All language subtitles for The Legend of the Blue Sea - 01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:07,120 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Blue Sea @ Viki 2 00:00:08,460 --> 00:00:11,960 August, 1586, Hyeupgok-hyun, Gangwan-do 3 00:00:19,940 --> 00:00:23,390 Hurry, hurry. 4 00:00:53,010 --> 00:00:54,880 I'm going! 5 00:01:01,100 --> 00:01:03,520 Episode 1 6 00:01:26,930 --> 00:01:29,690 - What fortune is all this? - I know, right? 7 00:01:29,690 --> 00:01:32,650 Just pick them up quickly. 8 00:01:35,380 --> 00:01:39,200 Wow, it's a full harvest! A year of abundance! 9 00:01:39,200 --> 00:01:43,410 I've never seen something like this. 10 00:01:43,410 --> 00:01:47,780 - Hurry and put them in the basket. - Yes, yes. 11 00:01:57,100 --> 00:01:59,390 What is this? 12 00:02:05,050 --> 00:02:06,980 Come quickly. 13 00:02:25,020 --> 00:02:27,770 Is it a human or a fish? 14 00:02:31,194 --> 00:02:43,194 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Blue Sea @ Viki 15 00:02:44,170 --> 00:02:46,500 Where's the mermaid? 16 00:02:46,500 --> 00:02:48,610 This way. 17 00:03:05,730 --> 00:03:08,310 It's a real mermaid. 18 00:03:08,340 --> 00:03:10,660 Here, here, here... 19 00:03:17,220 --> 00:03:19,470 - Be careful, Sir! - Ah, you started me! 20 00:03:19,470 --> 00:03:22,860 - Why? - They say that if you touch a mermaid without caution, 21 00:03:22,860 --> 00:03:28,230 the mermaid will take the human's soul and erase their memory. 22 00:03:28,230 --> 00:03:30,110 What nonsense are you talking about? 23 00:03:30,110 --> 00:03:36,690 I heard that is... a way the mermaids defend themselves against humans. 24 00:03:36,690 --> 00:03:42,750 I heard that there are some seamen who went crazy, by touching mermaids. 25 00:03:44,170 --> 00:03:49,900 Well, that doesn't matter, since I won't be using my hands on the mermaid but 26 00:03:49,900 --> 00:03:52,590 using a sword. 27 00:03:57,390 --> 00:03:59,990 Does it understand? 28 00:03:59,990 --> 00:04:03,920 Anyway, I intend on giving you people a big treat today. 29 00:04:03,920 --> 00:04:06,660 Yes, yes. 30 00:04:07,450 --> 00:04:10,210 Sung Ga, is the feast preparation going well? 31 00:04:10,210 --> 00:04:11,960 Yes. 32 00:04:15,010 --> 00:04:19,400 When is the newly appointed town head arriving? 33 00:04:56,190 --> 00:05:00,450 Sir, many town heads have come and gone, 34 00:05:00,450 --> 00:05:06,020 but it's the first time seeing someone with such great features. 35 00:05:06,020 --> 00:05:09,120 - Is that so? - Yes. 36 00:05:09,120 --> 00:05:11,490 Ever since the time I studied in Sungkyunkwan (UNIVERSITY), 37 00:05:11,490 --> 00:05:17,010 I'm not sure about the academics, but I never lost first place for visuals. 38 00:05:17,600 --> 00:05:22,650 'Head and shoulders above others, ' or 'high and lofty, ' shall I say. 39 00:05:23,290 --> 00:05:28,790 It's a pity that such a great person became a widower so early in life. 40 00:05:28,790 --> 00:05:34,140 You really would be melting the hearts of the ladies in the village. 41 00:05:39,110 --> 00:05:44,920 Sir, have you possibly heard about the mermaid? 42 00:05:44,920 --> 00:05:46,530 - Mermaid? - Yes. 43 00:05:46,530 --> 00:05:50,840 The people of the boats say that, when mermaids come to the land, they gain human legs. 44 00:05:50,840 --> 00:05:52,960 There was a case that they married a human. 45 00:05:52,960 --> 00:05:55,320 Those are all old stories, aren't they? 46 00:05:55,320 --> 00:05:59,170 Although there are rumours about the existence of mermaids, no one has actually seen one, 47 00:05:59,170 --> 00:06:03,480 so how is it different from a ghost story that causes delusions for people? 48 00:06:04,430 --> 00:06:05,950 Is that so? 49 00:06:05,950 --> 00:06:10,390 Today is a happy day when a new town head has come. 50 00:06:10,390 --> 00:06:17,760 I am thinking of showing everyone a very rare sight. 51 00:07:13,660 --> 00:07:17,650 Sir. It's a real mermaid. 52 00:07:18,140 --> 00:07:21,470 Not the kind of mermaid that is told in an old story, 53 00:07:21,470 --> 00:07:25,670 but a real mermaid that I caught myself. 54 00:07:56,090 --> 00:07:57,640 You... 55 00:07:59,380 --> 00:08:01,920 What do you intend on doing with that mermaid? 56 00:08:01,920 --> 00:08:08,000 At the tomb of Qin Shi Huang, there supposed to be a never extinguished flame. 57 00:08:08,000 --> 00:08:12,860 Do you know the secret to that? It's mermaid oil. 58 00:08:12,860 --> 00:08:18,590 They say the oil extracted from a mermaid is of best quality. 59 00:08:18,590 --> 00:08:23,210 Even the whale oil, that is supposed to be the best oil, do not compare to it. 60 00:08:23,210 --> 00:08:26,570 It doesn't rot, even if you leave it for a long time. 61 00:08:26,570 --> 00:08:31,130 So this is just.. the value can't be priced. 62 00:08:31,130 --> 00:08:35,080 After doing my duties and living with goodwill, 63 00:08:35,080 --> 00:08:37,310 I guess these kind of fortunes come. 64 00:08:37,310 --> 00:08:41,950 To someone like you who does his duties and lives with good will, 65 00:08:41,950 --> 00:08:46,030 I'm very sorry to say this but.. 66 00:08:46,030 --> 00:08:48,620 What may you happen to be saying..? 67 00:08:51,360 --> 00:08:54,660 I privately checked before starting my post here. 68 00:08:54,660 --> 00:08:58,270 - By what do you mean? - You, 69 00:08:58,270 --> 00:09:02,800 You had prepaid over 1000 nyang worth of tax, and acquired a government position, 70 00:09:02,800 --> 00:09:06,820 and collected over 3 times of that amount from the fishermen. 71 00:09:06,820 --> 00:09:09,920 That is a really bad crime... 72 00:09:09,920 --> 00:09:12,692 and the times are even worse. Recently, His Majesty 73 00:09:12,704 --> 00:09:15,380 has declared that those who make profits with tax, 74 00:09:15,380 --> 00:09:20,050 and make the citizens suffer should be punished severely. 75 00:09:20,050 --> 00:09:22,890 Normally it would be punished with just 100 hits... 76 00:09:22,890 --> 00:09:27,480 Ah, but this time it seems to be the case of taking one's life instead..what a pity. 77 00:09:30,870 --> 00:09:35,770 Then, could you please tell me 78 00:09:35,770 --> 00:09:38,460 what I would have to do? 79 00:09:38,460 --> 00:09:43,240 I mean, if there's something you would wish for.. 80 00:09:44,190 --> 00:09:46,450 Anything. 81 00:09:47,540 --> 00:09:49,550 Anything? 82 00:09:50,150 --> 00:09:52,480 Anything that is. 83 00:09:53,630 --> 00:09:56,720 Anything you say... 84 00:10:20,310 --> 00:10:23,840 How dare he comes to my land and causes me disgrace. 85 00:10:23,840 --> 00:10:25,820 We'll see what happens. 86 00:10:25,820 --> 00:10:29,710 A mermaid cannot survive, leaving the sea. 87 00:10:29,710 --> 00:10:33,400 I will definitely put that mermaid in my hands again. 88 00:10:33,400 --> 00:10:37,230 And that naive town head... 89 00:10:37,230 --> 00:10:40,270 I'm going to get rid of him with my hands. 90 00:11:32,010 --> 00:11:35,590 Look, look over there. What is that wily thing doing? 91 00:11:35,590 --> 00:11:38,310 Is she trying to drag that town head guy into the ocean 92 00:11:38,310 --> 00:11:41,700 and take his soul and erase his memory, isn't she? 93 00:11:41,700 --> 00:11:43,630 They say 94 00:11:43,630 --> 00:11:48,130 mermaids only erase memories that they want to erase. 95 00:11:49,140 --> 00:11:55,450 However, it would be better not to take that hand. 96 00:11:55,450 --> 00:12:00,540 The worlds that a human and mermaid live in are clearly different, 97 00:12:00,540 --> 00:12:04,350 whether it's good or bad destiny, 98 00:12:04,350 --> 00:12:07,710 what use is it to form ties with it? 99 00:12:36,480 --> 00:12:39,670 The Legend of the Blue Sea 100 00:12:47,180 --> 00:12:50,730 ♬ Y'all ready? (READY) I keep doing ♬ 101 00:12:52,060 --> 00:12:55,200 - It's time to get off. - Mum, I'll press it. 102 00:12:55,200 --> 00:12:57,600 - Our Seo Won is going to press it? - Yes. 103 00:12:57,600 --> 00:13:00,210 Ok. 104 00:13:10,590 --> 00:13:13,420 I'm Kim Myung Hoon. A lawyer. 105 00:13:18,730 --> 00:13:21,530 I'm Nam In Joong, who called earlier. It's true 106 00:13:21,542 --> 00:13:24,530 that I won't get caught buying stolen goods, right? 107 00:13:25,990 --> 00:13:30,090 - Oh, what's this? - Oh, my! 108 00:13:44,760 --> 00:13:49,000 Ta Da! It's a present. 109 00:13:52,940 --> 00:13:55,920 Thank you, sir! 110 00:14:07,600 --> 00:14:09,496 You know, you're like the Harry Potter of 111 00:14:09,508 --> 00:14:11,870 con-artists. Oh no, you're better than Harry Potter. 112 00:14:11,870 --> 00:14:13,750 Because your visuals are better. 113 00:14:13,750 --> 00:14:16,480 Exactly. 114 00:14:24,620 --> 00:14:26,570 It's the Public prosecutors office. 115 00:14:26,570 --> 00:14:29,110 Our elevators broken so.. 116 00:14:29,110 --> 00:14:32,130 Ah yes, sorry for the inconvenience. 117 00:14:32,130 --> 00:14:34,930 Yes, it's right in front, so we'll be there right away. 118 00:14:34,930 --> 00:14:37,410 Yes. 119 00:14:37,410 --> 00:14:42,140 Ok, let's go. Hey, wake up. 120 00:14:42,140 --> 00:14:45,780 - Let's go. - Hey, go! 121 00:14:51,804 --> 00:15:03,804 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Blue Sea @ Viki 122 00:15:04,930 --> 00:15:08,240 - I guess you came quickly since you said you were nearby. - Ah, yes. 123 00:15:09,440 --> 00:15:11,980 Work hard. 124 00:15:11,980 --> 00:15:14,330 Just a moment. 125 00:15:21,790 --> 00:15:25,800 Chief Go didn't come? He was the one who always came. 126 00:15:25,800 --> 00:15:28,380 EYE ROLL ASSESSMENT: Showing the whites: 80%; Low temperature; 127 00:15:28,380 --> 00:15:29,810 High momentary concentration; wearing double layer of underwear; 128 00:15:29,822 --> 00:15:31,130 Habitual smoker, cigarettes in right pocket; Fast heartbeat 129 00:15:31,130 --> 00:15:32,176 RIGHT HANDED: Right pocket worn out; Hands folded, 130 00:15:32,188 --> 00:15:33,080 left on top; Sensitivity TO HYPNOSIS: High; 131 00:15:33,080 --> 00:15:35,000 Same color scarf, undershirt and socks; Matching compulsively; 132 00:15:35,000 --> 00:15:37,193 Ah, Chief Go? Putting EVERYTHING TOGETHER: Will conform 133 00:15:37,205 --> 00:15:39,030 to repeated suggestions in hypnosis, using tools 134 00:15:39,030 --> 00:15:41,470 Yes. 135 00:15:48,870 --> 00:15:51,980 - He came, right over there. - Where..? 136 00:15:51,980 --> 00:15:55,270 Over there. 137 00:16:03,560 --> 00:16:07,780 Ah, I didn't recognize him because he's wearing glasses today. 138 00:16:07,780 --> 00:16:10,410 Yes, then please do your duties. 139 00:16:15,270 --> 00:16:19,330 It's broken. I think you need to go by the stairs. 140 00:16:20,780 --> 00:16:23,130 Elevator out of order. Work in progress 141 00:16:49,230 --> 00:16:53,530 Status of reservations for the interrogation room today 142 00:17:09,530 --> 00:17:14,270 Aigo, I'm telling you! That can't prove the identity! 143 00:17:14,270 --> 00:17:17,020 Don't you know Judge Lee's style? 144 00:17:17,020 --> 00:17:19,390 - Ah, Mr. Han Sung Tae. - Ah, yes. 145 00:17:19,390 --> 00:17:23,460 I'll call you back. Oh, you came together with your wife. Please have a seat. 146 00:17:23,460 --> 00:17:28,210 - Would you like some tea? - No, it's okay.- Have a seat. 147 00:17:28,210 --> 00:17:33,080 You look even better now! #730 prosecutors organization chart 148 00:17:33,080 --> 00:17:35,860 Mr. Prosecutor, I had told you about him before... 149 00:17:35,860 --> 00:17:39,540 This is CEO Han, who brought this work to us. 150 00:17:39,540 --> 00:17:41,930 This is Myungdong Capital's madam. 151 00:17:41,930 --> 00:17:43,440 Myungdong Capital? 152 00:17:43,440 --> 00:17:47,580 I told you about it before. You know, in Gangnam Jeil High School, 153 00:17:47,580 --> 00:17:52,770 a student committed suicide, but his suicide note had her son's name written on it. 154 00:17:52,770 --> 00:17:55,180 He's the crazy idiot. 155 00:17:55,180 --> 00:17:58,048 If he's going to fall, then he should fall by 156 00:17:58,060 --> 00:18:01,190 himself and die. Why write my son's name on there? 157 00:18:11,440 --> 00:18:15,500 Why does my son have to go through this, because of a crazy idiot died? 158 00:18:15,500 --> 00:18:17,670 My son will be taking a college entrance exam soon. 159 00:18:17,670 --> 00:18:21,680 Now is a crucial time to take care of his mental health. 160 00:18:24,030 --> 00:18:27,390 Come out within a minute. The office owner will be coming back soon. 161 00:18:29,890 --> 00:18:34,010 Should we go for some lunch? Ah, I'm hungry. 162 00:18:34,010 --> 00:18:36,750 What do you like, madam? 163 00:18:40,820 --> 00:18:43,340 What is this! 164 00:18:46,880 --> 00:18:50,380 It's good. It's all good but, I can't really do much for you. 165 00:18:50,380 --> 00:18:54,070 Just get my son cleared. 166 00:18:54,070 --> 00:18:58,970 Our secret account is near Virgin Island... 167 00:18:58,970 --> 00:19:01,490 That's not that good. 168 00:19:01,490 --> 00:19:05,150 - Excuse me? - Virgin Island is not so good. 169 00:19:05,150 --> 00:19:08,690 - What? - That is a tax haven. 170 00:19:08,730 --> 00:19:14,230 When it's supposed to be a haven, how can it be so famous? Can you even hide there? 171 00:19:14,230 --> 00:19:16,770 That's true... 172 00:19:35,440 --> 00:19:38,550 Why don't you move it and then hide? 173 00:19:38,550 --> 00:19:41,850 I know a pretty cool place. 174 00:19:42,900 --> 00:19:44,350 Where is it? 175 00:19:44,350 --> 00:19:50,410 It's an island in the Mediterranean sea. I heard the view is amazing there. 176 00:20:01,140 --> 00:20:05,310 Oh yes, Madame! I've just checked the amount! 177 00:20:05,310 --> 00:20:09,320 Of course! We're all on the same boat now. 178 00:20:09,320 --> 00:20:11,213 If anyone gets a hold of that account then of course, 179 00:20:11,225 --> 00:20:12,770 our dear Prosecutor would have to step down 180 00:20:12,770 --> 00:20:17,580 but your company would be left in the dust with tax audits-You are aware of that? 181 00:20:17,580 --> 00:20:20,730 I'll be praying for nothing but success for your son's college entrance exams. 182 00:20:20,730 --> 00:20:24,220 I'll be hanging up now, alright. 183 00:20:24,220 --> 00:20:26,440 Damn, it's so clean! 184 00:20:26,440 --> 00:20:30,920 I had the best dreams with this gig ahead of us. 185 00:20:31,920 --> 00:20:33,270 Hey, Tae-... 186 00:20:33,270 --> 00:20:36,640 Hey! You're not even going to say bye?! 187 00:20:36,640 --> 00:20:38,653 - That little... - Leave him alone, he doesn't know 188 00:20:38,665 --> 00:20:40,610 how to saybye but he can open doors in 2 seconds. 189 00:20:40,610 --> 00:20:45,050 I hate it the most when he just goes without saying bye! 190 00:20:47,870 --> 00:20:53,030 What, and you do? You're the one with the crappiest mannerisms. 191 00:20:56,770 --> 00:20:58,447 In the text that was compiled by royal physicians during the 192 00:20:58,459 --> 00:21:00,120 Joseon Dynasty, they call perspiration, fluids of the heart. 193 00:21:00,120 --> 00:21:03,066 Having a lot of perspiration on your hands signifies 194 00:21:03,078 --> 00:21:05,410 that your heart might have some problems. 195 00:21:05,410 --> 00:21:07,610 Oh, my heart. 196 00:21:07,610 --> 00:21:11,860 Herbalists can really tell with just a glance, can't they. 197 00:21:11,860 --> 00:21:16,570 Nothing but an occupational hazard. Darn-I really wanted to just rest during my break. 198 00:21:16,570 --> 00:21:16,573 But from humanistic aspects, I couldn't let it go by unnoticed. Nothing but 199 00:21:16,585 --> 00:21:16,600 an occupational hazard. Darn-I really wanted to just rest during my break. 200 00:21:16,600 --> 00:21:20,020 But from humanistic aspects, I couldn't let it go by unnoticed. 201 00:21:20,050 --> 00:21:23,380 You must be a man with a lot of love. 202 00:21:24,150 --> 00:21:27,110 We'll be landing shortly so I'll go ahead and open your blinds. 203 00:21:27,110 --> 00:21:29,120 Yes ma'am. 204 00:21:31,770 --> 00:21:34,820 Isn't it beautiful? I've been to a number of countries 205 00:21:34,820 --> 00:21:37,940 but there isn't a place that can match the ocean here. 206 00:21:41,100 --> 00:21:42,110 You're right. 207 00:21:42,110 --> 00:21:44,479 When I flew around here a long time ago, I heard something 208 00:21:44,491 --> 00:21:46,710 the from elderly men who've lived here for a long time, 209 00:21:46,710 --> 00:21:48,980 they said that mermaids still live in these waters. 210 00:21:48,980 --> 00:21:51,100 Oh! Of course. 211 00:21:51,100 --> 00:21:53,270 It's true! 212 00:22:09,190 --> 00:22:12,770 A long time ago, mermaids lived in any parts of the ocean 213 00:22:12,770 --> 00:22:14,890 but now most of them have disappeared 214 00:22:14,890 --> 00:22:19,190 and they say the last mermaids that remain on this Earth, live in this ocean. 215 00:24:19,390 --> 00:24:20,930 Wow! 216 00:24:22,250 --> 00:24:24,600 Mom! Look there! 217 00:24:24,600 --> 00:24:27,580 It's a mermaid in the sea! 218 00:24:28,860 --> 00:24:33,130 I read him a fairy tale once and now he thinks mermaids are real. 219 00:28:14,154 --> 00:28:26,154 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Blue Sea @ Viki 220 00:28:27,910 --> 00:28:32,340 Who is that!? What is it!? 221 00:28:45,860 --> 00:28:51,910 What... What mess is this? 222 00:29:16,710 --> 00:29:18,500 Now I gotta clean all this up... 223 00:29:50,820 --> 00:29:52,680 What are you? 224 00:29:54,410 --> 00:29:56,780 I'm asking who you think you are that you're in here! 225 00:30:00,780 --> 00:30:04,030 Are you Chinese? Japanese? 226 00:30:04,030 --> 00:30:08,420 No you're not... You've got that Korean-feel. 227 00:30:09,690 --> 00:30:14,210 - Damn. That... - Damn.-The clothes I really treasure... 228 00:30:14,210 --> 00:30:16,300 Why do you- 229 00:30:18,410 --> 00:30:21,630 The security in this hotel is a damn mess! 230 00:30:22,460 --> 00:30:25,610 Hey! I said that's mine-! 231 00:30:39,290 --> 00:30:41,980 So you kick people when they're not looking? 232 00:30:43,240 --> 00:30:46,100 Who do you think you are! Glaring like that! 233 00:30:47,050 --> 00:30:49,420 What's that you have in your hands? 234 00:30:49,420 --> 00:30:52,590 Hand it over. I said open your hands! 235 00:31:06,060 --> 00:31:10,160 Hey! N-Neck, why'd my neck just turn like that? 236 00:31:11,610 --> 00:31:14,132 I didn't get to stretch my body out because it's 237 00:31:14,144 --> 00:31:16,520 still morning but I'm all stretched out now-! 238 00:31:19,500 --> 00:31:24,340 I am all stretched out but I don't really wanna fight first thing in the morning. 239 00:31:24,340 --> 00:31:28,640 So, if you just put down whatever you have in that hand 240 00:31:28,640 --> 00:31:30,110 then I'll pretend this never happened. 241 00:31:30,110 --> 00:31:34,970 What is it? Is it a watch? A ring? 242 00:31:54,820 --> 00:31:59,350 If you're delusional then put a flower on your head, you're confusing people. 243 00:32:04,060 --> 00:32:05,720 Hello? 244 00:32:05,720 --> 00:32:09,700 Please call the police, somebody broke into my room. 245 00:32:10,410 --> 00:32:11,880 Yes. 246 00:32:14,200 --> 00:32:16,570 You're caught red-handed today! 247 00:32:16,570 --> 00:32:19,850 If you're going to go around doing stuff like this, then say "sumimasen". 248 00:32:19,850 --> 00:32:23,000 And don't go shaming the country, got it?! 249 00:32:23,000 --> 00:32:26,110 I always do that. 250 00:32:27,130 --> 00:32:29,700 Hey, repeat after me. 251 00:32:30,550 --> 00:32:36,880 Hey! Su-Mi-Ma-Sen. 252 00:32:36,880 --> 00:32:39,020 Sumimasen. 253 00:32:40,920 --> 00:32:43,460 This is to make sure you don't try to squirm your way out of this. 254 00:32:43,460 --> 00:32:47,060 Look here, look here! Good. 255 00:32:49,450 --> 00:32:53,080 But what in the world did you steal? 256 00:33:06,104 --> 00:33:18,104 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Blue Sea @ Viki 257 00:33:19,620 --> 00:33:22,260 Hey, did you just- 258 00:33:28,260 --> 00:33:32,320 - Oh, I'm so sorry, I apologize. - It's okay, it's okay, 259 00:33:32,320 --> 00:33:35,110 Damn, the security is shit. 260 00:33:51,040 --> 00:33:55,800 Excuse me, I'm just asking but do you need to cuff her? 261 00:33:55,800 --> 00:33:58,440 Couldn't help it, there was a risk she might run. 262 00:33:58,440 --> 00:34:00,980 Oh! Okay. 263 00:34:00,980 --> 00:34:05,220 I'm just saying, she didn't steal anything. 264 00:34:05,220 --> 00:34:07,760 Well that's because we caught her before that happened. 265 00:34:07,760 --> 00:34:11,750 You're lucky, we got a lot of thefts in the area recently. 266 00:34:11,750 --> 00:34:14,360 She's a prime suspect, very much so. 267 00:34:14,360 --> 00:34:17,110 Prime suspect my ass. 268 00:34:17,110 --> 00:34:20,650 No matter how you look at her she's obviously got a screw loose. 269 00:34:47,160 --> 00:34:49,660 Let's see... 270 00:35:00,010 --> 00:35:01,930 What is this? 271 00:36:23,410 --> 00:36:26,850 I sent a picture so look into it. 272 00:36:27,590 --> 00:36:29,810 It looks like a Jadeite. 273 00:36:36,720 --> 00:36:39,710 It's similar to the one I saw that time, this feels serious. 274 00:36:39,710 --> 00:36:41,310 The owner of it? 275 00:36:41,310 --> 00:36:46,070 She's something serious too, one thing's for sure-she isn't normal. 276 00:36:48,770 --> 00:36:52,920 Hey! Hey you! Look at my hand! 277 00:36:52,920 --> 00:36:56,550 Focus! I'm talking to you! 278 00:36:56,550 --> 00:37:00,830 Why did you break into that hotel?! Huh!? What were you trying to get! 279 00:37:00,830 --> 00:37:04,370 You've been to other hotels too, right? 280 00:37:33,550 --> 00:37:35,490 What are you smiling at!? 281 00:37:35,490 --> 00:37:39,850 You won't even answer my questions but got the nerve to smile? 282 00:37:39,850 --> 00:37:43,080 Do you think this is some kind of joke?! 283 00:37:58,220 --> 00:38:00,520 Easy, easy! 284 00:38:00,520 --> 00:38:02,810 - Easy! - Hurry up and get down! 285 00:38:06,610 --> 00:38:09,070 That's right, that's right! 286 00:38:21,430 --> 00:38:25,940 I'm a woman with a principle. 287 00:38:25,940 --> 00:38:28,360 "Connections made on the plane end on the plane" 288 00:38:28,360 --> 00:38:32,110 "No private meetings on land" 289 00:38:32,110 --> 00:38:35,270 But you're making me break promises to myself. 290 00:38:36,240 --> 00:38:40,370 I must have been quite taken with you, Ms. Minji 291 00:38:41,080 --> 00:38:44,220 - But why are your hands so small? - My hands? 292 00:38:44,220 --> 00:38:47,490 Look at this, your hands are so small! 293 00:38:49,480 --> 00:38:52,090 - Oh, what's this? - How did you do that? 294 00:38:52,090 --> 00:38:54,890 I wonder, how'd I do it? 295 00:38:57,780 --> 00:39:02,160 Jackpot! This bracelet is at the very least 400 years old or 99% pure 296 00:39:02,160 --> 00:39:04,310 but I'm 100% sure it's genuine article! 297 00:39:04,310 --> 00:39:07,980 If it really is real then it's worth more than $62k. 298 00:39:07,980 --> 00:39:10,612 For now, let's check it in-person. Who's the owner 299 00:39:10,624 --> 00:39:12,950 of the bracelet, are you with her right now? 300 00:39:12,950 --> 00:39:16,060 This is so pretty, are you giving it to me? 301 00:39:16,060 --> 00:39:18,460 - No! - Excuse me? 302 00:39:19,390 --> 00:39:24,120 Oh. I was just... showing it to you. Wondering if it's pretty or whatever. 303 00:39:24,120 --> 00:39:26,120 I'm relieved you said it's pretty. 304 00:39:26,120 --> 00:39:30,350 It's for my mother. She likes white gold. 305 00:39:30,910 --> 00:39:33,640 I think I have to go now. 306 00:39:33,640 --> 00:39:36,490 - What did you just say? - Till the next time. 307 00:39:39,120 --> 00:39:42,350 That bracelet has something embedded in writing, it's Chinese characters. 308 00:39:42,350 --> 00:39:45,460 Dam Ryeong. I think it's someone's name. 309 00:39:45,460 --> 00:39:47,714 - Dam Ryeong? - They say those bound to succeed end up 310 00:39:47,726 --> 00:39:49,950 throwingoverhead kicks even when they fall backwards. 311 00:39:49,950 --> 00:39:51,730 You're blessed by God to have lucked in on that lotto! 312 00:39:51,730 --> 00:39:54,020 What should I do? Should I go to you? 313 00:40:17,740 --> 00:40:20,830 Hey, what are you doing here? 314 00:40:20,830 --> 00:40:22,350 I got nothing more to ask you. 315 00:40:22,350 --> 00:40:25,210 She didn't steal anything. Please let her go. 316 00:40:25,210 --> 00:40:27,360 You don't tell me what to do. 317 00:40:27,360 --> 00:40:28,570 EYES GAUGED: 60% white, normal concentration Wrinkled forehead, hotheaded, 318 00:40:28,582 --> 00:40:29,770 high and quick emotion variationSensitive, high-than-average temperature 319 00:40:29,770 --> 00:40:32,400 WEDDING BAND: new, newleywed Empty gun holster, low wariness 320 00:40:32,400 --> 00:40:34,260 CONCLUSION: Utilize bonding over similarities to persuade. 321 00:40:35,750 --> 00:40:38,210 She's not a stranger. 322 00:40:40,810 --> 00:40:44,050 Then what was she doing there? 323 00:40:46,440 --> 00:40:48,320 She's actually my wife. 324 00:40:48,320 --> 00:40:49,920 - Your wife? - Yes! 325 00:40:49,920 --> 00:40:53,370 We just got married. Look. 326 00:40:53,370 --> 00:40:55,510 She's wearing a dress. 327 00:40:59,534 --> 00:41:11,534 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Blue Sea @ Viki 328 00:41:12,010 --> 00:41:14,800 We need to be on our honeymoon but can't. 329 00:41:14,800 --> 00:41:17,460 Because she's stuck here. 330 00:41:19,190 --> 00:41:23,480 I am so sorry! I'll release her right away. 331 00:41:23,480 --> 00:41:25,010 Okay. 332 00:41:37,000 --> 00:41:38,750 A gift. 333 00:41:41,000 --> 00:41:43,700 Thank you so much. 334 00:41:48,850 --> 00:41:51,040 Congratulations. 335 00:41:52,510 --> 00:41:54,910 Hey! Stay there! 336 00:41:57,790 --> 00:42:00,390 I'm sorry about this morning. 337 00:42:00,390 --> 00:42:04,020 I was heartless. I apologize. 338 00:42:10,820 --> 00:42:12,290 Right? 339 00:42:12,290 --> 00:42:15,840 You don't have the heart to shake my hand yet, right? 340 00:42:15,840 --> 00:42:19,370 Well, let's just gradually do that. 341 00:42:20,370 --> 00:42:24,180 But... that bracelet. 342 00:42:29,060 --> 00:42:31,160 It's pretty! 343 00:42:33,030 --> 00:42:34,780 It's... pretty. 344 00:42:39,450 --> 00:42:41,900 Pretty...? Pretty... 345 00:42:41,900 --> 00:42:46,970 Let's go. Because there are things I'm sorry about, I'll buy you a present. 346 00:43:01,230 --> 00:43:04,860 It's a red light! You should stop. 347 00:43:14,550 --> 00:43:18,260 Seriously, what's your identity? 348 00:43:41,320 --> 00:43:43,760 Oh, it's over there. 349 00:43:43,760 --> 00:43:45,450 Quickly come here. 350 00:43:57,540 --> 00:43:59,390 Ah, really. 351 00:44:25,990 --> 00:44:29,440 Hold on, wait here for a bit. 352 00:44:50,190 --> 00:44:51,610 Wear it. 353 00:44:52,610 --> 00:44:54,280 I said to put it on. 354 00:45:02,280 --> 00:45:04,050 Hey, hey, hey. 355 00:45:17,690 --> 00:45:21,040 That's right. You should wear this now. 356 00:45:21,040 --> 00:45:24,040 Instead of walking around barefoot. 357 00:45:24,040 --> 00:45:27,350 What is this? A woman's foot all chafed up. 358 00:45:52,990 --> 00:45:54,430 Aish, really. 359 00:45:54,430 --> 00:45:56,250 Ah, really. Go inside. 360 00:46:01,630 --> 00:46:03,360 That person Nam Doo 361 00:46:03,360 --> 00:46:06,850 Ah, just wait a little. I'm still with the girl. 362 00:47:11,320 --> 00:47:14,620 Excuse me, do you know where she went? 363 00:47:14,620 --> 00:47:17,790 She's in the fitting room, isn't she? 364 00:47:46,800 --> 00:47:50,660 Gosh, 6 million. Where did you go? 365 00:47:54,190 --> 00:47:55,480 Home For Missing Children 366 00:48:20,340 --> 00:48:22,600 She's having fun. 367 00:48:23,990 --> 00:48:26,590 Why are you, a grown person, in here...? 368 00:48:29,120 --> 00:48:31,760 Hey, I told you to wait. 369 00:48:31,760 --> 00:48:33,960 Do you not know what waiting means? 370 00:48:36,500 --> 00:48:39,530 If you leave without a word, I get really surprised. 371 00:48:40,900 --> 00:48:44,120 Are you okay? You didn't get hurt anywhere? 372 00:48:49,010 --> 00:48:51,920 Yeah, you didn't get hurt anywhere. 373 00:48:57,110 --> 00:49:00,630 What's this? You know how to smile. 374 00:49:09,940 --> 00:49:14,280 You're hungry, right? Let's go eat. You like to eat. 375 00:49:47,460 --> 00:49:50,820 Are you from the jungle? 376 00:49:50,820 --> 00:49:56,750 Are you a werewolf maiden? Why are you so instinctive? 377 00:49:56,750 --> 00:49:59,050 Okay, look. 378 00:49:59,050 --> 00:50:01,330 Like this, okay? 379 00:50:07,680 --> 00:50:09,200 Try it. 380 00:50:24,200 --> 00:50:27,060 That's it! Good. 381 00:50:51,550 --> 00:50:56,880 I think we've really gotten close now, right? 382 00:50:59,890 --> 00:51:05,240 So what I'm saying is... Oh! You got something stuck here. 383 00:51:09,350 --> 00:51:13,530 Is that your first time seeing fire? Why are you looking at it so surprised? 384 00:51:21,290 --> 00:51:23,170 Do you like it? 385 00:51:37,720 --> 00:51:39,380 Pretty. 386 00:51:46,320 --> 00:51:48,660 Eat all of what you ate. 387 00:52:15,790 --> 00:52:20,850 I'm going somewhere so wait right here. 388 00:53:07,874 --> 00:53:19,874 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Blue Sea @ Viki 389 00:53:20,350 --> 00:53:23,810 So let's meet each other right now! Should I go there or do you want to come here? 390 00:53:25,610 --> 00:53:28,090 I told you I need to go somewhere. 391 00:53:28,090 --> 00:53:31,770 Where are you going? Leaving something so precious? 392 00:53:32,900 --> 00:53:36,550 There's a place. The world's end. 393 00:53:36,550 --> 00:53:39,800 The world's end my butt. Do you want to go to the end together with me? 394 00:53:39,800 --> 00:53:42,430 - Hey, don't be like that and... - Just wait a week. 395 00:54:38,310 --> 00:54:40,010 Thank you. 396 00:55:57,670 --> 00:56:01,310 Would you please leave? Our business hours are over. 397 00:56:01,310 --> 00:56:04,180 It's closed, closed. 398 00:56:04,180 --> 00:56:05,290 Do you speak English? 399 00:56:05,330 --> 00:56:09,930 Hello. Do you understand that? 400 00:56:09,930 --> 00:56:11,880 She is crazy. 401 00:56:11,880 --> 00:56:14,950 Because of her we are getting off work late. 402 00:56:14,950 --> 00:56:19,180 ♬ Always in the same dream ♬ 403 00:56:19,180 --> 00:56:22,320 ♬ An unfamiliar face and ♬ 404 00:56:22,320 --> 00:56:26,730 ♬ In a time which is suspended ♬ 405 00:56:26,730 --> 00:56:30,180 ♬ You and I meet by chance ♬ 406 00:56:30,180 --> 00:56:34,170 ♬ I guess I was a little terrified ♬ 407 00:56:34,170 --> 00:56:37,850 ♬ I am afraid it will be a dream forever ♬ 408 00:56:37,850 --> 00:56:41,870 ♬ Will you open your eyes again now? ♬ 409 00:56:42,860 --> 00:56:46,150 It's you. 410 00:56:46,150 --> 00:56:49,910 ♬ This is love story ♬ 411 00:56:49,910 --> 00:56:53,850 ♬ I can't close ♬ 412 00:56:54,610 --> 00:56:58,350 ♬ My two eyes which ♬ 413 00:56:58,350 --> 00:57:01,300 ♬ Only see you ♬ 414 00:57:01,300 --> 00:57:04,890 ♬ This is amazing ♬ 415 00:57:04,890 --> 00:57:09,500 ♬ Even if everything in the world ♬ 416 00:57:09,500 --> 00:57:13,290 ♬ Were given to me ♬ 417 00:57:13,290 --> 00:57:19,110 ♬ You and I can't change, my love ♬ 418 00:57:19,110 --> 00:57:22,790 ♬ Although It may hurt me a lot ♬ 419 00:57:22,790 --> 00:57:26,460 ♬ Even if I am bitten again ♬ 420 00:57:26,460 --> 00:57:30,450 ♬ This is really love you know ♬ 421 00:57:31,070 --> 00:57:34,820 ♬ This is love story ♬ 422 00:57:34,820 --> 00:57:38,670 ♬ This is happiness ♬ 423 00:57:39,510 --> 00:57:43,220 ♬ I'm afraid it might be a dream ♬ 424 00:57:43,220 --> 00:57:45,950 ♬ I can't open my eyes ♬ 425 00:57:45,950 --> 00:57:49,770 ♬ This is my love story ♬ 426 00:57:49,770 --> 00:57:53,810 ♬ I love you, only you ♬ 427 00:58:10,890 --> 00:58:12,850 That's pretty. 428 00:58:14,510 --> 00:58:16,950 That's mine. Give it back. 429 00:58:16,950 --> 00:58:18,890 Wait. 430 00:58:19,610 --> 00:58:24,850 Wait is a word that means something good is going to happen. 431 00:58:24,850 --> 00:58:28,120 A word that even when, like a wave, I go somewhere 432 00:58:28,132 --> 00:58:30,900 far away for a bit, my friend will find me. 433 00:58:30,900 --> 00:58:34,980 A word that even when there's something scary like a shark around, 434 00:58:34,980 --> 00:58:38,050 you don't have to be scared or look around (FOR SOMETHING). 435 00:58:38,050 --> 00:58:41,150 No, but why are you, a grown person, in here? 436 00:58:43,070 --> 00:58:46,250 Hey, I told you to wait. 437 00:58:46,250 --> 00:58:48,650 Don't you understand the word wait? 438 00:58:50,380 --> 00:58:53,130 If you leave without a word, I get really surprised. 439 00:58:53,130 --> 00:58:56,710 Are you okay? You didn't get hurt anywhere? 440 00:58:56,710 --> 00:58:59,780 Yeah, you didn't get hurt anywhere. 441 00:58:59,780 --> 00:59:04,410 A word that means my friend is wishing for me not to get hurt. 442 00:59:04,410 --> 00:59:07,810 A word that warms the heart. 443 00:59:07,810 --> 00:59:11,200 A word that means something good is going to happen. 444 00:59:19,450 --> 00:59:31,920 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Blue Sea @ Viki 445 00:59:32,810 --> 00:59:35,710 The Legend of the Blue Sea 446 00:59:39,570 --> 00:59:41,320 Hey! Turn on the light! 447 00:59:41,320 --> 00:59:43,670 I'm not even surprised anymore. It's not like there's only 1 or 2 weird things. 448 00:59:43,670 --> 00:59:45,210 Aigoo. 449 00:59:45,210 --> 00:59:46,690 What is love? 450 00:59:46,690 --> 00:59:49,010 That's surrendering. 451 00:59:49,010 --> 00:59:50,480 Meaning you're in big trouble. 36347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.