Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,207 --> 00:01:34,757
- That side?
- We looked.
2
00:01:48,427 --> 00:01:50,667
Are you not hurt anywhere?
3
00:01:55,327 --> 00:01:57,367
I missed you.
4
00:02:29,187 --> 00:02:34,296
Flowers in this world have their
own special meanings behind it.
5
00:02:34,297 --> 00:02:37,127
Do you know the meaning of this flower?
6
00:02:38,567 --> 00:02:40,946
What is it?
7
00:02:40,947 --> 00:02:45,487
Something that you have but I don't.
8
00:02:49,827 --> 00:02:51,897
It's 'memories.'
9
00:04:05,967 --> 00:04:10,056
Then, are you saying that the two of
them went to the office together?
10
00:04:10,057 --> 00:04:11,957
Yes, My Lord.
11
00:04:13,037 --> 00:04:15,097
Okay. Go ahead and work.
12
00:04:17,407 --> 00:04:19,156
It turned out for the better.
13
00:04:19,157 --> 00:04:24,626
Now that the evil omen has penetrated deep into the village,
all that needs to happen is for disasters to happen.
14
00:04:24,627 --> 00:04:26,707
That's right.
15
00:04:27,757 --> 00:04:33,577
Then... what should I start first with?
16
00:04:35,477 --> 00:04:37,267
Let go!
17
00:04:38,037 --> 00:04:40,376
You, bastard!
18
00:04:40,377 --> 00:04:45,657
How dare you block him. Come on in.
19
00:04:52,297 --> 00:04:54,906
In this late hour of the night,
what is a guest of the inn
20
00:04:54,907 --> 00:05:00,436
doing here? Are you inconvenienced
in anyway while staying at the inn?
21
00:05:00,437 --> 00:05:04,216
Look here, Inn owner! No matter how I
think about it, it's just too much.
22
00:05:04,217 --> 00:05:08,796
The fact that when you have a permission paper, you
have forcefully bound our merchant's ship at the port,
23
00:05:08,797 --> 00:05:13,986
and raking on a huge amount of fare to stay
at the inn; That I can accept. But, it's.
24
00:05:13,987 --> 00:05:17,066
We also need to make a living!
25
00:05:17,067 --> 00:05:24,276
Ah, my dear inn guest, you
have yet to promise that
26
00:05:24,277 --> 00:05:27,126
you'd give us exclusive
rights for the cargo.
27
00:05:27,127 --> 00:05:31,676
Therefore the days just get longer.
28
00:05:31,677 --> 00:05:34,986
Damn it! What a terrible robber you are!
29
00:05:34,987 --> 00:05:38,596
It's as if you are blocking the
street corner to rob people off,
30
00:05:38,597 --> 00:05:43,146
did you think we are traveling 1000 li (~400km), no,
10,000 li (~4000km), in order to satisfy your greed?!
31
00:05:43,147 --> 00:05:49,467
I will reveal your atrocity
to the whole world!
32
00:05:50,797 --> 00:05:53,887
Go safely.
33
00:06:05,787 --> 00:06:06,597
Huh! Isn't that a person?!
34
00:06:06,598 --> 00:06:08,617
Wait.
35
00:06:13,227 --> 00:06:14,736
A person has died!
36
00:06:14,737 --> 00:06:16,576
Tell the officials!
37
00:06:16,577 --> 00:06:20,266
A person has died!
38
00:06:20,267 --> 00:06:23,777
Episode 5
Oh, no, what's going on?
39
00:06:26,147 --> 00:06:31,436
His height is approximately 7 chuck 9 chon (~170cm),
and his hair length is about 2 chuck 5 chon (~61cm).
40
00:06:31,437 --> 00:06:34,966
There is no trace of
battery or strangulation.
41
00:06:34,967 --> 00:06:36,066
What about the reaction with poison?
42
00:06:36,067 --> 00:06:40,516
We put the silver hairpin in his mouth,
but the color (of silver) did not change.
43
00:06:40,517 --> 00:06:44,116
They said they knew no
previous illness of him.
44
00:06:44,117 --> 00:06:49,346
Seeing that it's a death without identifiable cause,
there is a rumor about a mermaid casting a curse
45
00:06:49,347 --> 00:06:55,536
and causing this kind of misfortune,
and people are trembling in fear.
46
00:06:55,537 --> 00:06:59,776
Please conclude the investigation swiftly
and bury the body in a nice and warm spot.
47
00:06:59,777 --> 00:07:03,637
I think it's best to quiet down
the panic-stricken rumors.
48
00:07:09,237 --> 00:07:12,996
Whether this case is caused
by a curse cast by a mermaid,
49
00:07:12,997 --> 00:07:18,976
or a scheme crafted by someone who is using
people's fear; there is no way of knowing it yet.
50
00:07:18,977 --> 00:07:26,306
I will definitely find the truth about this death through thorough
investigation. Until then, we will not hold a funeral service.
51
00:07:26,307 --> 00:07:31,667
I am tasking you, Judicial officer, physician, and
undertaker, to do your best in the investigation.
52
00:07:40,297 --> 00:07:44,136
Who are you?!
53
00:07:44,137 --> 00:07:48,716
Hong Nang! What brings you here?
54
00:07:48,717 --> 00:07:53,406
Elder, this lady is the head
shamaness from Mt. Geumman.
55
00:07:53,407 --> 00:07:59,016
According to her, an evil mermaid is
hiding in this government office.
56
00:07:59,017 --> 00:08:02,676
- Geeze! What on earth?!
- What kind of nonsense is that?
57
00:08:02,677 --> 00:08:04,596
You can't believe it?
58
00:08:04,597 --> 00:08:08,636
Then, can we search this place?
59
00:08:08,637 --> 00:08:14,797
Are you crazy? My Lord, the town head,
is not even here. No, you can't.
60
00:08:16,337 --> 00:08:23,136
Should we cut out the
town head or our elder?
61
00:08:23,137 --> 00:08:27,827
My Lord! My Lord!
62
00:08:28,977 --> 00:08:33,066
Right now, people are gathered at the
office trying to find the mermaid.
63
00:08:33,067 --> 00:08:36,137
They are searching everywhere
and it's such a mes-
64
00:08:38,057 --> 00:08:42,487
He doesn't even know how to be thankful when
I inform him something! Let's go together!
65
00:08:58,167 --> 00:09:01,137
I had a dream.
66
00:09:03,307 --> 00:09:08,267
Inside that dream, I am
living in a strange world.
67
00:09:09,687 --> 00:09:14,197
And also, you are also there.
68
00:09:15,387 --> 00:09:17,926
I painted you and me from
what I saw in my dream.
69
00:09:17,927 --> 00:09:23,026
If that is just a dream or a hallucination.
70
00:09:23,027 --> 00:09:27,027
Or if I'm seeing the
future of another world.
71
00:09:27,777 --> 00:09:29,807
I can't know exactly.
72
00:09:32,907 --> 00:09:34,907
One thing is certain,
73
00:09:35,667 --> 00:09:38,037
Oh, no, you can't.
74
00:09:39,217 --> 00:09:45,077
That the things that are happening now...
75
00:09:46,677 --> 00:09:49,466
will also happen at that time,
76
00:09:49,467 --> 00:09:53,467
just like that... strangely;
77
00:09:55,137 --> 00:10:00,207
The fact that this fate is repeating again.
78
00:10:03,097 --> 00:10:07,156
Legend of the Blue Sea.
79
00:10:07,157 --> 00:10:11,846
I'm here to ask about the
murder case in house #22-4.
80
00:10:11,847 --> 00:10:14,597
May I go in for a minute?
81
00:10:22,087 --> 00:10:24,637
Police
82
00:10:29,457 --> 00:10:31,816
Who are you?
83
00:10:31,817 --> 00:10:35,146
Is this how the investigation is done? I
thought it was normally done in groups of two.
84
00:10:35,147 --> 00:10:37,267
Let me see your government ID.
85
00:10:38,647 --> 00:10:40,956
You don't even have a 2-way radio.
86
00:10:40,957 --> 00:10:43,967
You.. Are you really a police?
87
00:10:46,427 --> 00:10:50,496
Where are you going? Take your hat off. I don't think that
person is a police, he's suspicious. Please go after him.
88
00:10:50,497 --> 00:10:53,656
Sir, you're not in the
situation to report others.
89
00:10:53,657 --> 00:10:57,986
You were not compliant with the police security
checkpoint just now and sped away with your car.
90
00:10:57,987 --> 00:11:00,137
Why did you do that?
91
00:11:00,927 --> 00:11:03,917
Oh, that..
92
00:11:04,687 --> 00:11:09,836
I heard that there was a murder case in this area, and
so I was worried about my girlfriend who was home alone.
93
00:11:09,837 --> 00:11:12,606
My girlfriend is easily scared.
94
00:11:12,607 --> 00:11:14,997
I'm not easily scared.
95
00:11:16,247 --> 00:11:17,916
Yes, you are.
96
00:11:17,917 --> 00:11:19,446
I am?
97
00:11:19,447 --> 00:11:21,536
- Yes, easily.
- Easily?
98
00:11:21,537 --> 00:11:23,296
-Yes.
99
00:11:23,297 --> 00:11:27,606
Excuse me, we are going to check your identification
for a moment. Can you show us your ID card.
100
00:11:27,607 --> 00:11:30,136
Ah, yes.
101
00:11:30,137 --> 00:11:32,217
I request for checkup, please.
102
00:11:33,707 --> 00:11:39,127
Name: Kim Hyun Sung, ID number: 870521
103
00:11:40,177 --> 00:11:43,946
What is this? He's the guy that escaped after
knocking pass security checks, isn't he?
104
00:11:43,947 --> 00:11:46,177
I don't think it's him.
105
00:11:46,867 --> 00:11:51,297
I've seen his back somewhere before.
106
00:12:01,687 --> 00:12:05,646
Sunbae! We got a report that someone
has seen Ma Dae Young near Oksoo-dong.
107
00:12:05,647 --> 00:12:08,007
- Where in Oksoo-dong?
- Let's go for now.
108
00:12:12,287 --> 00:12:14,927
Ask for a backup from
Oksoo-dong patrol unit.
109
00:12:16,497 --> 00:12:20,526
Since I turned 9 years old,
I used to avoid making
110
00:12:20,527 --> 00:12:23,006
bogus phone calls to the
police and fire station.
111
00:12:23,007 --> 00:12:29,506
But because of Heo Joon Jae, I'm doing this
kind of illegal act again. Geesh, Heo Joon Jae!
112
00:12:29,507 --> 00:12:33,697
Yes, he has no criminal records and his address
has been confirmed. There's nothing wrong.
113
00:12:38,597 --> 00:12:41,476
Anyway, because you have gone
against commanded instructions,
114
00:12:41,477 --> 00:12:45,486
you have to pay the fee
based on Traffic law #5.
115
00:12:45,487 --> 00:12:49,106
Of course, I'll pay the fees. Yes.
116
00:12:49,107 --> 00:12:51,736
When you get the notice, you must
make the payment within 60 days.
117
00:12:51,737 --> 00:12:55,756
Yes, sir. You really are working
hard in this cold weather.
118
00:12:55,757 --> 00:12:58,677
Then, we'll be going inside.
119
00:13:00,717 --> 00:13:03,927
Let's go in. You were
really shocked, right?
120
00:13:04,517 --> 00:13:07,616
No, I wasn't really shocked...
121
00:13:07,617 --> 00:13:11,747
No, you were really shocked.
Come on, let's get in.
122
00:13:12,587 --> 00:13:14,977
Police
123
00:13:15,867 --> 00:13:18,266
Where did I see that guy?
124
00:13:18,267 --> 00:13:19,606
Do you know that person?
125
00:13:19,607 --> 00:13:23,076
No, it's not that, but
strangely I don't like him.
126
00:13:23,077 --> 00:13:28,577
You know when you see a person for the first time,
but for some reason you really don't like them.
127
00:13:29,437 --> 00:13:30,917
I strangely don't like him.
128
00:13:33,407 --> 00:13:35,347
What happened here?
129
00:13:37,467 --> 00:13:39,257
Does it hurt?
130
00:13:41,427 --> 00:13:45,536
Hey, you. Why do you open the
door to just anyone like that?
131
00:13:45,537 --> 00:13:48,826
I opened it because someone came-
132
00:13:48,827 --> 00:13:51,966
Because it's not a shark, but a human.
133
00:13:51,967 --> 00:13:54,336
Why would a shark come here?
134
00:13:54,337 --> 00:13:57,526
And a human is more dangerous than a shark.
135
00:13:57,527 --> 00:14:01,696
A human is more dangerous? Why?
136
00:14:01,697 --> 00:14:05,226
In a year, there are under
5 sharks that kill humans,
137
00:14:05,227 --> 00:14:10,567
but the numbers that humans killing sharks
is tens of thousands. Who's more dangerous?
138
00:14:12,537 --> 00:14:13,437
Human?
139
00:14:13,438 --> 00:14:16,566
That's right. That's how
dangerous humans are.
140
00:14:16,567 --> 00:14:20,346
So, when someone you don't know comes,
you should never open the door-
141
00:14:20,347 --> 00:14:25,646
But Heo Joon Jae, doesn't your hand hurt?
142
00:14:25,647 --> 00:14:28,616
Didn't I tell you, that protecting others
143
00:14:28,617 --> 00:14:31,306
should be after you protect yourself.
144
00:14:31,307 --> 00:14:35,956
It's the same for worrying. Before you
worry about others, worry about yourself.
145
00:14:35,957 --> 00:14:38,367
You take care of your own body first.
146
00:14:42,677 --> 00:14:45,236
Seriously, what am I doing..
147
00:14:45,237 --> 00:14:48,637
Ah, I'm really weird these days.
148
00:14:56,767 --> 00:15:00,176
Heo Joon Jae, I'm curious of something.
149
00:15:00,177 --> 00:15:02,756
What again?
150
00:15:02,757 --> 00:15:05,667
Where did the small people inside there go?
151
00:15:06,337 --> 00:15:07,947
What?
152
00:15:10,547 --> 00:15:13,987
Are they in here? Can't you
tell them to come out?
153
00:15:15,277 --> 00:15:18,966
- To come out? From there?
- Yes.
154
00:15:18,967 --> 00:15:25,067
Earlier, "Your real father is.."
155
00:15:26,327 --> 00:15:29,536
It finished like this, and then said,
"until next time," then we will meet.
156
00:15:29,537 --> 00:15:33,187
I'm so curious who the real father is.
157
00:15:33,997 --> 00:15:36,076
- Are you that curious?
- Yes.
158
00:15:36,077 --> 00:15:39,456
Say, should I try asking then?
159
00:15:39,457 --> 00:15:41,706
Oh, really? Are they people you know?
160
00:15:41,707 --> 00:15:45,916
Of course I know them, they pay me rent to live
in my house. They live inside there, don't they?
161
00:15:45,917 --> 00:15:48,067
Really?
162
00:15:48,977 --> 00:15:52,247
I'll call them and ask.
163
00:15:57,837 --> 00:15:59,026
Hello?
164
00:15:59,027 --> 00:16:00,666
Yeah, are you ok?
165
00:16:00,667 --> 00:16:04,496
Oh yeah, it's me, I'm the house owner.
166
00:16:04,497 --> 00:16:06,366
What house owner?
167
00:16:06,367 --> 00:16:08,636
How can you just go inside like that?
168
00:16:08,637 --> 00:16:10,707
Go inside where?
169
00:16:12,177 --> 00:16:15,306
I mean, shouldn't you finish what you
were going to say before you go?
170
00:16:15,307 --> 00:16:16,157
Finish what?
171
00:16:16,158 --> 00:16:18,436
Why do you stop in the middle of
saying something. That's shameful.
172
00:16:18,437 --> 00:16:21,486
What's shameful? Are you crazy?
173
00:16:21,487 --> 00:16:23,416
Say it.
174
00:16:23,417 --> 00:16:27,196
Who is your real father?
175
00:16:27,197 --> 00:16:32,537
Father? You really just hit my weak spot.
I'm an orphan, remember?
176
00:16:34,907 --> 00:16:37,336
Yes, I understand. Yes.
177
00:16:37,337 --> 00:16:38,836
Wow!
178
00:16:38,837 --> 00:16:39,737
What did they say?
179
00:16:39,738 --> 00:16:41,476
You say first.
180
00:16:41,477 --> 00:16:42,916
Say what?
181
00:16:42,917 --> 00:16:45,606
How we met in Spain, and what we did,
182
00:16:45,607 --> 00:16:48,506
and why I can't remember those things.
183
00:16:48,507 --> 00:16:50,937
Tell me the truth about it all.
184
00:16:52,417 --> 00:16:55,246
Can't you be the only one saying?
185
00:16:55,247 --> 00:16:59,786
Of course not. Why? The
world is 'Give' and 'Take.'
186
00:16:59,787 --> 00:17:02,306
'Give' and 'Take'.
187
00:17:02,307 --> 00:17:05,506
How can there be a 'Take'
when there's no 'Give'.
188
00:17:05,507 --> 00:17:08,746
Even if there's no give,
can't there be just take.
189
00:17:08,747 --> 00:17:12,447
No. The world doesn't work like that.
190
00:17:14,687 --> 00:17:18,547
Then, I'll just wait "until next time."
191
00:17:19,857 --> 00:17:22,507
I'm good at waiting.
192
00:17:26,197 --> 00:17:28,047
Hey!
193
00:17:36,297 --> 00:17:40,366
You may be good at waiting, but I'm not.
194
00:17:40,367 --> 00:17:43,976
I can't wait. Listen carefully.
195
00:17:43,977 --> 00:17:47,406
For you, 'next time, ' is tomorrow.
196
00:17:47,407 --> 00:17:52,167
If you don't tell me anything until
tomorrow, you have to leave.
197
00:17:54,537 --> 00:17:56,317
It's tomorrow, ok?
198
00:18:15,777 --> 00:18:17,936
What happened?
199
00:18:17,937 --> 00:18:21,566
Hwewon-dong incident. It's
your doing, isn't it?
200
00:18:21,567 --> 00:18:25,326
It doesn't matter if you believe
me or not, but I didn't do it.
201
00:18:25,327 --> 00:18:28,546
Don't make things more complicated
and just do what I tell you to do,
202
00:18:28,547 --> 00:18:31,276
it's not like you don't know
what card I have in my hand.
203
00:18:31,277 --> 00:18:34,307
What about Joon Jae? Did you find him?
204
00:18:35,107 --> 00:18:38,767
Send me the address of where he lives.
205
00:18:40,337 --> 00:18:42,377
Mother, what are you doing?
206
00:18:43,537 --> 00:18:45,376
Why aren't you sleeping?
207
00:18:45,377 --> 00:18:47,776
I felt hungry after doing some work.
208
00:18:47,777 --> 00:18:49,436
Is there anything to eat?
209
00:18:49,437 --> 00:18:52,867
Of course, I'll prepare it for you.
210
00:18:55,277 --> 00:18:57,077
Thank you.
211
00:19:00,977 --> 00:19:03,476
Oh, I want to eat the
sandwich that you make.
212
00:19:03,477 --> 00:19:08,157
Really? I'll look to see if
there are the ingredients.
213
00:19:16,927 --> 00:19:19,387
Joong-gu Sogong-ro, Road 4, Number 29.
214
00:19:24,777 --> 00:19:26,416
Are there the ingredients?
215
00:19:26,417 --> 00:19:31,536
Yes, I'll make it for you quickly, my son.
Just wait a little.
216
00:19:31,537 --> 00:19:35,197
Oh, mother, your phone was ringing.
217
00:19:37,247 --> 00:19:40,977
Oh, my! Hey!
218
00:19:45,477 --> 00:19:47,416
Oh, no.
219
00:19:47,417 --> 00:19:49,826
You should have been careful.
220
00:19:49,827 --> 00:19:51,677
I'm sorry.
221
00:19:52,507 --> 00:19:56,276
Mother, why don't you get a new phone?
222
00:19:56,277 --> 00:19:59,076
Who uses a folder phone these days?
223
00:19:59,077 --> 00:20:02,977
I'll get you the latest phone, ok?
224
00:20:24,107 --> 00:20:26,076
Hey, what are you doing?
225
00:20:26,077 --> 00:20:27,456
You saw me?
226
00:20:27,457 --> 00:20:31,897
Don't worry about me. I
just wanted to see you.
227
00:20:33,367 --> 00:20:37,506
Hey, put your head in. Go back in.
228
00:20:37,507 --> 00:20:39,567
Go back inside!
229
00:20:40,907 --> 00:20:43,167
Ah seriously...
230
00:20:45,747 --> 00:20:48,497
But why aren't your friends at home yet?
231
00:20:49,817 --> 00:20:51,696
They're not coming home tonight.
232
00:20:51,697 --> 00:20:54,707
So you mean it's just the two of us?
233
00:20:58,917 --> 00:21:02,806
Hey, you are scarier when
you smile like that.
234
00:21:02,807 --> 00:21:04,966
Aren't you going back in?
What are you? A ghost?
235
00:21:04,967 --> 00:21:07,286
I'm sorry, but can you just
not be concerned about me?
236
00:21:07,287 --> 00:21:10,877
I'm doing this just because it's fun.
Want to see?
237
00:21:18,967 --> 00:21:23,296
You can just close your eyes. If you
close them, then you won't see me.
238
00:21:23,297 --> 00:21:28,036
This isn't some summer horror movie special! When something
keeps falling from above, how can I keep my eyes closed?
239
00:21:28,037 --> 00:21:31,076
Ah... so you don't like me doing this?
240
00:21:31,077 --> 00:21:34,516
If you don't like it, then should
I come down? Come next to you?
241
00:21:34,517 --> 00:21:39,987
Ah... okay. Then I guess I
will have to come down.
242
00:21:41,287 --> 00:21:45,626
Yes, come down. Come down
so you can just leave.
243
00:21:45,627 --> 00:21:48,756
You can leave today or tomorrow.
Whichever is fine.
244
00:21:48,757 --> 00:21:51,477
Come down. Why are you going back up?
245
00:21:55,637 --> 00:21:57,827
Close the door all the way.
246
00:21:59,957 --> 00:22:02,017
Ah, she really scared me.
247
00:22:34,937 --> 00:22:38,147
It'd be nice if tomorrow wouldn't come.
248
00:23:08,327 --> 00:23:09,496
Why are you here?
249
00:23:09,497 --> 00:23:13,146
I see you are still here.
Is Joon Jae inside?
250
00:23:13,147 --> 00:23:16,306
Heo Joon Jae told me not to
open the door for strangers.
251
00:23:16,307 --> 00:23:18,797
I'm not a stranger though.
252
00:23:21,367 --> 00:23:23,206
What are you doing?
253
00:23:23,207 --> 00:23:25,147
You are a stranger to me.
254
00:23:26,797 --> 00:23:29,046
Is this your house?
255
00:23:29,047 --> 00:23:32,017
I came here to meet Heo Joon Jae!
256
00:23:35,367 --> 00:23:38,267
Ah... I see.
257
00:23:41,897 --> 00:23:45,257
Come in. Why are you down there like that?
258
00:23:46,567 --> 00:23:48,907
That little...
259
00:23:54,907 --> 00:23:56,826
Where is Joon Jae?
260
00:23:56,827 --> 00:23:59,397
He said he was going for a jog.
261
00:24:01,517 --> 00:24:03,847
What about Oppa Nam Doo and Tae Oh?
262
00:24:04,597 --> 00:24:06,256
They haven't came back.
263
00:24:06,257 --> 00:24:10,456
Unfortunately, it was only for yesterday.
Wish it could last forever.
264
00:24:10,457 --> 00:24:13,957
Then... it was just the
two of you yesterday?
265
00:24:14,737 --> 00:24:16,087
Yep...
266
00:24:21,637 --> 00:24:24,856
Cheong... Listen to what
I'm about to tell you.
267
00:24:24,857 --> 00:24:30,926
To be honest, Joon Jae and I
are going to get married.
268
00:24:30,927 --> 00:24:33,746
- What is marriage?
- Marriage is...
269
00:24:33,747 --> 00:24:37,996
when a man and a woman live together,
love each other, and live for each other.
270
00:24:37,997 --> 00:24:41,687
Ah, you mean like what me and
Joon Jae are doing right now?
271
00:24:42,667 --> 00:24:47,036
No, what you and Joon Jae
are doing isn't marriage.
272
00:24:47,037 --> 00:24:49,156
To say it accurately,
it's being a parasite.
273
00:24:49,157 --> 00:24:51,216
What's being a parasite?
274
00:24:51,217 --> 00:24:54,186
Being a parasite, is sponging off a person.
275
00:24:54,187 --> 00:24:58,796
Marriage is living with each other because
you want each other. That's the difference.
276
00:24:58,797 --> 00:25:01,876
Did Joon Jae say, "let's live together"?
277
00:25:01,877 --> 00:25:05,916
He didn't. Being here like this when
the other person doesn't want it,
278
00:25:05,917 --> 00:25:11,036
that's exactly what sponging off a person is,
like a parasite sucking the blood from a person.
279
00:25:11,037 --> 00:25:14,746
I didn't suck the blood from a person.
I didn't suck his blood.
280
00:25:14,747 --> 00:25:20,357
No, I'm not saying that you
actually sucked his blood...
281
00:25:21,237 --> 00:25:23,986
You don't seem to understand
if I say it politely
282
00:25:23,987 --> 00:25:26,887
Shall I be a bit more direct?
283
00:25:28,067 --> 00:25:30,077
Just get out.
284
00:25:34,647 --> 00:25:38,696
Don't just stay stuck here like
the king of all parasites,
285
00:25:38,697 --> 00:25:40,807
Get out!
286
00:25:46,957 --> 00:25:49,076
Ah! What is wrong with you?!
287
00:25:49,077 --> 00:25:51,287
Ah, you're hurting me!
288
00:26:05,797 --> 00:26:08,586
Are you some type of crazy puppy?
289
00:26:08,587 --> 00:26:11,046
Why are you biting people?
290
00:26:11,047 --> 00:26:12,996
Don't be too hard on her.
291
00:26:12,997 --> 00:26:18,667
I screamed earlier because I was surprised
but it really didn't hurt that bad.
292
00:26:20,247 --> 00:26:22,057
What are you looking at?
293
00:26:23,367 --> 00:26:28,576
Cha Si Ah told me to get out.
294
00:26:28,577 --> 00:26:32,316
- No, I just...
- Then are you not going to leave?
295
00:26:32,317 --> 00:26:35,227
You said that you'd leave by
today if you didn't tell me.
296
00:26:36,747 --> 00:26:40,916
What? What does she have to tell you?
297
00:26:40,917 --> 00:26:44,976
Just something. Get up. Can you drive?
298
00:26:44,977 --> 00:26:49,037
- I have to take a taxi.
- Let's go. I'll call you a taxi.
299
00:26:49,977 --> 00:26:52,747
You better get ready to get out.
300
00:27:08,477 --> 00:27:12,217
I'll come back for my car
when my finger heals.
301
00:27:13,417 --> 00:27:16,646
Oh, yeah. Did I tell you what
I have been up to these days?
302
00:27:16,647 --> 00:27:20,086
In the sea in front of Yangyang there was a
several hundred year old wreck discovered.
303
00:27:20,087 --> 00:27:24,587
The relics found there are really unusual.
Do you want to see them?
304
00:27:27,977 --> 00:27:29,397
Get in.
305
00:27:46,597 --> 00:27:48,386
Did you know?
306
00:27:48,387 --> 00:27:55,026
If you confess that you love someone on the first
day of snow, then that love will come true.
307
00:27:55,027 --> 00:27:56,526
Really?
308
00:27:56,527 --> 00:28:01,697
I didn't know that.
That's how it is, I see.
309
00:28:36,037 --> 00:28:37,347
Geez!
310
00:28:40,217 --> 00:28:44,167
You're doing so well, watching racy stuff.
311
00:29:37,727 --> 00:29:39,247
Come here.
312
00:29:41,937 --> 00:29:43,717
Come and eat.
313
00:29:51,297 --> 00:29:53,987
It's hot. Blow on it first.
314
00:30:00,867 --> 00:30:03,107
Stop blowing on it and eat.
315
00:30:14,367 --> 00:30:16,407
Are you done eating?
316
00:30:18,927 --> 00:30:20,597
Hand.
317
00:30:25,457 --> 00:30:27,296
This is a cellphone.
318
00:30:27,297 --> 00:30:29,667
You know what a cellphone is, right?
319
00:30:31,867 --> 00:30:34,966
Watch here.
320
00:30:34,967 --> 00:30:39,246
If you press on this 1 for a long time, my voice
will come out. Person I don't really know
321
00:30:39,247 --> 00:30:41,087
Like this.
Sim Cheong
322
00:30:46,117 --> 00:30:48,186
Don't just press it whenever you want.
323
00:30:48,187 --> 00:30:52,056
Press it when you change your mind,
when you want to tell me everything.
324
00:30:52,057 --> 00:30:54,437
You can only press it then.
325
00:30:55,727 --> 00:30:59,117
And this is a public transportation card.
326
00:31:01,427 --> 00:31:05,827
That's it. You can be on your way now.
327
00:31:08,427 --> 00:31:11,876
- Go.
- Is right now our "until next time"?
328
00:31:11,877 --> 00:31:16,606
Yeah, you promised me yesterday, right?
Do you know why promises exist?
329
00:31:16,607 --> 00:31:18,516
What did I say promises exist for?
330
00:31:18,517 --> 00:31:20,306
They exist to be kept.
331
00:31:20,307 --> 00:31:22,877
That's right!
332
00:31:25,257 --> 00:31:27,606
They exist to be kept.
333
00:31:27,607 --> 00:31:29,296
You're well aware.
334
00:31:29,297 --> 00:31:33,046
So, if you have nothing else to
say to me, take that and leave.
335
00:31:33,047 --> 00:31:35,506
Then you make a promise, too.
336
00:31:35,507 --> 00:31:37,896
Why should I?
337
00:31:37,897 --> 00:31:42,717
It's "give"..."and take".
338
00:31:46,207 --> 00:31:49,536
- What do you want me to promise?
- Let our "until next time"
339
00:31:49,537 --> 00:31:51,366
be on the day it first snows.
340
00:31:51,367 --> 00:31:54,896
Hey. Why would we need
an "until next time"?
341
00:31:54,897 --> 00:31:59,096
It's because I have something I want
to tell you on the day it first snows.
342
00:31:59,097 --> 00:32:02,476
What is it? Say it now.
343
00:32:02,477 --> 00:32:04,507
Right now?
344
00:32:06,017 --> 00:32:08,737
I can't say it right now.
345
00:32:13,167 --> 00:32:16,027
Our "until next time"...
346
00:32:17,447 --> 00:32:20,136
Over there.
347
00:32:20,137 --> 00:32:22,846
What.
348
00:32:22,847 --> 00:32:27,296
- Namsan?
- Yeah, let's meet there.
349
00:32:27,297 --> 00:32:32,416
I don't want to. Do you know how crowded it is over
there when it snows? Not to mention the traffic.
350
00:32:32,417 --> 00:32:34,656
I don't go outside on those days.
351
00:32:34,657 --> 00:32:38,177
But there's something I have
to tell you on that day.
352
00:32:39,417 --> 00:32:42,467
If you promise me, then I'll leave.
353
00:32:45,047 --> 00:32:48,637
Fine, I got it.
354
00:32:50,637 --> 00:32:52,557
Leave.
355
00:34:04,817 --> 00:34:08,647
What is this. Why aren't you leaving? Move!
356
00:34:10,657 --> 00:34:14,896
I'm going to figure out
exactly what you are,
357
00:34:14,897 --> 00:34:18,136
where you're going, who you're
meeting and why you're here.
358
00:34:18,137 --> 00:34:21,137
Go! I said move!
359
00:34:37,727 --> 00:34:41,087
Don't be scared, I won't eat you.
360
00:34:42,587 --> 00:34:44,487
How did you all get here?
361
00:34:46,287 --> 00:34:50,386
Oh, from there? I've been there before too.
362
00:34:50,387 --> 00:34:53,297
The water was nice there,
lots of dolphins too.
363
00:34:55,247 --> 00:34:58,996
You think this is unfair? More
unfair than what I'm going through?
364
00:34:58,997 --> 00:35:02,166
I traveled such a distance
with my eyes on one guy.
365
00:35:02,167 --> 00:35:04,726
I'm not asking for much.
366
00:35:04,727 --> 00:35:09,376
I just want to live with him, us loving
each other and being for each other.
367
00:35:09,377 --> 00:35:12,766
Not sponging off him.
368
00:35:12,767 --> 00:35:15,426
I just want to do that.
369
00:35:15,427 --> 00:35:18,477
What would you like? Do
you want to come inside?
370
00:35:20,817 --> 00:35:23,146
Bye.
371
00:35:23,147 --> 00:35:26,276
Hey, dude. Did you really kick her out?
In this cold weather?
372
00:35:26,277 --> 00:35:29,426
It's not even that cold.
373
00:35:29,427 --> 00:35:32,096
Coldest day this winter... Snow 'Pouring'
374
00:35:32,097 --> 00:35:37,236
- What do you want me to do? You want me to take care of her forever?!
- You're such an enigmatic punk.
375
00:35:37,237 --> 00:35:41,806
It was only yesterday that you were through the roof, both lights on, speeding like a
crazy bastard-Even when I told you not to go, you said "Cheong-ie's alone!" and went off.
376
00:35:41,807 --> 00:35:44,866
But today you kick the poor girl
out in this freezing weather!?
377
00:35:44,867 --> 00:35:47,276
I did that yesterday
because it was dangerous!
378
00:35:47,277 --> 00:35:49,366
Hey, isn't the outside world dangerous?
It's more dangerous out there!
379
00:35:49,367 --> 00:35:52,097
Sudden Increase in Violent
Crimes for the Holidays
380
00:35:53,757 --> 00:35:56,676
Whatever. What am I, her guardian?
381
00:35:56,677 --> 00:35:59,516
I mean, okay, you're not her guardian.
382
00:35:59,517 --> 00:36:03,516
But our Cheong-ie is the angel who gave you
383
00:36:03,517 --> 00:36:06,337
a $6 million bracelet for free.
384
00:36:08,777 --> 00:36:11,296
What are you glaring at!
385
00:36:11,297 --> 00:36:14,706
Hey, you're the one that always said to
never go against people who have nothing.
386
00:36:14,707 --> 00:36:19,467
Cheong-ie isn't just completely broke! She
has no idea what's going on around her!
387
00:36:30,997 --> 00:36:33,486
What is this.
388
00:36:33,487 --> 00:36:35,677
Why are you going to Gangnam?
389
00:36:38,997 --> 00:36:40,496
- Where are you going?
- Gangnam.
390
00:36:40,497 --> 00:36:43,746
Hey, it's not the time for you
to go to Gangnam right now.
391
00:36:43,747 --> 00:36:47,147
I've discovered a quite decent
target for our next project!
392
00:36:49,597 --> 00:36:52,986
The highest degree that she attained was
from a girls' vocational high school.
393
00:36:52,987 --> 00:36:57,847
But she goes around with a Harvard
sticker on the back of her car.
394
00:36:59,737 --> 00:37:04,216
I'm saying, during a recess time like these, us
mothers have to join together to stand against them!
395
00:37:04,217 --> 00:37:09,526
Why do our kids have to go to the same
school as kids who only have a rent?
396
00:37:09,527 --> 00:37:13,356
Isn't that why the neighborhood
always looks shabbier by the day?
397
00:37:13,357 --> 00:37:18,126
She's sensitive towards the school
system and her neighborhood.
398
00:37:18,127 --> 00:37:24,336
She named a dog "Oh Baek (500)" because the expense of the dog is ₩5 million (5000
USD) a month and becomes absolutely frugal when faced with a 50 cent donation.
399
00:37:24,337 --> 00:37:30,406
- Why are you so curious, because of the bells?
- This lady fabricated a decrease in sales from her husband's account book
400
00:37:30,407 --> 00:37:33,436
to feed her slush fund and they say she's
looking around to see where she should invest.
401
00:37:33,437 --> 00:37:38,736
In other words, she's just blindly holding money, she won't be
able to report anything even if she gets her pockets emptied.
402
00:37:38,737 --> 00:37:41,137
Our food.
403
00:37:43,617 --> 00:37:47,897
Welcome, madam. Is this
your first time here?
404
00:37:52,947 --> 00:37:56,466
Lady. Hold Oh Baek and give me my back.
405
00:37:56,467 --> 00:37:58,727
As you wish.
406
00:38:01,757 --> 00:38:04,026
Hello Madam!
407
00:38:04,027 --> 00:38:07,297
Where is our baby hurting?
408
00:38:13,187 --> 00:38:16,016
Ajummah!
409
00:38:16,017 --> 00:38:18,496
What?
410
00:38:18,497 --> 00:38:24,146
I'm going to the department store later and I'm going to
completely fill my closet with new things, so throw these away.
411
00:38:24,147 --> 00:38:28,156
It looks like there's a
lot of new stuff in here.
412
00:38:28,157 --> 00:38:32,786
- Yes, I understand...
- And Ajummah, what kind of get-up is this when you're working.
413
00:38:32,787 --> 00:38:35,956
What's... wrong with my clothes?
414
00:38:35,957 --> 00:38:41,306
If I ask something then
answer it, don't question me!
415
00:38:41,307 --> 00:38:47,266
Oh my, why are you glaring
at me like that? Look down!
416
00:38:47,267 --> 00:38:50,626
"Hah"? We won't need
much talking between us.
417
00:38:50,627 --> 00:38:54,026
Ajummah, thanks for your hard work.
418
00:38:54,027 --> 00:38:57,187
Get out.
419
00:39:19,237 --> 00:39:22,206
- Please sit, Madam.
- No, it won't take long.
420
00:39:22,207 --> 00:39:27,746
I was going somewhere and I just stopped by to say
hi and to thank you so much for the food last time.
421
00:39:27,747 --> 00:39:31,536
Oh my, was it to your taste?
422
00:39:31,537 --> 00:39:36,086
My darling didn't have an appetite for a
long time so he couldn't eat anything
423
00:39:36,087 --> 00:39:38,926
but he seemed to eat the food
from last time with no problem.
424
00:39:38,927 --> 00:39:41,096
It must be just what he likes!
425
00:39:41,097 --> 00:39:45,466
Really? That's such a relief!
426
00:39:45,467 --> 00:39:49,526
I'll make you more whenever you want!
427
00:39:49,527 --> 00:39:52,826
Get back safely and please
drop by next time too.
428
00:39:52,827 --> 00:39:54,596
Alright.
429
00:39:54,597 --> 00:39:57,967
Goodbye.
430
00:40:08,777 --> 00:40:10,506
Ahjumma!
431
00:40:10,507 --> 00:40:13,596
Yes. I will be packing my bag and head out.
432
00:40:13,597 --> 00:40:15,616
No, where?
433
00:40:15,617 --> 00:40:17,796
You told me to go out.
434
00:40:17,797 --> 00:40:22,156
If you are to throw the trash,
you should go out side.
435
00:40:22,157 --> 00:40:25,426
You can't throw the trash inside.
So I told you to go out.
436
00:40:25,427 --> 00:40:28,556
Go out and throw the
trash and come back in.
437
00:40:28,557 --> 00:40:29,716
That's what I was saying.
438
00:40:29,717 --> 00:40:31,536
What are you talking about?
439
00:40:31,537 --> 00:40:34,366
You're saying why I was
glaring and how I dress...
440
00:40:34,367 --> 00:40:39,616
No, that is... if you always look that way, I
was thinking how your eyes would be tired.
441
00:40:39,617 --> 00:40:45,316
That's why you should look down
comfortably. That's what I meant.
442
00:40:45,317 --> 00:40:47,646
Your clothes are... what's this?
443
00:40:47,647 --> 00:40:49,436
Where did you get it? Where did you buy it?
444
00:40:49,437 --> 00:40:53,226
I was just asking how nicely they fit you.
445
00:40:53,227 --> 00:40:55,136
You were hurt when you heard those?
446
00:40:55,137 --> 00:40:57,626
I'm the one who's going to be upset.
447
00:40:57,627 --> 00:41:00,506
You said, all this time, I have
worked so hard, so I thought-
448
00:41:00,507 --> 00:41:03,966
Our Madam Mo has been working
so hard all this time.
449
00:41:03,967 --> 00:41:05,726
That's why I'm so thankful.
450
00:41:05,727 --> 00:41:10,806
In the future, please work hard too.
451
00:41:10,807 --> 00:41:14,766
No, I think there's a lot
of problems with my speech.
452
00:41:14,767 --> 00:41:18,967
I'm going to have to be
careful from now on, right?
453
00:41:19,917 --> 00:41:23,866
No. I must have misunderstood
what you said.
454
00:41:23,867 --> 00:41:29,726
Then from now on, there is no
misunderstanding between Madam and me.
455
00:41:29,727 --> 00:41:32,876
Ah! Should we go to Noryangjin later on?
456
00:41:32,877 --> 00:41:34,607
To buy crabs?
457
00:41:35,447 --> 00:41:38,866
You met that guy but got kicked out?
458
00:41:38,867 --> 00:41:41,606
I wasn't kicked out. He
just told me to leave.
459
00:41:41,607 --> 00:41:45,646
- That is being kicked out.
- But we are going to meet "until next time."
460
00:41:45,647 --> 00:41:49,196
Anyway, it seems like you would
have to live as a homeless.
461
00:41:49,197 --> 00:41:51,706
But the timing is not good. It's
a severe winter season now.
462
00:41:51,707 --> 00:41:55,106
Go and look for things like Styrofoam boxes
that used to contain a refrigerator.
463
00:41:55,107 --> 00:41:58,897
Those things are precious because
a lot of people are after them.
464
00:42:01,307 --> 00:42:05,716
You're envious of them, right? They
go home since the sun is setting.
465
00:42:05,717 --> 00:42:07,426
Yeah.
466
00:42:07,427 --> 00:42:09,496
I wish I have a house too.
467
00:42:09,497 --> 00:42:14,646
But then, those... their houses
are not theirs, it's the bank's.
468
00:42:14,647 --> 00:42:18,596
In professional terms, house poor.
They are beggars with houses.
469
00:42:18,597 --> 00:42:21,336
Ahhh. They're beggars.
470
00:42:21,337 --> 00:42:24,456
Of course. They are bank beggars.
471
00:42:24,457 --> 00:42:28,906
Look at their shoulders, it's all slouched. It's
because of paying the debts from the banks.
472
00:42:28,907 --> 00:42:31,506
That's why Heo Joon Jae was
talking about money all the time.
473
00:42:31,507 --> 00:42:36,896
In a way, we are richer than them.
At least we don't have debts.
474
00:42:36,897 --> 00:42:39,206
The only things we worry
about are three things,
475
00:42:39,207 --> 00:42:42,947
Cold air, warmth, hunger.
476
00:42:46,547 --> 00:42:48,897
Why would they throw this?
477
00:42:53,527 --> 00:42:55,576
But then, how do you earn money?
478
00:42:55,577 --> 00:42:57,446
Money?
479
00:42:57,447 --> 00:43:01,807
Should I... make you touch one?
480
00:43:03,207 --> 00:43:05,626
You can just give this out to people.
481
00:43:05,627 --> 00:43:11,276
Look, the weather is cold so you see all the
people have their hands on their coats.
482
00:43:11,277 --> 00:43:15,776
The goal is to make them
take those hands out.
483
00:43:15,777 --> 00:43:17,046
Look at me.
484
00:43:17,047 --> 00:43:19,537
The wrist snap is important.
485
00:43:29,667 --> 00:43:32,896
Let's say they don't receive
it, you don't have to be hurt.
486
00:43:32,897 --> 00:43:34,426
Just withdraw it.
487
00:43:34,427 --> 00:43:39,886
The back and forth, it's difficult
if it exceeds two seconds.
488
00:43:39,887 --> 00:43:44,346
And if it's hard and people don't accept it,
you can give several copies to one person.
489
00:43:44,347 --> 00:43:48,586
If you just spread it out on the streets,
look at the 10 o'clock direction.
490
00:43:48,587 --> 00:43:52,303
10 o'clock. 10 o'clock.
491
00:43:52,327 --> 00:43:55,466
The chief is watching.
492
00:43:55,467 --> 00:43:57,936
See that? Here.
493
00:43:57,937 --> 00:44:00,036
Do well. I will be going now.
494
00:44:00,037 --> 00:44:02,086
You're not going to earn money?
495
00:44:02,087 --> 00:44:08,836
If only for an insulated box to block the chill
and a crust of bread to fill the hunger...
496
00:44:08,837 --> 00:44:11,097
I don't earn such things as money.
497
00:44:13,167 --> 00:44:14,606
I will earn money!
498
00:44:14,607 --> 00:44:18,947
I will earn and give it to Heo
Joon Jae who loves money so much!
499
00:44:35,387 --> 00:44:37,467
Oh jeez.
500
00:44:41,427 --> 00:44:45,547
I was wondering where she went.
What is she doing here?
501
00:44:48,997 --> 00:44:52,316
That dummy!
502
00:44:52,317 --> 00:44:55,026
Young lady. Are you the
tide, ebbing and flowing?
503
00:44:55,027 --> 00:44:57,816
Why are you just going back and forth?
504
00:44:57,817 --> 00:44:59,336
I won't give you money at this rate.
505
00:44:59,337 --> 00:45:01,977
I won't give you money!
506
00:45:03,527 --> 00:45:04,917
As if.
507
00:45:05,737 --> 00:45:07,767
That!
508
00:45:16,357 --> 00:45:19,116
You're working hard. You're the
parking maintenance, right?
509
00:45:19,117 --> 00:45:21,407
I want to make a report.
510
00:45:24,377 --> 00:45:28,057
Hey! Ahjussi!
511
00:45:28,907 --> 00:45:31,456
Here! Here!
512
00:45:31,457 --> 00:45:34,017
Ahjussi!
513
00:45:35,847 --> 00:45:37,246
- There's a hand!
- Noona, give me some flyers.
514
00:45:37,247 --> 00:45:39,156
Noona, give me a flyer.
515
00:45:39,157 --> 00:45:40,486
The sauna flyer.
516
00:45:40,487 --> 00:45:43,527
Oh! Me too.
517
00:45:47,227 --> 00:45:48,486
One more. Please give me one more.
518
00:45:48,487 --> 00:45:51,837
Me too.
519
00:45:55,897 --> 00:45:57,566
That's right.
520
00:45:57,567 --> 00:45:59,136
I got two.
521
00:45:59,137 --> 00:46:02,466
Hey, I told you it's 1000
won even for two flyers.
522
00:46:02,467 --> 00:46:04,176
- If you want to earn 2000 won go and get more.
- Really?
523
00:46:04,177 --> 00:46:05,506
Hurry up!
524
00:46:05,507 --> 00:46:08,937
I said that I'd only accept
the ones for the sauna.
525
00:46:14,207 --> 00:46:17,176
Hurry up and go. Look at
you trying to be smart.
526
00:46:17,177 --> 00:46:21,527
Hurry and go. You need to
go to the computer cafe.
527
00:46:38,977 --> 00:46:43,697
You are working hard on this cold weather.
528
00:46:44,677 --> 00:46:46,807
Eat this.
529
00:46:48,287 --> 00:46:51,317
And also this.
530
00:46:53,197 --> 00:46:55,187
Work hard.
531
00:47:13,147 --> 00:47:16,056
- Is that the woman you're marrying?
- No.
532
00:47:16,057 --> 00:47:17,266
She's your first love!
533
00:47:17,267 --> 00:47:19,876
I said no.
534
00:47:19,877 --> 00:47:23,766
What do you mean no?
535
00:47:23,767 --> 00:47:25,116
Fighting!
536
00:47:25,117 --> 00:47:27,597
It was his first love.
537
00:47:32,527 --> 00:47:34,317
Excuse me.
538
00:47:37,567 --> 00:47:40,636
It maybe rude from the start
but you are my style.
539
00:47:40,637 --> 00:47:44,876
Perhaps, can you give me your number?
540
00:47:44,877 --> 00:47:46,566
Do you have a cellphone?
541
00:47:46,567 --> 00:47:49,247
Ahh, cellphone.
542
00:47:57,097 --> 00:47:59,546
- Hey! Shim Cheong!
- Heo Joon Jae!
543
00:47:59,547 --> 00:48:05,396
I forgot to tell you something. If someone asks
for your number you can never give it, okay?
544
00:48:05,397 --> 00:48:07,136
- Understand?- Why?
545
00:48:07,137 --> 00:48:11,446
What do you mean why?
Those guys are bad guys.
546
00:48:11,447 --> 00:48:13,116
You're good at biting, right?
547
00:48:13,117 --> 00:48:17,867
Those kind of guys, if they linger
around you, just bite them.
548
00:48:19,267 --> 00:48:21,167
I'm sorry.
549
00:48:22,077 --> 00:48:24,486
Heo Joon Jae, where are you?
550
00:48:24,487 --> 00:48:29,207
Me? I am very far from you.
551
00:48:30,057 --> 00:48:33,346
Heo Joon Jae! Heo Joon Jae!
552
00:48:33,347 --> 00:48:37,276
- Heo Joon Jae!
- Oh, it's you.
553
00:48:37,277 --> 00:48:38,576
You were here?
554
00:48:38,577 --> 00:48:42,506
Yeah. But Heo Joon Jae, why did you come?
555
00:48:42,507 --> 00:48:43,776
Did you come to see me?
556
00:48:43,777 --> 00:48:48,366
Have I gone mad? I was just passing by...
557
00:48:48,367 --> 00:48:51,306
Weren't you the one following me?
558
00:48:51,307 --> 00:48:55,576
I didn't. I really didn't.
559
00:48:55,577 --> 00:48:59,016
Well, even if Seoul is big, it's
just within the palm of the hand.
560
00:48:59,017 --> 00:49:03,216
If you go around, you could
meet a person you know.
561
00:49:03,217 --> 00:49:05,806
You can meet coincidentally.
562
00:49:05,807 --> 00:49:08,906
Then we can also meet coincidentally again?
563
00:49:08,907 --> 00:49:11,776
I'm not sure. We'll have to wait and see.
564
00:49:11,777 --> 00:49:14,176
Anyway, I will be going since I'm busy.
565
00:49:14,177 --> 00:49:16,167
Heo Joon Jae!
566
00:49:17,587 --> 00:49:22,006
Hey! Don't call my name out loud like that.
567
00:49:22,007 --> 00:49:24,876
Heo Joon Jae. I'm here earning money.
568
00:49:24,877 --> 00:49:29,007
I will earn a lot and give it all to you.
569
00:49:41,707 --> 00:49:45,446
2780 will have a lawyer's office coming in.
570
00:49:45,447 --> 00:49:48,946
So we are still negotiating it. After we
set the conditions, I will tell you then.
571
00:49:48,947 --> 00:49:51,746
Right. You would surely take care of it.
572
00:49:51,747 --> 00:49:53,186
You'll be going home, right?
573
00:49:53,187 --> 00:49:55,336
No. I have an appointment.
574
00:49:55,337 --> 00:49:58,646
But why are you dressed so coldly?
Dress warmly.
575
00:49:58,647 --> 00:50:00,597
Aigoo.
576
00:50:01,427 --> 00:50:03,906
Father.
577
00:50:03,907 --> 00:50:08,346
Joon Jae... you miss him, right?
578
00:50:08,347 --> 00:50:14,346
The weather is getting cold, I am also
curious about him and want to see him.
579
00:50:14,347 --> 00:50:16,806
It's about time he came home.
580
00:50:16,807 --> 00:50:18,746
Should I try and look for him?
581
00:50:18,747 --> 00:50:21,377
Never mind. How would you.
582
00:50:22,817 --> 00:50:25,466
Alright, the truth is
583
00:50:25,467 --> 00:50:29,596
I'm looking into things because Head
of Department Nam ordered me to.
584
00:50:29,597 --> 00:50:33,116
Still, I'm grateful that you were worried.
585
00:50:33,117 --> 00:50:36,636
No, that's a given, but father
586
00:50:36,637 --> 00:50:41,397
I think it'd be best to not tell mother
that you're looking for Joon Jae.
587
00:50:41,957 --> 00:50:43,086
- Why?
- Just because.
588
00:50:43,087 --> 00:50:44,777
Just because.
589
00:50:58,167 --> 00:51:00,257
Pure Firing Kiln
590
00:51:01,797 --> 00:51:04,267
You're wearing a hat again?
591
00:51:15,117 --> 00:51:17,297
She recognizes me.
592
00:51:41,237 --> 00:51:44,676
Rain continues to fall, with a heavy falling
in the Seoul, Kyeonggi countryside region.
593
00:51:44,677 --> 00:51:49,526
This rainfall will be affected by the cold air in the
atmosphere which means snow will be falling quite soon.
594
00:51:49,527 --> 00:51:55,017
It will be the first snow in the Seoul region. You can
safely expect extreme traffic jams during rush hours.
595
00:51:58,027 --> 00:52:01,446
♪ I think when you see my flushed face ♪
596
00:52:01,447 --> 00:52:04,596
♪like a boy whose heart is racing ♪
597
00:52:04,597 --> 00:52:08,186
♪ you are going to catch on.
While I am flustered ♪
598
00:52:08,187 --> 00:52:11,516
♪ I'm secretly stealing
looks at your face. ♪
599
00:52:11,517 --> 00:52:14,886
♪ Your hair fluttering in the wind ♪
600
00:52:14,887 --> 00:52:18,056
♪ Your eyes shiny as a new knife ♪
601
00:52:18,057 --> 00:52:21,596
♪Your appearance fresh as the dew ♪
602
00:52:21,597 --> 00:52:22,916
♪ are the things ♪
603
00:52:22,917 --> 00:52:25,946
Unnie, what are you doing here again?
♪ I think of everytime I fall asleep ♪
604
00:52:25,947 --> 00:52:29,996
You're not waiting here to take
money from kids again, right?
605
00:52:29,997 --> 00:52:34,396
No! I'm earning money!
606
00:52:34,397 --> 00:52:36,896
But, is this the first snow?
607
00:52:36,897 --> 00:52:40,907
Well, it's the first time today
so it is the first snow.
608
00:52:42,137 --> 00:52:46,076
What's so good about snow,
it just blocks off streets.
609
00:52:46,077 --> 00:52:49,287
I have to get to Namsan
quick, what do I do?
610
00:52:49,957 --> 00:52:53,337
You're going to meet Heo Joon Jae?
611
00:52:53,917 --> 00:52:55,736
How did you know?
612
00:52:55,737 --> 00:53:00,126
You just said so, that you were
going to meet Heo Joon Jae.
613
00:53:00,127 --> 00:53:04,836
You heard that? People seemed like
they couldn't hear my real voice!
614
00:53:04,837 --> 00:53:06,666
I don't know what you're talking about
615
00:53:06,667 --> 00:53:11,026
but anyway, if you have money take a taxi.
616
00:53:11,027 --> 00:53:14,276
If you don't, then take the bus.
617
00:53:14,277 --> 00:53:17,767
Okay, thanks. See you again!
618
00:53:19,297 --> 00:53:22,223
UP! Your math grades
619
00:53:22,247 --> 00:53:28,953
♪ Other than you who are as
beautiful as the radiant sun ♪
620
00:53:28,977 --> 00:53:34,826
♪ For me now there isn't
anything more I want but ♪
621
00:53:34,827 --> 00:53:37,386
I'm so lazy.
♪If you say you love me ♪
622
00:53:37,387 --> 00:53:42,396
I mean, why are all the annoying things
happening ever since that dummy appeared?
623
00:53:42,397 --> 00:53:49,066
♪ I think you will leave me while smiling ♪
624
00:53:49,067 --> 00:53:55,736
♪ Other than you who are as
beautiful as the radiant sun ♪
625
00:53:55,737 --> 00:54:03,467
♪ For me now there isn't
anything more I want but ♪
626
00:54:07,827 --> 00:54:11,836
If you have something to say
there's the phone, there's texting
627
00:54:11,837 --> 00:54:15,666
Telling people to come and go, geez.
628
00:54:15,667 --> 00:54:18,297
She better tell me something good.
629
00:54:20,287 --> 00:54:22,136
Oh! Why's she so fast?!
630
00:54:22,137 --> 00:54:28,796
♪ If you say you love me ♪
631
00:54:28,797 --> 00:54:35,557
♪ I think you will leave
me while smiling. ♪
632
00:54:36,647 --> 00:54:44,146
♪ Like a fragile glass piece ♪
633
00:54:44,147 --> 00:54:51,016
♪ Why is everything happy so insecure? ♪
634
00:54:51,017 --> 00:54:54,067
Heo Joon Jae, wait for me!
635
00:54:59,147 --> 00:55:05,946
♪ If you say you love me ♪
636
00:55:05,947 --> 00:55:11,847
♪ I think you will leave me with a smile. ♪
637
00:55:13,167 --> 00:55:19,283
♪ You who are beautiful
as the radiant sun ♪
638
00:55:19,307 --> 00:55:25,657
♪ The dark sorrow and shade
make my heart heavy. ♪
639
00:56:29,077 --> 00:56:32,397
Where is she?
640
00:57:19,127 --> 00:57:27,127
Special thanks to Actress Hong Jin
Kyeong for her special appearance
641
00:57:36,547 --> 00:57:38,407
Help me.
642
00:57:41,567 --> 00:57:43,466
Help me.
643
00:57:43,467 --> 00:57:45,656
What are you doing!? Hurry up!
644
00:57:45,657 --> 00:57:50,596
Brother, the mermaid just
talked, she asked for help.
645
00:57:50,597 --> 00:57:55,916
Hey! What do you mean she said something!
I didn't hear anything, let's go!
646
00:57:55,917 --> 00:57:58,307
Let's go.
647
00:58:03,567 --> 00:58:06,746
You were just doing your homework,
what are you doing out there?
648
00:58:06,747 --> 00:58:10,396
Mom, she's asking for help.
649
00:58:10,397 --> 00:58:12,137
Who?
650
00:58:13,167 --> 00:58:15,066
Unni.
651
00:58:15,067 --> 00:58:19,056
You're saying anything to get out of
studying, aren't you? Hurry inside.
652
00:58:19,057 --> 00:58:21,767
Hurry inside please!
53321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.