 01:44:03,299 It wasn't my fault you were left behind. 1507 01:44:03,338 --> 01:44:07,297 It was the... it was the roses that were afraid. 1508 01:44:07,342 --> 01:44:10,505 Forgive me for not being able to play with you. 1509 01:44:10,545 --> 01:44:13,742 I don't know if you will have been born once I've passed on. 1510 01:44:13,782 --> 01:44:16,080 Always remember I still love you. 1511 01:44:16,117 --> 01:44:19,177 Kiss your mother for me, 1512 01:44:19,221 --> 01:44:21,086 and don't hold a grudge against me. 1513 01:44:21,122 --> 01:44:23,056 - Hatred is never good." - Very good. 1514 01:44:23,091 --> 01:44:25,025 - Do you get it? - Yeah. 1515 01:44:25,060 --> 01:44:26,152 Let's see. 1516 01:44:27,295 --> 01:44:31,129 Well, it's about a son you never had, 1517 01:44:31,166 --> 01:44:35,159 uh... so it's like you're talking to him. 1518 01:44:35,203 --> 01:44:37,694 And you apologize for not having had him. 1519 01:44:37,739 --> 01:44:41,038 Very good, but what did I add at the bottom there? 1520 01:44:44,212 --> 01:44:45,941 "To Javier." 1521 01:44:45,981 --> 01:44:49,007 - So? - So what? 1522 01:44:49,050 --> 01:44:51,951 You don't see what I'm trying to say? 1523 01:44:53,688 --> 01:44:55,121 But I'm not your son. 1524 01:44:55,156 --> 01:44:57,454 Of course you are not. 1525 01:44:57,492 --> 01:44:59,585 But if I'm dedicating that poem to you, 1526 01:44:59,628 --> 01:45:01,755 it must mean something, right? 1527 01:45:04,266 --> 01:45:06,131 But I'm not your son. 1528 01:45:06,167 --> 01:45:08,601 I don't know what... what they teach you in school these days, eh? 1529 01:45:08,637 --> 01:45:11,572 Come on, go on, man. Go on. 1530 01:45:11,606 --> 01:45:13,699 Everyone is so weird today... 1531 01:45:20,181 --> 01:45:23,844 Ram贸n, how are you? Yeah, hang on, I can't hear you. 1532 01:45:26,788 --> 01:45:29,222 - Tell me, handsome. - Nothing, you know. 1533 01:45:29,257 --> 01:45:30,986 I'm leaving tomorrow. 1534 01:45:31,026 --> 01:45:33,221 Yes, Rosa told me this afternoon. 1535 01:45:33,261 --> 01:45:35,593 - You're probably impatient. - Just a tad. 1536 01:45:35,630 --> 01:45:38,030 Hey, Ram贸n, about this... 1537 01:45:38,066 --> 01:45:40,500 they were telling me about that thing you know. 1538 01:45:40,535 --> 01:45:43,003 - What thing? - Well, you know, the... 1539 01:45:43,038 --> 01:45:45,768 - The powder? - The powder, yes. 1540 01:45:45,807 --> 01:45:48,742 You have to calculate an exact dose of 200 milligrams. 1541 01:45:48,777 --> 01:45:50,677 - Gen茅... - However, it is likely 1542 01:45:50,712 --> 01:45:52,680 that it will be a bit painful. It's better you know. 1543 01:45:52,714 --> 01:45:54,739 Gen茅, Gen茅. Okay, let's see... 1544 01:45:54,783 --> 01:45:58,378 I think it's best if you wash your hands clean of this. 1545 01:45:58,420 --> 01:46:02,686 I'm very worried they might get you involved some day. 1546 01:46:02,724 --> 01:46:06,353 Actually, that's why I'm calling. 1547 01:46:06,394 --> 01:46:09,227 I want us to say goodbye and... 1548 01:46:09,264 --> 01:46:11,960 and to not talk ever again. 1549 01:46:12,000 --> 01:46:14,400 It's for your own safety. 1550 01:46:14,436 --> 01:46:17,269 Don't even discuss it with Marc. 1551 01:46:19,074 --> 01:46:21,634 Yes, of course. I understand, I understand. 1552 01:46:21,676 --> 01:46:25,043 So this is... this is... 1553 01:46:25,080 --> 01:46:27,913 - goodbye. - It is. 1554 01:46:27,949 --> 01:46:30,179 It's better this way. 1555 01:46:31,186 --> 01:46:33,484 Okay, sure. Sure, sure. 1556 01:46:33,521 --> 01:46:36,718 But, but just let me... let me tell you something. 1557 01:46:36,758 --> 01:46:40,626 Ram贸n, think this over as many times as you need to. 1558 01:46:40,662 --> 01:46:43,187 Don't feel pressured. I mean, 1559 01:46:43,231 --> 01:46:45,461 if you're going to do it, don't do it in order to... 1560 01:46:45,500 --> 01:46:47,331 in order to set an example, 1561 01:46:47,369 --> 01:46:50,395 or to not disappoint the public, or us, or the association. 1562 01:46:50,438 --> 01:46:53,202 Nobody is forcing you to do it if you don't want to, you understand? 1563 01:46:56,978 --> 01:47:02,814 - Do you understand me, Ram贸n? - You too, Gen茅, my child. 1564 01:47:09,591 --> 01:47:12,685 Forgive me, Ram贸n. 1565 01:47:12,727 --> 01:47:15,423 Goodbye, Gen茅. 1566 01:47:17,866 --> 01:47:21,529 Have a nice trip, friend. 1567 01:48:04,679 --> 01:48:07,239 Goodbye, Manuela. 1568 01:48:10,685 --> 01:48:12,676 And you, behave yourself, all right, Javi? 1569 01:48:13,688 --> 01:48:16,020 I got your poem, finally. 1570 01:48:18,960 --> 01:48:20,985 Come here a second. 1571 01:48:25,567 --> 01:48:27,364 Give me a hug. 1572 01:48:49,124 --> 01:48:52,491 Do me a favor. Take care of your grandpa, okay? 1573 01:48:52,527 --> 01:48:54,427 Take care of your grandpa. 1574 01:48:58,566 --> 01:49:00,932 Okay, Ram贸n. Here we go. 1575 01:49:19,120 --> 01:49:20,985 Could you close the door now, kid? 1576 01:49:35,103 --> 01:49:37,128 Let's go. Close it. 1577 01:50:20,315 --> 01:50:22,306 So what did you lose in Boiro, chief? 1578 01:50:23,518 --> 01:50:26,146 I'm going to the beach, 1579 01:50:26,187 --> 01:50:28,018 to get some fresh air. 1580 01:50:28,056 --> 01:50:31,514 Fresh air? That's great, man. 1581 01:50:51,980 --> 01:50:54,540 This is the best I could find with the money you gave me. 1582 01:50:54,816 --> 01:50:58,809 And I told them about the view. Do you like it? 1583 01:50:59,854 --> 01:51:01,617 Where do I sign? 1584 01:51:01,656 --> 01:51:04,887 - For what? - To marry you. 1585 01:51:10,198 --> 01:51:11,995 He's out. 1586 01:51:12,033 --> 01:51:14,831 Look at him. Since I don't move... 1587 01:51:28,816 --> 01:51:30,408 Ram贸n, 1588 01:51:31,552 --> 01:51:34,043 if it's true that there's an afterlife... 1589 01:51:36,291 --> 01:51:39,192 I know you'll think it's silly, huh? 1590 01:51:39,227 --> 01:51:43,493 But please, send me a sign. 1591 01:51:43,531 --> 01:51:45,829 - A sign? - Whatever. 1592 01:51:45,867 --> 01:51:47,698 I was never afraid of spirits. 1593 01:51:47,735 --> 01:51:51,865 I will be very, very watchful, just waiting for it. 1594 01:51:51,906 --> 01:51:55,103 - Will you do it? - Of course. 1595 01:51:55,143 --> 01:51:59,079 But you know what... you see, 1596 01:51:59,113 --> 01:52:03,015 between you and I, I think that after we're dead, 1597 01:52:04,252 --> 01:52:06,220 there isn't anything. 1598 01:52:06,254 --> 01:52:10,122 It's just the same as it is before we're born, there's nothing. 1599 01:52:12,660 --> 01:52:15,254 How can you be so sure, Ram贸n? 1600 01:52:15,296 --> 01:52:17,457 - Nobody knows. - I'm not sure. 1601 01:52:17,498 --> 01:52:21,559 I just think there is nothing. It's just... it's just a hunch. 1602 01:52:21,602 --> 01:52:27,006 It's like when my Dad looks at the sky and goes, "Tomorrow it's gonna rain." 1603 01:52:27,041 --> 01:52:29,373 And it rains. 1604 01:52:29,410 --> 01:52:32,038 It's just a feeling. 1605 01:52:35,149 --> 01:52:37,777 But don't you forget one thing: 1606 01:52:37,819 --> 01:52:40,447 I'm going to be in your dreams. 1607 01:52:40,488 --> 01:52:43,980 I'm going to come... to your bed, at night, 1608 01:52:44,992 --> 01:52:47,051 and we're going to make love. 1609 01:52:47,095 --> 01:52:50,292 And in case I fail to tell you in your dreams, I'm gonna say it now: 1610 01:52:52,734 --> 01:52:54,895 Thank you, Rosa. 1611 01:52:54,936 --> 01:52:57,427 From the bottom of my heart. 1612 01:52:57,472 --> 01:52:59,667 Thank you. 1613 01:53:16,524 --> 01:53:21,120 Honorable Justices, political and religious organizations, 1614 01:53:21,162 --> 01:53:23,630 what does dignity mean to you? 1615 01:53:24,665 --> 01:53:27,600 Whatever the answer your conscience gives you, 1616 01:53:27,635 --> 01:53:32,436 I want you to know that, to me, this is not living with dignity. 1617 01:53:32,473 --> 01:53:37,172 I would have liked to, at least, die with dignity. 1618 01:53:37,211 --> 01:53:41,477 Today, worn out by institutional negligence, 1619 01:53:41,516 --> 01:53:45,714 I'm forced to do it in hiding, like a criminal. 1620 01:53:45,753 --> 01:53:49,587 You should know that the process that will lead to my death 1621 01:53:49,624 --> 01:53:53,390 was scrupulously divided into a series of little actions 1622 01:53:53,428 --> 01:53:55,862 that do not constitute a crime in themselves, 1623 01:53:55,897 --> 01:53:59,628 and that were carried out by different friendly hands. 1624 01:53:59,667 --> 01:54:03,194 If the state still insists on punishing my coconspirators, 1625 01:54:03,237 --> 01:54:05,933 I would advise you to have their hands chopped off, 1626 01:54:05,973 --> 01:54:08,703 because that's the only thing they contributed to this. 1627 01:54:08,743 --> 01:54:13,578 The mastermind, that is to say, the conscience, was all me. 1628 01:54:13,614 --> 01:54:18,517 As you can see, there's a glass of water by my side 1629 01:54:18,553 --> 01:54:23,183 with a dose of potassium cyanide. 1630 01:54:24,692 --> 01:54:27,718 Once I drink it, I will cease to exist, 1631 01:54:27,762 --> 01:54:32,256 thus renouncing my most precious possession, my body. 1632 01:54:33,701 --> 01:54:38,229 I believe that living is a right, not an obligation, 1633 01:54:38,272 --> 01:54:40,331 as it has been in my case, 1634 01:54:40,374 --> 01:54:45,812 by forcing me to endure this miserable situation for 28 years, 1635 01:54:45,847 --> 01:54:49,977 four months and... and a few days. 1636 01:54:50,017 --> 01:54:54,886 After all this time, I look back on the road I've traveled 1637 01:54:54,922 --> 01:54:58,255 and the numbers don't add up to happiness. 1638 01:54:58,292 --> 01:55:03,059 Only the time that has passed against my will 1639 01:55:03,097 --> 01:55:06,032 during almost all my life 1640 01:55:06,067 --> 01:55:09,594 will be my ally from now on. 1641 01:55:09,637 --> 01:55:14,301 Only time and the evolution of consciousness 1642 01:55:14,342 --> 01:55:16,435 will one day decide 1643 01:55:16,477 --> 01:55:21,414 whether my request was reasonable, or, or not. 1644 01:55:58,219 --> 01:56:00,187 Well, then. 1645 01:56:10,331 --> 01:56:12,390 Hot. 1646 01:57:31,946 --> 01:57:33,345 Marc's not coming? 1647 01:57:33,381 --> 01:57:36,839 He's on the beach with the baby. He loves the sea. 1648 01:57:36,884 --> 01:57:39,751 - They're not going in, are they? - No, it's too cold. 1649 01:57:39,787 --> 01:57:41,311 - How you doing, beautiful? - Fine. 1650 01:57:44,392 --> 01:57:47,884 - Hey, will she understand me? - Yes. 1651 01:57:47,928 --> 01:57:50,692 Well, I mean can... can she follow a conversation and all that? 1652 01:57:50,731 --> 01:57:55,134 Yes, yes, yes. Well, at times it's a bit difficult for her, but... 1653 01:57:56,437 --> 01:57:59,838 - Okay, I'm gonna go see her. - Okay. 1654 01:57:59,874 --> 01:58:01,899 - See you in a bit. - See you in a bit. 1655 01:58:17,525 --> 01:58:19,493 Hi, Julia. 1656 01:58:21,028 --> 01:58:23,223 Hello, how are you? 1657 01:58:25,066 --> 01:58:29,503 - Very well. And you? - Well... fine. 1658 01:58:35,810 --> 01:58:39,337 You have some house. It's beautiful. 1659 01:58:43,050 --> 01:58:46,850 Oh. Well, as you know, Ram贸n left me a lot of letters. 1660 01:58:46,887 --> 01:58:49,185 I think he found it amusing 1661 01:58:49,223 --> 01:58:52,920 to leave written things about to be found after his death. 1662 01:58:52,960 --> 01:58:57,556 The thing is, the other day I found this letter for you. 1663 01:59:04,572 --> 01:59:06,005 Ram贸n who? 1664 01:59:08,542 --> 01:59:10,510 Ram贸n. 1665 01:59:12,713 --> 01:59:15,181 Ram贸n Sampedro. 1666 01:59:15,216 --> 01:59:17,582 Your friend, Ram贸n. 1667 01:59:17,618 --> 01:59:19,882 I introduced you guys. 1668 01:59:19,920 --> 01:59:22,582 Remember? 1669 01:59:24,992 --> 01:59:26,550 You did? 1670 01:59:27,828 --> 01:59:30,058 Yes. 1671 01:59:50,417 --> 01:59:52,715 It's nice out here. 1672 02:00:01,595 --> 02:00:04,758 Out to sea. Out to sea. 1673 02:00:04,799 --> 02:00:08,394 And in the weightlessness of the deep, where dreams are fulfilled, 1674 02:00:08,435 --> 02:00:11,768 Two wills come together to fulfill a wish, 1675 02:00:11,806 --> 02:00:15,902 Your gaze and my gaze like an echo repeating wordlessly, 1676 02:00:15,943 --> 02:00:18,173 Farther out, farther out, 1677 02:00:18,212 --> 02:00:21,978 Beyond the other side of everything, through blood and bones. 1678 02:00:22,016 --> 02:00:26,316 But I always wake up and I always want to be dead, 1679 02:00:26,353 --> 02:00:30,881 Your hair forever caressing my lips. 117715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.