All language subtitles for The Art Of Crying (2006)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,900 --> 00:00:44,770 I haven't praised you? That's not true. What makes you say that? 4 00:00:44,940 --> 00:00:52,680 I only want to praise you when you deserve it. Then and only then. 5 00:00:52,860 --> 00:00:56,640 I might as well kill myself. Is that what you want? 6 00:00:56,820 --> 00:01:01,850 - Stop it! - I'm going to hang myself. 7 00:01:03,440 --> 00:01:07,060 In my family staying awake at night is important - 8 00:01:07,230 --> 00:01:11,770 - because that's when Dad gets bad nerves and doesn't want to live. 9 00:01:11,940 --> 00:01:15,520 Then I hold my breath and say the Lord's Prayer for Dad. 10 00:01:15,690 --> 00:01:21,890 If he's still alive when I've said amen, there's still hope. 11 00:01:35,610 --> 00:01:39,600 What have you done? Look at me. 12 00:01:45,900 --> 00:01:52,430 - Sorry. I'm such a terrible person. - It'll be okay. 13 00:01:59,780 --> 00:02:05,020 When Dad is happy, he forgets to kill himself. And when he forgets - 14 00:02:05,190 --> 00:02:11,560 - so do the rest of us, and then we're alright and a normal family. 15 00:02:20,400 --> 00:02:24,690 SOUTH JUTLAND 1971 16 00:02:30,450 --> 00:02:32,930 BIG BROTHER ASGER 17 00:02:35,110 --> 00:02:40,480 - Mom! Asger is here. - Hi, Asger, you wimp. 18 00:02:40,650 --> 00:02:43,360 What was that, you rascal? 19 00:02:43,530 --> 00:02:48,320 My big brother goes to polytechnic. Once he showed me a drawing. 20 00:02:48,490 --> 00:02:53,390 A mill seen from different angles. You could even see the inside. 21 00:02:53,570 --> 00:02:57,020 Dad? Come on then. 22 00:03:03,450 --> 00:03:06,310 Hello, Dad. 23 00:03:06,490 --> 00:03:10,530 My big brother Asger wants to be an architect. 24 00:03:10,700 --> 00:03:14,530 I'll borrow your room tonight. Alright, Allan? 25 00:03:17,610 --> 00:03:22,320 - You need some more gravy. - Thanks. 26 00:03:22,490 --> 00:03:26,480 - Goodness! - Thanks, Mom. It's delicious. 27 00:03:26,660 --> 00:03:31,690 Sit down, Mom. He can help himself. 28 00:03:34,620 --> 00:03:38,740 It tasted better last time, didn't it? 29 00:03:47,160 --> 00:03:50,940 Are there many girls at your school? 30 00:03:52,320 --> 00:03:56,400 There might be. One or two. 31 00:03:56,570 --> 00:03:59,320 So what's her name? 32 00:03:59,490 --> 00:04:04,690 That's not what I meant. I'd just like to go there. 33 00:04:04,870 --> 00:04:10,780 Really? You have to be good at math. 34 00:04:12,780 --> 00:04:19,400 Dad, were you good at math when you were in school? 35 00:04:19,580 --> 00:04:25,360 - You were good at doing sums. - But that's not math, is it? 36 00:04:25,530 --> 00:04:30,270 - No. - That's just adding. 37 00:04:30,450 --> 00:04:35,240 - Sorry. - He only said it to please you. 38 00:04:35,410 --> 00:04:38,900 - Mind your own business. - Sorry. 39 00:04:42,540 --> 00:04:47,110 What's wrong with holding your fork in your right hand? 40 00:04:47,290 --> 00:04:52,160 Everyone else eats like this. 41 00:04:52,330 --> 00:04:55,860 Maybe in Sonderborg, but not here. 42 00:05:04,370 --> 00:05:09,240 Excuse me. I have to go to the bathroom. 43 00:05:10,790 --> 00:05:16,980 He certainly isn't too grand to take a shit in the middle of dinner. 44 00:05:27,660 --> 00:05:31,410 When is Dad coming? 45 00:05:31,580 --> 00:05:36,530 - In a minute. Lie down. - Are you sure? 46 00:05:37,950 --> 00:05:42,690 Our Father who art in heaven. Hallowed be thy name. 47 00:05:42,870 --> 00:05:48,070 Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is in heaven. 48 00:05:48,250 --> 00:05:55,780 Mom? Did you take a sleeping pill? 49 00:05:57,700 --> 00:06:00,820 Can't you spit it out? 50 00:06:01,000 --> 00:06:05,070 But I've already swallowed it, Allan. 51 00:06:08,660 --> 00:06:15,950 For thine is the kingdom, the power and the glory. Amen. 52 00:06:33,410 --> 00:06:37,280 What did I do wrong to make Asger turn out like that? 53 00:06:37,460 --> 00:06:41,320 Asger is a good boy. 54 00:06:41,500 --> 00:06:45,540 My father would've kicked me out on the spot. 55 00:06:52,670 --> 00:06:56,160 But I'm probably too soft. 56 00:06:56,330 --> 00:07:01,490 - So it's my own fault. - Can we go to sleep now? 57 00:07:06,500 --> 00:07:13,290 I'm just a milkman. I never got an education. 58 00:07:13,460 --> 00:07:17,040 We couldn't afford it. 59 00:07:19,620 --> 00:07:23,200 But I've done my best. 60 00:07:24,290 --> 00:07:28,040 Now there isn't even room for me in my own bed. 61 00:07:28,210 --> 00:07:32,040 - Go to sleep. - I have a better idea. 62 00:07:32,210 --> 00:07:37,540 Let's invite Asger. I'll lie in the foot end and you can kick me. 63 00:07:37,710 --> 00:07:41,070 Stop it. 64 00:07:49,380 --> 00:07:52,820 I might as well go downstairs and kill myself. 65 00:07:53,000 --> 00:07:58,540 I'll just grab a knife, and you'll be rid of me. 66 00:08:00,840 --> 00:08:04,330 Well, if that's the way you want it... 67 00:08:10,840 --> 00:08:14,660 Aren't you going downstairs to Dad? 68 00:08:16,210 --> 00:08:19,620 Mom? 69 00:08:38,710 --> 00:08:41,990 Come upstairs. 70 00:08:42,170 --> 00:08:45,250 She'll have to come and get me. 71 00:08:47,170 --> 00:08:53,670 - There's plenty of room for all of us. - There isn't room in your house. 72 00:08:53,840 --> 00:09:02,000 - Yes, there is. I can sleep here. - Your mother doesn't want me. 73 00:09:07,420 --> 00:09:12,160 I'm no good. Not even as a father. 74 00:09:14,550 --> 00:09:18,590 That's not true. You're the best father in the world. 75 00:09:18,750 --> 00:09:22,340 I can't do anything right. 76 00:09:26,710 --> 00:09:32,380 Don't cry, Dad. It wasn't a hard fall. 77 00:09:32,550 --> 00:09:36,240 It didn't hurt. 78 00:09:39,840 --> 00:09:46,120 When I'm dead and buried, will you promise to take good care of Mom? 79 00:10:00,630 --> 00:10:03,800 Sanne? 80 00:10:13,050 --> 00:10:16,380 Did he hit you? 81 00:10:19,130 --> 00:10:23,340 Is Dad unhappy? 82 00:10:24,840 --> 00:10:28,210 And has Mom gone to bed? 83 00:10:28,380 --> 00:10:31,670 Is he on the sofa? 84 00:10:37,590 --> 00:10:42,250 - Then I'd better go down there. - I think so too. 85 00:10:46,180 --> 00:10:49,620 Is Asger up? 86 00:11:09,390 --> 00:11:12,670 - Don't tell Asger, okay? - Okay. 87 00:11:35,590 --> 00:11:38,050 Good morning. 88 00:11:40,640 --> 00:11:43,750 What were you all doing last night? 89 00:11:45,510 --> 00:11:48,340 We were sleeping. 90 00:11:48,510 --> 00:11:53,550 I thought I heard you running up and down the stairs. Is that true? 91 00:11:56,350 --> 00:11:59,210 No. 92 00:11:59,390 --> 00:12:04,130 I grew up in this family too, Allan. 93 00:12:04,300 --> 00:12:07,800 Not so that you'd notice. 94 00:12:15,010 --> 00:12:19,170 I know what it's like when Dad starts crying. 95 00:12:19,350 --> 00:12:23,550 Then he threatens to do all kinds of things. 96 00:12:23,720 --> 00:12:31,050 - But I won't let him do that to you. - And he doesn't. 97 00:12:31,220 --> 00:12:34,720 What happened then? 98 00:12:34,890 --> 00:12:38,800 Do you promise not to tell Sanne? 99 00:12:43,760 --> 00:12:47,510 What mustn't I say? 100 00:12:49,310 --> 00:12:53,850 I can make her go downstairs and comfort him and make him happy. 101 00:13:03,680 --> 00:13:07,630 Are you sleeping with your own daughter? 102 00:13:07,810 --> 00:13:12,180 - What are you on about? - You bastard! 103 00:13:12,350 --> 00:13:17,050 - Don't, Asger. Stop that! - What's wrong? 104 00:13:19,310 --> 00:13:22,140 Asger, stop it. 105 00:13:22,310 --> 00:13:25,310 - Let him go. - Call the police. 106 00:13:25,470 --> 00:13:28,180 Let him go! 107 00:13:29,640 --> 00:13:32,090 Let him go! 108 00:13:36,680 --> 00:13:43,300 Let him go! Don't get mixed up in this. I don't want you here. 109 00:13:43,480 --> 00:13:47,470 - Get out of here! - Don't you understand? 110 00:13:47,640 --> 00:13:50,640 Get out! 111 00:13:56,310 --> 00:13:59,840 Mind your own business. 112 00:14:01,190 --> 00:14:04,050 There we go. 113 00:14:06,020 --> 00:14:11,090 That should be enough food for a week. 114 00:14:11,270 --> 00:14:17,380 - Fine, Mom. - Isn't it time for Dad's lunch? 115 00:14:17,560 --> 00:14:21,510 He's probably reading Donald Duck. 116 00:14:21,690 --> 00:14:27,100 - What's he done wrong? - He hasn't done a thing wrong. 117 00:14:37,690 --> 00:14:41,180 - Are you hungry? - No. 118 00:14:50,770 --> 00:14:57,180 - Have I done something wrong? - No, what could that be? 119 00:15:13,980 --> 00:15:17,760 The bus will be here in a minute, Mom. 120 00:15:21,560 --> 00:15:26,300 - Goodbye. - Asger! 121 00:15:31,810 --> 00:15:37,810 Asger, what has Dad done wrong? 122 00:15:39,060 --> 00:15:44,760 If it happens again, then call me. Even if it means moving in with me. 123 00:15:55,860 --> 00:15:59,520 GROCER BUDDE 124 00:16:09,820 --> 00:16:14,350 Dad's competitor is Grocer Budde. 125 00:16:14,570 --> 00:16:19,720 His son Nis is our worst moped rowdy although he's the youngest. 126 00:16:19,900 --> 00:16:25,190 Nis will inherit his father's shop when he grows up. 127 00:16:27,230 --> 00:16:33,640 Budde has introduced self-service, which had us laughing. 128 00:16:33,860 --> 00:16:39,190 As if you'd want to serve yourself. Now he's expanded again - 129 00:16:39,360 --> 00:16:42,970 - and we're not laughing anymore. 130 00:16:46,440 --> 00:16:51,230 Budde gets violent if he doesn't get his way. 131 00:16:51,400 --> 00:16:54,520 Johannesen! Johannesen! 132 00:16:54,690 --> 00:16:58,520 We overlook it, so he won't go to jail. 133 00:16:58,690 --> 00:17:02,110 - They're here, Dad. - Hi, Nis. 134 00:17:02,280 --> 00:17:05,890 He and his family are the only ones who suffer for it. 135 00:17:06,070 --> 00:17:12,520 Hello, Johannesen. When will you move the firewood? 136 00:17:12,690 --> 00:17:16,390 - It's blocking the road. - We'll move it immediately. Allan. 137 00:17:23,030 --> 00:17:25,070 Come out, milkman! 138 00:17:25,240 --> 00:17:28,570 Nis comes at all odd times of the day. 139 00:17:28,780 --> 00:17:31,980 What are you doing? Do you know what time it is? 140 00:17:32,150 --> 00:17:37,980 - Can we buy some booze? - You've got some nerve. 141 00:17:38,150 --> 00:17:42,440 You'll have to cross the border for that. Or go to your father's. 142 00:17:42,610 --> 00:17:46,140 He makes his living selling it to the likes of you. 143 00:17:46,320 --> 00:17:48,860 - You need a thrashing. - Tough guy, eh? 144 00:17:49,030 --> 00:17:51,520 We'll soon buy you out. 145 00:18:33,990 --> 00:18:38,530 - I refuse to go downstairs. - You have to! 146 00:18:43,110 --> 00:18:47,490 - I won't do that anymore. - He's very unhappy. 147 00:18:47,660 --> 00:18:50,740 You must go! 148 00:19:01,320 --> 00:19:04,240 I won't do it. 149 00:19:11,870 --> 00:19:14,320 Look at this. 150 00:19:14,490 --> 00:19:21,320 See that guy? You can pray to him. He'll solve all your problems. 151 00:19:23,530 --> 00:19:26,280 With his flaming sword? 152 00:19:28,160 --> 00:19:32,280 Yes. With his flaming sword. 153 00:19:39,820 --> 00:19:43,020 Have you tried praying to him? 154 00:19:43,200 --> 00:19:45,610 Come over here. 155 00:19:59,160 --> 00:20:05,440 Do as I do. Dear angel. I give you to my little brother. Hear his prayer. 156 00:20:05,620 --> 00:20:09,610 Amen. Come and kneel here. 157 00:20:17,950 --> 00:20:24,200 Fold your hands. Then state your wishes and say amen. 158 00:20:24,370 --> 00:20:28,860 Okay. 159 00:20:29,040 --> 00:20:33,490 Dear angel. Hear my prayer. 160 00:20:33,660 --> 00:20:38,150 Let Dad come to bed tonight. 161 00:20:38,330 --> 00:20:41,910 And let Mom be good to him. 162 00:20:42,080 --> 00:20:46,490 And take your sword and chop up Grocer Budde. 163 00:20:46,660 --> 00:20:48,950 Amen. 164 00:20:51,330 --> 00:21:00,610 Today is a day of mourning. There's been a serious accident. 165 00:21:00,790 --> 00:21:07,320 Someone many of you know is no longer among us. 166 00:21:11,200 --> 00:21:16,570 Last night, Grocer Budde's son, Nis - 167 00:21:16,750 --> 00:21:23,660 - was hit by an oncoming truck while on his moped. 168 00:21:23,830 --> 00:21:28,820 He is no longer among us. 169 00:21:30,790 --> 00:21:39,870 Let us fold our hands, close our eyes and pray for Nis Budde. 170 00:21:40,040 --> 00:21:45,410 We ask thee, Lord, to welcome Nis - 171 00:21:45,580 --> 00:21:52,240 - and to preserve the Budde family in this time of sorrow. 172 00:21:52,410 --> 00:21:56,990 - What happened to Nis is my fault. - Why? 173 00:21:57,160 --> 00:22:04,290 - I prayed that Budde would die. - But he didn't. Nis did. 174 00:22:04,460 --> 00:22:10,700 - But I hoped a bit that Nis would too. - You didn't pray for it, did you? 175 00:22:10,870 --> 00:22:14,070 It's not your fault. 176 00:22:14,250 --> 00:22:18,820 - You taught me how. - Are you saying it's my fault? 177 00:22:19,000 --> 00:22:22,450 We are both to blame. 178 00:22:25,500 --> 00:22:31,950 - I don't want your angel anymore. - Did you really believe in it? 179 00:22:33,040 --> 00:22:35,910 Stop that. Stop it. 180 00:22:39,210 --> 00:22:42,240 Come here, Sanne. 181 00:22:44,830 --> 00:22:47,700 Come here, or I'll tell Dad. 182 00:22:49,830 --> 00:22:53,740 If I go to a funeral, I'm expected to say something. 183 00:22:53,920 --> 00:22:57,450 Yes, but you don't have to. 184 00:22:57,630 --> 00:23:00,870 I think Dad should give a speech. 185 00:23:01,040 --> 00:23:05,370 - Me too. - Budde hasn't asked me to. 186 00:23:05,540 --> 00:23:09,580 Exactly. 187 00:23:11,330 --> 00:23:18,950 - It's best if we stay home. - Stay home? We can't do that. 188 00:23:19,130 --> 00:23:23,830 The whole town will be there. We can't stay home. 189 00:23:24,000 --> 00:23:30,660 - What will people think? - You said we have to help others. 190 00:23:33,250 --> 00:23:38,830 Maybe Budde wants Dad to give a speech, but he doesn't dare ask him. 191 00:23:39,000 --> 00:23:41,620 Yes. 192 00:23:41,790 --> 00:23:46,540 That's enough, you two. Dad can't give the eulogy for Nis - 193 00:23:46,710 --> 00:23:51,200 - when Budde hasn't asked him to. It just isn't done. 194 00:23:51,380 --> 00:23:55,240 You know what he's like. 195 00:23:58,590 --> 00:24:01,870 - I think it would comfort him. - Yes. 196 00:24:05,670 --> 00:24:08,370 Yes. 197 00:24:11,670 --> 00:24:15,120 No, we're staying home. 198 00:24:20,670 --> 00:24:22,660 Then we'll stay home. 199 00:24:54,840 --> 00:25:01,710 Morning, vicar. I just want to tell you that my dad will give the eulogy. 200 00:25:01,880 --> 00:25:06,500 - Have you talked to Budde about it? - About what? 201 00:25:06,670 --> 00:25:11,080 About giving the eulogy at his son's funeral. 202 00:25:12,880 --> 00:25:17,620 One must help when one can in times of sorrow. 203 00:25:17,800 --> 00:25:21,920 I'll just say a few words, as is our way here. 204 00:25:22,090 --> 00:25:26,960 - You might as well get used to it. - I'll let you have the floor. 205 00:25:27,130 --> 00:25:30,380 Much obliged. 206 00:26:17,430 --> 00:26:20,790 - You know what I think. - About what? 207 00:26:20,970 --> 00:26:26,000 About your eulogy. Once you get into your stride... 208 00:26:26,180 --> 00:26:33,000 - Then what? - It's as if you think you're Jesus. 209 00:26:33,180 --> 00:26:36,670 - And you're not. - I never said I was. 210 00:26:36,840 --> 00:26:39,760 - Dad doesn't look at all like Jesus. - Quiet! 211 00:26:57,720 --> 00:27:04,380 Before we take leave of Nis, someone would like to say a few words. 212 00:27:09,390 --> 00:27:16,090 We are very small, and the Lord is very great. 213 00:27:16,260 --> 00:27:25,460 But the Lord is with us. He's with us on this day when we must bury... 214 00:27:28,600 --> 00:27:35,590 Nis. When we must... 215 00:27:48,850 --> 00:27:54,000 Dear Nis. By now you know - 216 00:27:54,180 --> 00:28:00,680 - that the Lord is with us from here to eternity. 217 00:28:00,850 --> 00:28:07,800 He watches over us and makes us strong in times of sorrow. 218 00:28:07,970 --> 00:28:16,470 Dear Nis. Today our thoughts go to you and your family. 219 00:28:16,640 --> 00:28:23,880 Your father and mother are grieving, as everyone must bear their grief - 220 00:28:24,060 --> 00:28:29,390 - when they are struck by the reality of life. 221 00:28:29,560 --> 00:28:36,630 I cannot comfort you. I cannot help you forget your loss. 222 00:28:36,810 --> 00:28:41,840 Your son, whose life had hardly begun. 223 00:28:51,600 --> 00:28:58,010 You passed away before we did, but we will never forget you. 224 00:29:10,430 --> 00:29:16,720 For blessed are those who mourn, and blessed are the pure in heart - 225 00:29:16,890 --> 00:29:23,720 - for they will be the sons of God, just like Nis is a son of God. 226 00:29:25,190 --> 00:29:28,930 Farewell, Nis. Farewell. 227 00:29:29,100 --> 00:29:35,350 May the beneficent God bless you and give you peace. 228 00:29:39,520 --> 00:29:45,350 Dad says that at some point we are struck by the reality of life. 229 00:29:45,520 --> 00:29:49,130 I think Grocer Budde has reached that point. 230 00:29:49,310 --> 00:29:56,770 Dad and I can take pride in helping him get there. It won't be forgotten. 231 00:29:58,520 --> 00:30:03,430 - Thank you for your words. - You're welcome. 232 00:30:03,600 --> 00:30:09,190 By the way, can I have milk delivered again? 233 00:30:09,350 --> 00:30:14,260 Not now. Call me later. 234 00:30:20,350 --> 00:30:25,970 That was beautiful. You did a good job. 235 00:30:27,690 --> 00:30:34,350 My husband can't express it, but I know he feels the same way. 236 00:30:37,310 --> 00:30:41,890 - Would you like to thank him? - Thank you. 237 00:30:42,060 --> 00:30:45,140 We're only human. 238 00:30:52,770 --> 00:30:58,640 - You sure put Budde in his place. - Have you no respect for the dead? 239 00:30:59,980 --> 00:31:02,900 What are you smiling about? 240 00:31:03,060 --> 00:31:07,690 Now I know how to make Dad happy when you can't be bothered. 241 00:31:12,360 --> 00:31:15,800 AUNT DIDDE 242 00:31:15,980 --> 00:31:21,430 Aunt Didde talks about illness and has difficulty chewing. It's gross. 243 00:31:21,610 --> 00:31:27,940 Mom boils the cups and plates she's used in a big pot. 244 00:31:28,110 --> 00:31:31,600 We don't want to catch something. 245 00:31:31,770 --> 00:31:35,770 Now her heart is dodgy, and she was in the hospital. 246 00:31:35,940 --> 00:31:40,430 We thought she'd die, but she got better. As usual. 247 00:31:40,610 --> 00:31:44,300 It's as if God won't take her home and doesn't know - 248 00:31:44,480 --> 00:31:47,680 - that Dad would give her a good eulogy. 249 00:32:09,190 --> 00:32:13,060 Didde? Didde? 250 00:32:13,230 --> 00:32:16,480 Dad, Didde is dead. 251 00:32:17,610 --> 00:32:21,190 Didde? Didde? 252 00:32:24,730 --> 00:32:28,810 - Are you ill? - Yes... 253 00:32:28,990 --> 00:32:32,230 Grab hold of her, Allan. 254 00:32:36,650 --> 00:32:40,350 - Up you go. - Thanks. 255 00:32:43,780 --> 00:32:49,150 - How long were you lying there? - I dropped my bible last night. 256 00:32:49,320 --> 00:32:55,150 When I was going to get my pills this morning, I must have tripped on it. 257 00:32:55,320 --> 00:33:00,020 Allan, could you get my pills for me? There's a good boy. 258 00:33:00,190 --> 00:33:03,560 All of them, please. 259 00:33:05,740 --> 00:33:09,860 Actually, we just came to invite you to my birthday. 260 00:33:10,030 --> 00:33:15,730 - I don't think I can make it. - We can drive you both ways. 261 00:33:17,320 --> 00:33:20,570 Bring them to me. 262 00:33:24,070 --> 00:33:30,730 - I have to take these to stay alive. - Really? 263 00:33:30,900 --> 00:33:39,600 If you take the wrong ones, you get very sick. I've tried it. 264 00:33:39,780 --> 00:33:46,820 I almost died. Look at these. The red ones. 265 00:33:46,990 --> 00:33:53,900 They're for my heart. But I can only take one a day. More would kill me. 266 00:33:54,070 --> 00:33:58,020 Can I see them? 267 00:33:59,570 --> 00:34:03,900 - Look, Dad. These could kill you. - Put them back. 268 00:34:06,200 --> 00:34:11,020 So how are things at home? Is your father good to you? 269 00:34:11,200 --> 00:34:17,900 - Mind your own business. - Be good to your children! 270 00:34:18,070 --> 00:34:21,520 Come on, Allan. We're leaving. 271 00:34:27,950 --> 00:34:32,440 - Are you coming to his birthday? - Maybe. I don't know. 272 00:34:42,490 --> 00:34:45,940 - Don't you think she'll die soon? - I hope not. 273 00:34:46,120 --> 00:34:50,060 We could use another funeral. 274 00:34:50,240 --> 00:34:53,240 Damn it. 275 00:35:17,990 --> 00:35:21,520 Aren't we going to sing the second verse? 276 00:35:23,410 --> 00:35:26,570 Never mind, Allan. 277 00:35:27,990 --> 00:35:34,990 - Do have some more cake. - Yes, do have some more cake. 278 00:35:37,990 --> 00:35:42,400 What about presents? Did anyone bring one? 279 00:35:42,580 --> 00:35:45,030 I'm too old for that. 280 00:35:45,200 --> 00:35:51,610 I have. Give it to your father. 281 00:35:51,790 --> 00:35:58,030 You shouldn't have, Mom. That wasn't necessary. 282 00:35:58,200 --> 00:36:01,780 - Look at these. - My goodness! 283 00:36:03,660 --> 00:36:09,240 - They're too small. - No, they aren't. 284 00:36:09,410 --> 00:36:12,490 Try them on. 285 00:36:21,000 --> 00:36:27,490 - They fit fine. - We're buying the neighbor's farm. 286 00:36:27,660 --> 00:36:35,120 - You're a busy man, Kedde. - We also bought a new car. 287 00:36:35,290 --> 00:36:38,900 With custom-made rims. 288 00:36:48,250 --> 00:36:54,080 - The cake is delicious. - No, it was better last time. 289 00:36:54,250 --> 00:37:02,070 I have a pain in my heart. If I don't take the right pill, I'll die. 290 00:37:02,250 --> 00:37:08,360 - Is it very serious? - It certainly is, Little Allan. 291 00:37:11,960 --> 00:37:17,160 Did you remember to take one of the red ones? 292 00:37:21,040 --> 00:37:27,120 No, I took one this morning. I mustn't take too many. 293 00:37:27,290 --> 00:37:31,280 Take another just to be on the safe side. 294 00:37:31,460 --> 00:37:36,790 - Be quiet, Allan. - I just love that boy. 295 00:37:36,960 --> 00:37:42,080 You care a lot about me, don't you? 296 00:37:43,460 --> 00:37:48,200 - How old are you, Sanne? - 14. Almost 15. 297 00:37:48,370 --> 00:37:55,950 Be careful. That's a dangerous age. When I was 14, I got pregnant. 298 00:37:57,540 --> 00:38:01,620 Father struck me with the whip he used on the horses. 299 00:38:01,790 --> 00:38:05,920 But it didn't do any good. 300 00:38:07,000 --> 00:38:12,200 Nowadays young people are good at protecting themselves. 301 00:38:12,370 --> 00:38:19,910 - I'm careful. - You can't protect yourself from that. 302 00:38:20,080 --> 00:38:25,070 - Have some more cake. - Your father took me to the quack. 303 00:38:25,250 --> 00:38:30,370 - I was told to. - Yes, Henry. It was for the best. 304 00:38:30,540 --> 00:38:39,120 I had to work, and your father cried all day thinking he was in the war. 305 00:38:42,250 --> 00:38:49,990 But when I see how it's affected you, I regret my decision. 306 00:38:50,170 --> 00:38:54,790 I really do. 307 00:38:54,960 --> 00:38:57,870 I'm sorry, Didde. 308 00:39:02,130 --> 00:39:06,790 - At least I had a happy childhood. - Thank you. 309 00:39:09,750 --> 00:39:13,530 What about my dad's childhood? What about him? 310 00:39:13,710 --> 00:39:20,450 He told me he had to get up at 4:30 to put food on the table for you. 311 00:39:20,630 --> 00:39:28,370 If your father hadn't been so mean, I would have had a child of my own. 312 00:39:30,670 --> 00:39:35,540 You must see our pictures from Costa del Sol. 313 00:39:35,710 --> 00:39:42,950 Kedde thought sangria was juice, so we called it sangria juice. 314 00:39:43,130 --> 00:39:49,000 Aren't you paying attention? I'm being accused of atrocities on my birthday. 315 00:39:50,920 --> 00:39:55,160 You owe me respect. After all I've done for you. 316 00:39:55,340 --> 00:39:59,380 I don't owe you anything. I've worked since I was seven. 317 00:39:59,550 --> 00:40:04,750 After all I've done! Isn't that right, Mom? 318 00:40:04,920 --> 00:40:08,000 Stop it, Henry. 319 00:40:13,420 --> 00:40:17,630 - Stay here! - How much do I owe you? 320 00:40:17,800 --> 00:40:21,790 You can't put a price on it. Stop that. 321 00:40:21,960 --> 00:40:25,540 - How much? - Cut it out! 322 00:40:25,710 --> 00:40:31,540 Behave yourselves. Do you hear? 323 00:40:31,710 --> 00:40:35,130 - What's going on? - Didde! 324 00:40:36,920 --> 00:40:41,170 Get out of the way. Didde. 325 00:40:42,260 --> 00:40:48,000 Didde is often on her deathbed, and we gather to feel the reality of life. 326 00:40:48,170 --> 00:40:53,790 When she pulls through, the doctor says she's a tough cookie. 327 00:40:53,970 --> 00:40:56,830 And we all meet for coffee. 328 00:40:57,010 --> 00:41:01,330 - Is she dead? - No, I don't think so. 329 00:41:08,720 --> 00:41:12,760 She needs all the rest she can get. 330 00:41:12,920 --> 00:41:19,670 - How long does she have? - It's hard to say. Her heart is poor. 331 00:41:23,300 --> 00:41:28,250 It's not natural to watch your children die. 332 00:41:28,430 --> 00:41:32,370 Let's see what happens. She's surprised us before. 333 00:41:32,550 --> 00:41:35,420 I'll be right out here. 334 00:41:35,590 --> 00:41:39,340 Are you feeling better, Sanne? 335 00:41:39,510 --> 00:41:42,050 Sanne! 336 00:41:45,680 --> 00:41:50,330 - Do you think I'm going crazy? - Why do you ask? 337 00:41:50,510 --> 00:41:55,460 - Dr. Madsen thinks so. - Have you talked to him? 338 00:41:55,640 --> 00:41:59,300 Yes. He talked to Dad too. 339 00:42:01,800 --> 00:42:05,710 He thinks we're both going crazy. Mom too. 340 00:42:07,800 --> 00:42:13,420 He's not sure about you. You're not like us. 341 00:42:13,590 --> 00:42:20,040 Do you promise not to say anything if Aunt Didde suddenly dies? 342 00:42:24,010 --> 00:42:26,050 What? 343 00:42:26,220 --> 00:42:34,670 - With 4, 5, 6, 7, 8 and 9, I said. - You're always so damn lucky. 344 00:42:34,850 --> 00:42:38,380 No, I'm clever. Allan, help me count the cards. 345 00:43:17,220 --> 00:43:21,260 Is that you, Allan? 346 00:43:24,100 --> 00:43:31,390 Are you trying to cheer me up? You sweet boy. 347 00:44:10,350 --> 00:44:14,260 Didde? 348 00:44:21,640 --> 00:44:25,420 It's over. 349 00:44:31,890 --> 00:44:36,180 We've taken leave of you many times - 350 00:44:36,350 --> 00:44:40,810 - and thought your trials were over. 351 00:44:40,980 --> 00:44:45,020 But you certainly cheated us. 352 00:44:46,850 --> 00:44:54,260 You didn't want to let go. You wanted a little more of life. 353 00:44:59,140 --> 00:45:04,050 We've cried together, and we've laughed together. 354 00:45:06,350 --> 00:45:12,430 I don't think the Lord wanted you before you had a good laugh. 355 00:45:12,600 --> 00:45:17,260 And now all your worries are over, Didde. 356 00:45:20,020 --> 00:45:25,010 No more pain, no more illness. 357 00:45:25,190 --> 00:45:29,310 - Go away. - Are you going to kill everyone? 358 00:45:29,480 --> 00:45:34,930 - Just to make Dad happy? - No. 359 00:45:37,480 --> 00:45:41,640 Didde, you were the angel in the family. 360 00:46:00,980 --> 00:46:04,480 Mom... 361 00:46:04,650 --> 00:46:08,770 Thank you. 362 00:46:16,520 --> 00:46:20,600 PER THE MOPED ROWDY 363 00:46:20,770 --> 00:46:26,270 Sanne has found a boyfriend. Per, and he's a moped rowdy. 364 00:46:26,440 --> 00:46:30,980 They don't even respect the police. Mom says that Per seems nice - 365 00:46:31,150 --> 00:46:34,680 - but Dad says the branch must be bent while it's young. 366 00:46:34,860 --> 00:46:38,140 Per is a branch that hasn't been bent in time. 367 00:47:11,610 --> 00:47:16,600 - Thanks for a nice evening. - You too. 368 00:47:16,770 --> 00:47:22,270 Ready? 1, 2, 3... Now! 369 00:47:22,440 --> 00:47:26,100 Hands off! 370 00:47:31,690 --> 00:47:35,600 Let go! 371 00:47:35,780 --> 00:47:40,600 - What's that? - Something I borrowed from Per. 372 00:47:40,780 --> 00:47:43,980 Now it's broken. 373 00:47:46,230 --> 00:47:50,310 Yes, just keep going. You're grounded for a week. 374 00:47:55,440 --> 00:47:59,480 - Stop that! - Leave her alone for a while. 375 00:47:59,650 --> 00:48:04,110 - Can't I discipline my children? - There's more than one way. 376 00:48:04,280 --> 00:48:08,930 We'd better call Dr. Madsen so we can get some peace. 377 00:48:15,780 --> 00:48:18,610 Out! 378 00:48:20,610 --> 00:48:25,020 - Just go out, okay? - Turn down the music. 379 00:48:25,190 --> 00:48:29,190 Dad called Dr. Madsen. 380 00:48:37,110 --> 00:48:42,070 - You're not allowed to smoke. - You're not allowed to kill. 381 00:48:42,240 --> 00:48:44,030 What's wrong? 382 00:48:44,200 --> 00:48:48,770 If I want to be with Per, it's none of your business or Dad's. 383 00:48:48,950 --> 00:48:53,940 And if I want to hear music, I bloody well will! 384 00:49:04,030 --> 00:49:09,230 Evening, Sanne. I hear you're a bit upset. 385 00:49:09,400 --> 00:49:12,940 Allan, out! 386 00:49:14,740 --> 00:49:18,230 Go to your room. 387 00:49:25,410 --> 00:49:28,440 Mom? 388 00:49:29,740 --> 00:49:33,270 Mom? 389 00:49:36,820 --> 00:49:39,770 Else? 390 00:49:42,990 --> 00:49:47,360 Aren't we having breakfast today? 391 00:49:51,620 --> 00:49:54,860 I was thinking that... 392 00:49:55,030 --> 00:50:01,820 You know, on Saturday there's a dance at the hotel. 393 00:50:01,990 --> 00:50:09,530 And you said that Sanne could go, right? 394 00:50:17,070 --> 00:50:22,310 - Will that rowdy be there? - No. No, he won't. 395 00:50:22,490 --> 00:50:30,660 Sanne broke up with him. You're too young for that stuff. 396 00:50:30,820 --> 00:50:35,570 In my opinion. 397 00:50:43,200 --> 00:50:48,110 - Then Allan will go with her. - Me? 398 00:50:48,280 --> 00:50:54,200 - He can't go to the dance. - If Allan can't go, you can't either. 399 00:50:57,200 --> 00:51:00,370 Well... 400 00:51:05,540 --> 00:51:10,770 - I guess he can come. - Come on, Allan. 401 00:51:38,740 --> 00:51:43,070 There's Daddy's girl. 402 00:51:51,660 --> 00:51:55,740 Come on, Allan. 403 00:51:55,910 --> 00:52:00,040 Allan! 404 00:52:00,200 --> 00:52:06,200 I have to tell you something. Don't let her out of your sight. 405 00:52:08,290 --> 00:52:13,360 If something that shouldn't happen happens, then tell me about it. 406 00:52:13,540 --> 00:52:16,160 - Deal? - Yes. 407 00:52:16,330 --> 00:52:21,910 - Here's money for soda. - Thanks. Bye, Dad. 408 00:53:10,290 --> 00:53:14,280 Have you got a new boyfriend? 409 00:53:20,750 --> 00:53:25,620 Look, he's already found a new girl. It's just like Dad said. 410 00:53:25,790 --> 00:53:29,650 - You were a one-night stand. - Be quiet. 411 00:53:29,830 --> 00:53:34,540 - Children under 12 must be quiet. - Quiet, quiet, quiet. 412 00:53:41,630 --> 00:53:45,370 Can I borrow the keys to your car? 413 00:54:08,670 --> 00:54:13,040 I was wondering... Do you want to dance? 414 00:54:18,880 --> 00:54:21,710 Sanne! 415 00:54:43,250 --> 00:54:48,120 A little boy like you doesn't know how to make babies, do you? 416 00:54:48,300 --> 00:54:52,120 - No. - Do you want to see? 417 00:54:52,300 --> 00:54:57,170 Look. Let's say this is your thing. 418 00:54:57,340 --> 00:55:00,500 You have to grab it and shake it. 419 00:55:00,670 --> 00:55:07,250 If foam comes out, you can make babies. No foam, no babies. 420 00:55:07,420 --> 00:55:10,580 Let's see if the bottle can make babies. 421 00:55:24,380 --> 00:55:28,460 Come on. Let's have a dance. 422 00:56:08,300 --> 00:56:11,830 I thought you didn't want to see me. 423 00:56:16,170 --> 00:56:21,290 - I didn't dare call you. - You could have. 424 00:56:21,470 --> 00:56:25,160 I didn't know what to say. 425 00:56:26,260 --> 00:56:31,210 What would happen if I tried to kiss you? 426 00:56:39,800 --> 00:56:42,800 - Leave them alone. - No. 427 00:56:42,970 --> 00:56:49,170 - Go on now. Go away. - Let go! 428 00:56:49,340 --> 00:56:52,290 Sanne! Sanne! 429 00:56:54,800 --> 00:56:58,250 - Sanne! - Jesus Christ, Sole! 430 00:57:00,840 --> 00:57:05,800 - He was watching you. - I want to go home. I'm cold. 431 00:57:05,970 --> 00:57:09,750 Then go. 432 00:57:09,930 --> 00:57:12,960 I have to go with him. Wait! 433 00:57:59,180 --> 00:58:04,930 - Is there something wrong? - Sole poured beer on me. 434 00:58:05,100 --> 00:58:10,840 - I'm cold. - A change of shirt will fix you up. 435 00:58:13,390 --> 00:58:18,630 - Thanks for driving them home. - Come in and have a beer. 436 00:58:18,800 --> 00:58:23,760 - A beer? You bet! - I imagine you drink beer, don't you? 437 00:58:24,970 --> 00:58:31,300 Will you get the beers? Allan and I will change his shirt. 438 00:58:31,470 --> 00:58:36,050 Do come in. 439 00:58:47,810 --> 00:58:53,040 - Did they kiss? - I think so. 440 00:58:58,510 --> 00:59:02,210 Did he have an erection? 441 00:59:06,180 --> 00:59:13,590 - What does that mean? - Was his willy pointing upwards? 442 00:59:16,140 --> 00:59:23,630 - I didn't see that. - Didn't you? That can't be true. 443 00:59:23,810 --> 00:59:29,310 Tell Dad what happened. Don't be ashamed. 444 00:59:43,100 --> 00:59:46,960 Was his hand between her legs? 445 00:59:52,560 --> 00:59:58,390 - Allan? - No. I would have noticed. 446 01:00:03,770 --> 01:00:10,590 Think carefully. Was his willy out? 447 01:00:12,730 --> 01:00:17,180 It might have been when I wasn't there. 448 01:00:20,770 --> 01:00:24,550 Go down and join the others. 449 01:00:24,730 --> 01:00:30,390 It was Sanne's first dance. Isn't that right, Sanne? 450 01:00:30,560 --> 01:00:38,600 - Can I take Sanne back there? - Isn't the party over? Off you go. 451 01:00:38,770 --> 01:00:45,350 - Thanks for the beer. - How about one for the road? 452 01:01:00,850 --> 01:01:06,090 Aren't your ears ringing from all that hippie music? 453 01:01:06,270 --> 01:01:11,470 No, they weren't playing as loud as they could. 454 01:01:16,940 --> 01:01:22,770 We don't listen to that kind of music. 455 01:01:27,650 --> 01:01:33,310 Are we expecting somebody? Who could that be? 456 01:01:36,400 --> 01:01:41,350 - Come in. - Thanks, Johannesen. 457 01:01:41,520 --> 01:01:46,310 - Are you hiding some young men? - Have they done something wrong? 458 01:01:46,480 --> 01:01:51,470 Evening. Is there a Per Lauritzen here? 459 01:01:51,650 --> 01:01:55,390 That's me. 460 01:01:55,560 --> 01:02:02,440 I heard you were messing with a girl under the age of 15. 461 01:02:02,610 --> 01:02:07,310 You know that's a criminal offence, don't you? 462 01:02:07,480 --> 01:02:11,520 - What are you talking about? - You've been seen. 463 01:02:11,690 --> 01:02:15,060 You can't keep your pecker in your pants. 464 01:02:15,230 --> 01:02:17,900 - You didn't... - Mind your own business. 465 01:02:18,070 --> 01:02:22,560 I want to talk to you. Let's go! 466 01:02:38,940 --> 01:02:42,190 Sanne? 467 01:02:46,230 --> 01:02:49,930 What happened, Sanne? 468 01:02:52,520 --> 01:02:56,730 Thanks for your help, Allan. 469 01:03:10,030 --> 01:03:12,860 GRANDMA 470 01:03:13,030 --> 01:03:16,770 It was strange that Grandma didn't visit us very often - 471 01:03:16,940 --> 01:03:20,470 - considering how big a picture we had of her. 472 01:03:20,650 --> 01:03:26,680 And she only had a little picture of Dad. His was the smallest of them. 473 01:03:26,860 --> 01:03:33,520 Mom said that didn't mean anything. Dad was always in her thoughts. 474 01:03:56,900 --> 01:04:02,140 Mom? Mom? Mom! 475 01:04:02,320 --> 01:04:06,730 Mom... 476 01:04:12,360 --> 01:04:15,560 I'm afraid it's too late. 477 01:04:32,860 --> 01:04:36,310 Mom! 478 01:06:10,080 --> 01:06:16,386 Mom? Mom? 479 01:06:17,660 --> 01:06:23,570 - Sanne, you have to go to Dad. - Why? 480 01:06:23,740 --> 01:06:28,400 He's unhappy. Really unhappy. 481 01:06:28,580 --> 01:06:34,110 - Good. - Why is that good? 482 01:06:34,290 --> 01:06:39,870 - Because that's what I wanted. - What do you mean? 483 01:06:40,040 --> 01:06:44,160 I set fire to Grandma's house. 484 01:06:46,620 --> 01:06:49,020 What? 485 01:06:54,620 --> 01:07:00,150 I went to her shed and found some petrol. 486 01:07:02,370 --> 01:07:08,700 Then I locked her door from the outside and blocked the back door. 487 01:07:10,950 --> 01:07:13,790 Did you really? 488 01:07:13,950 --> 01:07:20,910 Dad took Per away from me, so I took Grandma away from him. 489 01:07:22,950 --> 01:07:29,700 - We need Dr. Madsen. You're crazy. - Where do you think I got the idea? 490 01:07:33,580 --> 01:07:36,580 - Dad will kill himself. - He won't. 491 01:07:36,750 --> 01:07:40,360 You don't know that. 492 01:07:40,540 --> 01:07:46,620 It's just something he says so we'll feel sorry for him. 493 01:07:49,790 --> 01:07:55,700 - I do feel sorry for him. - He can make us do anything. 494 01:07:55,870 --> 01:07:59,650 That's not true! 495 01:08:01,160 --> 01:08:05,450 - He cries until I undress. - So what? 496 01:08:05,620 --> 01:08:09,530 Then I lie down and grab his cock. 497 01:08:24,920 --> 01:08:28,860 Didn't you say that you killed Grandma? 498 01:08:30,280 --> 01:08:31,760 Yes. 499 01:08:33,040 --> 01:08:39,150 Then go to Dad. You made him unhappy. 500 01:08:39,330 --> 01:08:44,040 - So you have to make him happy. - I'm done with that. 501 01:08:46,500 --> 01:08:52,450 - Okay. Then tell me what to do. - What? 502 01:08:52,620 --> 01:09:01,570 Tell me. If you won't do it, I'll have to. 503 01:09:03,500 --> 01:09:06,950 What are you waiting for? 504 01:11:47,800 --> 01:11:52,340 What's wrong with her? I don't know what to do. 505 01:11:52,510 --> 01:11:59,550 She won't open the door. It's locked. I don't know what to do. 506 01:11:59,720 --> 01:12:03,790 What should I do? 507 01:12:07,130 --> 01:12:11,710 Can't you do something for once in your life? 508 01:12:16,300 --> 01:12:19,550 Come, Allan. 509 01:12:29,630 --> 01:12:33,330 Sanne? Open the door. 510 01:12:57,970 --> 01:13:00,540 It's just you. 511 01:13:05,220 --> 01:13:12,510 - Allan, open the door. - Don't let him in. Promise? 512 01:13:15,760 --> 01:13:22,500 Allan, open up! 513 01:13:22,680 --> 01:13:25,930 Allan. 514 01:13:27,470 --> 01:13:29,920 Don't! 515 01:13:35,100 --> 01:13:41,540 - Sanne, what's wrong? - There, there. 516 01:13:47,550 --> 01:13:51,930 Come down and have breakfast. 517 01:13:55,850 --> 01:14:00,550 - I killed your mother. - What? 518 01:14:02,760 --> 01:14:07,090 - I killed your mother. - What are you talking about? 519 01:14:07,260 --> 01:14:12,760 - I killed your mother. - Don't say that. 520 01:14:12,930 --> 01:14:18,960 - I killed your mother. - I won't listen to that. 521 01:14:19,140 --> 01:14:23,090 - I killed your mother. - Stop it! 522 01:14:23,260 --> 01:14:28,170 I killed her! I set fire to her house! 523 01:14:40,560 --> 01:14:43,670 I'm going to say it at the funeral. 524 01:14:43,850 --> 01:14:48,340 - Should we call Dr. Madsen? - No! Not him! 525 01:14:50,770 --> 01:14:57,210 - I think we should. - Don't. I'll tell Asger. 526 01:14:57,390 --> 01:14:59,470 Or Allan will. 527 01:15:01,680 --> 01:15:06,010 Won't you, Allan? 528 01:15:06,180 --> 01:15:10,430 - Sanne! - Sanne, come here. 529 01:15:25,060 --> 01:15:29,270 Come with me. 530 01:15:31,180 --> 01:15:37,380 She should be admitted to Augustenborg. It's all in her mind. 531 01:15:37,560 --> 01:15:43,260 - We can take care of her. - May I borrow your phone? 532 01:15:43,440 --> 01:15:47,350 There's one in here. 533 01:15:47,520 --> 01:15:51,010 - Doctor... - Henry! 534 01:15:51,190 --> 01:15:55,970 You heard what the doctor said. 535 01:16:27,520 --> 01:16:33,520 - She shouldn't be with psychos. - Stop it. 536 01:16:33,690 --> 01:16:38,760 - Why can't she stay here? - You only think about yourself. 537 01:16:38,940 --> 01:16:44,470 - I only think about our daughter. - And I sent her to the hospital. 538 01:16:44,650 --> 01:16:49,680 And leave her to a psychiatrist? She could say all kinds of things. 539 01:16:49,850 --> 01:16:54,230 Don't worry. They are bound to secrecy. 540 01:16:54,400 --> 01:16:58,140 She needs to get away. To have peace and quiet. 541 01:16:58,310 --> 01:17:01,350 You're not going anywhere. 542 01:17:03,100 --> 01:17:10,060 - It's your fault. I'll kill myself... - Go ahead and do it! 543 01:18:42,320 --> 01:18:45,850 Dad. Come and sit down. 544 01:18:46,030 --> 01:18:52,690 - Come here, Dad. - Allan... 545 01:18:58,820 --> 01:19:02,980 Allan, my boy... 546 01:20:02,700 --> 01:20:07,070 Does anyone want to say a few words? 547 01:20:14,990 --> 01:20:19,730 Dear Mom... 548 01:20:19,910 --> 01:20:23,520 You... 549 01:20:36,740 --> 01:20:40,320 Nothing for me. 550 01:20:40,490 --> 01:20:47,610 Listen how he's wallowing in their pity. It's disgusting. 551 01:20:53,570 --> 01:20:58,280 If there's any news about Sanne, you have to call me. 552 01:20:58,450 --> 01:21:04,860 I won't let her go through this anymore. That's what makes her sick. 553 01:21:05,030 --> 01:21:10,320 But then Dad would have killed himself. 554 01:21:10,490 --> 01:21:15,560 Do you really believe that? 555 01:21:18,030 --> 01:21:21,200 No. 556 01:21:31,330 --> 01:21:37,900 We haven't heard much from Sanne. But she's probably better off there. 557 01:21:38,080 --> 01:21:44,490 And what do they do to her apart from injections and shock treatments? 558 01:21:44,660 --> 01:21:50,360 How often is she put in a straitjacket? Can she get cigarettes? 559 01:21:50,540 --> 01:21:56,480 Can you smoke in a straitjacket while getting shock treatments? 560 01:21:56,660 --> 01:22:01,070 I'll pick her up this afternoon. 561 01:22:01,240 --> 01:22:05,190 After my milk route, I'll pick her up. 562 01:22:07,240 --> 01:22:14,280 No. I beg your pardon? No, that's up to me! 563 01:22:14,450 --> 01:22:21,610 She's my daughter. That's all there is to it. Goodbye. 564 01:23:25,250 --> 01:23:30,370 - This isn't Augustenborg. - Yes, that's the mental hospital. 565 01:23:34,080 --> 01:23:38,540 - Crazy people don't live here. - All the loonies do. 566 01:23:38,710 --> 01:23:41,410 Mind they don't keep you. 567 01:24:13,620 --> 01:24:18,860 - You can't come in here. - My sister Sanne is right over there. 568 01:24:19,040 --> 01:24:26,410 My name is Else. I take care of your sister. 569 01:24:26,580 --> 01:24:32,280 I've talked to your mother. You've run away from home. 570 01:24:32,460 --> 01:24:37,120 I had a head start. My dad is coming. 571 01:24:37,290 --> 01:24:43,820 You'll have to wait till he arrives. Then you can see her together. 572 01:24:44,000 --> 01:24:48,460 - Is she very ill? - No, she'll be alright. 573 01:24:48,630 --> 01:24:54,620 - Will she come home soon? - I should think so. 574 01:24:57,130 --> 01:25:01,200 - Can't you keep her? - It isn't necessary for her. 575 01:25:01,380 --> 01:25:07,040 If your father wants to take her home, she can go. 576 01:25:07,210 --> 01:25:12,710 She can't take any more of lying with him on the sofa. 577 01:25:16,380 --> 01:25:21,040 Does she lie with him on the sofa? 578 01:25:21,210 --> 01:25:25,870 Have you seen her do that? 579 01:25:26,040 --> 01:25:30,250 Yes. 580 01:25:31,880 --> 01:25:37,830 What do they do on the sofa? Touch each other? 581 01:25:38,000 --> 01:25:42,660 If what you say is true, it's very serious. 582 01:25:42,840 --> 01:25:50,000 - It's a criminal offence, you know. - I didn't. 583 01:25:50,170 --> 01:25:55,590 But you still claim they touch each other? 584 01:26:02,800 --> 01:26:07,870 - Is that your father? - Yes. 585 01:26:10,590 --> 01:26:15,830 Let's go and say hello. 586 01:27:13,550 --> 01:27:16,750 How are you? 587 01:27:16,920 --> 01:27:20,420 Look what I brought for you. 588 01:27:24,010 --> 01:27:28,880 Have you quit smoking? Sanne, answer me. 589 01:28:03,680 --> 01:28:06,760 There... 590 01:28:21,800 --> 01:28:26,840 Allan! Sanne! 591 01:28:27,010 --> 01:28:30,510 Where have you been? Mom and Dad are so worried! 592 01:28:30,680 --> 01:28:33,790 - Are you having a baby? - Yes. 593 01:28:33,970 --> 01:28:39,630 - Haven't you told them? - Come in. It's freezing outside. 594 01:28:41,720 --> 01:28:44,920 Here you go. 595 01:28:53,470 --> 01:28:56,630 Is it alright? 596 01:28:56,800 --> 01:29:02,300 - Can we live here then? - Of course you can. 597 01:29:02,470 --> 01:29:06,380 Let's find you some pajamas. 598 01:29:10,010 --> 01:29:13,880 Just relax and warm yourselves. 599 01:29:28,010 --> 01:29:34,380 Lie down! It's probably not as bad as we think. 600 01:30:02,850 --> 01:30:10,010 Hi, Allan. So you've been... 601 01:30:10,180 --> 01:30:15,140 Don't yell at him. It's bad enough that you've come. 602 01:30:17,100 --> 01:30:21,420 - You've had an adventure. - Sanne isn't going home. 603 01:30:21,600 --> 01:30:24,360 The police are looking for you. 604 01:30:24,400 --> 01:30:30,720 - Sanne isn't going home. - She's going back to Augustenborg. 605 01:30:30,890 --> 01:30:36,050 - But she isn't sick. - They're sending an ambulance. 606 01:30:36,220 --> 01:30:42,090 - It's best this way, Allan. - Sanne, darling... 607 01:30:42,270 --> 01:30:46,890 Leave her alone. Don't touch her! 608 01:30:47,060 --> 01:30:53,510 - You said we could come any time. - Just don't do what Dad wants. 609 01:30:53,680 --> 01:30:57,890 Then everything will be fine. 610 01:31:04,310 --> 01:31:09,130 What did you say to the psychiatrist? 611 01:31:13,390 --> 01:31:16,720 Nothing. 612 01:31:24,020 --> 01:31:30,810 We have to stick together, Allan. Otherwise we won't make it. 613 01:31:30,980 --> 01:31:34,010 Yes. 614 01:31:39,480 --> 01:31:43,260 Thank you. Bye. 615 01:31:43,440 --> 01:31:47,640 Next? 616 01:31:47,810 --> 01:31:52,470 Can I help you? 617 01:32:02,980 --> 01:32:06,510 Hello. 618 01:32:09,100 --> 01:32:14,640 - I need to talk to you. - Come through. 619 01:32:30,690 --> 01:32:36,060 I've received a letter about you and your daughter. 620 01:33:00,360 --> 01:33:05,590 We have to start an inquiry. 621 01:33:13,230 --> 01:33:17,100 - Have a nice day. - You too. 622 01:37:27,330 --> 01:37:33,110 Henry! Don't you dare! Don't you dare! 623 01:37:36,080 --> 01:37:42,320 What are you staring at? Go home! Call an ambulance! 624 01:37:57,080 --> 01:38:01,120 Dad didn't manage to die. He woke up several times - 625 01:38:01,290 --> 01:38:03,990 - and the same thing happened. 626 01:38:04,160 --> 01:38:09,030 Mom said he knew what'd happened and that's why he cried. 627 01:38:09,200 --> 01:38:16,240 He had witnessed the reality of life. When that happens, you cry. 628 01:38:16,410 --> 01:38:23,290 But he cried every time. As if the reality of life struck him every time. 629 01:38:56,000 --> 01:39:00,160 MOM 630 01:39:02,080 --> 01:39:06,030 The store thrived after Dad went to the hospital. 631 01:39:06,210 --> 01:39:10,410 Mom sold booze to young people after closing time. 632 01:39:10,580 --> 01:39:17,790 What would you like? A bottle of schnapps? 633 01:39:17,960 --> 01:39:21,450 - And some lemon soda. - That'll be 35 kroner. 634 01:39:23,580 --> 01:39:29,530 Sanne got well, but the psychiatrist said she shouldn't go hom. 635 01:39:29,710 --> 01:39:37,830 Asger bought a used VW, since Mom didn't have a license. 636 01:39:38,000 --> 01:39:42,370 He found a nice foster family for Sanne. 637 01:39:53,420 --> 01:40:00,950 That was the last of the booze. Now to the candy. 638 01:40:01,130 --> 01:40:04,790 Chocolate bars. 1.25 kroner. 639 01:40:04,960 --> 01:40:12,160 Dad used to write the prices, but now I did. And I did a good job. 640 01:40:13,790 --> 01:40:20,160 Mom meticulously tried all the booze. She wanted to know what she sold. 641 01:40:20,340 --> 01:40:25,290 Dad didn't do that, but Mom and I did things our own way. 642 01:40:29,790 --> 01:40:34,370 - No peeking at the cards. - I won't. 643 01:40:34,540 --> 01:40:38,950 Johannesen residence. 644 01:40:42,340 --> 01:40:46,200 Hello. 645 01:40:48,250 --> 01:40:52,500 I see. I see. 646 01:40:52,670 --> 01:40:58,370 Thank you for calling. Bye. 647 01:41:02,290 --> 01:41:06,500 Was it the hospital? 648 01:41:12,170 --> 01:41:16,120 Is he dead? 649 01:41:16,300 --> 01:41:20,870 Allan... No. 650 01:41:23,960 --> 01:41:28,500 He's feeling better. 651 01:41:35,340 --> 01:41:40,870 Then Dad came home. I think the town forgave him. 652 01:41:41,050 --> 01:41:47,130 I'm not sure I forgave him. I missed Sanne and dreamed about her. 653 01:41:47,300 --> 01:41:51,130 Some people even pitied Dad - 654 01:41:51,300 --> 01:41:56,450 - because he was going to prison, and that would be hard on him. 655 01:41:56,630 --> 01:42:00,250 But then Mom and I would be alone again. 656 01:42:00,420 --> 01:42:04,580 Every cloud has a silver lining. 48964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.