Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,102 --> 00:00:40,887
(All history, incidents, cultural assets, people, )
2
00:00:40,911 --> 00:00:42,518
(organizations, and locations are work of fiction.)
3
00:00:42,542 --> 00:00:44,157
(If anything is true, it's a coincidence, )
4
00:00:44,181 --> 00:00:45,688
(and use of some real names are only to add a touch of reality.)
5
00:00:45,712 --> 00:00:46,892
(They are completely unrelated.)
6
00:00:47,712 --> 00:00:50,198
My job was to kill you too.
7
00:00:50,222 --> 00:00:52,627
Who was it? Who sent you?
8
00:00:52,651 --> 00:00:53,768
"Cho Huin Dal?"
9
00:00:53,792 --> 00:00:56,667
There's a white spot on his wrist.
10
00:00:56,691 --> 00:00:57,737
Shaped like a half-moon.
11
00:00:57,761 --> 00:00:59,138
You can't understand me.
12
00:00:59,162 --> 00:01:00,138
You're right.
13
00:01:00,162 --> 00:01:02,408
I grew up without my parents' love.
14
00:01:02,432 --> 00:01:04,488
Let's get revenge after that.
15
00:01:04,562 --> 00:01:05,778
We're a family.
16
00:01:05,802 --> 00:01:07,678
Okay. Shall we get started?
17
00:01:07,702 --> 00:01:10,047
The safe under Kim Young Soo's bedroom.
18
00:01:10,071 --> 00:01:11,117
We got it.
19
00:01:11,141 --> 00:01:12,818
"Joseon Conquest War Record."
20
00:01:12,842 --> 00:01:14,052
There are flash drives.
21
00:01:14,842 --> 00:01:16,161
Darn it!
22
00:01:17,681 --> 00:01:19,087
We got caught.
23
00:01:19,111 --> 00:01:22,087
With that, not even Huin Dal will notice.
24
00:01:22,111 --> 00:01:24,227
We can't have him notice.
25
00:01:24,251 --> 00:01:26,327
If he finds out that his only sister died like that...
26
00:01:26,351 --> 00:01:28,168
"Legend has it..."
27
00:01:28,192 --> 00:01:30,998
"that receiving it will grant you eternal life."
28
00:01:31,022 --> 00:01:33,808
Who was the bastard that killed Hwa Yeon?
29
00:01:33,832 --> 00:01:34,808
It was Shota.
30
00:01:34,832 --> 00:01:36,038
(Previously)
31
00:01:36,062 --> 00:01:37,382
I believe...
32
00:01:37,631 --> 00:01:40,129
that Kim Young Soo is after the Bead of Eternal Life.
33
00:01:40,202 --> 00:01:44,052
Because in the end, victory will be mine.
34
00:01:44,202 --> 00:01:46,048
Because the fated day...
35
00:01:46,072 --> 00:01:48,206
that I have awaited...
36
00:01:48,441 --> 00:01:50,906
is today!
37
00:01:52,842 --> 00:01:54,975
(Final episode)
38
00:02:08,391 --> 00:02:10,137
Check the IDs of each person...
39
00:02:10,161 --> 00:02:11,538
in cars with license plate numbers starting with 24-G-1560...
40
00:02:11,562 --> 00:02:13,212
or cars with two or more people.
41
00:02:39,421 --> 00:02:41,699
(Main Hall)
42
00:02:46,101 --> 00:02:47,908
- Hello?
- As we expected,
43
00:02:47,932 --> 00:02:50,208
they're doing inspections around downtown Gyeongju.
44
00:02:50,501 --> 00:02:52,517
They're already regulating the area around Cheomseongdae.
45
00:02:52,541 --> 00:02:53,718
I'll take off right away.
46
00:02:53,742 --> 00:02:55,748
It'll take longer than you expect...
47
00:02:55,772 --> 00:02:58,092
to get here because of the inspections.
48
00:02:58,182 --> 00:03:00,757
Kim Young Soo cannot get the Bead of Eternal Life.
49
00:03:00,781 --> 00:03:02,628
I'll tell you the details later.
50
00:03:02,652 --> 00:03:03,827
Please stop him.
51
00:03:03,851 --> 00:03:05,028
I'll be there as soon as possible.
52
00:03:05,052 --> 00:03:06,152
Okay.
53
00:03:07,922 --> 00:03:10,892
What if we can't even get near Cheomseongdae?
54
00:03:11,161 --> 00:03:12,921
Ms. Lee.
55
00:03:12,962 --> 00:03:14,767
Is what I asked for ready?
56
00:03:14,791 --> 00:03:15,891
Yes, of course.
57
00:03:16,462 --> 00:03:17,562
Here.
58
00:03:18,332 --> 00:03:20,499
Skunk is going to be a bit late.
59
00:03:22,631 --> 00:03:23,778
Before Skunk arrives,
60
00:03:23,802 --> 00:03:26,596
we must secure a route to Cheomseongdae.
61
00:03:27,242 --> 00:03:28,859
If Skunk is late,
62
00:03:28,941 --> 00:03:31,251
we must stop Kim Young Soo, no matter what.
63
00:03:31,281 --> 00:03:32,448
- Yes, sir.
- Yes, sir.
64
00:03:33,351 --> 00:03:36,357
We need to move in this car to get close to Cheomseongdae.
65
00:03:36,381 --> 00:03:38,427
We need to use all of this equipment as well.
66
00:03:38,451 --> 00:03:40,528
They're looking for this car too, right?
67
00:03:40,552 --> 00:03:42,279
Oh, don't worry about that.
68
00:03:42,691 --> 00:03:43,791
What?
69
00:03:50,031 --> 00:03:51,308
(Emille Tour)
70
00:03:51,332 --> 00:03:53,861
(Inspections)
71
00:03:54,631 --> 00:03:56,278
Hello, officer. Did something happen?
72
00:03:56,302 --> 00:03:57,577
It's nothing special.
73
00:03:57,601 --> 00:03:59,577
We're just doing routine inspections.
74
00:03:59,601 --> 00:04:00,713
I see.
75
00:04:00,971 --> 00:04:02,071
Here.
76
00:04:02,142 --> 00:04:04,058
Please only use the team phone...
77
00:04:04,082 --> 00:04:06,257
- and change your ID.
- Please look up license number...
78
00:04:06,281 --> 00:04:07,381
Seoul 05-472819-72.
79
00:04:09,582 --> 00:04:10,927
Okay. Thank you.
80
00:04:10,951 --> 00:04:12,197
Here. Verification is complete.
81
00:04:12,221 --> 00:04:14,068
- Okay. Thank you.
- Sure.
82
00:04:14,092 --> 00:04:15,192
Thank you.
83
00:04:19,221 --> 00:04:20,553
(Inspections)
84
00:04:20,731 --> 00:04:22,538
Okay. I have a confirmation.
85
00:04:22,562 --> 00:04:25,477
License plate number 27-C-0826.
86
00:04:25,501 --> 00:04:27,507
The police will track the location...
87
00:04:27,531 --> 00:04:28,962
and contact you,
88
00:04:29,172 --> 00:04:30,678
so take care of it.
89
00:04:31,071 --> 00:04:32,171
Yes, sir.
90
00:04:36,941 --> 00:04:38,118
What about Huin Dal?
91
00:04:38,281 --> 00:04:39,415
He went into hiding.
92
00:04:40,082 --> 00:04:42,357
He won't be able to move as the police are looking for him.
93
00:04:42,381 --> 00:04:43,481
Don't worry, sir.
94
00:05:13,881 --> 00:05:14,981
Eat up.
95
00:05:21,622 --> 00:05:22,909
I'm not hungry.
96
00:05:23,521 --> 00:05:24,753
Let's eat and take medicine.
97
00:05:29,292 --> 00:05:32,449
Someone will come to meet us later.
98
00:05:33,062 --> 00:05:34,172
Who?
99
00:05:34,602 --> 00:05:36,848
Someone who'll take care of us from now on.
100
00:05:36,872 --> 00:05:38,048
He's a very good person.
101
00:05:39,641 --> 00:05:42,029
He'll help cure your illness...
102
00:05:42,211 --> 00:05:44,658
and let you live in a nice house and eat nice things.
103
00:05:44,682 --> 00:05:45,848
What about you?
104
00:05:47,112 --> 00:05:48,619
I'll go too, of course.
105
00:05:48,881 --> 00:05:50,422
- Really?
- Yes.
106
00:05:54,922 --> 00:05:56,022
Don't worry.
107
00:05:56,521 --> 00:05:59,316
I'll always stay by your side and protect you.
108
00:07:20,542 --> 00:07:21,642
Even better.
109
00:07:22,071 --> 00:07:23,875
I wanted to get a look at your teeth.
110
00:08:17,862 --> 00:08:19,335
You need to go see your sister.
111
00:08:20,162 --> 00:08:22,450
She kept calling your name even while she was dying.
112
00:09:50,922 --> 00:09:52,176
(Inspections)
113
00:09:53,022 --> 00:09:54,908
The person you have reached is unavailable. Please leave a...
114
00:09:54,932 --> 00:09:56,978
- Gosh.
- Is he not picking up?
115
00:09:58,802 --> 00:10:01,047
- Let's get started first.
- Okay.
116
00:10:01,071 --> 00:10:03,051
Do you think something happened to him?
117
00:10:04,142 --> 00:10:07,178
I'm sure Dae Myeong would want us to get started.
118
00:10:10,341 --> 00:10:11,618
It's not just around here.
119
00:10:11,642 --> 00:10:14,087
They're regulating the area in a 100m radius...
120
00:10:14,111 --> 00:10:15,915
- around Cheomseongdae right now.
- What?
121
00:10:15,981 --> 00:10:17,398
How could they do that?
122
00:10:17,422 --> 00:10:20,228
At first, they told people it was for facility inspections.
123
00:10:20,252 --> 00:10:21,868
Now, there's been a report...
124
00:10:21,892 --> 00:10:24,238
that an explosive has been installed near Cheomseongdae.
125
00:10:24,262 --> 00:10:26,597
The police, military, and fire department...
126
00:10:26,621 --> 00:10:27,985
are all here now.
127
00:10:29,762 --> 00:10:30,837
First,
128
00:10:30,861 --> 00:10:32,378
we must get through the barricades...
129
00:10:32,402 --> 00:10:34,347
and see Cheomseongdae from all sides.
130
00:10:34,371 --> 00:10:36,508
We might need a lookout,
131
00:10:36,532 --> 00:10:37,862
so let's move in pairs.
132
00:10:38,272 --> 00:10:40,031
Ae Ri. You can do it, right?
133
00:10:40,272 --> 00:10:41,481
- Of course.
- Okay.
134
00:10:41,611 --> 00:10:43,248
Okay. Come with me, Ae Ri.
135
00:10:43,272 --> 00:10:44,358
- Min Woo.
- Yes, sir.
136
00:10:44,382 --> 00:10:45,587
Go with Doctor Ko.
137
00:10:45,611 --> 00:10:46,658
What?
138
00:10:46,682 --> 00:10:47,859
Oh, let's do that.
139
00:10:49,752 --> 00:10:51,258
- Yes, sir.
- Ms. Lee.
140
00:10:51,621 --> 00:10:52,758
Go with Chang Hoon.
141
00:10:52,782 --> 00:10:53,958
Okay. I will.
142
00:10:56,152 --> 00:10:58,175
Even the bomb disposal unit is here.
143
00:10:58,562 --> 00:10:59,662
What?
144
00:11:02,831 --> 00:11:04,559
- Wait.
- What is it?
145
00:11:04,831 --> 00:11:07,912
That guy. We served in the army together.
146
00:11:08,502 --> 00:11:10,339
What a small world.
147
00:11:11,042 --> 00:11:12,118
Were you two close?
148
00:11:12,142 --> 00:11:13,935
Of course.
149
00:11:14,471 --> 00:11:15,518
Okay, this is good.
150
00:11:15,542 --> 00:11:16,687
Chang Hoon,
151
00:11:16,711 --> 00:11:18,317
- you'll be operating alone.
- What?
152
00:11:18,341 --> 00:11:21,457
Ms. Lee, can you be our eyes and ears in the van?
153
00:11:21,481 --> 00:11:22,802
Okay. You got it.
154
00:11:22,912 --> 00:11:24,166
Chang Hoon, come here.
155
00:11:25,422 --> 00:11:26,741
Listen up.
156
00:11:48,611 --> 00:11:50,074
You need to go see your sister.
157
00:11:50,981 --> 00:11:53,269
She kept calling your name even while she was dying.
158
00:12:19,302 --> 00:12:22,426
(Traffic Control)
159
00:12:22,542 --> 00:12:24,518
- Is everything good?
- Yes, we're all good here.
160
00:12:24,542 --> 00:12:26,302
- Have a good one.
- You too.
161
00:12:33,652 --> 00:12:35,742
Let's go. Go on.
162
00:12:37,621 --> 00:12:38,941
- Gosh.
- Goodness.
163
00:12:43,831 --> 00:12:45,888
(No Entry)
164
00:12:46,032 --> 00:12:48,386
Ms. Lee, they've been installed.
165
00:12:48,731 --> 00:12:49,831
Okay.
166
00:12:54,241 --> 00:12:56,034
- Move!
- Coming through.
167
00:12:56,471 --> 00:12:57,616
(Police)
168
00:12:58,012 --> 00:12:59,417
This is section three at the Hanok Village.
169
00:12:59,441 --> 00:13:01,499
- We have sparks.
- Please exit.
170
00:13:04,351 --> 00:13:05,451
Dae Myeong.
171
00:13:06,721 --> 00:13:08,955
- What's wrong?
- Where's the suit?
172
00:13:08,991 --> 00:13:12,467
(No Entry)
173
00:13:12,491 --> 00:13:13,625
(No Entry)
174
00:13:20,132 --> 00:13:21,529
How did it go?
175
00:13:21,902 --> 00:13:24,378
I almost had him. But Cho Huin Dal interfered...
176
00:13:24,402 --> 00:13:25,909
which stopped me from ending him.
177
00:13:26,441 --> 00:13:27,652
Cho Huin Dal?
178
00:13:28,611 --> 00:13:31,032
Are you saying that he made it all the way here?
179
00:13:31,142 --> 00:13:33,988
Yes, sir. But don't worry since I did a number on him.
180
00:13:34,012 --> 00:13:35,485
The same goes for Skunk.
181
00:13:35,912 --> 00:13:37,658
Darn it.
182
00:13:37,682 --> 00:13:39,258
Should I take the boys and end him for good?
183
00:13:39,282 --> 00:13:40,568
No, don't.
184
00:13:41,052 --> 00:13:44,285
The game is already over anyway.
185
00:13:46,491 --> 00:13:50,561
From 10:27pm to 10:45pm,
186
00:13:51,461 --> 00:13:53,111
no one...
187
00:13:54,071 --> 00:13:57,371
is to be in the vicinity of Cheomseongdae.
188
00:13:57,841 --> 00:13:58,941
Yes, sir.
189
00:14:05,481 --> 00:14:08,231
Assemblyman Lee, my goodness.
190
00:14:08,752 --> 00:14:12,789
Thank you for making this long trip.
191
00:14:12,882 --> 00:14:14,389
There's no need to thank me.
192
00:14:14,522 --> 00:14:15,984
Of course I should be here.
193
00:14:16,451 --> 00:14:18,268
Time is of the essence, so let us go.
194
00:14:18,292 --> 00:14:19,754
Sure thing.
195
00:14:20,121 --> 00:14:21,342
- Let's go.
- Yes, sir.
196
00:14:25,002 --> 00:14:26,542
The ground is currently off-limits.
197
00:14:27,831 --> 00:14:30,406
Hey, you. Don't you know who I am?
198
00:14:30,741 --> 00:14:32,678
I'm Assemblyman Lee Chang Soo.
199
00:14:32,741 --> 00:14:34,988
Didn't you receive special orders from the police commissioner?
200
00:14:35,012 --> 00:14:36,112
Pardon?
201
00:14:36,711 --> 00:14:38,549
Right. Of course, sir.
202
00:14:38,941 --> 00:14:40,085
Please enter.
203
00:14:41,382 --> 00:14:42,701
Good.
204
00:14:43,981 --> 00:14:45,488
Keep up the good work.
205
00:14:59,402 --> 00:15:00,502
Darn it.
206
00:15:04,272 --> 00:15:06,108
They have drones at their disposal.
207
00:15:06,672 --> 00:15:08,988
Set up signal blockers...
208
00:15:09,012 --> 00:15:11,838
and turn them on when I give the order.
209
00:15:12,012 --> 00:15:14,258
Stay on alert until the very end!
210
00:15:14,282 --> 00:15:16,404
Men have been stationed around the area.
211
00:15:16,481 --> 00:15:19,088
Is that so? Good.
212
00:15:19,121 --> 00:15:21,321
All right. Get to work!
213
00:15:33,032 --> 00:15:35,782
That's it. A little higher.
214
00:15:42,672 --> 00:15:43,888
- There you go.
- It seems like...
215
00:15:43,912 --> 00:15:45,672
two of them got past the checkpoint.
216
00:15:45,741 --> 00:15:47,843
What?
217
00:15:48,182 --> 00:15:50,459
- Deal with them.
- Yes, sir.
218
00:15:51,621 --> 00:15:52,755
Yes, sir.
219
00:15:55,721 --> 00:15:58,692
All right. That's it. A little more.
220
00:15:59,292 --> 00:16:00,535
A little more.
221
00:16:07,632 --> 00:16:09,577
We're running out of time and must hurry.
222
00:16:09,601 --> 00:16:11,658
Got it. We're almost there.
223
00:16:25,182 --> 00:16:27,942
Are you all right? Why did you do that?
224
00:16:29,152 --> 00:16:31,597
Hang in there. I'll take you to a doctor.
225
00:16:31,621 --> 00:16:33,316
No, don't.
226
00:16:33,691 --> 00:16:35,937
I'm fine. You should get going.
227
00:16:35,961 --> 00:16:37,677
Don't you even say it.
228
00:16:37,701 --> 00:16:38,937
Get on my back.
229
00:16:38,961 --> 00:16:40,139
Min Woo.
230
00:16:42,772 --> 00:16:44,829
Please. Just go.
231
00:16:46,371 --> 00:16:49,198
I have already wronged you enough.
232
00:16:51,382 --> 00:16:53,362
So let me be and go.
233
00:16:59,782 --> 00:17:00,958
What's going on?
234
00:17:01,892 --> 00:17:03,278
Doctor Ko's injured.
235
00:17:06,892 --> 00:17:09,025
Doctor Ko?
236
00:17:51,901 --> 00:17:53,442
- Mr. Hwang.
- Quiet.
237
00:17:53,542 --> 00:17:55,192
I'm glad you made it on time.
238
00:18:01,982 --> 00:18:04,157
Ms. Lee, what's going on?
239
00:18:04,181 --> 00:18:05,458
They spotted Min Woo,
240
00:18:05,482 --> 00:18:06,768
and Doctor Ko's injured.
241
00:18:06,952 --> 00:18:08,096
What?
242
00:18:08,321 --> 00:18:10,225
- I'll go to them.
- Wait.
243
00:18:13,321 --> 00:18:16,039
I'll help them out, so complete the mission.
244
00:18:17,802 --> 00:18:18,877
All right.
245
00:18:18,901 --> 00:18:19,877
- Ae Ri.
- Yes?
246
00:18:19,901 --> 00:18:21,047
Return to the van...
247
00:18:21,071 --> 00:18:22,208
- and stay with Ms. Lee.
- Sure.
248
00:18:22,232 --> 00:18:23,332
Here I go.
249
00:18:28,911 --> 00:18:31,298
Finally!
250
00:18:31,482 --> 00:18:33,791
The handle of the Big Dipper...
251
00:18:33,841 --> 00:18:37,373
finally dipped into the well.
252
00:18:41,621 --> 00:18:44,768
Now, look for it.
253
00:18:44,792 --> 00:18:45,924
Sure.
254
00:18:50,131 --> 00:18:51,264
A little more.
255
00:18:52,532 --> 00:18:53,741
Rotate.
256
00:18:54,062 --> 00:18:55,679
That's it.
257
00:19:10,881 --> 00:19:13,411
I found it.
258
00:19:13,552 --> 00:19:15,389
I found it!
259
00:19:18,821 --> 00:19:20,076
I found it.
260
00:19:20,421 --> 00:19:22,258
Gosh, I found it.
261
00:19:23,462 --> 00:19:25,107
That is where...
262
00:19:25,131 --> 00:19:29,059
all my treasure has been.
263
00:19:32,542 --> 00:19:36,139
Quickly lower the drone...
264
00:19:36,171 --> 00:19:39,296
and activate the signal blockers.
265
00:19:39,381 --> 00:19:40,514
Right now!
266
00:19:46,952 --> 00:19:49,558
All right. Let us move out.
267
00:19:51,722 --> 00:19:52,822
What...
268
00:19:54,192 --> 00:19:56,578
Lee, where are you headed?
269
00:19:56,931 --> 00:19:58,307
You're supposed...
270
00:19:58,331 --> 00:20:01,191
to be stationed in B3, not C5.
271
00:20:16,552 --> 00:20:18,278
It happened for real.
272
00:20:19,321 --> 00:20:21,709
The handle is about to dip into the well.
273
00:20:24,492 --> 00:20:25,778
Chang Hoon, wait.
274
00:20:27,831 --> 00:20:30,208
Colonel, we have an issue.
275
00:20:31,962 --> 00:20:33,738
(Explosive Ordnance Disposal Unit)
276
00:20:33,762 --> 00:20:36,412
(Explosive Ordnance Disposal Unit)
277
00:20:40,502 --> 00:20:41,646
Get him!
278
00:20:51,482 --> 00:20:54,385
(Police)
279
00:21:15,141 --> 00:21:16,572
Hey, you lot!
280
00:21:17,242 --> 00:21:18,342
Come here.
281
00:21:18,742 --> 00:21:20,469
Come at me instead!
282
00:21:22,482 --> 00:21:24,495
- Darn you.
- Die!
283
00:21:25,651 --> 00:21:26,829
You punk.
284
00:21:45,071 --> 00:21:46,171
Darn you.
285
00:22:00,522 --> 00:22:02,425
Go now, Skunk.
286
00:22:02,792 --> 00:22:04,468
Post B3 near Cheomseongdae.
287
00:22:04,492 --> 00:22:06,438
- Intruder apprehended.
- You can't do this to me.
288
00:22:06,462 --> 00:22:07,438
Back down for now.
289
00:22:07,462 --> 00:22:10,068
- Suspect arrested, will return.
- Stop it.
290
00:22:13,032 --> 00:22:14,835
You have five minutes. Hurry.
291
00:22:55,712 --> 00:22:57,428
I have the constellation.
292
00:23:03,482 --> 00:23:04,768
My gosh.
293
00:23:05,621 --> 00:23:06,721
The fools...
294
00:23:11,762 --> 00:23:12,862
- Min Woo.
- Yes?
295
00:23:13,091 --> 00:23:15,226
- Are you all right?
- Yes.
296
00:23:15,891 --> 00:23:17,475
Then let's go.
297
00:23:18,202 --> 00:23:19,302
One,
298
00:23:19,732 --> 00:23:20,832
two,
299
00:23:21,232 --> 00:23:22,332
three.
300
00:23:45,222 --> 00:23:46,322
Are you okay?
301
00:23:46,792 --> 00:23:48,107
I'm good.
302
00:23:48,131 --> 00:23:49,637
We located the shrine.
303
00:23:49,661 --> 00:23:52,345
Kim Young Soo has a head start, so you must catch up fast.
304
00:23:52,462 --> 00:23:53,562
Let's go.
305
00:23:55,002 --> 00:23:57,124
- Doctor Ko.
- Doctor Ko!
306
00:23:57,571 --> 00:23:59,551
- Help him up.
- Okay. One, two.
307
00:24:05,742 --> 00:24:08,188
I'll keep them occupied. You should go.
308
00:24:08,212 --> 00:24:09,312
No, I'll stay.
309
00:24:10,081 --> 00:24:11,181
That's impossible.
310
00:24:11,282 --> 00:24:12,827
I'm a cop, so I'll be fine.
311
00:24:12,851 --> 00:24:13,827
I'll let them take me in.
312
00:24:13,851 --> 00:24:15,699
- And I'll get him to a hospital.
- Shoot.
313
00:24:16,391 --> 00:24:17,698
Go, now.
314
00:24:17,722 --> 00:24:18,822
There they are!
315
00:24:25,502 --> 00:24:28,748
Hello, officers. How are you?
316
00:24:28,772 --> 00:24:29,907
- I'm...
- Arrest him.
317
00:24:29,931 --> 00:24:31,185
Why would you arrest me?
318
00:24:31,571 --> 00:24:33,418
I'm a cop. I'm one of you.
319
00:24:33,442 --> 00:24:36,047
I said I'd come voluntarily!
320
00:24:36,071 --> 00:24:38,087
- Can a cop do this to another cop?
- Hey!
321
00:24:38,111 --> 00:24:40,018
I was on official business.
322
00:24:40,042 --> 00:24:41,142
Seriously.
323
00:24:41,212 --> 00:24:42,576
Darn you.
324
00:24:42,712 --> 00:24:44,581
You'll regret this.
325
00:24:44,952 --> 00:24:46,382
Wait. Where am I going?
326
00:24:46,421 --> 00:24:47,928
Where am I going?
327
00:24:47,952 --> 00:24:49,528
Why are you putting me in here?
328
00:24:49,552 --> 00:24:50,797
Will you let me go?
329
00:24:50,821 --> 00:24:52,801
This is really upsetting.
330
00:24:53,121 --> 00:24:54,221
Hey.
331
00:24:55,062 --> 00:24:56,038
How are things?
332
00:24:56,062 --> 00:24:58,278
Your captain was arrested and so was Chang Hoon.
333
00:24:58,302 --> 00:24:59,984
Doctor Ko's on his way to a hospital.
334
00:25:03,032 --> 00:25:04,107
Don't worry too much.
335
00:25:04,131 --> 00:25:07,509
Once we succeed, everything will go back to normal.
336
00:25:08,312 --> 00:25:09,412
Okay.
337
00:25:11,381 --> 00:25:12,481
Let's go.
338
00:25:12,812 --> 00:25:14,979
- Ae Ri, let's go.
- Got it.
339
00:25:18,552 --> 00:25:20,784
There are a lot of treasures in the shrine.
340
00:25:20,982 --> 00:25:22,698
Even if Kim Young Soo finds them first,
341
00:25:22,722 --> 00:25:24,597
he can't do anything with them right away.
342
00:25:24,621 --> 00:25:27,591
It's not the treasures that he wants.
343
00:25:28,591 --> 00:25:30,938
Once he gets the Bead of Eternal Life,
344
00:25:30,962 --> 00:25:32,612
not just him,
345
00:25:32,931 --> 00:25:34,692
but everyone nearby...
346
00:25:35,601 --> 00:25:36,701
will die.
347
00:25:37,131 --> 00:25:38,147
What?
348
00:25:38,171 --> 00:25:39,382
What do you mean?
349
00:25:46,442 --> 00:25:47,619
The road ends here.
350
00:25:50,812 --> 00:25:51,922
Okay.
351
00:25:52,952 --> 00:25:54,052
Wait.
352
00:25:56,222 --> 00:25:58,466
Is that the place?
353
00:25:58,992 --> 00:25:59,968
- Let's go.
- Okay.
354
00:25:59,992 --> 00:26:02,709
Explain quick. Why will everyone die?
355
00:26:03,232 --> 00:26:04,662
Eternal life?
356
00:26:05,161 --> 00:26:07,406
I think the opposite makes more sense.
357
00:26:08,601 --> 00:26:11,317
- What?
- It's said that...
358
00:26:11,341 --> 00:26:14,641
the people who found it all died.
359
00:26:16,341 --> 00:26:20,632
Then why does legend say the stone gives eternal life?
360
00:26:21,081 --> 00:26:23,557
If a mysterious rock that causes a miracle...
361
00:26:23,581 --> 00:26:26,627
is sealed and protected in a temple, unbeknownst to others,
362
00:26:26,651 --> 00:26:31,228
people begin to talk of the rock's fantastical powers.
363
00:26:31,252 --> 00:26:35,168
Word of mouth tends to get embellished,
364
00:26:35,192 --> 00:26:38,278
and people added what they wished for to the stories.
365
00:26:38,302 --> 00:26:41,117
That's how the rock got its name.
366
00:26:43,371 --> 00:26:44,471
Then...
367
00:26:44,972 --> 00:26:47,755
why did you try to get it back?
368
00:26:48,012 --> 00:26:50,982
To prevent an even worse calamity.
369
00:26:51,512 --> 00:26:54,295
As long as that rock is out there,
370
00:26:54,312 --> 00:26:57,138
the threat will exist also.
371
00:26:58,651 --> 00:26:59,829
My goodness.
372
00:27:00,452 --> 00:27:05,071
My father was afraid the rock would kill people driven by greed,
373
00:27:05,421 --> 00:27:06,929
and wanted to put an end to it.
374
00:27:07,661 --> 00:27:08,637
What about the rock?
375
00:27:08,661 --> 00:27:10,311
If it's exposed to light and heat,
376
00:27:10,391 --> 00:27:13,549
everyone close to it dies.
377
00:27:13,702 --> 00:27:14,802
What?
378
00:27:15,171 --> 00:27:17,307
The War Record book Ae Ri deciphered...
379
00:27:17,331 --> 00:27:19,653
said that's the way to gain eternal life.
380
00:27:19,671 --> 00:27:21,619
It's a trick, like the booby-trapped rooms.
381
00:27:21,911 --> 00:27:22,887
Wait.
382
00:27:22,911 --> 00:27:25,458
If the Bead of Eternal Life causes death...
383
00:27:25,482 --> 00:27:27,387
instead of giving eternal life,
384
00:27:27,411 --> 00:27:29,139
can't we let it do its thing?
385
00:27:29,452 --> 00:27:31,028
Everyone who flocked to find it...
386
00:27:31,052 --> 00:27:33,175
is a criminal or a murderer.
387
00:27:33,321 --> 00:27:35,627
They're also your sworn enemy.
388
00:27:35,651 --> 00:27:37,742
The people my father wanted to save...
389
00:27:38,621 --> 00:27:39,799
were just like them.
390
00:27:40,722 --> 00:27:42,305
I'll get him myself...
391
00:27:42,692 --> 00:27:44,419
and make him stand trial.
392
00:27:45,831 --> 00:27:47,778
(Emille Tour)
393
00:27:48,671 --> 00:27:50,827
Ms. Lee, I'm at the end of the road.
394
00:27:51,802 --> 00:27:52,902
What?
395
00:27:57,641 --> 00:27:58,819
I'll come too.
396
00:28:01,851 --> 00:28:04,897
No. I'll go alone.
397
00:28:04,921 --> 00:28:08,002
- But...
- I'm finishing my father's work.
398
00:28:08,151 --> 00:28:09,329
I must do it alone.
399
00:28:19,302 --> 00:28:20,467
Watch your step.
400
00:28:24,431 --> 00:28:25,609
I think this is it.
401
00:28:25,772 --> 00:28:26,872
Look.
402
00:28:27,272 --> 00:28:28,448
Up there, Shota.
403
00:28:28,812 --> 00:28:30,587
The rock blocking the way.
404
00:28:30,611 --> 00:28:33,328
It's different from the surrounding boulders.
405
00:28:33,712 --> 00:28:37,451
Someone brought that rock here to seal the place.
406
00:28:38,121 --> 00:28:41,127
Get the smallest of the explosives...
407
00:28:41,151 --> 00:28:42,956
and smash that rock.
408
00:28:43,091 --> 00:28:44,257
- Yes, sir.
- Do it.
409
00:28:46,062 --> 00:28:47,162
Yes.
410
00:28:52,562 --> 00:28:54,871
I'm not sure how big the explosion will be.
411
00:29:19,522 --> 00:29:20,622
My gosh.
412
00:29:22,831 --> 00:29:25,108
Look at all this.
413
00:29:25,161 --> 00:29:26,669
Look, fools!
414
00:29:26,762 --> 00:29:28,048
This is the place!
415
00:29:28,202 --> 00:29:32,162
This is the place I've been looking for my whole life!
416
00:29:32,302 --> 00:29:35,019
Where my treasures are!
417
00:29:39,212 --> 00:29:40,389
Wait.
418
00:29:41,242 --> 00:29:42,353
My gosh.
419
00:29:50,121 --> 00:29:51,221
Yes.
420
00:30:22,391 --> 00:30:23,558
At last.
421
00:30:24,121 --> 00:30:25,221
At last.
422
00:30:25,821 --> 00:30:29,309
The mystical rock I'd been looking for.
423
00:30:29,992 --> 00:30:32,862
It's in my hands at last.
424
00:30:46,742 --> 00:30:49,127
Shota! Get some light on it!
425
00:30:49,151 --> 00:30:50,251
Yes, sir.
426
00:30:50,351 --> 00:30:51,451
Yes.
427
00:30:52,181 --> 00:30:53,281
Look.
428
00:31:02,861 --> 00:31:04,588
- You bastard.
- Who is that?
429
00:31:04,792 --> 00:31:05,968
What is that noise?
430
00:31:47,202 --> 00:31:49,302
You...
431
00:32:01,921 --> 00:32:03,165
Cho Huin Dal.
432
00:32:04,391 --> 00:32:06,811
No. Cho Hwa Seong.
433
00:32:07,492 --> 00:32:10,725
You shouldn't do this.
434
00:32:12,462 --> 00:32:13,562
Fine.
435
00:32:14,401 --> 00:32:15,612
This...
436
00:32:16,202 --> 00:32:19,468
is all I need.
437
00:32:20,141 --> 00:32:23,718
You can have everything here.
438
00:32:23,742 --> 00:32:25,469
You can have everything!
439
00:32:27,411 --> 00:32:28,698
Your sister,
440
00:32:29,512 --> 00:32:30,612
Hwa Yeon.
441
00:32:31,381 --> 00:32:32,636
What happened with her...
442
00:32:33,821 --> 00:32:34,954
I'm...
443
00:32:44,232 --> 00:32:45,409
I'm...
444
00:32:46,302 --> 00:32:47,842
sorry.
445
00:32:48,931 --> 00:32:51,176
It wasn't intentional.
446
00:32:53,942 --> 00:32:55,075
Everyone...
447
00:32:55,772 --> 00:32:56,872
dies...
448
00:32:57,641 --> 00:32:59,225
at some point.
449
00:33:02,911 --> 00:33:04,011
But...
450
00:33:06,151 --> 00:33:07,251
if we have...
451
00:33:08,081 --> 00:33:09,478
this,
452
00:33:09,992 --> 00:33:11,125
we won't die.
453
00:33:11,391 --> 00:33:13,888
We can live forever.
454
00:33:15,431 --> 00:33:17,775
Okay. You will...
455
00:33:18,232 --> 00:33:22,521
live forever with me.
456
00:33:23,202 --> 00:33:25,479
What do you think?
457
00:33:27,042 --> 00:33:28,251
You...
458
00:33:32,782 --> 00:33:33,988
are crazy.
459
00:33:34,012 --> 00:33:37,718
No. You don't know...
460
00:33:39,252 --> 00:33:42,849
about the great power...
461
00:33:43,292 --> 00:33:45,568
this stone holds.
462
00:33:59,242 --> 00:34:01,278
Give it to me!
463
00:34:01,302 --> 00:34:02,633
It's mine!
464
00:34:02,812 --> 00:34:05,258
Give it to me! It's mine!
465
00:34:05,282 --> 00:34:06,788
Give it to me now!
466
00:34:06,812 --> 00:34:09,121
Give it to me, I say!
467
00:34:11,482 --> 00:34:12,801
I'll gladly...
468
00:34:14,621 --> 00:34:16,085
give it to you.
469
00:34:16,321 --> 00:34:17,498
Yes!
470
00:36:28,121 --> 00:36:29,255
Sorry.
471
00:36:33,692 --> 00:36:35,561
I have a lot I want to say,
472
00:36:38,661 --> 00:36:39,948
but I'm just...
473
00:36:43,732 --> 00:36:45,976
- sorry for everything.
- No.
474
00:36:47,201 --> 00:36:48,598
No. Don't die.
475
00:36:49,672 --> 00:36:52,982
If you truly feel sorry, don't die.
476
00:36:55,482 --> 00:36:57,098
Dying is too easy.
477
00:36:58,482 --> 00:37:01,385
You killed my father and mother.
478
00:37:01,781 --> 00:37:03,696
All of the people you killed.
479
00:37:05,592 --> 00:37:07,021
And your sister.
480
00:37:09,592 --> 00:37:12,352
Keep living and think about them.
481
00:37:13,831 --> 00:37:15,746
Keep living in pain, you bastard.
482
00:37:18,132 --> 00:37:19,573
To you, living...
483
00:37:20,502 --> 00:37:22,493
will be more painful than dying.
484
00:37:48,191 --> 00:37:49,437
Hello.
485
00:37:49,461 --> 00:37:51,968
I'm Senior Inspector Jang Tae In from Seoul Metropolitan...
486
00:37:51,992 --> 00:37:54,819
Police Agency's Cultural Heritage team.
487
00:37:56,202 --> 00:37:59,755
I will now provide updates regarding the investigation...
488
00:37:59,772 --> 00:38:02,417
on the theft of relics, murder,
489
00:38:02,441 --> 00:38:05,522
conspiracy to commit murder, and bribery...
490
00:38:05,571 --> 00:38:08,399
that occurred in Gyeongju.
491
00:38:09,242 --> 00:38:11,828
Kim Young Soo made an illegal organization...
492
00:38:11,852 --> 00:38:13,865
within Mugunghwa Foundation...
493
00:38:14,281 --> 00:38:17,297
and used it for murder and other illegal cases.
494
00:38:17,321 --> 00:38:19,928
My team was aware of this, and we arrested...
495
00:38:19,952 --> 00:38:23,218
the entire organization after investigation.
496
00:38:23,522 --> 00:38:26,538
We found the body of Han Young Ae,
497
00:38:26,562 --> 00:38:28,678
Kim Young Soo's secretary who was murdered in his house.
498
00:38:28,702 --> 00:38:31,517
We have identified Cho Hwa Seong as the suspect.
499
00:38:40,972 --> 00:38:44,118
Cho Hwa Seong turned himself in right after the Gyeongju incident.
500
00:38:44,142 --> 00:38:45,457
He has confessed...
501
00:38:45,481 --> 00:38:48,158
to all murders he has committed...
502
00:38:48,182 --> 00:38:50,019
in addition to Han Young Ae.
503
00:38:50,051 --> 00:38:52,598
He's also giving testimony regarding all crimes...
504
00:38:52,622 --> 00:38:53,854
Kim Young Soo has committed.
505
00:38:54,921 --> 00:38:58,067
We found and seized Kim Young Soo's records of bribery...
506
00:38:58,091 --> 00:39:00,567
and records of illegal organ transplants...
507
00:39:00,591 --> 00:39:01,808
in his home.
508
00:39:01,832 --> 00:39:04,837
- We are investigating those...
- Nice.
509
00:39:04,861 --> 00:39:06,226
Involved with the bribes.
510
00:39:07,531 --> 00:39:09,775
The relic found in the cave...
511
00:39:09,801 --> 00:39:11,817
has been moved to the Cultural Heritage Administration.
512
00:39:11,841 --> 00:39:14,591
We have already begun an excavation survey.
513
00:39:15,511 --> 00:39:17,757
The Cultural Heritage Team...
514
00:39:17,781 --> 00:39:19,101
will do our best...
515
00:39:19,582 --> 00:39:22,998
to track down the relics used for illegal bribes...
516
00:39:23,022 --> 00:39:26,982
and return them to the people of this nation as soon as possible.
517
00:39:27,292 --> 00:39:28,468
Gosh.
518
00:39:28,622 --> 00:39:31,397
Captain Jang looks great on camera.
519
00:39:31,421 --> 00:39:33,555
Doesn't he look at least five years younger?
520
00:39:34,261 --> 00:39:36,099
How can you care about that right now?
521
00:39:37,261 --> 00:39:38,507
What? Why?
522
00:39:38,531 --> 00:39:42,377
It'd be nice if we were part of the briefing.
523
00:39:42,401 --> 00:39:43,941
Why did you turn them down?
524
00:39:44,142 --> 00:39:45,682
Gosh. Hey.
525
00:39:46,111 --> 00:39:48,587
You still have more to learn.
526
00:39:48,611 --> 00:39:50,229
- Learn what?
- Ae Ri.
527
00:39:50,941 --> 00:39:53,878
We're secret agents.
528
00:39:55,222 --> 00:39:57,527
Oh, right.
529
00:39:57,551 --> 00:40:00,627
If our faces get out there,
530
00:40:00,651 --> 00:40:02,819
we're at risk of being known by the public.
531
00:40:04,062 --> 00:40:05,162
You're right.
532
00:40:05,961 --> 00:40:07,067
You still have a long way to go.
533
00:40:07,091 --> 00:40:09,607
Couldn't you have told me that sooner?
534
00:40:09,631 --> 00:40:11,337
I spent a lot getting dolled up today.
535
00:40:11,361 --> 00:40:12,473
Whatever.
536
00:40:13,332 --> 00:40:14,348
Anyway, let's go.
537
00:40:14,372 --> 00:40:15,472
Sure. Got it.
538
00:40:17,502 --> 00:40:18,612
Mr. Hwang.
539
00:40:22,111 --> 00:40:24,457
- What now?
- You should drive.
540
00:40:24,481 --> 00:40:26,714
I'm a little tired, you see.
541
00:40:27,312 --> 00:40:28,422
But why...
542
00:40:30,381 --> 00:40:32,406
(Cultural Heritage Administration)
543
00:40:35,992 --> 00:40:38,566
I get it. We're keeping our identities hidden.
544
00:40:39,992 --> 00:40:40,968
Okay.
545
00:40:40,992 --> 00:40:42,488
(Cultural Heritage Administration)
546
00:40:43,731 --> 00:40:46,118
But why is she sitting in the back?
547
00:40:46,531 --> 00:40:48,446
She could easily sit in the passenger seat.
548
00:40:49,671 --> 00:40:51,618
Don't you know who I am?
549
00:40:51,642 --> 00:40:53,417
I'm Assemblyman Lee Chang Soo.
550
00:40:53,441 --> 00:40:54,448
That's not the last of it.
551
00:40:54,472 --> 00:40:56,288
- Over here.
- Here he comes.
552
00:40:56,312 --> 00:40:57,288
Come on.
553
00:40:57,312 --> 00:40:58,728
Do you have anything to say?
554
00:40:58,752 --> 00:41:00,187
I'm sure you're familiar with this.
555
00:41:00,211 --> 00:41:01,311
Commissioner,
556
00:41:01,852 --> 00:41:04,712
you have the right to remain silent.
557
00:41:05,051 --> 00:41:07,928
You also have the right to consult an attorney.
558
00:41:07,952 --> 00:41:09,468
You should be more careful about what you eat.
559
00:41:09,492 --> 00:41:10,667
- Hey, Chang Hoon.
- Yes?
560
00:41:10,691 --> 00:41:12,707
- Get him digestive medicine.
- Here you go.
561
00:41:12,731 --> 00:41:14,937
- What do you think you're doing?
- Come on.
562
00:41:14,961 --> 00:41:16,061
Watch your head, sir.
563
00:41:17,401 --> 00:41:19,047
- So...
- There he is.
564
00:41:19,071 --> 00:41:20,377
- Wait.
- Get over here.
565
00:41:20,401 --> 00:41:21,848
Get back here, you punk.
566
00:41:21,872 --> 00:41:23,348
Hey.
567
00:41:23,372 --> 00:41:25,047
- No, don't.
- Unbelievable.
568
00:41:25,071 --> 00:41:27,147
Okay, fine. I won't run.
569
00:41:27,171 --> 00:41:28,518
- I'll come with you.
- Do so while I ask nicely.
570
00:41:28,542 --> 00:41:30,587
- Over there?
- Yes, we're headed there.
571
00:41:30,611 --> 00:41:32,888
That's it. You haven't changed at all.
572
00:41:32,912 --> 00:41:34,027
- Come on.
- Make way.
573
00:41:34,051 --> 00:41:35,857
- Any words?
- Out of the way.
574
00:41:35,881 --> 00:41:37,297
Do you admit to the charges?
575
00:41:37,321 --> 00:41:39,527
What's your connection to Mugunghwa Foundation?
576
00:41:39,551 --> 00:41:40,828
- Please say a few words.
- Do you admit...
577
00:41:40,852 --> 00:41:42,698
to being bribed by Kim Young Soo?
578
00:41:42,722 --> 00:41:44,098
- Can you share your thoughts?
- Any words?
579
00:41:44,122 --> 00:41:46,437
- Over here.
- We must move out, so step aside.
580
00:41:46,461 --> 00:41:48,737
Meanwhile, after investigating...
581
00:41:48,761 --> 00:41:51,078
the list of illegal organ donations...
582
00:41:51,102 --> 00:41:52,642
found in Kim Young Soo's residence,
583
00:41:52,671 --> 00:41:54,877
the police arrested Director Park of Hope Orphanage,
584
00:41:54,901 --> 00:41:56,848
Director Im of Hope Hospital,
585
00:41:56,872 --> 00:41:58,632
and all those involved.
586
00:41:58,812 --> 00:42:01,518
As for Skunk, the specialized thief...
587
00:42:01,542 --> 00:42:03,158
in cultural assets,
588
00:42:03,381 --> 00:42:06,158
was also revealed by the Cultural Heritage Team...
589
00:42:06,182 --> 00:42:08,822
as a thief hired by Kim Young Soo.
590
00:42:08,952 --> 00:42:11,328
The police are looking to identify the man behind the mask,
591
00:42:11,352 --> 00:42:13,998
but they have yet to be successful.
592
00:42:14,022 --> 00:42:15,198
I can't believe it.
593
00:42:15,222 --> 00:42:16,322
Did you see that?
594
00:42:16,392 --> 00:42:17,568
What on earth is that?
595
00:42:17,722 --> 00:42:19,567
Wait. Who was it?
596
00:42:19,591 --> 00:42:21,209
Who took that photo?
597
00:42:21,531 --> 00:42:23,978
As if that's important right now.
598
00:42:24,002 --> 00:42:25,178
You made it on the news.
599
00:42:25,202 --> 00:42:27,039
How is that not important?
600
00:42:27,932 --> 00:42:31,817
Anyway, every time you report about Skunk,
601
00:42:31,841 --> 00:42:34,009
use this photo from now on. I'll send you a copy.
602
00:42:34,372 --> 00:42:37,242
Send it over. Although, I don't know if we'll ever use it.
603
00:42:39,381 --> 00:42:40,481
- Right.
- Okay.
604
00:42:45,852 --> 00:42:47,106
You all did great.
605
00:42:48,122 --> 00:42:50,651
But for the time being,
606
00:42:50,792 --> 00:42:53,839
all of us, and not just Skunk, will fall off the grid.
607
00:42:54,761 --> 00:42:57,507
Do good work in your rightful positions.
608
00:42:57,531 --> 00:42:59,588
When bad people surface again,
609
00:43:00,031 --> 00:43:02,718
we'll put the band back together. Got it?
610
00:43:02,742 --> 00:43:03,848
- Sure.
- Got it.
611
00:43:03,872 --> 00:43:04,972
Okay.
612
00:43:08,981 --> 00:43:10,808
- Good job.
- Gosh.
613
00:43:23,761 --> 00:43:25,995
Gosh, hello.
614
00:43:26,392 --> 00:43:29,877
Where's the patient staying in this room?
615
00:43:29,901 --> 00:43:33,007
Oh, him? He was discharged this morning.
616
00:43:33,031 --> 00:43:35,056
- What?
- That reminds me.
617
00:43:35,102 --> 00:43:36,971
Are you Choi Min Woo, by any chance?
618
00:43:37,042 --> 00:43:38,581
Yes, that's me.
619
00:43:39,042 --> 00:43:40,087
Just a second.
620
00:43:40,111 --> 00:43:41,277
Sure.
621
00:43:45,912 --> 00:43:48,112
- Here you go.
- What is it?
622
00:43:48,312 --> 00:43:52,063
He wanted me to give it to you when you come by.
623
00:43:53,191 --> 00:43:55,865
I see. Thank you.
624
00:44:00,792 --> 00:44:03,908
Shall we get going, then? We should let Ms. Lee rest.
625
00:44:03,932 --> 00:44:05,908
Sure thing. Good job, everyone.
626
00:44:05,932 --> 00:44:07,277
Officer Shin,
627
00:44:07,301 --> 00:44:09,277
can you drop me off somewhere on your way home?
628
00:44:09,301 --> 00:44:10,317
Sure thing.
629
00:44:10,341 --> 00:44:11,377
Aren't you going to stay the night?
630
00:44:11,401 --> 00:44:14,718
Well, Yeon Ji and Yeon Seok are at my house.
631
00:44:14,742 --> 00:44:16,087
They're going to stay a few days.
632
00:44:16,111 --> 00:44:17,211
Sure thing.
633
00:44:17,682 --> 00:44:19,441
- Good job, guys.
- Good night.
634
00:44:25,392 --> 00:44:26,821
What is it?
635
00:44:30,992 --> 00:44:34,148
Ae Ri, I'm super tired today.
636
00:44:34,292 --> 00:44:35,308
Being a novice driver,
637
00:44:35,332 --> 00:44:37,007
it's dangerous for me to drive in the woods.
638
00:44:37,031 --> 00:44:38,647
Are you kidding me?
639
00:44:38,671 --> 00:44:40,377
I'm not falling for that.
640
00:44:40,401 --> 00:44:42,238
I saw you drive like a car racer.
641
00:44:43,801 --> 00:44:44,901
You drive.
642
00:44:46,542 --> 00:44:47,718
- We'll get going.
- Sure.
643
00:44:47,941 --> 00:44:49,041
Bye.
644
00:44:49,812 --> 00:44:50,912
Good night.
645
00:44:51,881 --> 00:44:54,257
Hey! Be gentle, will you?
646
00:44:54,281 --> 00:44:55,381
Whatever.
647
00:44:58,852 --> 00:45:01,052
But Captain Jang, you don't have a car.
648
00:45:01,191 --> 00:45:05,268
My place is in the opposite direction,
649
00:45:05,292 --> 00:45:07,167
so I couldn't ask them to drop me off.
650
00:45:07,191 --> 00:45:10,638
My gosh. That's sweet of you.
651
00:45:10,662 --> 00:45:12,388
Gosh, that's hardly true.
652
00:45:12,472 --> 00:45:15,248
Why don't you take one of my cars, then?
653
00:45:15,272 --> 00:45:17,317
I have about seven of them in my garage...
654
00:45:17,341 --> 00:45:18,837
that have hardly been on the road.
655
00:45:18,972 --> 00:45:20,788
- Seven?
- Yes.
656
00:45:20,812 --> 00:45:23,154
Just a second. I'll get you the key.
657
00:45:23,511 --> 00:45:24,611
Wait.
658
00:45:28,622 --> 00:45:30,051
- Gosh.
- Goodness.
659
00:45:32,852 --> 00:45:35,018
It's the weekend tomorrow.
660
00:45:36,091 --> 00:45:37,191
Well...
661
00:45:38,062 --> 00:45:39,294
How about we go for a drive?
662
00:45:40,792 --> 00:45:42,002
A drive?
663
00:45:42,631 --> 00:45:43,731
That's right.
664
00:45:44,731 --> 00:45:46,602
Right now?
665
00:45:47,071 --> 00:45:48,171
Yes.
666
00:45:50,102 --> 00:45:51,278
You and me?
667
00:45:51,941 --> 00:45:53,118
Yes.
668
00:45:54,542 --> 00:45:56,257
I heard that...
669
00:45:56,281 --> 00:45:59,362
a live dance cafe opened in Yangpyeong,
670
00:45:59,452 --> 00:46:00,987
and it's open all night.
671
00:46:01,011 --> 00:46:03,998
They play the most amazing music that has you dancing the twist.
672
00:46:04,022 --> 00:46:05,122
Gosh.
673
00:46:06,821 --> 00:46:09,209
Well, maybe we should.
674
00:46:09,562 --> 00:46:10,662
Shall we?
675
00:46:11,062 --> 00:46:13,151
Allow me to get ready.
676
00:46:13,261 --> 00:46:14,581
Can you wait a while?
677
00:46:14,631 --> 00:46:15,984
Sure. Please take your time.
678
00:46:23,142 --> 00:46:24,242
Gosh.
679
00:46:25,301 --> 00:46:27,105
- Nice.
- There you go.
680
00:46:28,781 --> 00:46:30,431
- Yes!
- One, two, three.
681
00:46:30,481 --> 00:46:32,457
- Oh, no.
- Nice!
682
00:46:32,481 --> 00:46:33,581
Just a second.
683
00:46:34,082 --> 00:46:35,666
- Gosh.
- It's going to drop.
684
00:46:36,582 --> 00:46:38,605
- Drop!
- Nice.
685
00:46:39,852 --> 00:46:40,952
This one?
686
00:46:41,091 --> 00:46:42,191
Yes.
687
00:46:42,321 --> 00:46:44,081
- Nice!
- Yes!
688
00:46:44,461 --> 00:46:46,222
Yeon Seok, two for you.
689
00:46:47,392 --> 00:46:50,218
Did she fall asleep or something?
690
00:46:51,162 --> 00:46:52,559
It's freezing out here.
691
00:46:52,872 --> 00:46:54,851
She's killing me.
692
00:46:58,171 --> 00:47:00,008
Ms. Lee, I waited two hours...
693
00:47:02,281 --> 00:47:03,381
My gosh.
694
00:47:04,182 --> 00:47:05,282
Two hours?
695
00:47:05,711 --> 00:47:07,801
I can see why you took so long.
696
00:47:09,622 --> 00:47:10,998
I got ready as fast as I could.
697
00:47:11,022 --> 00:47:12,419
How do I look?
698
00:47:13,551 --> 00:47:14,651
You look great.
699
00:47:15,421 --> 00:47:17,808
I don't think you could look better.
700
00:47:20,432 --> 00:47:24,248
Where do you buy all of these outfits?
701
00:47:24,702 --> 00:47:26,461
- Shall we?
- Okay.
702
00:47:27,631 --> 00:47:30,536
Gosh, I feel under-dressed.
703
00:47:34,341 --> 00:47:35,417
- That reminds me.
- Yes?
704
00:47:35,441 --> 00:47:37,278
There's something I'm curious about.
705
00:47:37,341 --> 00:47:38,441
What is it?
706
00:47:39,151 --> 00:47:42,188
You know the story between Min Woo and Doctor Ko, don't you?
707
00:47:43,722 --> 00:47:45,828
I know you do. Right?
708
00:47:45,852 --> 00:47:47,502
I do, but...
709
00:47:48,321 --> 00:47:50,192
he wanted to keep it a secret.
710
00:47:50,722 --> 00:47:51,822
Then,
711
00:47:51,921 --> 00:47:54,055
is Doctor Ko Min Woo's father?
712
00:47:56,761 --> 00:47:57,905
No, it's not that.
713
00:47:58,502 --> 00:47:59,602
Then what is it?
714
00:47:59,872 --> 00:48:02,118
You should ask them in person.
715
00:48:02,142 --> 00:48:04,408
I'm sure you'll see them soon.
716
00:48:06,171 --> 00:48:10,945
Come on. Let's do the twist today until our feet catch fire.
717
00:48:47,852 --> 00:48:48,952
Min Woo,
718
00:48:50,352 --> 00:48:52,596
your father didn't abandon you.
719
00:48:53,292 --> 00:48:55,524
He died while saving my life.
720
00:48:57,492 --> 00:49:00,395
I'm sorry that I left you without a parent.
721
00:49:03,432 --> 00:49:04,532
Your father...
722
00:49:05,301 --> 00:49:07,424
loved you dearly.
723
00:50:15,350 --> 00:50:17,077
There he is.
724
00:50:17,980 --> 00:50:19,266
Goodbye.
725
00:50:19,589 --> 00:50:23,770
Do you think the dreadful karma has gone?
726
00:50:24,560 --> 00:50:27,123
We should hope so.
727
00:50:39,640 --> 00:50:43,386
Thanks to you all, I managed to complete...
728
00:50:43,410 --> 00:50:44,729
my father's mission.
729
00:50:45,379 --> 00:50:46,590
Thanks, everyone.
730
00:50:47,710 --> 00:50:48,964
Well done.
731
00:50:49,949 --> 00:50:51,127
- Nice one.
- Good job.
732
00:50:56,859 --> 00:50:58,065
(3 months later)
733
00:50:58,089 --> 00:51:00,735
- Cheers.
- Cheers.
734
00:51:00,759 --> 00:51:03,335
We'll begin the welcoming party for Ms. Jin Ae Ri...
735
00:51:03,359 --> 00:51:05,775
who was made Seoul Metro Police Agency's...
736
00:51:05,799 --> 00:51:08,275
Heritage Crime Special Examiner.
737
00:51:08,299 --> 00:51:09,815
- Okay.
- Yes.
738
00:51:09,839 --> 00:51:11,116
(Jin Ae Ri)
739
00:51:15,069 --> 00:51:17,416
- That's so refreshing.
- I hope we get along.
740
00:51:17,440 --> 00:51:19,684
- I hope so.
- We're a team now.
741
00:51:20,210 --> 00:51:23,056
On a day like this, you should drink alcohol, not water.
742
00:51:23,080 --> 00:51:24,056
It's a pity.
743
00:51:24,080 --> 00:51:25,554
I'll pick it up.
744
00:51:25,690 --> 00:51:29,266
Okay. I'll teach you all about drinking manners.
745
00:51:29,290 --> 00:51:32,235
That's not worth setting aside a day to teach.
746
00:51:32,259 --> 00:51:34,272
It doesn't hurt to learn it properly.
747
00:51:34,359 --> 00:51:36,275
What's going on between you two?
748
00:51:36,299 --> 00:51:38,642
What do I sense? What's blossoming?
749
00:51:40,000 --> 00:51:42,453
Have you not heard from Mr. Hwang yet?
750
00:51:42,500 --> 00:51:45,360
No. He won't take my calls.
751
00:51:46,310 --> 00:51:49,355
How much of his sabbatical is he using?
752
00:51:49,379 --> 00:51:50,479
Six months.
753
00:51:50,839 --> 00:51:52,855
What? Six months?
754
00:51:52,879 --> 00:51:55,079
Filling in for him must be tough.
755
00:51:55,449 --> 00:51:59,596
Not really. No one notices his absence.
756
00:52:00,190 --> 00:52:02,125
You speak your mind, I see.
757
00:52:02,960 --> 00:52:05,436
We'll kick off the party to welcome...
758
00:52:05,460 --> 00:52:08,206
Inspector Choi Min Woo to the Cultural Heritage Team.
759
00:52:08,230 --> 00:52:11,905
When I got sent here, I was so disappointed.
760
00:52:11,929 --> 00:52:14,746
I begged your captain and the chief...
761
00:52:14,770 --> 00:52:16,892
to let me have you.
762
00:52:18,600 --> 00:52:21,746
This is one exciting world.
763
00:52:21,770 --> 00:52:24,530
Listen carefully. Here comes a crash course.
764
00:52:25,679 --> 00:52:27,226
I'm so bored.
765
00:52:27,250 --> 00:52:30,187
I can't wait for some action.
766
00:52:30,520 --> 00:52:31,525
Me neither.
767
00:52:31,549 --> 00:52:34,226
A huge storm blew over the whole industry.
768
00:52:34,250 --> 00:52:36,966
Who'd come out of hiding? Give it some time.
769
00:52:37,819 --> 00:52:38,795
Okay.
770
00:52:38,819 --> 00:52:41,316
Oh, you haven't found that yet, have you?
771
00:52:41,730 --> 00:52:42,706
What do you mean?
772
00:52:42,730 --> 00:52:46,140
The stuff Skunk stole and gave you that you'd kept.
773
00:52:47,199 --> 00:52:50,545
I went to the spot I forced the police commissioner to give up,
774
00:52:50,569 --> 00:52:52,253
but they'd been moved already.
775
00:52:53,609 --> 00:52:54,962
Apparently...
776
00:52:55,069 --> 00:52:58,755
Kim Young Soo had said he'd give them all to someone.
777
00:52:58,779 --> 00:53:00,760
No one knows who.
778
00:53:02,580 --> 00:53:05,989
Then you haven't yet found that someone?
779
00:53:06,049 --> 00:53:07,149
That's right.
780
00:53:20,569 --> 00:53:21,669
Hello.
781
00:53:22,540 --> 00:53:23,706
Very well.
782
00:53:25,699 --> 00:53:27,445
Prepare to load everything on board.
783
00:53:27,469 --> 00:53:28,647
- Yes, sir.
- Yes, sir.
784
00:53:45,890 --> 00:53:47,067
Turn on the lights.
785
00:53:49,359 --> 00:53:51,086
The lights are broken.
786
00:53:52,129 --> 00:53:53,306
Use your flashlights.
787
00:53:57,600 --> 00:53:58,997
I smell something bad.
788
00:54:06,480 --> 00:54:08,933
(Skunk has sent a message.)
789
00:54:17,420 --> 00:54:18,564
Get everything.
790
00:54:41,449 --> 00:54:42,802
Let's get to it again.
791
00:54:54,060 --> 00:54:55,192
Okay.
792
00:55:09,009 --> 00:55:10,296
Team Karma.
793
00:55:11,410 --> 00:55:12,619
Action.
794
00:55:19,890 --> 00:55:20,990
This is...
795
00:55:23,120 --> 00:55:24,814
just my style.
796
00:55:25,290 --> 00:55:28,227
Captain. I'm all in.
797
00:55:32,029 --> 00:55:33,207
Let's get going.
798
00:55:33,370 --> 00:55:35,163
I'm already on board.
799
00:55:39,370 --> 00:55:40,689
I'll get those.
800
00:55:41,969 --> 00:55:43,444
With Skunk.
801
00:55:46,049 --> 00:55:49,196
Will you join us on our great mission?
802
00:55:50,149 --> 00:55:53,779
What do you need me to do?
803
00:55:55,920 --> 00:55:57,020
Let's go.
804
00:55:58,390 --> 00:56:01,767
Hey, wait. You're too quick.
805
00:56:09,940 --> 00:56:13,240
(Epilogue)
806
00:56:40,100 --> 00:56:41,405
It's the original copy...
807
00:56:41,429 --> 00:56:43,981
of the current affairs documentary I made seven years ago.
808
00:56:44,469 --> 00:56:47,815
The information you want begins at 45 minutes 23 seconds.
809
00:56:47,839 --> 00:56:49,085
(Special Investigative Report: "Finding Dark Treasures")
810
00:56:49,109 --> 00:56:51,925
It was deemed not suitable for TV and was going to be destroyed,
811
00:56:52,040 --> 00:56:53,456
but I quit journalism...
812
00:56:53,480 --> 00:56:55,316
and took the tape abroad.
813
00:56:56,750 --> 00:56:58,872
Can I say just one more thing?
814
00:56:59,149 --> 00:57:00,326
Yes, of course.
815
00:57:02,390 --> 00:57:04,396
If you're currently hiding...
816
00:57:04,420 --> 00:57:06,961
illegally obtained treasures,
817
00:57:07,190 --> 00:57:10,941
that's shameful, not something to brag about.
818
00:57:11,460 --> 00:57:14,693
If you sneer, saying the world won't change,
819
00:57:14,799 --> 00:57:16,274
you're mistaken.
820
00:57:17,000 --> 00:57:20,376
The time will come when you'll be too ashamed to show your face,
821
00:57:20,810 --> 00:57:22,485
and when that time comes,
822
00:57:22,509 --> 00:57:24,743
everyone else will sneer at you.
823
00:57:24,910 --> 00:57:26,450
You'll be humiliated.
824
00:57:27,879 --> 00:57:29,122
I warn you.
825
00:57:29,679 --> 00:57:33,386
The treasures and relics you have that shouldn't be yours.
826
00:57:34,149 --> 00:57:37,417
It's time to return them to the people.
827
00:57:50,899 --> 00:57:58,170
(Thank you for watching "Stealer: The Treasure Keeper.")
828
00:58:15,029 --> 00:58:16,900
(Stealer: The Treasure Keeper)
54609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.