Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:38,900 --> 00:00:44,770
I haven't praised you? That's not
true. What makes you say that?
4
00:00:44,940 --> 00:00:52,680
I only want to praise you when
you deserve it. Then and only then.
5
00:00:52,860 --> 00:00:56,640
I might as well kill myself.
Is that what you want?
6
00:00:56,820 --> 00:01:01,850
- Stop it!
- I'm going to hang myself.
7
00:01:03,440 --> 00:01:07,060
In my family staying awake
at night is important -
8
00:01:07,230 --> 00:01:11,770
- because that's when Dad gets
bad nerves and doesn't want to live.
9
00:01:11,940 --> 00:01:15,520
Then I hold my breath and
say the Lord's Prayer for Dad.
10
00:01:15,690 --> 00:01:21,890
If he's still alive when
I've said amen, there's still hope.
11
00:01:35,610 --> 00:01:39,600
What have you done?
Look at me.
12
00:01:45,900 --> 00:01:52,430
- Sorry. I'm such a terrible person.
- It'll be okay.
13
00:01:59,780 --> 00:02:05,020
When Dad is happy, he forgets to kill
himself. And when he forgets -
14
00:02:05,190 --> 00:02:11,560
- so do the rest of us, and then
we're alright and a normal family.
15
00:02:20,400 --> 00:02:24,690
SOUTH JUTLAND 1971
16
00:02:30,450 --> 00:02:32,930
BIG BROTHER ASGER
17
00:02:35,110 --> 00:02:40,480
- Mom! Asger is here.
- Hi, Asger, you wimp.
18
00:02:40,650 --> 00:02:43,360
What was that, you rascal?
19
00:02:43,530 --> 00:02:48,320
My big brother goes to polytechnic.
Once he showed me a drawing.
20
00:02:48,490 --> 00:02:53,390
A mill seen from different angles.
You could even see the inside.
21
00:02:53,570 --> 00:02:57,020
Dad? Come on then.
22
00:03:03,450 --> 00:03:06,310
Hello, Dad.
23
00:03:06,490 --> 00:03:10,530
My big brother Asger
wants to be an architect.
24
00:03:10,700 --> 00:03:14,530
I'll borrow your room
tonight. Alright, Allan?
25
00:03:17,610 --> 00:03:22,320
- You need some more gravy.
- Thanks.
26
00:03:22,490 --> 00:03:26,480
- Goodness!
- Thanks, Mom. It's delicious.
27
00:03:26,660 --> 00:03:31,690
Sit down, Mom.
He can help himself.
28
00:03:34,620 --> 00:03:38,740
It tasted better last time, didn't it?
29
00:03:47,160 --> 00:03:50,940
Are there many girls at your school?
30
00:03:52,320 --> 00:03:56,400
There might be. One or two.
31
00:03:56,570 --> 00:03:59,320
So what's her name?
32
00:03:59,490 --> 00:04:04,690
That's not what I meant.
I'd just like to go there.
33
00:04:04,870 --> 00:04:10,780
Really? You have to be good at math.
34
00:04:12,780 --> 00:04:19,400
Dad, were you good at math
when you were in school?
35
00:04:19,580 --> 00:04:25,360
- You were good at doing sums.
- But that's not math, is it?
36
00:04:25,530 --> 00:04:30,270
- No.
- That's just adding.
37
00:04:30,450 --> 00:04:35,240
- Sorry.
- He only said it to please you.
38
00:04:35,410 --> 00:04:38,900
- Mind your own business.
- Sorry.
39
00:04:42,540 --> 00:04:47,110
What's wrong with holding
your fork in your right hand?
40
00:04:47,290 --> 00:04:52,160
Everyone else eats like this.
41
00:04:52,330 --> 00:04:55,860
Maybe in Sonderborg, but not here.
42
00:05:04,370 --> 00:05:09,240
Excuse me.
I have to go to the bathroom.
43
00:05:10,790 --> 00:05:16,980
He certainly isn't too grand
to take a shit in the middle of dinner.
44
00:05:27,660 --> 00:05:31,410
When is Dad coming?
45
00:05:31,580 --> 00:05:36,530
- In a minute. Lie down.
- Are you sure?
46
00:05:37,950 --> 00:05:42,690
Our Father who art in heaven.
Hallowed be thy name.
47
00:05:42,870 --> 00:05:48,070
Thy kingdom come. Thy will be
done, on earth as it is in heaven.
48
00:05:48,250 --> 00:05:55,780
Mom? Did you take a sleeping pill?
49
00:05:57,700 --> 00:06:00,820
Can't you spit it out?
50
00:06:01,000 --> 00:06:05,070
But I've already swallowed it, Allan.
51
00:06:08,660 --> 00:06:15,950
For thine is the kingdom,
the power and the glory. Amen.
52
00:06:33,410 --> 00:06:37,280
What did I do wrong
to make Asger turn out like that?
53
00:06:37,460 --> 00:06:41,320
Asger is a good boy.
54
00:06:41,500 --> 00:06:45,540
My father would've
kicked me out on the spot.
55
00:06:52,670 --> 00:06:56,160
But I'm probably too soft.
56
00:06:56,330 --> 00:07:01,490
- So it's my own fault.
- Can we go to sleep now?
57
00:07:06,500 --> 00:07:13,290
I'm just a milkman.
I never got an education.
58
00:07:13,460 --> 00:07:17,040
We couldn't afford it.
59
00:07:19,620 --> 00:07:23,200
But I've done my best.
60
00:07:24,290 --> 00:07:28,040
Now there isn't even room
for me in my own bed.
61
00:07:28,210 --> 00:07:32,040
- Go to sleep.
- I have a better idea.
62
00:07:32,210 --> 00:07:37,540
Let's invite Asger. I'll lie
in the foot end and you can kick me.
63
00:07:37,710 --> 00:07:41,070
Stop it.
64
00:07:49,380 --> 00:07:52,820
I might as well
go downstairs and kill myself.
65
00:07:53,000 --> 00:07:58,540
I'll just grab a knife,
and you'll be rid of me.
66
00:08:00,840 --> 00:08:04,330
Well, if that's the way you want it...
67
00:08:10,840 --> 00:08:14,660
Aren't you going downstairs to Dad?
68
00:08:16,210 --> 00:08:19,620
Mom?
69
00:08:38,710 --> 00:08:41,990
Come upstairs.
70
00:08:42,170 --> 00:08:45,250
She'll have to come and get me.
71
00:08:47,170 --> 00:08:53,670
- There's plenty of room for all of us.
- There isn't room in your house.
72
00:08:53,840 --> 00:09:02,000
- Yes, there is. I can sleep here.
- Your mother doesn't want me.
73
00:09:07,420 --> 00:09:12,160
I'm no good. Not even as a father.
74
00:09:14,550 --> 00:09:18,590
That's not true.
You're the best father in the world.
75
00:09:18,750 --> 00:09:22,340
I can't do anything right.
76
00:09:26,710 --> 00:09:32,380
Don't cry, Dad.
It wasn't a hard fall.
77
00:09:32,550 --> 00:09:36,240
It didn't hurt.
78
00:09:39,840 --> 00:09:46,120
When I'm dead and buried, will you
promise to take good care of Mom?
79
00:10:00,630 --> 00:10:03,800
Sanne?
80
00:10:13,050 --> 00:10:16,380
Did he hit you?
81
00:10:19,130 --> 00:10:23,340
Is Dad unhappy?
82
00:10:24,840 --> 00:10:28,210
And has Mom gone to bed?
83
00:10:28,380 --> 00:10:31,670
Is he on the sofa?
84
00:10:37,590 --> 00:10:42,250
- Then I'd better go down there.
- I think so too.
85
00:10:46,180 --> 00:10:49,620
Is Asger up?
86
00:11:09,390 --> 00:11:12,670
- Don't tell Asger, okay?
- Okay.
87
00:11:35,590 --> 00:11:38,050
Good morning.
88
00:11:40,640 --> 00:11:43,750
What were you all doing last night?
89
00:11:45,510 --> 00:11:48,340
We were sleeping.
90
00:11:48,510 --> 00:11:53,550
I thought I heard you running up
and down the stairs. Is that true?
91
00:11:56,350 --> 00:11:59,210
No.
92
00:11:59,390 --> 00:12:04,130
I grew up in this family too, Allan.
93
00:12:04,300 --> 00:12:07,800
Not so that you'd notice.
94
00:12:15,010 --> 00:12:19,170
I know what it's like
when Dad starts crying.
95
00:12:19,350 --> 00:12:23,550
Then he threatens to do
all kinds of things.
96
00:12:23,720 --> 00:12:31,050
- But I won't let him do that to you.
- And he doesn't.
97
00:12:31,220 --> 00:12:34,720
What happened then?
98
00:12:34,890 --> 00:12:38,800
Do you promise not to tell Sanne?
99
00:12:43,760 --> 00:12:47,510
What mustn't I say?
100
00:12:49,310 --> 00:12:53,850
I can make her go downstairs
and comfort him and make him happy.
101
00:13:03,680 --> 00:13:07,630
Are you sleeping
with your own daughter?
102
00:13:07,810 --> 00:13:12,180
- What are you on about?
- You bastard!
103
00:13:12,350 --> 00:13:17,050
- Don't, Asger. Stop that!
- What's wrong?
104
00:13:19,310 --> 00:13:22,140
Asger, stop it.
105
00:13:22,310 --> 00:13:25,310
- Let him go.
- Call the police.
106
00:13:25,470 --> 00:13:28,180
Let him go!
107
00:13:29,640 --> 00:13:32,090
Let him go!
108
00:13:36,680 --> 00:13:43,300
Let him go! Don't get mixed up
in this. I don't want you here.
109
00:13:43,480 --> 00:13:47,470
- Get out of here!
- Don't you understand?
110
00:13:47,640 --> 00:13:50,640
Get out!
111
00:13:56,310 --> 00:13:59,840
Mind your own business.
112
00:14:01,190 --> 00:14:04,050
There we go.
113
00:14:06,020 --> 00:14:11,090
That should be
enough food for a week.
114
00:14:11,270 --> 00:14:17,380
- Fine, Mom.
- Isn't it time for Dad's lunch?
115
00:14:17,560 --> 00:14:21,510
He's probably reading
Donald Duck.
116
00:14:21,690 --> 00:14:27,100
- What's he done wrong?
- He hasn't done a thing wrong.
117
00:14:37,690 --> 00:14:41,180
- Are you hungry?
- No.
118
00:14:50,770 --> 00:14:57,180
- Have I done something wrong?
- No, what could that be?
119
00:15:13,980 --> 00:15:17,760
The bus will be here
in a minute, Mom.
120
00:15:21,560 --> 00:15:26,300
- Goodbye.
- Asger!
121
00:15:31,810 --> 00:15:37,810
Asger, what has Dad done wrong?
122
00:15:39,060 --> 00:15:44,760
If it happens again, then call me.
Even if it means moving in with me.
123
00:15:55,860 --> 00:15:59,520
GROCER BUDDE
124
00:16:09,820 --> 00:16:14,350
Dad's competitor
is Grocer Budde.
125
00:16:14,570 --> 00:16:19,720
His son Nis is our worst moped
rowdy although he's the youngest.
126
00:16:19,900 --> 00:16:25,190
Nis will inherit his father's shop
when he grows up.
127
00:16:27,230 --> 00:16:33,640
Budde has introduced self-service,
which had us laughing.
128
00:16:33,860 --> 00:16:39,190
As if you'd want to serve yourself.
Now he's expanded again -
129
00:16:39,360 --> 00:16:42,970
- and we're not laughing anymore.
130
00:16:46,440 --> 00:16:51,230
Budde gets violent
if he doesn't get his way.
131
00:16:51,400 --> 00:16:54,520
Johannesen! Johannesen!
132
00:16:54,690 --> 00:16:58,520
We overlook it,
so he won't go to jail.
133
00:16:58,690 --> 00:17:02,110
- They're here, Dad.
- Hi, Nis.
134
00:17:02,280 --> 00:17:05,890
He and his family
are the only ones who suffer for it.
135
00:17:06,070 --> 00:17:12,520
Hello, Johannesen.
When will you move the firewood?
136
00:17:12,690 --> 00:17:16,390
- It's blocking the road.
- We'll move it immediately. Allan.
137
00:17:23,030 --> 00:17:25,070
Come out, milkman!
138
00:17:25,240 --> 00:17:28,570
Nis comes
at all odd times of the day.
139
00:17:28,780 --> 00:17:31,980
What are you doing?
Do you know what time it is?
140
00:17:32,150 --> 00:17:37,980
- Can we buy some booze?
- You've got some nerve.
141
00:17:38,150 --> 00:17:42,440
You'll have to cross the border
for that. Or go to your father's.
142
00:17:42,610 --> 00:17:46,140
He makes his living
selling it to the likes of you.
143
00:17:46,320 --> 00:17:48,860
- You need a thrashing.
- Tough guy, eh?
144
00:17:49,030 --> 00:17:51,520
We'll soon buy you out.
145
00:18:33,990 --> 00:18:38,530
- I refuse to go downstairs.
- You have to!
146
00:18:43,110 --> 00:18:47,490
- I won't do that anymore.
- He's very unhappy.
147
00:18:47,660 --> 00:18:50,740
You must go!
148
00:19:01,320 --> 00:19:04,240
I won't do it.
149
00:19:11,870 --> 00:19:14,320
Look at this.
150
00:19:14,490 --> 00:19:21,320
See that guy? You can pray to him.
He'll solve all your problems.
151
00:19:23,530 --> 00:19:26,280
With his flaming sword?
152
00:19:28,160 --> 00:19:32,280
Yes. With his flaming sword.
153
00:19:39,820 --> 00:19:43,020
Have you tried praying to him?
154
00:19:43,200 --> 00:19:45,610
Come over here.
155
00:19:59,160 --> 00:20:05,440
Do as I do. Dear angel. I give you
to my little brother. Hear his prayer.
156
00:20:05,620 --> 00:20:09,610
Amen. Come and kneel here.
157
00:20:17,950 --> 00:20:24,200
Fold your hands. Then
state your wishes and say amen.
158
00:20:24,370 --> 00:20:28,860
Okay.
159
00:20:29,040 --> 00:20:33,490
Dear angel. Hear my prayer.
160
00:20:33,660 --> 00:20:38,150
Let Dad come to bed tonight.
161
00:20:38,330 --> 00:20:41,910
And let Mom be good to him.
162
00:20:42,080 --> 00:20:46,490
And take your sword
and chop up Grocer Budde.
163
00:20:46,660 --> 00:20:48,950
Amen.
164
00:20:51,330 --> 00:21:00,610
Today is a day of mourning.
There's been a serious accident.
165
00:21:00,790 --> 00:21:07,320
Someone many of you know
is no longer among us.
166
00:21:11,200 --> 00:21:16,570
Last night, Grocer Budde's son, Nis -
167
00:21:16,750 --> 00:21:23,660
- was hit by an oncoming truck
while on his moped.
168
00:21:23,830 --> 00:21:28,820
He is no longer among us.
169
00:21:30,790 --> 00:21:39,870
Let us fold our hands, close
our eyes and pray for Nis Budde.
170
00:21:40,040 --> 00:21:45,410
We ask thee, Lord, to welcome Nis -
171
00:21:45,580 --> 00:21:52,240
- and to preserve the Budde family
in this time of sorrow.
172
00:21:52,410 --> 00:21:56,990
- What happened to Nis is my fault.
- Why?
173
00:21:57,160 --> 00:22:04,290
- I prayed that Budde would die.
- But he didn't. Nis did.
174
00:22:04,460 --> 00:22:10,700
- But I hoped a bit that Nis would too.
- You didn't pray for it, did you?
175
00:22:10,870 --> 00:22:14,070
It's not your fault.
176
00:22:14,250 --> 00:22:18,820
- You taught me how.
- Are you saying it's my fault?
177
00:22:19,000 --> 00:22:22,450
We are both to blame.
178
00:22:25,500 --> 00:22:31,950
- I don't want your angel anymore.
- Did you really believe in it?
179
00:22:33,040 --> 00:22:35,910
Stop that. Stop it.
180
00:22:39,210 --> 00:22:42,240
Come here, Sanne.
181
00:22:44,830 --> 00:22:47,700
Come here, or I'll tell Dad.
182
00:22:49,830 --> 00:22:53,740
If I go to a funeral,
I'm expected to say something.
183
00:22:53,920 --> 00:22:57,450
Yes, but you don't have to.
184
00:22:57,630 --> 00:23:00,870
I think Dad should give a speech.
185
00:23:01,040 --> 00:23:05,370
- Me too.
- Budde hasn't asked me to.
186
00:23:05,540 --> 00:23:09,580
Exactly.
187
00:23:11,330 --> 00:23:18,950
- It's best if we stay home.
- Stay home? We can't do that.
188
00:23:19,130 --> 00:23:23,830
The whole town will be there.
We can't stay home.
189
00:23:24,000 --> 00:23:30,660
- What will people think?
- You said we have to help others.
190
00:23:33,250 --> 00:23:38,830
Maybe Budde wants Dad to give a
speech, but he doesn't dare ask him.
191
00:23:39,000 --> 00:23:41,620
Yes.
192
00:23:41,790 --> 00:23:46,540
That's enough, you two.
Dad can't give the eulogy for Nis -
193
00:23:46,710 --> 00:23:51,200
- when Budde hasn't asked him to.
It just isn't done.
194
00:23:51,380 --> 00:23:55,240
You know what he's like.
195
00:23:58,590 --> 00:24:01,870
- I think it would comfort him.
- Yes.
196
00:24:05,670 --> 00:24:08,370
Yes.
197
00:24:11,670 --> 00:24:15,120
No, we're staying home.
198
00:24:20,670 --> 00:24:22,660
Then we'll stay home.
199
00:24:54,840 --> 00:25:01,710
Morning, vicar. I just want to tell
you that my dad will give the eulogy.
200
00:25:01,880 --> 00:25:06,500
- Have you talked to Budde about it?
- About what?
201
00:25:06,670 --> 00:25:11,080
About giving the eulogy
at his son's funeral.
202
00:25:12,880 --> 00:25:17,620
One must help when one can
in times of sorrow.
203
00:25:17,800 --> 00:25:21,920
I'll just say a few words,
as is our way here.
204
00:25:22,090 --> 00:25:26,960
- You might as well get used to it.
- I'll let you have the floor.
205
00:25:27,130 --> 00:25:30,380
Much obliged.
206
00:26:17,430 --> 00:26:20,790
- You know what I think.
- About what?
207
00:26:20,970 --> 00:26:26,000
About your eulogy.
Once you get into your stride...
208
00:26:26,180 --> 00:26:33,000
- Then what?
- It's as if you think you're Jesus.
209
00:26:33,180 --> 00:26:36,670
- And you're not.
- I never said I was.
210
00:26:36,840 --> 00:26:39,760
- Dad doesn't look at all like Jesus.
- Quiet!
211
00:26:57,720 --> 00:27:04,380
Before we take leave of Nis, someone
would like to say a few words.
212
00:27:09,390 --> 00:27:16,090
We are very small,
and the Lord is very great.
213
00:27:16,260 --> 00:27:25,460
But the Lord is with us. He's with us
on this day when we must bury...
214
00:27:28,600 --> 00:27:35,590
Nis. When we must...
215
00:27:48,850 --> 00:27:54,000
Dear Nis.
By now you know -
216
00:27:54,180 --> 00:28:00,680
- that the Lord is with us
from here to eternity.
217
00:28:00,850 --> 00:28:07,800
He watches over us and
makes us strong in times of sorrow.
218
00:28:07,970 --> 00:28:16,470
Dear Nis. Today our thoughts
go to you and your family.
219
00:28:16,640 --> 00:28:23,880
Your father and mother are grieving,
as everyone must bear their grief -
220
00:28:24,060 --> 00:28:29,390
- when they are struck
by the reality of life.
221
00:28:29,560 --> 00:28:36,630
I cannot comfort you.
I cannot help you forget your loss.
222
00:28:36,810 --> 00:28:41,840
Your son,
whose life had hardly begun.
223
00:28:51,600 --> 00:28:58,010
You passed away before we did,
but we will never forget you.
224
00:29:10,430 --> 00:29:16,720
For blessed are those who mourn,
and blessed are the pure in heart -
225
00:29:16,890 --> 00:29:23,720
- for they will be the sons of God,
just like Nis is a son of God.
226
00:29:25,190 --> 00:29:28,930
Farewell, Nis. Farewell.
227
00:29:29,100 --> 00:29:35,350
May the beneficent God bless you
and give you peace.
228
00:29:39,520 --> 00:29:45,350
Dad says that at some point
we are struck by the reality of life.
229
00:29:45,520 --> 00:29:49,130
I think Grocer Budde
has reached that point.
230
00:29:49,310 --> 00:29:56,770
Dad and I can take pride in helping
him get there. It won't be forgotten.
231
00:29:58,520 --> 00:30:03,430
- Thank you for your words.
- You're welcome.
232
00:30:03,600 --> 00:30:09,190
By the way,
can I have milk delivered again?
233
00:30:09,350 --> 00:30:14,260
Not now. Call me later.
234
00:30:20,350 --> 00:30:25,970
That was beautiful.
You did a good job.
235
00:30:27,690 --> 00:30:34,350
My husband can't express it,
but I know he feels the same way.
236
00:30:37,310 --> 00:30:41,890
- Would you like to thank him?
- Thank you.
237
00:30:42,060 --> 00:30:45,140
We're only human.
238
00:30:52,770 --> 00:30:58,640
- You sure put Budde in his place.
- Have you no respect for the dead?
239
00:30:59,980 --> 00:31:02,900
What are you smiling about?
240
00:31:03,060 --> 00:31:07,690
Now I know how to make Dad happy
when you can't be bothered.
241
00:31:12,360 --> 00:31:15,800
AUNT DIDDE
242
00:31:15,980 --> 00:31:21,430
Aunt Didde talks about illness and
has difficulty chewing. It's gross.
243
00:31:21,610 --> 00:31:27,940
Mom boils the cups and plates
she's used in a big pot.
244
00:31:28,110 --> 00:31:31,600
We don't want to catch something.
245
00:31:31,770 --> 00:31:35,770
Now her heart is dodgy,
and she was in the hospital.
246
00:31:35,940 --> 00:31:40,430
We thought she'd die,
but she got better. As usual.
247
00:31:40,610 --> 00:31:44,300
It's as if God won't take her home
and doesn't know -
248
00:31:44,480 --> 00:31:47,680
- that Dad would give her
a good eulogy.
249
00:32:09,190 --> 00:32:13,060
Didde? Didde?
250
00:32:13,230 --> 00:32:16,480
Dad, Didde is dead.
251
00:32:17,610 --> 00:32:21,190
Didde? Didde?
252
00:32:24,730 --> 00:32:28,810
- Are you ill?
- Yes...
253
00:32:28,990 --> 00:32:32,230
Grab hold of her, Allan.
254
00:32:36,650 --> 00:32:40,350
- Up you go.
- Thanks.
255
00:32:43,780 --> 00:32:49,150
- How long were you lying there?
- I dropped my bible last night.
256
00:32:49,320 --> 00:32:55,150
When I was going to get my pills this
morning, I must have tripped on it.
257
00:32:55,320 --> 00:33:00,020
Allan, could you get my pills for me?
There's a good boy.
258
00:33:00,190 --> 00:33:03,560
All of them, please.
259
00:33:05,740 --> 00:33:09,860
Actually, we just came
to invite you to my birthday.
260
00:33:10,030 --> 00:33:15,730
- I don't think I can make it.
- We can drive you both ways.
261
00:33:17,320 --> 00:33:20,570
Bring them to me.
262
00:33:24,070 --> 00:33:30,730
- I have to take these to stay alive.
- Really?
263
00:33:30,900 --> 00:33:39,600
If you take the wrong ones,
you get very sick. I've tried it.
264
00:33:39,780 --> 00:33:46,820
I almost died.
Look at these. The red ones.
265
00:33:46,990 --> 00:33:53,900
They're for my heart. But I can only
take one a day. More would kill me.
266
00:33:54,070 --> 00:33:58,020
Can I see them?
267
00:33:59,570 --> 00:34:03,900
- Look, Dad. These could kill you.
- Put them back.
268
00:34:06,200 --> 00:34:11,020
So how are things at home?
Is your father good to you?
269
00:34:11,200 --> 00:34:17,900
- Mind your own business.
- Be good to your children!
270
00:34:18,070 --> 00:34:21,520
Come on, Allan. We're leaving.
271
00:34:27,950 --> 00:34:32,440
- Are you coming to his birthday?
- Maybe. I don't know.
272
00:34:42,490 --> 00:34:45,940
- Don't you think she'll die soon?
- I hope not.
273
00:34:46,120 --> 00:34:50,060
We could use another funeral.
274
00:34:50,240 --> 00:34:53,240
Damn it.
275
00:35:17,990 --> 00:35:21,520
Aren't we going
to sing the second verse?
276
00:35:23,410 --> 00:35:26,570
Never mind, Allan.
277
00:35:27,990 --> 00:35:34,990
- Do have some more cake.
- Yes, do have some more cake.
278
00:35:37,990 --> 00:35:42,400
What about presents?
Did anyone bring one?
279
00:35:42,580 --> 00:35:45,030
I'm too old for that.
280
00:35:45,200 --> 00:35:51,610
I have. Give it to your father.
281
00:35:51,790 --> 00:35:58,030
You shouldn't have, Mom.
That wasn't necessary.
282
00:35:58,200 --> 00:36:01,780
- Look at these.
- My goodness!
283
00:36:03,660 --> 00:36:09,240
- They're too small.
- No, they aren't.
284
00:36:09,410 --> 00:36:12,490
Try them on.
285
00:36:21,000 --> 00:36:27,490
- They fit fine.
- We're buying the neighbor's farm.
286
00:36:27,660 --> 00:36:35,120
- You're a busy man, Kedde.
- We also bought a new car.
287
00:36:35,290 --> 00:36:38,900
With custom-made rims.
288
00:36:48,250 --> 00:36:54,080
- The cake is delicious.
- No, it was better last time.
289
00:36:54,250 --> 00:37:02,070
I have a pain in my heart. If I
don't take the right pill, I'll die.
290
00:37:02,250 --> 00:37:08,360
- Is it very serious?
- It certainly is, Little Allan.
291
00:37:11,960 --> 00:37:17,160
Did you remember
to take one of the red ones?
292
00:37:21,040 --> 00:37:27,120
No, I took one this morning.
I mustn't take too many.
293
00:37:27,290 --> 00:37:31,280
Take another
just to be on the safe side.
294
00:37:31,460 --> 00:37:36,790
- Be quiet, Allan.
- I just love that boy.
295
00:37:36,960 --> 00:37:42,080
You care a lot about me, don't you?
296
00:37:43,460 --> 00:37:48,200
- How old are you, Sanne?
- 14. Almost 15.
297
00:37:48,370 --> 00:37:55,950
Be careful. That's a dangerous age.
When I was 14, I got pregnant.
298
00:37:57,540 --> 00:38:01,620
Father struck me with the whip
he used on the horses.
299
00:38:01,790 --> 00:38:05,920
But it didn't do any good.
300
00:38:07,000 --> 00:38:12,200
Nowadays young people
are good at protecting themselves.
301
00:38:12,370 --> 00:38:19,910
- I'm careful.
- You can't protect yourself from that.
302
00:38:20,080 --> 00:38:25,070
- Have some more cake.
- Your father took me to the quack.
303
00:38:25,250 --> 00:38:30,370
- I was told to.
- Yes, Henry. It was for the best.
304
00:38:30,540 --> 00:38:39,120
I had to work, and your father cried
all day thinking he was in the war.
305
00:38:42,250 --> 00:38:49,990
But when I see how it's affected you,
I regret my decision.
306
00:38:50,170 --> 00:38:54,790
I really do.
307
00:38:54,960 --> 00:38:57,870
I'm sorry, Didde.
308
00:39:02,130 --> 00:39:06,790
- At least I had a happy childhood.
- Thank you.
309
00:39:09,750 --> 00:39:13,530
What about my dad's childhood?
What about him?
310
00:39:13,710 --> 00:39:20,450
He told me he had to get up at 4:30
to put food on the table for you.
311
00:39:20,630 --> 00:39:28,370
If your father hadn't been so mean,
I would have had a child of my own.
312
00:39:30,670 --> 00:39:35,540
You must see our pictures
from Costa del Sol.
313
00:39:35,710 --> 00:39:42,950
Kedde thought sangria was juice,
so we called it sangria juice.
314
00:39:43,130 --> 00:39:49,000
Aren't you paying attention? I'm being
accused of atrocities on my birthday.
315
00:39:50,920 --> 00:39:55,160
You owe me respect.
After all I've done for you.
316
00:39:55,340 --> 00:39:59,380
I don't owe you anything.
I've worked since I was seven.
317
00:39:59,550 --> 00:40:04,750
After all I've done!
Isn't that right, Mom?
318
00:40:04,920 --> 00:40:08,000
Stop it, Henry.
319
00:40:13,420 --> 00:40:17,630
- Stay here!
- How much do I owe you?
320
00:40:17,800 --> 00:40:21,790
You can't put a price on it.
Stop that.
321
00:40:21,960 --> 00:40:25,540
- How much?
- Cut it out!
322
00:40:25,710 --> 00:40:31,540
Behave yourselves. Do you hear?
323
00:40:31,710 --> 00:40:35,130
- What's going on?
- Didde!
324
00:40:36,920 --> 00:40:41,170
Get out of the way. Didde.
325
00:40:42,260 --> 00:40:48,000
Didde is often on her deathbed, and
we gather to feel the reality of life.
326
00:40:48,170 --> 00:40:53,790
When she pulls through,
the doctor says she's a tough cookie.
327
00:40:53,970 --> 00:40:56,830
And we all meet for coffee.
328
00:40:57,010 --> 00:41:01,330
- Is she dead?
- No, I don't think so.
329
00:41:08,720 --> 00:41:12,760
She needs all the rest she can get.
330
00:41:12,920 --> 00:41:19,670
- How long does she have?
- It's hard to say. Her heart is poor.
331
00:41:23,300 --> 00:41:28,250
It's not natural
to watch your children die.
332
00:41:28,430 --> 00:41:32,370
Let's see what happens.
She's surprised us before.
333
00:41:32,550 --> 00:41:35,420
I'll be right out here.
334
00:41:35,590 --> 00:41:39,340
Are you feeling better, Sanne?
335
00:41:39,510 --> 00:41:42,050
Sanne!
336
00:41:45,680 --> 00:41:50,330
- Do you think I'm going crazy?
- Why do you ask?
337
00:41:50,510 --> 00:41:55,460
- Dr. Madsen thinks so.
- Have you talked to him?
338
00:41:55,640 --> 00:41:59,300
Yes. He talked to Dad too.
339
00:42:01,800 --> 00:42:05,710
He thinks we're both going crazy.
Mom too.
340
00:42:07,800 --> 00:42:13,420
He's not sure about you.
You're not like us.
341
00:42:13,590 --> 00:42:20,040
Do you promise not to say anything
if Aunt Didde suddenly dies?
342
00:42:24,010 --> 00:42:26,050
What?
343
00:42:26,220 --> 00:42:34,670
- With 4, 5, 6, 7, 8 and 9, I said.
- You're always so damn lucky.
344
00:42:34,850 --> 00:42:38,380
No, I'm clever.
Allan, help me count the cards.
345
00:43:17,220 --> 00:43:21,260
Is that you, Allan?
346
00:43:24,100 --> 00:43:31,390
Are you trying to cheer me up?
You sweet boy.
347
00:44:10,350 --> 00:44:14,260
Didde?
348
00:44:21,640 --> 00:44:25,420
It's over.
349
00:44:31,890 --> 00:44:36,180
We've taken leave
of you many times -
350
00:44:36,350 --> 00:44:40,810
- and thought your trials were over.
351
00:44:40,980 --> 00:44:45,020
But you certainly cheated us.
352
00:44:46,850 --> 00:44:54,260
You didn't want to let go.
You wanted a little more of life.
353
00:44:59,140 --> 00:45:04,050
We've cried together,
and we've laughed together.
354
00:45:06,350 --> 00:45:12,430
I don't think the Lord wanted you
before you had a good laugh.
355
00:45:12,600 --> 00:45:17,260
And now
all your worries are over, Didde.
356
00:45:20,020 --> 00:45:25,010
No more pain, no more illness.
357
00:45:25,190 --> 00:45:29,310
- Go away.
- Are you going to kill everyone?
358
00:45:29,480 --> 00:45:34,930
- Just to make Dad happy?
- No.
359
00:45:37,480 --> 00:45:41,640
Didde, you were
the angel in the family.
360
00:46:00,980 --> 00:46:04,480
Mom...
361
00:46:04,650 --> 00:46:08,770
Thank you.
362
00:46:16,520 --> 00:46:20,600
PER THE MOPED ROWDY
363
00:46:20,770 --> 00:46:26,270
Sanne has found a boyfriend.
Per, and he's a moped rowdy.
364
00:46:26,440 --> 00:46:30,980
They don't even respect the police.
Mom says that Per seems nice -
365
00:46:31,150 --> 00:46:34,680
- but Dad says the branch
must be bent while it's young.
366
00:46:34,860 --> 00:46:38,140
Per is a branch
that hasn't been bent in time.
367
00:47:11,610 --> 00:47:16,600
- Thanks for a nice evening.
- You too.
368
00:47:16,770 --> 00:47:22,270
Ready? 1, 2, 3... Now!
369
00:47:22,440 --> 00:47:26,100
Hands off!
370
00:47:31,690 --> 00:47:35,600
Let go!
371
00:47:35,780 --> 00:47:40,600
- What's that?
- Something I borrowed from Per.
372
00:47:40,780 --> 00:47:43,980
Now it's broken.
373
00:47:46,230 --> 00:47:50,310
Yes, just keep going.
You're grounded for a week.
374
00:47:55,440 --> 00:47:59,480
- Stop that!
- Leave her alone for a while.
375
00:47:59,650 --> 00:48:04,110
- Can't I discipline my children?
- There's more than one way.
376
00:48:04,280 --> 00:48:08,930
We'd better call Dr. Madsen
so we can get some peace.
377
00:48:15,780 --> 00:48:18,610
Out!
378
00:48:20,610 --> 00:48:25,020
- Just go out, okay?
- Turn down the music.
379
00:48:25,190 --> 00:48:29,190
Dad called Dr. Madsen.
380
00:48:37,110 --> 00:48:42,070
- You're not allowed to smoke.
- You're not allowed to kill.
381
00:48:42,240 --> 00:48:44,030
What's wrong?
382
00:48:44,200 --> 00:48:48,770
If I want to be with Per,
it's none of your business or Dad's.
383
00:48:48,950 --> 00:48:53,940
And if I want to hear music,
I bloody well will!
384
00:49:04,030 --> 00:49:09,230
Evening, Sanne.
I hear you're a bit upset.
385
00:49:09,400 --> 00:49:12,940
Allan, out!
386
00:49:14,740 --> 00:49:18,230
Go to your room.
387
00:49:25,410 --> 00:49:28,440
Mom?
388
00:49:29,740 --> 00:49:33,270
Mom?
389
00:49:36,820 --> 00:49:39,770
Else?
390
00:49:42,990 --> 00:49:47,360
Aren't we having breakfast today?
391
00:49:51,620 --> 00:49:54,860
I was thinking that...
392
00:49:55,030 --> 00:50:01,820
You know, on Saturday
there's a dance at the hotel.
393
00:50:01,990 --> 00:50:09,530
And you said
that Sanne could go, right?
394
00:50:17,070 --> 00:50:22,310
- Will that rowdy be there?
- No. No, he won't.
395
00:50:22,490 --> 00:50:30,660
Sanne broke up with him.
You're too young for that stuff.
396
00:50:30,820 --> 00:50:35,570
In my opinion.
397
00:50:43,200 --> 00:50:48,110
- Then Allan will go with her.
- Me?
398
00:50:48,280 --> 00:50:54,200
- He can't go to the dance.
- If Allan can't go, you can't either.
399
00:50:57,200 --> 00:51:00,370
Well...
400
00:51:05,540 --> 00:51:10,770
- I guess he can come.
- Come on, Allan.
401
00:51:38,740 --> 00:51:43,070
There's Daddy's girl.
402
00:51:51,660 --> 00:51:55,740
Come on, Allan.
403
00:51:55,910 --> 00:52:00,040
Allan!
404
00:52:00,200 --> 00:52:06,200
I have to tell you something.
Don't let her out of your sight.
405
00:52:08,290 --> 00:52:13,360
If something that shouldn't happen
happens, then tell me about it.
406
00:52:13,540 --> 00:52:16,160
- Deal?
- Yes.
407
00:52:16,330 --> 00:52:21,910
- Here's money for soda.
- Thanks. Bye, Dad.
408
00:53:10,290 --> 00:53:14,280
Have you got a new boyfriend?
409
00:53:20,750 --> 00:53:25,620
Look, he's already found a new girl.
It's just like Dad said.
410
00:53:25,790 --> 00:53:29,650
- You were a one-night stand.
- Be quiet.
411
00:53:29,830 --> 00:53:34,540
- Children under 12 must be quiet.
- Quiet, quiet, quiet.
412
00:53:41,630 --> 00:53:45,370
Can I borrow the keys to your car?
413
00:54:08,670 --> 00:54:13,040
I was wondering...
Do you want to dance?
414
00:54:18,880 --> 00:54:21,710
Sanne!
415
00:54:43,250 --> 00:54:48,120
A little boy like you doesn't know
how to make babies, do you?
416
00:54:48,300 --> 00:54:52,120
- No.
- Do you want to see?
417
00:54:52,300 --> 00:54:57,170
Look. Let's say this is your thing.
418
00:54:57,340 --> 00:55:00,500
You have to grab it and shake it.
419
00:55:00,670 --> 00:55:07,250
If foam comes out, you can
make babies. No foam, no babies.
420
00:55:07,420 --> 00:55:10,580
Let's see
if the bottle can make babies.
421
00:55:24,380 --> 00:55:28,460
Come on. Let's have a dance.
422
00:56:08,300 --> 00:56:11,830
I thought you didn't want to see me.
423
00:56:16,170 --> 00:56:21,290
- I didn't dare call you.
- You could have.
424
00:56:21,470 --> 00:56:25,160
I didn't know what to say.
425
00:56:26,260 --> 00:56:31,210
What would happen
if I tried to kiss you?
426
00:56:39,800 --> 00:56:42,800
- Leave them alone.
- No.
427
00:56:42,970 --> 00:56:49,170
- Go on now. Go away.
- Let go!
428
00:56:49,340 --> 00:56:52,290
Sanne! Sanne!
429
00:56:54,800 --> 00:56:58,250
- Sanne!
- Jesus Christ, Sole!
430
00:57:00,840 --> 00:57:05,800
- He was watching you.
- I want to go home. I'm cold.
431
00:57:05,970 --> 00:57:09,750
Then go.
432
00:57:09,930 --> 00:57:12,960
I have to go with him. Wait!
433
00:57:59,180 --> 00:58:04,930
- Is there something wrong?
- Sole poured beer on me.
434
00:58:05,100 --> 00:58:10,840
- I'm cold.
- A change of shirt will fix you up.
435
00:58:13,390 --> 00:58:18,630
- Thanks for driving them home.
- Come in and have a beer.
436
00:58:18,800 --> 00:58:23,760
- A beer? You bet!
- I imagine you drink beer, don't you?
437
00:58:24,970 --> 00:58:31,300
Will you get the beers?
Allan and I will change his shirt.
438
00:58:31,470 --> 00:58:36,050
Do come in.
439
00:58:47,810 --> 00:58:53,040
- Did they kiss?
- I think so.
440
00:58:58,510 --> 00:59:02,210
Did he have an erection?
441
00:59:06,180 --> 00:59:13,590
- What does that mean?
- Was his willy pointing upwards?
442
00:59:16,140 --> 00:59:23,630
- I didn't see that.
- Didn't you? That can't be true.
443
00:59:23,810 --> 00:59:29,310
Tell Dad what happened.
Don't be ashamed.
444
00:59:43,100 --> 00:59:46,960
Was his hand between her legs?
445
00:59:52,560 --> 00:59:58,390
- Allan?
- No. I would have noticed.
446
01:00:03,770 --> 01:00:10,590
Think carefully.
Was his willy out?
447
01:00:12,730 --> 01:00:17,180
It might have been
when I wasn't there.
448
01:00:20,770 --> 01:00:24,550
Go down and join the others.
449
01:00:24,730 --> 01:00:30,390
It was Sanne's first dance.
Isn't that right, Sanne?
450
01:00:30,560 --> 01:00:38,600
- Can I take Sanne back there?
- Isn't the party over? Off you go.
451
01:00:38,770 --> 01:00:45,350
- Thanks for the beer.
- How about one for the road?
452
01:01:00,850 --> 01:01:06,090
Aren't your ears ringing
from all that hippie music?
453
01:01:06,270 --> 01:01:11,470
No, they weren't playing
as loud as they could.
454
01:01:16,940 --> 01:01:22,770
We don't listen to that kind of music.
455
01:01:27,650 --> 01:01:33,310
Are we expecting somebody?
Who could that be?
456
01:01:36,400 --> 01:01:41,350
- Come in.
- Thanks, Johannesen.
457
01:01:41,520 --> 01:01:46,310
- Are you hiding some young men?
- Have they done something wrong?
458
01:01:46,480 --> 01:01:51,470
Evening.
Is there a Per Lauritzen here?
459
01:01:51,650 --> 01:01:55,390
That's me.
460
01:01:55,560 --> 01:02:02,440
I heard you were messing
with a girl under the age of 15.
461
01:02:02,610 --> 01:02:07,310
You know that's
a criminal offence, don't you?
462
01:02:07,480 --> 01:02:11,520
- What are you talking about?
- You've been seen.
463
01:02:11,690 --> 01:02:15,060
You can't keep
your pecker in your pants.
464
01:02:15,230 --> 01:02:17,900
- You didn't...
- Mind your own business.
465
01:02:18,070 --> 01:02:22,560
I want to talk to you. Let's go!
466
01:02:38,940 --> 01:02:42,190
Sanne?
467
01:02:46,230 --> 01:02:49,930
What happened, Sanne?
468
01:02:52,520 --> 01:02:56,730
Thanks for your help, Allan.
469
01:03:10,030 --> 01:03:12,860
GRANDMA
470
01:03:13,030 --> 01:03:16,770
It was strange that Grandma
didn't visit us very often -
471
01:03:16,940 --> 01:03:20,470
- considering how big
a picture we had of her.
472
01:03:20,650 --> 01:03:26,680
And she only had a little picture of
Dad. His was the smallest of them.
473
01:03:26,860 --> 01:03:33,520
Mom said that didn't mean anything.
Dad was always in her thoughts.
474
01:03:56,900 --> 01:04:02,140
Mom? Mom? Mom!
475
01:04:02,320 --> 01:04:06,730
Mom...
476
01:04:12,360 --> 01:04:15,560
I'm afraid it's too late.
477
01:04:32,860 --> 01:04:36,310
Mom!
478
01:06:10,080 --> 01:06:16,386
Mom? Mom?
479
01:06:17,660 --> 01:06:23,570
- Sanne, you have to go to Dad.
- Why?
480
01:06:23,740 --> 01:06:28,400
He's unhappy. Really unhappy.
481
01:06:28,580 --> 01:06:34,110
- Good.
- Why is that good?
482
01:06:34,290 --> 01:06:39,870
- Because that's what I wanted.
- What do you mean?
483
01:06:40,040 --> 01:06:44,160
I set fire to Grandma's house.
484
01:06:46,620 --> 01:06:49,020
What?
485
01:06:54,620 --> 01:07:00,150
I went to her shed
and found some petrol.
486
01:07:02,370 --> 01:07:08,700
Then I locked her door from the
outside and blocked the back door.
487
01:07:10,950 --> 01:07:13,790
Did you really?
488
01:07:13,950 --> 01:07:20,910
Dad took Per away from me,
so I took Grandma away from him.
489
01:07:22,950 --> 01:07:29,700
- We need Dr. Madsen. You're crazy.
- Where do you think I got the idea?
490
01:07:33,580 --> 01:07:36,580
- Dad will kill himself.
- He won't.
491
01:07:36,750 --> 01:07:40,360
You don't know that.
492
01:07:40,540 --> 01:07:46,620
It's just something he says
so we'll feel sorry for him.
493
01:07:49,790 --> 01:07:55,700
- I do feel sorry for him.
- He can make us do anything.
494
01:07:55,870 --> 01:07:59,650
That's not true!
495
01:08:01,160 --> 01:08:05,450
- He cries until I undress.
- So what?
496
01:08:05,620 --> 01:08:09,530
Then I lie down and grab his cock.
497
01:08:24,920 --> 01:08:28,860
Didn't you say
that you killed Grandma?
498
01:08:30,280 --> 01:08:31,760
Yes.
499
01:08:33,040 --> 01:08:39,150
Then go to Dad.
You made him unhappy.
500
01:08:39,330 --> 01:08:44,040
- So you have to make him happy.
- I'm done with that.
501
01:08:46,500 --> 01:08:52,450
- Okay. Then tell me what to do.
- What?
502
01:08:52,620 --> 01:09:01,570
Tell me.
If you won't do it, I'll have to.
503
01:09:03,500 --> 01:09:06,950
What are you waiting for?
504
01:11:47,800 --> 01:11:52,340
What's wrong with her?
I don't know what to do.
505
01:11:52,510 --> 01:11:59,550
She won't open the door.
It's locked. I don't know what to do.
506
01:11:59,720 --> 01:12:03,790
What should I do?
507
01:12:07,130 --> 01:12:11,710
Can't you do something
for once in your life?
508
01:12:16,300 --> 01:12:19,550
Come, Allan.
509
01:12:29,630 --> 01:12:33,330
Sanne? Open the door.
510
01:12:57,970 --> 01:13:00,540
It's just you.
511
01:13:05,220 --> 01:13:12,510
- Allan, open the door.
- Don't let him in. Promise?
512
01:13:15,760 --> 01:13:22,500
Allan, open up!
513
01:13:22,680 --> 01:13:25,930
Allan.
514
01:13:27,470 --> 01:13:29,920
Don't!
515
01:13:35,100 --> 01:13:41,540
- Sanne, what's wrong?
- There, there.
516
01:13:47,550 --> 01:13:51,930
Come down and have breakfast.
517
01:13:55,850 --> 01:14:00,550
- I killed your mother.
- What?
518
01:14:02,760 --> 01:14:07,090
- I killed your mother.
- What are you talking about?
519
01:14:07,260 --> 01:14:12,760
- I killed your mother.
- Don't say that.
520
01:14:12,930 --> 01:14:18,960
- I killed your mother.
- I won't listen to that.
521
01:14:19,140 --> 01:14:23,090
- I killed your mother.
- Stop it!
522
01:14:23,260 --> 01:14:28,170
I killed her!
I set fire to her house!
523
01:14:40,560 --> 01:14:43,670
I'm going to say it at the funeral.
524
01:14:43,850 --> 01:14:48,340
- Should we call Dr. Madsen?
- No! Not him!
525
01:14:50,770 --> 01:14:57,210
- I think we should.
- Don't. I'll tell Asger.
526
01:14:57,390 --> 01:14:59,470
Or Allan will.
527
01:15:01,680 --> 01:15:06,010
Won't you, Allan?
528
01:15:06,180 --> 01:15:10,430
- Sanne!
- Sanne, come here.
529
01:15:25,060 --> 01:15:29,270
Come with me.
530
01:15:31,180 --> 01:15:37,380
She should be admitted
to Augustenborg. It's all in her mind.
531
01:15:37,560 --> 01:15:43,260
- We can take care of her.
- May I borrow your phone?
532
01:15:43,440 --> 01:15:47,350
There's one in here.
533
01:15:47,520 --> 01:15:51,010
- Doctor...
- Henry!
534
01:15:51,190 --> 01:15:55,970
You heard what the doctor said.
535
01:16:27,520 --> 01:16:33,520
- She shouldn't be with psychos.
- Stop it.
536
01:16:33,690 --> 01:16:38,760
- Why can't she stay here?
- You only think about yourself.
537
01:16:38,940 --> 01:16:44,470
- I only think about our daughter.
- And I sent her to the hospital.
538
01:16:44,650 --> 01:16:49,680
And leave her to a psychiatrist?
She could say all kinds of things.
539
01:16:49,850 --> 01:16:54,230
Don't worry.
They are bound to secrecy.
540
01:16:54,400 --> 01:16:58,140
She needs to get away.
To have peace and quiet.
541
01:16:58,310 --> 01:17:01,350
You're not going anywhere.
542
01:17:03,100 --> 01:17:10,060
- It's your fault. I'll kill myself...
- Go ahead and do it!
543
01:18:42,320 --> 01:18:45,850
Dad. Come and sit down.
544
01:18:46,030 --> 01:18:52,690
- Come here, Dad.
- Allan...
545
01:18:58,820 --> 01:19:02,980
Allan, my boy...
546
01:20:02,700 --> 01:20:07,070
Does anyone want
to say a few words?
547
01:20:14,990 --> 01:20:19,730
Dear Mom...
548
01:20:19,910 --> 01:20:23,520
You...
549
01:20:36,740 --> 01:20:40,320
Nothing for me.
550
01:20:40,490 --> 01:20:47,610
Listen how he's wallowing
in their pity. It's disgusting.
551
01:20:53,570 --> 01:20:58,280
If there's any news about Sanne,
you have to call me.
552
01:20:58,450 --> 01:21:04,860
I won't let her go through this
anymore. That's what makes her sick.
553
01:21:05,030 --> 01:21:10,320
But then Dad
would have killed himself.
554
01:21:10,490 --> 01:21:15,560
Do you really believe that?
555
01:21:18,030 --> 01:21:21,200
No.
556
01:21:31,330 --> 01:21:37,900
We haven't heard much from Sanne.
But she's probably better off there.
557
01:21:38,080 --> 01:21:44,490
And what do they do to her apart
from injections and shock treatments?
558
01:21:44,660 --> 01:21:50,360
How often is she put in a
straitjacket? Can she get cigarettes?
559
01:21:50,540 --> 01:21:56,480
Can you smoke in a straitjacket
while getting shock treatments?
560
01:21:56,660 --> 01:22:01,070
I'll pick her up this afternoon.
561
01:22:01,240 --> 01:22:05,190
After my milk route, I'll pick her up.
562
01:22:07,240 --> 01:22:14,280
No. I beg your pardon?
No, that's up to me!
563
01:22:14,450 --> 01:22:21,610
She's my daughter.
That's all there is to it. Goodbye.
564
01:23:25,250 --> 01:23:30,370
- This isn't Augustenborg.
- Yes, that's the mental hospital.
565
01:23:34,080 --> 01:23:38,540
- Crazy people don't live here.
- All the loonies do.
566
01:23:38,710 --> 01:23:41,410
Mind they don't keep you.
567
01:24:13,620 --> 01:24:18,860
- You can't come in here.
- My sister Sanne is right over there.
568
01:24:19,040 --> 01:24:26,410
My name is Else.
I take care of your sister.
569
01:24:26,580 --> 01:24:32,280
I've talked to your mother.
You've run away from home.
570
01:24:32,460 --> 01:24:37,120
I had a head start. My dad is coming.
571
01:24:37,290 --> 01:24:43,820
You'll have to wait till he arrives.
Then you can see her together.
572
01:24:44,000 --> 01:24:48,460
- Is she very ill?
- No, she'll be alright.
573
01:24:48,630 --> 01:24:54,620
- Will she come home soon?
- I should think so.
574
01:24:57,130 --> 01:25:01,200
- Can't you keep her?
- It isn't necessary for her.
575
01:25:01,380 --> 01:25:07,040
If your father wants
to take her home, she can go.
576
01:25:07,210 --> 01:25:12,710
She can't take any more of lying
with him on the sofa.
577
01:25:16,380 --> 01:25:21,040
Does she lie with him on the sofa?
578
01:25:21,210 --> 01:25:25,870
Have you seen her do that?
579
01:25:26,040 --> 01:25:30,250
Yes.
580
01:25:31,880 --> 01:25:37,830
What do they do on the sofa?
Touch each other?
581
01:25:38,000 --> 01:25:42,660
If what you say is true,
it's very serious.
582
01:25:42,840 --> 01:25:50,000
- It's a criminal offence, you know.
- I didn't.
583
01:25:50,170 --> 01:25:55,590
But you still claim
they touch each other?
584
01:26:02,800 --> 01:26:07,870
- Is that your father?
- Yes.
585
01:26:10,590 --> 01:26:15,830
Let's go and say hello.
586
01:27:13,550 --> 01:27:16,750
How are you?
587
01:27:16,920 --> 01:27:20,420
Look what I brought for you.
588
01:27:24,010 --> 01:27:28,880
Have you quit smoking?
Sanne, answer me.
589
01:28:03,680 --> 01:28:06,760
There...
590
01:28:21,800 --> 01:28:26,840
Allan! Sanne!
591
01:28:27,010 --> 01:28:30,510
Where have you been?
Mom and Dad are so worried!
592
01:28:30,680 --> 01:28:33,790
- Are you having a baby?
- Yes.
593
01:28:33,970 --> 01:28:39,630
- Haven't you told them?
- Come in. It's freezing outside.
594
01:28:41,720 --> 01:28:44,920
Here you go.
595
01:28:53,470 --> 01:28:56,630
Is it alright?
596
01:28:56,800 --> 01:29:02,300
- Can we live here then?
- Of course you can.
597
01:29:02,470 --> 01:29:06,380
Let's find you some pajamas.
598
01:29:10,010 --> 01:29:13,880
Just relax and warm yourselves.
599
01:29:28,010 --> 01:29:34,380
Lie down! It's probably
not as bad as we think.
600
01:30:02,850 --> 01:30:10,010
Hi, Allan. So you've been...
601
01:30:10,180 --> 01:30:15,140
Don't yell at him.
It's bad enough that you've come.
602
01:30:17,100 --> 01:30:21,420
- You've had an adventure.
- Sanne isn't going home.
603
01:30:21,600 --> 01:30:24,360
The police are looking for you.
604
01:30:24,400 --> 01:30:30,720
- Sanne isn't going home.
- She's going back to Augustenborg.
605
01:30:30,890 --> 01:30:36,050
- But she isn't sick.
- They're sending an ambulance.
606
01:30:36,220 --> 01:30:42,090
- It's best this way, Allan.
- Sanne, darling...
607
01:30:42,270 --> 01:30:46,890
Leave her alone. Don't touch her!
608
01:30:47,060 --> 01:30:53,510
- You said we could come any time.
- Just don't do what Dad wants.
609
01:30:53,680 --> 01:30:57,890
Then everything will be fine.
610
01:31:04,310 --> 01:31:09,130
What did you say to the psychiatrist?
611
01:31:13,390 --> 01:31:16,720
Nothing.
612
01:31:24,020 --> 01:31:30,810
We have to stick together, Allan.
Otherwise we won't make it.
613
01:31:30,980 --> 01:31:34,010
Yes.
614
01:31:39,480 --> 01:31:43,260
Thank you. Bye.
615
01:31:43,440 --> 01:31:47,640
Next?
616
01:31:47,810 --> 01:31:52,470
Can I help you?
617
01:32:02,980 --> 01:32:06,510
Hello.
618
01:32:09,100 --> 01:32:14,640
- I need to talk to you.
- Come through.
619
01:32:30,690 --> 01:32:36,060
I've received a letter
about you and your daughter.
620
01:33:00,360 --> 01:33:05,590
We have to start an inquiry.
621
01:33:13,230 --> 01:33:17,100
- Have a nice day.
- You too.
622
01:37:27,330 --> 01:37:33,110
Henry! Don't you dare!
Don't you dare!
623
01:37:36,080 --> 01:37:42,320
What are you staring at?
Go home! Call an ambulance!
624
01:37:57,080 --> 01:38:01,120
Dad didn't manage to die.
He woke up several times -
625
01:38:01,290 --> 01:38:03,990
- and the same thing happened.
626
01:38:04,160 --> 01:38:09,030
Mom said he knew what'd happened
and that's why he cried.
627
01:38:09,200 --> 01:38:16,240
He had witnessed the reality of life.
When that happens, you cry.
628
01:38:16,410 --> 01:38:23,290
But he cried every time. As if the
reality of life struck him every time.
629
01:38:56,000 --> 01:39:00,160
MOM
630
01:39:02,080 --> 01:39:06,030
The store thrived
after Dad went to the hospital.
631
01:39:06,210 --> 01:39:10,410
Mom sold booze
to young people after closing time.
632
01:39:10,580 --> 01:39:17,790
What would you like?
A bottle of schnapps?
633
01:39:17,960 --> 01:39:21,450
- And some lemon soda.
- That'll be 35 kroner.
634
01:39:23,580 --> 01:39:29,530
Sanne got well, but the psychiatrist
said she shouldn't go hom.
635
01:39:29,710 --> 01:39:37,830
Asger bought a used VW,
since Mom didn't have a license.
636
01:39:38,000 --> 01:39:42,370
He found
a nice foster family for Sanne.
637
01:39:53,420 --> 01:40:00,950
That was the last of the booze.
Now to the candy.
638
01:40:01,130 --> 01:40:04,790
Chocolate bars. 1.25 kroner.
639
01:40:04,960 --> 01:40:12,160
Dad used to write the prices,
but now I did. And I did a good job.
640
01:40:13,790 --> 01:40:20,160
Mom meticulously tried all the booze.
She wanted to know what she sold.
641
01:40:20,340 --> 01:40:25,290
Dad didn't do that, but
Mom and I did things our own way.
642
01:40:29,790 --> 01:40:34,370
- No peeking at the cards.
- I won't.
643
01:40:34,540 --> 01:40:38,950
Johannesen residence.
644
01:40:42,340 --> 01:40:46,200
Hello.
645
01:40:48,250 --> 01:40:52,500
I see. I see.
646
01:40:52,670 --> 01:40:58,370
Thank you for calling. Bye.
647
01:41:02,290 --> 01:41:06,500
Was it the hospital?
648
01:41:12,170 --> 01:41:16,120
Is he dead?
649
01:41:16,300 --> 01:41:20,870
Allan... No.
650
01:41:23,960 --> 01:41:28,500
He's feeling better.
651
01:41:35,340 --> 01:41:40,870
Then Dad came home.
I think the town forgave him.
652
01:41:41,050 --> 01:41:47,130
I'm not sure I forgave him. I missed
Sanne and dreamed about her.
653
01:41:47,300 --> 01:41:51,130
Some people even pitied Dad -
654
01:41:51,300 --> 01:41:56,450
- because he was going to prison,
and that would be hard on him.
655
01:41:56,630 --> 01:42:00,250
But then Mom and I
would be alone again.
656
01:42:00,420 --> 01:42:04,580
Every cloud has a silver lining.
48964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.