Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:24,680 --> 00:01:30,153
THE HOLY INNOCENTS
4
00:04:48,880 --> 00:04:49,791
A cup of coffee.
5
00:05:57,880 --> 00:05:59,792
Nieves! Nieves!
6
00:06:42,640 --> 00:06:46,395
"B" and "a" reads "ba",
"b" and "e" reads "bi"...
7
00:06:46,480 --> 00:06:51,350
...with "i", you say "bi" or "bai",
with "o" we say "bou",...
8
00:06:51,800 --> 00:06:55,350
- Go on.
- ..."c" and "a" reads "sei",...
9
00:06:55,520 --> 00:06:58,831
...with "e", we say "si",
with "i", we say "si",...
10
00:06:58,960 --> 00:07:02,556
..."c" and "o" read "sou",
with "u", we say "su".
11
00:07:02,640 --> 00:07:04,120
That is wrong.
12
00:07:06,800 --> 00:07:09,474
"C" and "a" do not read "sei",...
13
00:07:09,600 --> 00:07:15,358
...but "kei", with "o", it is not
"sou", but "kou",...
14
00:07:17,760 --> 00:07:20,400
- ...and with "u", it is "ku".
- Why is that, father?
15
00:07:20,880 --> 00:07:25,033
It sounds like nonsense
but Master Lucas says...
16
00:07:25,200 --> 00:07:28,113
...it's because of Grammar.
17
00:07:28,200 --> 00:07:31,910
You'll have to ask the
scholars why.
18
00:07:33,040 --> 00:07:37,796
"G" and "a" reads "ga",
with "i", it's "yi",...
19
00:07:39,000 --> 00:07:42,516
...like a horse.
I guess it's Grammar.
20
00:07:43,960 --> 00:07:46,156
If "c" and "i", reads "si",...
21
00:07:46,240 --> 00:07:49,551
...and "s" and "i" reads "si" too,
why do we need both?
22
00:07:50,840 --> 00:07:53,230
Ask the scholars.
23
00:07:54,080 --> 00:07:57,039
- And now "d".
- "D" and "a" reads "dei",...
24
00:07:57,160 --> 00:07:58,594
...with "e", it's "de" or "di"...
25
00:07:59,760 --> 00:08:03,959
With a little knowledge, you'll
be able to avoid poverty.
26
00:08:23,000 --> 00:08:25,674
This girl is very bright.
27
00:08:27,920 --> 00:08:30,879
She's got her sister's
talent as well as her own.
28
00:08:33,160 --> 00:08:34,150
What sister?
29
00:08:35,880 --> 00:08:38,236
The "Tiny Girl", who else?
30
00:08:39,360 --> 00:08:41,272
What are you thinking of?
31
00:08:46,400 --> 00:08:50,440
Keep still, Paco,
our Quirce is awake.
32
00:08:53,600 --> 00:08:57,594
Keep still, Paco,
I am not in the mood.
33
00:08:58,920 --> 00:09:03,233
- They have your talent.
- Talent is not in there.
34
00:09:04,480 --> 00:09:06,153
Paco, keep still.
35
00:09:33,840 --> 00:09:37,470
God bless you,
Régula, sleep well.
36
00:10:35,360 --> 00:10:36,794
Pretty kite.
37
00:11:00,200 --> 00:11:01,873
Pretty kite!
38
00:11:07,960 --> 00:11:09,872
You were not a coward, kite.
39
00:11:12,720 --> 00:11:15,110
- Fetch the pray, Azarías.
- OK.
40
00:12:21,880 --> 00:12:22,950
Paco,...
41
00:12:30,800 --> 00:12:33,554
- ...how are you?
- Fine, Mr. Pedro.
42
00:12:33,680 --> 00:12:35,433
- What about your family?
- They are fine.
43
00:12:36,080 --> 00:12:39,960
One of these days I'll ask you
to bring your family up...
44
00:12:40,040 --> 00:12:44,432
...to the farmhouse, you've
been in "Raya" enough.
45
00:12:44,600 --> 00:12:46,910
Régula and I would be most
grateful,...
46
00:12:47,000 --> 00:12:48,912
...the kids could go to school.
47
00:12:49,840 --> 00:12:51,194
Any day.
48
00:13:22,760 --> 00:13:23,750
Kite.
49
00:13:30,200 --> 00:13:31,270
Kite.
50
00:13:34,360 --> 00:13:35,953
Pretty kite.
51
00:14:19,120 --> 00:14:21,680
The kite is ill, young master.
52
00:14:22,480 --> 00:14:24,870
It's old, Azarías.
53
00:14:25,520 --> 00:14:29,230
- We must find a new chicken.
- But it's our kite, young master.
54
00:14:29,400 --> 00:14:31,471
All birds are alike!
55
00:14:33,040 --> 00:14:36,351
Young master, can I get the
magician from the town?
56
00:14:36,800 --> 00:14:40,396
The magician? Azarías,
you have expensive needs...
57
00:14:41,040 --> 00:14:44,431
...if we have to find a
magician, just for a bird.
58
00:15:04,240 --> 00:15:08,359
Don't laugh like that,
young master, I beg you.
59
00:16:20,400 --> 00:16:21,993
Your brother is coming.
60
00:16:25,520 --> 00:16:28,957
- I can't see anyone.
- Your brother is coming, Régula.
61
00:17:11,560 --> 00:17:14,120
Take this away, you hear me?
62
00:17:36,400 --> 00:17:39,996
- Where are you going?
- I'm going to celebrate a burial.
63
00:18:30,920 --> 00:18:35,039
Our Nieves will go to school.
She's bright, she'll go far.
64
00:18:35,160 --> 00:18:36,640
We'll see about that.
65
00:18:36,720 --> 00:18:39,280
The boys can work,
that will help.
66
00:18:40,800 --> 00:18:42,234
We'll see about that.
67
00:18:42,560 --> 00:18:45,598
The house has got
one more room,...
68
00:18:45,800 --> 00:18:48,076
...we can be young again.
69
00:18:57,320 --> 00:18:58,720
Pretty kite.
70
00:19:47,800 --> 00:19:50,315
Well, this is what there is.
71
00:19:51,440 --> 00:19:52,635
OK.
72
00:19:53,560 --> 00:19:55,392
We'll take the things in.
73
00:20:35,240 --> 00:20:38,074
Good morning, Mr. Pedro.
We are here to serve you.
74
00:20:38,160 --> 00:20:41,198
Good morning.
Anything new from "Raya"?
75
00:20:41,280 --> 00:20:42,999
- No, Mr. Pedro.
- What about your wife?
76
00:20:45,400 --> 00:20:49,076
Régula, you must open the gate
as soon as you hear the car.
77
00:20:49,160 --> 00:20:51,675
Masters don't notify and
they don't like waiting.
78
00:20:52,280 --> 00:20:56,194
- To serve, that is our duty.
- Take the turkeys out at dawn.
79
00:21:00,320 --> 00:21:02,789
It's my brother in law. He's
working at the farmhouse...
80
00:21:02,880 --> 00:21:04,394
..."La Jara", just spending
some days here.
81
00:21:06,200 --> 00:21:08,795
Take the turkeys out and
rake the farmyard,...
82
00:21:09,280 --> 00:21:12,239
...that smell is unbearable.
83
00:21:12,960 --> 00:21:15,555
Mrs. is kind, but she
likes everything tidy.
84
00:21:16,320 --> 00:21:18,198
To serve, that's our duty.
85
00:21:26,120 --> 00:21:29,636
- Anything else, Mr. Pedro?
- This has nothing to do with...
86
00:21:30,600 --> 00:21:33,877
- ...it, it's a woman's issue, but...
- What is it, Mr. Pedro?
87
00:21:34,480 --> 00:21:39,191
I mean the girl. She could
help my wife in the house.
88
00:21:40,120 --> 00:21:43,158
She is too tired to do
all the housework.
89
00:21:44,680 --> 00:21:46,911
We wanted to send'em
to school.
90
00:21:47,200 --> 00:21:50,750
She doesn't like the work,
right? Well, she's grown up now.
91
00:21:50,920 --> 00:21:53,310
Look how she's blossomed.
92
00:21:58,440 --> 00:22:02,320
- At your command, Mr. Pedro.
- She'll have all she needs.
93
00:22:04,560 --> 00:22:08,395
If you agree, then,
we'll expect her tomorrow.
94
00:22:09,200 --> 00:22:13,114
She can sleep here,
so you don't miss her...
95
00:22:14,120 --> 00:22:15,952
...she won't miss you either.
96
00:23:24,560 --> 00:23:27,359
I pee on'em so they don't
get no chapped.
97
00:23:34,240 --> 00:23:36,800
One, two, three,...
98
00:23:37,800 --> 00:23:41,191
...four, five, six,...
99
00:23:42,440 --> 00:23:46,320
...seven, eight, nine,...
100
00:23:47,440 --> 00:23:51,673
...ten, eleven, forty-three,...
101
00:23:52,880 --> 00:23:53,597
...forty-four,...
102
00:23:54,200 --> 00:23:55,031
...forty-five,...
103
00:24:04,840 --> 00:24:06,593
What's wrong, Azarías?
104
00:24:06,920 --> 00:24:08,036
Are you ill?
105
00:24:09,280 --> 00:24:10,350
Fetch the "Tiny Girl".
106
00:24:12,400 --> 00:24:13,959
She's filthy.
107
00:24:14,720 --> 00:24:15,631
Fetch her.
108
00:24:43,200 --> 00:24:44,600
Pretty kite.
109
00:24:47,440 --> 00:24:48,954
Pretty kite.
110
00:24:56,920 --> 00:24:58,832
How long will you be here?
111
00:25:02,800 --> 00:25:03,790
Are you silly?
112
00:25:05,000 --> 00:25:06,229
What's wrong?
113
00:25:09,280 --> 00:25:12,352
- The young master sacked me.
- He sacked you?
114
00:25:14,440 --> 00:25:15,635
But why?
115
00:25:17,760 --> 00:25:19,433
He says I'm old.
116
00:25:22,640 --> 00:25:25,030
He can't say that.
117
00:25:26,360 --> 00:25:29,159
You've grown old with him.
118
00:25:49,440 --> 00:25:50,317
Morning.
119
00:25:51,160 --> 00:25:53,117
Good day to you, young master.
120
00:25:55,600 --> 00:25:58,559
Master, Azarías says
you sacked him.
121
00:25:59,680 --> 00:26:03,640
Who are you? Who gave you
any say in the matter?
122
00:26:04,320 --> 00:26:08,109
I'm Azarías' brother in law,
from the marchioness' farmhouse.
123
00:26:08,640 --> 00:26:11,200
I'm one of Crespo's underlings.
124
00:26:12,000 --> 00:26:12,717
I see.
125
00:26:13,720 --> 00:26:16,394
Azarías isn't lying, I sacked'him.
126
00:26:16,800 --> 00:26:19,235
A bloke who pees in his hands!
127
00:26:19,320 --> 00:26:22,757
I can't eat a chick
he's plucked.
128
00:26:23,080 --> 00:26:25,390
That's disgusting.
129
00:26:26,560 --> 00:26:30,395
And if he doesn't pluck'em what
good is an old man who hasn't...
130
00:26:30,560 --> 00:26:31,880
...anything in here?
131
00:26:32,600 --> 00:26:35,832
You are right, young master,
but think about it,...
132
00:26:36,320 --> 00:26:39,392
...he grew up here, on
St. Eutiquious he'll be 61.
133
00:26:39,480 --> 00:26:41,870
Since he was a kid.
134
00:26:42,160 --> 00:26:44,595
Anything except raise your voice.
135
00:26:44,960 --> 00:26:49,239
If I put up with him for 61
years, I deserve a prize.
136
00:26:49,840 --> 00:26:54,153
I can't have an abnormal peeing
and what not at every corner...
137
00:26:54,800 --> 00:26:57,599
...and in his hands, before he
plucks the chicks.
138
00:26:58,080 --> 00:26:59,878
Revolting!
139
00:27:00,520 --> 00:27:03,240
Yes, I understand. But at home,...
140
00:27:03,680 --> 00:27:06,752
...with two rooms and three
kids, we don't all fit.
141
00:27:07,880 --> 00:27:10,952
Sorry, this isn't an asylum.
142
00:27:12,000 --> 00:27:13,593
That's what family
is for, isn't it?
143
00:27:16,000 --> 00:27:16,911
If you say so...
144
00:27:48,720 --> 00:27:51,360
Don't use more manure.
145
00:27:52,240 --> 00:27:53,594
Go and look for another task.
146
00:27:54,760 --> 00:27:57,719
- What about this?
- Take it to its place.
147
00:28:34,000 --> 00:28:36,595
Again, Régula!
Your brother is useless.
148
00:28:37,520 --> 00:28:41,594
What do you want me to do?
What a burden!
149
00:28:43,320 --> 00:28:46,836
Around the big house,
wherever, whenever,...
150
00:28:46,880 --> 00:28:50,396
...he pulls his pants down
and he "relieves himself".
151
00:28:52,240 --> 00:28:55,756
You can deal with ma'am
He's worse than "Tiny Girl".
152
00:29:01,400 --> 00:29:03,676
Here, uncle, count this.
153
00:29:06,800 --> 00:29:09,918
One, two, three, four,...
154
00:29:10,400 --> 00:29:13,791
...five, six, seven, eight, nine,...
155
00:29:14,200 --> 00:29:18,194
- ...ten, eleven, forty-three,...
- Begin again, uncle.
156
00:29:18,280 --> 00:29:22,399
Laughing at an innocent old
man is offending God.
157
00:29:22,480 --> 00:29:25,917
One, two, three, four,
five, six, seven,...
158
00:29:26,000 --> 00:29:29,118
...eight, nine, ten,...
159
00:29:29,840 --> 00:29:33,720
Go with "Tiny Girl",
only she understands you.
160
00:29:42,800 --> 00:29:43,597
Give me that.
161
00:29:49,840 --> 00:29:52,912
- Master Iván will soon be here.
- Who said so?
162
00:29:54,440 --> 00:29:56,113
It's around the time.
163
00:30:52,680 --> 00:30:53,511
Uncle.
164
00:30:57,560 --> 00:30:58,471
Uncle.
165
00:31:03,160 --> 00:31:04,913
Look what I got you.
166
00:31:12,800 --> 00:31:15,952
Bring feed and water.
And water!
167
00:31:29,960 --> 00:31:31,713
Pretty kite.
168
00:31:33,600 --> 00:31:35,193
Pretty kite.
169
00:31:55,320 --> 00:31:56,754
Wait for me later.
170
00:32:04,440 --> 00:32:05,476
Hello, Quirce.
171
00:32:06,440 --> 00:32:07,794
I hardly recognize you.
172
00:32:12,080 --> 00:32:14,959
- Are you going to the farmhouse?
- I'll take the bus at no 1.
173
00:32:15,320 --> 00:32:17,232
I wanted to have lunch
with you.
174
00:32:17,640 --> 00:32:21,270
- Why did you quit your job?
- I prefer working at the factory...
175
00:32:21,360 --> 00:32:24,239
...and not have to clean the
filth others leave.
176
00:32:26,440 --> 00:32:29,160
- I want to work in Madrid.
- Have you got a job?
177
00:32:29,320 --> 00:32:30,515
I'll find one.
178
00:32:31,240 --> 00:32:33,630
They are very lonely since
"Tiny Girl" passed away.
179
00:32:34,240 --> 00:32:36,800
- Did you know she'd died?
- You wrote to me.
180
00:32:38,320 --> 00:32:39,276
How did it happen?
181
00:32:41,800 --> 00:32:45,350
Passengers to Villafranca
and Almendralejo!
182
00:34:27,480 --> 00:34:28,436
Ma'am...
183
00:34:40,080 --> 00:34:41,150
Ma'am...
184
00:34:41,840 --> 00:34:42,990
Who is it?
185
00:34:47,480 --> 00:34:49,790
- It's Nieves.
- Come here.
186
00:35:00,400 --> 00:35:01,914
Come nearer.
187
00:35:08,760 --> 00:35:10,240
What are you scared of?
188
00:35:11,560 --> 00:35:13,392
Let me see your hands.
189
00:35:18,840 --> 00:35:19,830
Go away.
190
00:35:27,560 --> 00:35:29,472
Are you going to stay there?
191
00:35:29,880 --> 00:35:34,511
- Mr. Pedro told me to help you.
- That's what you came for.
192
00:35:35,600 --> 00:35:38,399
Clean the kitchen,
sweep the floors,...
193
00:35:38,600 --> 00:35:40,796
...and cook lunch for my
husband.
194
00:35:42,320 --> 00:35:45,358
Manage on your own,
I'm not getting up.
195
00:35:47,440 --> 00:35:51,593
If he comes, tell him not to
disturb me, I have a headache.
196
00:35:56,360 --> 00:36:00,195
Even if you don't believe it,
I wasn't sure of the charge.
197
00:36:01,200 --> 00:36:05,752
Our Iván came one day with two
cartridges and an old shotgun...
198
00:36:05,840 --> 00:36:10,198
...and he told me: "Every night, put
cartridges in and take them out...
199
00:36:10,280 --> 00:36:13,591
...through the shotgun barrel,
50 or 100 times,...
200
00:36:13,680 --> 00:36:17,310
...and if you are the quickest,
with your sense of smell...
201
00:36:17,480 --> 00:36:22,396
...and your memory, everybody
will see you as an underling.
202
00:36:23,560 --> 00:36:27,270
A month after I went to see
him and said: "Ivancito,...
203
00:36:27,400 --> 00:36:32,395
...I'll put the cartridges in and
take them out in a flash."
204
00:36:32,480 --> 00:36:37,316
He said: "I'll have to see that,
Paco, don't show off."
205
00:36:38,640 --> 00:36:43,840
When he saw me he said:
"OK, keep it up."
206
00:36:44,520 --> 00:36:46,751
So every night, I did,
ris, ras!, ris, ras!
207
00:36:47,480 --> 00:36:52,077
And your mum got restless,
and said I was a fool.
208
00:36:52,800 --> 00:36:54,678
He took to hunting very young.
209
00:36:55,240 --> 00:36:57,391
Mistress said it was crazy.
210
00:36:58,240 --> 00:37:00,960
During the day, at night,
in wintertime, in the summer...
211
00:37:01,760 --> 00:37:04,878
And in 1943, during the beating,
on "Racial Day",...
212
00:37:06,240 --> 00:37:09,677
...everyone was amazed. Ivancito
among the three first ones.
213
00:37:11,000 --> 00:37:14,437
At times, he had four
dead birds in the air.
214
00:37:15,720 --> 00:37:18,838
Incredible! A thirteen-year
old boy,...
215
00:37:19,160 --> 00:37:23,200
...next to the best shots
in Madrid.
216
00:37:24,160 --> 00:37:28,234
By that time he had got
used to me.
217
00:37:36,880 --> 00:37:39,952
Your mother called to settle the
First Holy Communion plans,...
218
00:37:40,680 --> 00:37:44,071
...and to see if you were here.
About 30 people are...
219
00:37:44,200 --> 00:37:48,353
...expected to attend. Purita
is in charge of everything.
220
00:37:48,560 --> 00:37:51,439
- Did Paco return?
- Yes, some weeks ago.
221
00:37:52,160 --> 00:37:55,790
Your mother sent the musician.
He'll try the organ,...
222
00:37:55,960 --> 00:37:58,395
...it hasn't been played since
your wedding.
223
00:37:58,960 --> 00:38:03,079
I must take the liberty of asking
you to prepare the rooms,...
224
00:38:03,200 --> 00:38:05,669
- ...is your wife coming?
- Where is Paco?
225
00:38:06,120 --> 00:38:07,474
In the guard's hut.
226
00:38:08,000 --> 00:38:09,798
He's off today,
he's coming with me.
227
00:38:12,440 --> 00:38:13,794
My wife isn't coming.
228
00:38:17,360 --> 00:38:18,271
Paco!
229
00:38:21,520 --> 00:38:22,397
Paco!
230
00:38:26,960 --> 00:38:28,713
Master Iván wants you.
231
00:38:32,360 --> 00:38:35,910
Tired of running, aren't you?
Getting old, you sissy.
232
00:38:36,960 --> 00:38:37,791
Who is that?
233
00:38:38,680 --> 00:38:41,832
- He's my brother in law.
- What a family you have!
234
00:38:44,400 --> 00:38:47,518
What do you think of him?
He's grown up, isn't he?
235
00:38:48,000 --> 00:38:49,720
- It's Quince, isn'it?
- Yes.
236
00:38:49,720 --> 00:38:54,078
Look after the boy, you are
getting old and I need an underling.
237
00:38:54,560 --> 00:38:56,870
- Good bye Régula!
- Good bye young master!
238
00:38:58,120 --> 00:39:02,592
We are going to the country
on Sunday, let's speak.
239
00:39:27,840 --> 00:39:29,991
When was the last time
you washed?
240
00:39:30,120 --> 00:39:31,600
That's only for gentlemen.
241
00:39:32,440 --> 00:39:34,830
Water is cheap, you swine.
242
00:39:37,200 --> 00:39:40,034
I pee on'em so they
don't get chapped.
243
00:39:40,640 --> 00:39:43,394
You are making misery and
you give the girl fleas.
244
00:39:45,520 --> 00:39:46,749
Old bag!
245
00:39:47,360 --> 00:39:48,396
- Lazybones!
- Old bag!
246
00:39:48,760 --> 00:39:49,637
Lazybones!
247
00:39:50,800 --> 00:39:53,634
I have to look after you
as if you were a baby.
248
00:40:42,360 --> 00:40:44,431
You are lucky!
I'd like to eat like this always.
249
00:40:45,520 --> 00:40:47,193
Do you prefer chicken breast?
250
00:40:47,840 --> 00:40:50,355
Funny question your wife's!
251
00:40:54,280 --> 00:40:57,000
- Don't serve me any sauce.
- It's almond sauce.
252
00:40:57,560 --> 00:40:59,472
That's why, I don't like it.
253
00:41:00,280 --> 00:41:01,270
Thank you.
254
00:41:08,160 --> 00:41:10,834
This breast is enough for me.
255
00:41:14,040 --> 00:41:16,316
Go on, Pedro, laugh,
you are very serious.
256
00:41:18,040 --> 00:41:21,590
22 partridges and Paco killed
them all. He's unique.
257
00:41:21,680 --> 00:41:24,718
22? We could serve them
at the banquet.
258
00:41:25,120 --> 00:41:26,270
Good idea.
259
00:41:47,800 --> 00:41:51,316
Pedro, tell the musician to be
quiet, I want to sleep.
260
00:41:52,040 --> 00:41:54,919
He'll play at the Holy Communion.
Your mother asked him to.
261
00:41:55,560 --> 00:41:58,871
If he plays like that,
the bishop will run away.
262
00:41:59,800 --> 00:42:01,234
Don't you think so, Purita?
263
00:42:02,000 --> 00:42:04,117
I love music!
264
00:42:06,920 --> 00:42:09,310
- What are you laughing at?
- At you.
265
00:42:09,760 --> 00:42:13,117
Why do you speak like that?
"I love music!"
266
00:42:14,040 --> 00:42:17,272
Where do you think you are?
You read too many novels.
267
00:42:18,800 --> 00:42:19,472
Idiot!
268
00:42:20,960 --> 00:42:22,952
Go on Pedro,
tell him to shut up.
269
00:42:26,240 --> 00:42:28,596
I'll also tell them to
sweep the chapel.
270
00:44:25,960 --> 00:44:29,158
- What are you doing here?
- It's for the ki-te.
271
00:44:30,400 --> 00:44:33,518
- You've broken a sack, idiot!
- Go away!
272
00:44:33,600 --> 00:44:36,399
Besides being a thief,
you are abnormal! Out!
273
00:44:37,400 --> 00:44:38,834
Unfortunate!
274
00:44:39,720 --> 00:44:42,838
I'll speak to your brother in law.
I'll get rid of you!
275
00:44:43,440 --> 00:44:45,750
We won't put up with
your filth.
276
00:45:32,760 --> 00:45:37,471
The Marchioness arrives at noon.
Have everything ready.
277
00:45:38,240 --> 00:45:42,598
My wife is unwell,
you'll have to do it alone.
278
00:45:49,080 --> 00:45:52,357
There was trouble last night!
He almost whipped her,...
279
00:45:52,560 --> 00:45:56,315
...and she said: "If you do,
you'll never see me again."
280
00:45:56,960 --> 00:46:00,192
You don't care about that,
you know it.
281
00:46:00,840 --> 00:46:02,479
Hear, see and keep quiet.
282
00:46:16,560 --> 00:46:19,680
- Where were you?
- Your brother peed again.
283
00:46:19,680 --> 00:46:22,070
- Where?
- Over there.
284
00:46:23,480 --> 00:46:25,711
- Don't look!
- Oh, my goodness!
285
00:47:03,240 --> 00:47:04,196
Hello.
286
00:47:15,560 --> 00:47:16,789
The ring.
287
00:47:27,120 --> 00:47:28,793
- Your ladyship...
- Hello, Purita.
288
00:47:34,160 --> 00:47:37,471
We'll go to the chapel first.
In the musician here?
289
00:47:37,560 --> 00:47:39,153
Yes, your ladyship.
290
00:47:47,840 --> 00:47:51,311
- How is your family, Facundo?
- Healthy, thank God.
291
00:47:51,720 --> 00:47:54,713
- Is it bigger?
- It wasn't God's will this year...
292
00:47:54,800 --> 00:47:58,111
- ...we still have eight.
- Make it nine.
293
00:47:58,200 --> 00:48:02,160
God will provide, have faith.
Are the pigs growing well?
294
00:48:02,720 --> 00:48:06,873
After the plague, everything
was OK. Thank goodness.
295
00:48:07,440 --> 00:48:10,274
I won't leave without seeing
them. And the children.
296
00:48:10,880 --> 00:48:13,714
Here you are, celebrate my
return at your house.
297
00:48:14,440 --> 00:48:17,000
And here is a surprise.
Boy...
298
00:48:19,440 --> 00:48:21,557
For the grandson's
First Holy Communion.
299
00:48:22,080 --> 00:48:22,877
Thank you.
300
00:48:24,520 --> 00:48:27,194
- Your ladyship...
- I'm glad to see you.
301
00:48:27,800 --> 00:48:29,996
You abandoned us,
while at "La Raya".
302
00:48:30,640 --> 00:48:33,314
- What about your husband?
- He's hunting with Master Iván.
303
00:48:34,040 --> 00:48:37,078
- So as not to lose custom.
- Always together, aren't they?
304
00:48:37,880 --> 00:48:42,079
Take your husband's part
so you celebrate my return.
305
00:48:42,880 --> 00:48:46,396
- Thank you, your ladyship.
- Boy, keep still.
306
00:49:09,360 --> 00:49:13,718
- Where did you get that jewel?
- She's Paco "Bajo's" daughter.
307
00:49:13,880 --> 00:49:17,476
Purita taught her in a month.
She's very clever.
308
00:49:18,120 --> 00:49:20,430
Miriam, did you see that girl?
309
00:49:24,080 --> 00:49:27,835
I think she's got too much...here,
but she's not bad.
310
00:49:28,560 --> 00:49:31,871
I we "polish" her a bit,
she'd be a good maid.
311
00:49:34,280 --> 00:49:37,193
Purita, we are conspiring
against you.
312
00:49:37,280 --> 00:49:40,560
- Why, your ladyship?
- We are talking about the girl.
313
00:49:40,560 --> 00:49:43,234
Your ladyship, you have
your own staff.
314
00:49:56,760 --> 00:50:00,197
Régula, be careful with
the yard, it stinks.
315
00:50:00,400 --> 00:50:03,040
Yes, ma'am.
I'm here to please.
316
00:50:19,440 --> 00:50:21,909
I don't know you,
who are you?
317
00:50:22,320 --> 00:50:25,518
He is my brother.
Stand up, lad.
318
00:50:27,960 --> 00:50:30,680
- Where did you find him?
- He was at "La Jara".
319
00:50:31,480 --> 00:50:32,994
He was sacked.
320
00:50:34,320 --> 00:50:36,516
He'd be better off in
a charitable body.
321
00:50:37,400 --> 00:50:41,519
A son of my mother won't die
in an asylum, while I live.
322
00:50:42,000 --> 00:50:44,720
What wrong does he here?
The farmhouse is big.
323
00:50:45,200 --> 00:50:47,112
I look after the geraniums
every morning.
324
00:50:48,200 --> 00:50:50,795
- That's good.
- A night I keep the owl...
325
00:50:50,880 --> 00:50:54,317
...out of the'ouse. So he
doesn't bother no one.
326
00:50:55,120 --> 00:50:56,952
Keep the owl out!
What is he talking about?
327
00:50:58,000 --> 00:51:02,074
Our Azarías ain't bad, ma'am,
just a bit innocent.
328
00:51:02,360 --> 00:51:04,272
Now I'm breedin' a kite.
329
00:51:05,160 --> 00:51:08,915
- He does many things.
- Come and see the kite, ma'am.
330
00:51:09,600 --> 00:51:11,671
Don't wait for me, mum!
331
00:51:28,160 --> 00:51:31,232
Tidy that up, later we
lose things.
332
00:51:35,320 --> 00:51:36,720
She is pretty, ain't she?
333
00:51:50,040 --> 00:51:52,635
- What's that?
- It's "Tiny Girl".
334
00:51:53,200 --> 00:51:55,271
Can a girl shout in such a way?
335
00:52:08,120 --> 00:52:09,440
Miriam!
336
00:52:14,040 --> 00:52:16,475
- Oh, My God!
- I'm waiting for you.
337
00:52:24,760 --> 00:52:25,910
I'm sorry.
338
00:53:24,880 --> 00:53:27,600
Mr. Pedro, she's not here,
I searched the house.
339
00:53:27,800 --> 00:53:30,634
- Didn't she was going?
- Where would she go?
340
00:53:30,760 --> 00:53:33,355
- You should know.
- I know nothing, Mr. Pedro.
341
00:53:33,640 --> 00:53:36,678
- OK.
- Can I return to the chapel?
342
00:54:02,080 --> 00:54:05,278
- This looks like a burial.
- The service has begun.
343
00:54:19,480 --> 00:54:22,473
- What do you intend to do?
- Another scene?
344
00:54:23,880 --> 00:54:26,440
Slut! You slut!
345
00:55:39,600 --> 00:55:45,232
"Come up, girl to the
balcony. Come up.
346
00:55:46,800 --> 00:55:53,036
You look like dawn when you
come out. Come up.
347
00:55:54,440 --> 00:55:59,435
Wearing that choker and
those bow earrings...
348
00:56:00,480 --> 00:56:05,430
...you are like a queen,
coming out from her palace.
349
00:56:06,560 --> 00:56:12,158
You are like a queen,
coming out from her palace."
350
00:57:05,200 --> 00:57:08,637
- Long live her ladyship!
- Hurrah!
351
00:57:09,360 --> 00:57:12,353
- May she live long!
- Hurrah!
352
00:57:13,040 --> 00:57:15,953
- Long live master Carlos Alberto!
- Hurra!
353
00:57:16,480 --> 00:57:18,073
Thank you, my dears.
354
00:57:18,600 --> 00:57:21,911
The boy isn't coming,
because he's asleep.
355
00:57:22,480 --> 00:57:25,075
- Long live master Carlos Alberto!
- Hurrah!
356
00:57:25,640 --> 00:57:28,394
- Long live her ladyship!
- Hurrah!
357
00:57:55,120 --> 00:57:56,713
A picture, please.
358
00:57:58,240 --> 00:57:59,674
- Move closer.
- Azarías.
359
00:58:02,480 --> 00:58:05,120
Keep still, just a moment.
Get closer. Right.
360
00:58:05,560 --> 00:58:06,550
Keep still, please.
361
00:58:09,960 --> 00:58:11,360
I'll take another one.
362
00:58:13,760 --> 00:58:16,958
- My kite'as escaped!
- Leave her.
363
00:58:17,600 --> 00:58:20,399
I don't want my kite
to go nowhere.
364
00:58:21,160 --> 00:58:23,117
Hey, pretty kite!
365
00:58:24,200 --> 00:58:25,759
Pretty kite!
366
00:58:26,520 --> 00:58:27,715
Come'ere, kite!
367
00:58:28,880 --> 00:58:30,200
Pretty kite!
368
00:58:32,000 --> 00:58:32,956
Kite!
369
00:58:36,480 --> 00:58:37,675
Kite!
370
00:58:38,440 --> 00:58:39,920
His kite has fled!
371
00:58:44,040 --> 00:58:45,110
She ain't happy with me.
372
00:58:49,080 --> 00:58:50,992
Biting the hand that feeds you!
373
00:59:22,680 --> 00:59:24,319
Pretty kite.
374
00:59:25,160 --> 00:59:26,913
My pretty kite.
375
00:59:57,640 --> 00:59:58,960
Régula!
376
01:00:04,800 --> 01:00:06,837
Régula, Quirce is coming!
377
01:00:30,000 --> 01:00:31,514
My Quirce!
378
01:00:47,440 --> 01:00:48,556
Have one of these.
379
01:00:54,520 --> 01:00:57,319
We are alone now,
but we are OK.
380
01:00:57,800 --> 01:00:58,392
OK.
381
01:01:00,040 --> 01:01:01,997
Though nobody comes here.
382
01:01:02,720 --> 01:01:04,359
We don't need it anyway.
383
01:01:17,600 --> 01:01:19,114
- Did you see our Nieves?
- Yes, I did.
384
01:01:22,920 --> 01:01:26,596
I was offered a job as a
mechanic, by an army mate.
385
01:01:27,600 --> 01:01:28,829
You'll accept?
386
01:01:37,080 --> 01:01:39,311
What happened to "Tiny Girl"?
387
01:01:42,720 --> 01:01:45,952
- In springtime.
- She spent the day screaming.
388
01:01:47,720 --> 01:01:49,234
She fell down at night.
389
01:01:52,520 --> 01:01:54,159
When your father got up,...
390
01:01:56,680 --> 01:01:58,399
...she was already dead.
391
01:02:00,320 --> 01:02:01,674
She was asleep.
392
01:02:03,120 --> 01:02:04,440
Like an angel.
393
01:02:06,400 --> 01:02:09,711
Only came to say good bye,
father, I'm off tomorrow.
394
01:02:12,480 --> 01:02:13,960
Go to bed.
395
01:02:14,400 --> 01:02:17,791
Tomorrow I'll go hunting and
you'll have a good lunch.
396
01:02:55,720 --> 01:02:57,677
It's OK, I'll take them off.
397
01:03:32,600 --> 01:03:33,670
Thirty-two!
398
01:03:34,640 --> 01:03:35,551
Thirty-three!
399
01:03:39,160 --> 01:03:40,116
Thirty-four!
400
01:03:46,080 --> 01:03:48,834
- Let go, young master!
- Keep still, Paco!
401
01:03:49,120 --> 01:03:50,474
Please, let go!
402
01:03:56,680 --> 01:03:58,637
Let me go to fetch them!
403
01:04:02,840 --> 01:04:04,797
If you go before time,
I'll shoot you!
404
01:04:05,840 --> 01:04:06,876
No kidding.
405
01:04:11,920 --> 01:04:14,276
- How many?
- Forty.
406
01:04:14,720 --> 01:04:15,710
Go for them!
407
01:04:20,000 --> 01:04:21,400
Don't miss any!
408
01:04:28,840 --> 01:04:31,992
Not even the finest dog,
would do what he does, Iván.
409
01:04:33,200 --> 01:04:35,112
- That's mine!
- You're kidding!
410
01:04:40,000 --> 01:04:43,630
The partridge you shot next
to the bank of the stream,...
411
01:04:44,080 --> 01:04:46,879
...well, Facundo took it from me,
he says it's his master's.
412
01:04:47,240 --> 01:04:49,709
Facundo! Facundo, come here!
413
01:04:50,560 --> 01:04:54,076
How come Iván shoots 40
partridges and you get them all?
414
01:04:55,080 --> 01:04:56,196
I remember'em.
415
01:04:56,440 --> 01:04:59,353
The bird near the stream
is mine!
416
01:05:00,600 --> 01:05:03,069
My master shot another one
down there.
417
01:05:03,480 --> 01:05:07,190
I saw it, Facundo,
and I'm always right.
418
01:05:07,480 --> 01:05:09,870
Don't annoy me!
419
01:05:10,240 --> 01:05:13,233
You know that it pisses me off
when people take my birds!
420
01:05:13,400 --> 01:05:15,312
Give my bird to Paco!
421
01:05:18,160 --> 01:05:19,833
What about the one my
master shot?
422
01:05:19,880 --> 01:05:23,237
- What the hell do I care!
- Where did it "swig"?
423
01:05:24,440 --> 01:05:25,430
Over there.
424
01:05:32,720 --> 01:05:34,632
Come here. It's worth it.
425
01:05:35,840 --> 01:05:39,197
The feathers are here.
It left "featherless".
426
01:06:19,600 --> 01:06:23,116
It was going that way.
It must be next to that rush,...
427
01:06:23,880 --> 01:06:27,669
...or maybe in those bushes, it
can't be far. Have a look.
428
01:06:35,920 --> 01:06:39,072
Paco, why can't it be
anywhere else?
429
01:06:40,080 --> 01:06:43,152
Partridges don't lead away from
the furrow when hiding.
430
01:06:43,800 --> 01:06:47,032
Come on, let's have another
go before lunch.
431
01:06:55,040 --> 01:06:56,599
Paco! Régula!
432
01:06:58,640 --> 01:07:00,472
- Paco!
- I'm coming!
433
01:07:01,720 --> 01:07:04,155
- Master Iván wants you.
- What does he want?
434
01:07:04,400 --> 01:07:07,359
I don't know. You have to go
with Ceferino.
435
01:07:11,600 --> 01:07:13,671
Quick, he's calling.
436
01:07:16,640 --> 01:07:17,915
What does he want?
437
01:07:19,480 --> 01:07:22,712
You are a left-wing,
ambassador.
438
01:07:23,240 --> 01:07:27,359
There aren't illiterate people
any more, it's not 1936.
439
01:07:27,880 --> 01:07:30,918
No need to quarrel,
you can see for yourself.
440
01:07:31,560 --> 01:07:34,029
Things have changed now.
441
01:07:34,440 --> 01:07:36,193
A good afternoon to you.
442
01:07:37,520 --> 01:07:40,718
They were illiterate some time
ago. But you'll see now.
443
01:07:42,200 --> 01:07:44,840
Paco, take the pen and
write your name.
444
01:07:45,280 --> 01:07:46,430
Properly, Paco.
445
01:07:48,520 --> 01:07:52,833
Do it well, national
dignity is at stake.
446
01:07:59,400 --> 01:08:02,279
Ambassador, though you may
not believe it, we do as...
447
01:08:02,400 --> 01:08:06,076
...much as we can to "redeem"
these people, in this country.
448
01:08:06,120 --> 01:08:08,271
Be quiet! Don't distract him!
449
01:08:21,760 --> 01:08:23,194
It's your turn now, Ceferino.
450
01:08:37,640 --> 01:08:42,192
Have a go, Régula. Women too.
We are all the same here.
451
01:08:56,280 --> 01:08:57,111
Look.
452
01:08:57,360 --> 01:09:01,115
Tell them about it in Paris or
where you bloody well like!
453
01:09:01,720 --> 01:09:03,871
You judge us nastily!
454
01:09:04,440 --> 01:09:07,751
This woman signed with her
thumb, until recently.
455
01:09:08,360 --> 01:09:11,319
You can leave now. Well done.
456
01:09:12,120 --> 01:09:13,395
God bless you, masters.
457
01:10:34,920 --> 01:10:36,718
How I made it run, Paco!
458
01:10:38,200 --> 01:10:40,237
- Did you have a shit?
- Not yet.
459
01:10:40,800 --> 01:10:43,395
- But I'll feel like it.
- Come on, be quick.
460
01:10:55,400 --> 01:10:57,392
Come on, Paco, the kite
is waiting.
461
01:10:57,920 --> 01:10:59,400
Did you have a shit?
462
01:11:01,480 --> 01:11:05,759
We'll be here till dawn.
I don't care if the kite dies.
463
01:11:06,840 --> 01:11:08,797
Don't say that, Paco.
464
01:11:32,200 --> 01:11:34,157
From now on, I'll bring you
here at night,...
465
01:11:34,240 --> 01:11:37,153
...you won't do it over there.
That's the deal.
466
01:11:38,000 --> 01:11:40,560
The kite is waiting.
467
01:12:08,360 --> 01:12:11,239
We fucked it, master Iván!
I left the hoods at home.
468
01:12:12,720 --> 01:12:14,916
Blind fold the pidgeon, go on.
469
01:12:15,120 --> 01:12:17,715
Shall I make it a hood out
of the handkerchief?
470
01:12:18,760 --> 01:12:19,955
Didn't you hear me?
471
01:12:50,160 --> 01:12:52,516
A flock of ringdoves, Paco,
calm them down.
472
01:12:58,400 --> 01:13:00,392
- A couple!
- Be quiet, you poof.
473
01:13:06,440 --> 01:13:08,671
- Another two!
- Shut your mouth.
474
01:13:14,280 --> 01:13:18,194
- One escaped.
- Can't you shut up, poof?
475
01:13:21,280 --> 01:13:24,273
Blind fold all the pidgeons,
the light gets in with...
476
01:13:24,360 --> 01:13:26,829
...those hoods and the animals
don't act.
477
01:13:28,600 --> 01:13:32,389
Are you tired, Paco?
You can't fool age, can you?
478
01:13:33,640 --> 01:13:36,599
Considering what you were like!
479
01:13:42,280 --> 01:13:44,795
You poof, you almost
squashed me!
480
01:13:50,560 --> 01:13:51,710
Did you hurt yourself?
481
01:13:52,080 --> 01:13:55,391
My leg has gone silly,
I can't move it.
482
01:14:01,480 --> 01:14:03,119
You can't move it?
483
01:14:06,480 --> 01:14:09,951
Don't be aprehensive, it's
worse if you let it cool.
484
01:14:19,040 --> 01:14:21,509
I can't, master, it's broken,...
485
01:14:22,080 --> 01:14:24,197
...I felt the bone break.
486
01:14:28,640 --> 01:14:30,472
What a nuisance!
487
01:14:38,880 --> 01:14:41,839
Who will tie the pidgeon for me?
488
01:14:43,160 --> 01:14:47,757
Maybe our Quirce, my son,
he's skillful, he'll be useful.
489
01:14:50,120 --> 01:14:52,191
Are you sure you can't
move, Paco?
490
01:14:53,840 --> 01:14:55,718
I find it difficult, master.
491
01:15:01,200 --> 01:15:02,270
Crespo!
492
01:15:32,240 --> 01:15:33,037
Calm them down.
493
01:15:41,240 --> 01:15:44,472
That about your father has
made me nervous, I never miss.
494
01:15:45,520 --> 01:15:48,831
- It could be.
- Well of course it could be!
495
01:15:49,360 --> 01:15:51,875
- What I say is enough!
- If you say so...
496
01:15:52,680 --> 01:15:53,750
Gentler.
497
01:15:54,840 --> 01:15:55,876
Gentler.
498
01:16:01,040 --> 01:16:02,554
Bloody hell!
499
01:16:15,000 --> 01:16:18,630
- How are you, Paco?
- Not too well.
500
01:16:19,360 --> 01:16:22,034
It's a bad break,
didn't you hear the bone?
501
01:16:22,440 --> 01:16:25,478
I have never missed as many
pidgeons as today.
502
01:16:26,920 --> 01:16:28,798
What must your son think?
503
01:16:28,920 --> 01:16:30,991
It's the nerves, master Iván.
504
01:16:31,080 --> 01:16:35,199
Do you think it's normal I miss
a bird right next to me?
505
01:16:35,400 --> 01:16:38,677
Could anyone miss a pidgeon
from here to the door?
506
01:16:41,200 --> 01:16:43,237
He's my brohter in law,
you've met.
507
01:16:46,640 --> 01:16:49,678
- Did he pluck them?
- Can he pluck pidgeons?
508
01:16:50,200 --> 01:16:53,159
He has done it all his life.
509
01:16:56,480 --> 01:16:58,915
When you pluck them, take
them to Mrs. Purita.
510
01:17:02,440 --> 01:17:05,194
We are going to the doctor to
see about your leg.
511
01:17:05,280 --> 01:17:06,475
On the 22nd., we beat.
512
01:17:16,200 --> 01:17:17,270
Does it hurt?
513
01:17:18,120 --> 01:17:20,510
No need for X-rays,
it's the fibula.
514
01:17:21,960 --> 01:17:23,952
- What?
- It's broken.
515
01:17:24,240 --> 01:17:27,199
On the 22nd. we have a
beating, I need him.
516
01:17:27,480 --> 01:17:30,552
I'm telling you the problem,
you do as you wish.
517
01:17:30,680 --> 01:17:33,195
- You are the "donkey's" master.
- What a nuisance!
518
01:17:33,720 --> 01:17:36,792
Injuries like this are not
serious, but annoying.
519
01:17:37,520 --> 01:17:40,877
I'm afraid you'll have to
find another underling.
520
01:17:41,360 --> 01:17:44,831
I was lucky, I guess,
when the poof fell,...
521
01:17:44,920 --> 01:17:47,389
...it's a wonder he didn't
kill me.
522
01:17:48,080 --> 01:17:50,675
You must stand this,
it'll hurt, Paco.
523
01:17:52,200 --> 01:17:56,991
Manolo, is there anything you
could do, so he's OK on 22nd?
524
01:17:57,840 --> 01:18:02,073
The 22nd isn't far off, and this
man needs almost 45 days...
525
01:18:02,640 --> 01:18:05,951
...in plaster. With a bit of
luck, in 10 days,...
526
01:18:06,040 --> 01:18:08,509
...he'll be able to walk
on crutches.
527
01:18:09,040 --> 01:18:11,316
It's hard luck, master Iván.
528
01:18:33,600 --> 01:18:36,559
He didn't want to go with
the kites, right Quirce?
529
01:18:51,000 --> 01:18:53,071
Can you teach birds?
530
01:18:57,120 --> 01:19:01,000
- He's scared.
- It's normal, he doesn't know me.
531
01:19:03,920 --> 01:19:05,070
Isn't it coming down?
532
01:19:05,840 --> 01:19:06,796
Look.
533
01:19:18,960 --> 01:19:20,440
Pretty kite.
534
01:19:21,280 --> 01:19:22,191
Pretty kite.
535
01:19:22,680 --> 01:19:24,751
- Paco.
- Yes?
536
01:19:39,040 --> 01:19:41,271
Would your brother in law
make a good underling?
537
01:19:42,520 --> 01:19:46,594
He's OK for pidgeons, but a
bit slow for partridges.
538
01:20:22,080 --> 01:20:24,595
Damn, Paco, move!
you are like a handicapped!
539
01:20:24,680 --> 01:20:28,993
- It's easy saying, master.
- The 22nd will be soon.
540
01:20:29,240 --> 01:20:34,076
- It's worse for me, master Iván.
- Pooh! That's a damn lie!
541
01:20:34,680 --> 01:20:38,515
Will is power, you must try.
Even if it hurts.
542
01:20:39,520 --> 01:20:42,991
If you don't, you'll
be handicapped, OK'.
543
01:20:50,800 --> 01:20:52,996
When I tread on it,...
544
01:20:53,160 --> 01:20:55,629
...it's as if they sawed it.
545
01:20:56,960 --> 01:20:58,792
Have guts, Paco.
546
01:20:59,040 --> 01:21:03,273
- You must come on the 22nd.
- I don't think so, master Iván.
547
01:21:05,000 --> 01:21:07,435
Of course you will,
make an effort.
548
01:21:08,520 --> 01:21:09,476
Walk.
549
01:21:11,080 --> 01:21:12,070
Come on.
550
01:22:42,720 --> 01:22:43,597
Get up, Paco.
551
01:22:44,560 --> 01:22:46,597
We'll be careful, don't worry.
552
01:23:27,880 --> 01:23:31,191
Pay attention, gentlemen!
an applause for my underling.
553
01:23:31,480 --> 01:23:35,190
He didn't want to miss the
beating of the season!
554
01:23:36,000 --> 01:23:39,072
It'd been worse if you
had broken your nose.
555
01:23:39,360 --> 01:23:42,034
- Sorry, I can't take my hat off.
- That's OK, Paco.
556
01:23:42,440 --> 01:23:45,194
- Will it be a nice day?
- Well...
557
01:23:46,200 --> 01:23:51,480
It's a foggy morning, like last
night, I think there'll be prey.
558
01:23:57,560 --> 01:24:02,077
- Be careful, master Iván.
- We'll return him in one piece.
559
01:24:28,280 --> 01:24:29,555
Go for them.
560
01:24:43,000 --> 01:24:47,870
Master Iván, he's broken his
bone again, I felt it.
561
01:24:47,960 --> 01:24:51,670
- What shall we do now, Paco?
- My leg, master.
562
01:24:55,120 --> 01:24:57,032
This is too much, Paco.
563
01:24:57,560 --> 01:25:01,156
It's worse for me, master.
It has broken again.
564
01:25:01,640 --> 01:25:02,756
Try standing up.
565
01:25:03,640 --> 01:25:07,156
Is wish I could, but the
bone is broken again.
566
01:25:11,760 --> 01:25:14,639
You should’ve taken care!
The Minister is 5 birds ahead!
567
01:25:16,640 --> 01:25:18,393
It's very painful, master.
568
01:25:23,520 --> 01:25:26,160
Crespo will take you home.
Stop whining.
569
01:26:29,320 --> 01:26:32,836
Your father caught them
for you. Don't scorn at them.
570
01:26:34,560 --> 01:26:36,677
- You have time, eat something.
- No.
571
01:26:57,800 --> 01:26:59,678
- Will you go by the city?
- Yes.
572
01:27:02,200 --> 01:27:03,793
Take this, it's for uncle.
573
01:28:11,600 --> 01:28:13,193
Uncle, this is from mother.
574
01:29:06,920 --> 01:29:11,358
It's broken again.
Of course, it wasn't healed.
575
01:29:12,960 --> 01:29:17,159
- You shouldn’t move it.
- So, what will I do tomorrow?
576
01:29:19,520 --> 01:29:23,070
It's up to you, if you want
to injure the poor man,...
577
01:29:23,600 --> 01:29:26,798
- ...it's all up to you.
- What rotten luck!
578
01:29:30,040 --> 01:29:33,033
Paco, who's coming with me,
your son or your brother in law?
579
01:29:34,040 --> 01:29:36,191
What's the one with the
pidgeon called?
580
01:29:36,240 --> 01:29:40,120
- Quirce, young master.
- Find me if I'm needed.
581
01:29:40,840 --> 01:29:42,354
- Thank you, Manolo.
- Don't move.
582
01:29:53,280 --> 01:29:56,671
- Who is coming with me?
- Quirce is a field expert,...
583
01:29:57,280 --> 01:30:01,559
- ...he knows more than anyone.
- But he's not too talkative.
584
01:30:02,200 --> 01:30:05,238
That's the way he is.
Youngsters...
585
01:30:07,160 --> 01:30:10,471
What do they want?
They're never happy.
586
01:30:12,000 --> 01:30:15,755
I'd show them a war.
They've never lived like now...
587
01:30:16,320 --> 01:30:18,551
...Do you know what Paco's
son did to me?
588
01:30:19,320 --> 01:30:22,279
When the hunt was over,
I gave him 100 pesetas,...
589
01:30:23,040 --> 01:30:27,319
...and he said, "No, thanks".
I told him it was to...
590
01:30:27,920 --> 01:30:30,833
...have a few drinks,
and he rejected it.
591
01:30:32,760 --> 01:30:36,595
I remember his father saying,
not so long ago,...
592
01:30:36,800 --> 01:30:41,397
...."Thanks, master Iván", or
"Thank you so much, master".
593
01:30:42,920 --> 01:30:47,880
It was respectful. It seems now
youngsters don't accept...
594
01:30:47,880 --> 01:30:52,318
...hierarchy Minister,
I might be wrong,...
595
01:30:52,760 --> 01:30:55,673
...but we must all
accept hierarchy.
596
01:30:56,280 --> 01:30:59,000
Ones above, and others below.
That's life, isn't it?
597
01:31:16,040 --> 01:31:20,319
Régula, did you see Mrs. Purita
going out?
598
01:31:21,680 --> 01:31:24,479
No, sir.
She didn't go out the gate.
599
01:31:25,440 --> 01:31:30,037
Only master Iván's car
left last night.
600
01:31:32,120 --> 01:31:35,636
- Are you sure?
- Absolutely sure.
601
01:31:37,000 --> 01:31:40,676
Master Iván's car left,
he was alone, he said:...
602
01:31:42,000 --> 01:31:42,990
...he said:...
603
01:31:44,280 --> 01:31:46,954
..."Régula, take care
of this man.
604
01:31:47,600 --> 01:31:50,718
I'll be back for the pidgeons at
the end of the month."
605
01:31:52,120 --> 01:31:55,192
That's what he said.
I opened the door and he left.
606
01:32:09,600 --> 01:32:13,037
Did you look in the back seat...
607
01:32:15,520 --> 01:32:18,479
...maybe by chance,...
608
01:32:19,880 --> 01:32:22,554
...there was a raincoat,
some clothes,...
609
01:32:23,760 --> 01:32:25,752
...a suitcase, or...?
610
01:32:27,040 --> 01:32:30,716
- I didn't look.
- Think before you answer.
611
01:32:31,640 --> 01:32:32,994
Couldn't...
612
01:32:34,200 --> 01:32:38,480
Couldn't Mrs. Pura have been
in the car. Lying down,...
613
01:32:38,480 --> 01:32:43,236
...on the back seat,
covered by a coat?
614
01:32:45,040 --> 01:32:47,839
Master Pedro, I only saw
Master Iván.
615
01:33:07,320 --> 01:33:11,678
Father, last night I saw Mrs.
Purita holding master Iván.
616
01:33:11,760 --> 01:33:16,198
Be quiet, girl. Does anyone
know you saw them together?
617
01:33:16,320 --> 01:33:20,997
- No, it was past 12 o'clock.
- Don't say a thing, OK?
618
01:33:21,120 --> 01:33:25,797
In masters’ matters, you:
"Hear, listen and keep quiet."
619
01:34:13,880 --> 01:34:16,111
Yes, we quarreled as
other nights.
620
01:34:16,560 --> 01:34:19,519
But, Régula swears she
didn't see her leaving,...
621
01:34:19,600 --> 01:34:23,833
- ...how did she leave?
- She could've got into the boot...
622
01:34:23,920 --> 01:34:28,233
...of my car, it's very big.
Without me seeing her, of course.
623
01:34:28,560 --> 01:34:31,917
And get off a Cord villa,
I stopped for petrol,...
624
01:34:32,080 --> 01:34:33,958
...or maybe in Madrid.
625
01:34:34,400 --> 01:34:36,790
I'm very distracted, so
I wouldn’t have noticed.
626
01:34:38,920 --> 01:34:42,152
Of course, Iván, naturally
it could've been like that.
627
01:34:42,840 --> 01:34:46,197
You always think the worse,
you always imagine dramas.
628
01:34:46,880 --> 01:34:48,075
Purita loves you.
629
01:34:50,960 --> 01:34:54,271
Your conscience is clear,
you can sleep well.
630
01:35:00,800 --> 01:35:03,679
How is that leg going?
I forgot to ask you before.
631
01:35:05,040 --> 01:35:06,872
Well, bit by bit.
632
01:35:11,240 --> 01:35:14,278
I bet you don't have the guts
to go out tomorrow.
633
01:35:14,560 --> 01:35:18,474
- Are you kidding?
- No, I'm not. I'm serious.
634
01:35:19,040 --> 01:35:21,600
I don't joke about hunting.
635
01:35:22,480 --> 01:35:23,880
And what about your son...
636
01:35:24,880 --> 01:35:28,396
I don't like it, it's as if he
was doing me a favor.
637
01:35:29,040 --> 01:35:31,635
If I'm not well, I prefer
not to go out.
638
01:35:31,800 --> 01:35:34,872
Master Iván, where can
I go like this?
639
01:35:39,560 --> 01:35:43,474
How is your brother in law,
the retarded one?
640
01:35:44,200 --> 01:35:46,669
You said he was OK
with pidgeons.
641
01:35:47,800 --> 01:35:50,031
Azarías! Azarías!
642
01:35:55,720 --> 01:35:58,713
Master Iván wants to take
you tomorrow to help.
643
01:35:58,800 --> 01:36:03,317
- With the kite?
- No, with the blind pidgeons.
644
01:36:03,640 --> 01:36:06,200
You must tie them to the
top of the oak, move them,...
645
01:36:06,280 --> 01:36:08,749
- As I did at "La jara"?
- Exactly.
646
01:36:28,860 --> 01:36:33,696
Keep still, don't move it yet!
There are no birds!
647
01:36:34,860 --> 01:36:37,011
What a morning!
648
01:36:37,660 --> 01:36:39,333
Master!
649
01:36:39,900 --> 01:36:41,857
There they are! Calm them down!
650
01:36:46,540 --> 01:36:48,691
They don't want it!
The bloody things!
651
01:36:52,580 --> 01:36:55,015
Come down, Azarías, we are
going to "Alisón".
652
01:36:56,780 --> 01:36:58,851
I think they want to be there.
653
01:37:12,500 --> 01:37:15,777
Azarías, come down, let's
hope we are lucky tomorrow.
654
01:37:18,900 --> 01:37:21,176
What bloody bastards!
655
01:37:40,700 --> 01:37:44,376
Don't shoot, master! It's the kite!
For Heaven's sake, don't shoot!
656
01:38:02,540 --> 01:38:04,930
Don't worry. I'll get you
another one.
657
01:38:09,900 --> 01:38:11,732
Understand me, I was angry.
658
01:38:12,660 --> 01:38:14,572
All morning without "hiting".
659
01:38:16,340 --> 01:38:20,892
It's dead, it's dead,
the kite, master.
660
01:38:22,380 --> 01:38:26,090
Don't be upset, we've got
loads of carrion like this.
661
01:38:38,140 --> 01:38:39,813
Do you need anything else?
662
01:39:14,180 --> 01:39:19,050
"Tiny Girl" is crying... because
master'as killed my kite.
663
01:39:55,940 --> 01:39:58,500
Come on, you poof!
Can't you see the pidgeons?
664
01:40:08,220 --> 01:40:09,370
What are you going to do?
665
01:40:38,700 --> 01:40:42,216
Pretty kite. Pretty kite.
666
01:40:48,660 --> 01:40:50,219
Pretty kite.
47774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.