All language subtitles for Stealer.E12.x264.1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,102 --> 00:00:40,887 (All history, incidents, cultural assets, people, ) 2 00:00:40,911 --> 00:00:42,518 (organizations, and locations are work of fiction.) 3 00:00:42,542 --> 00:00:44,157 (If anything is true, it's a coincidence, ) 4 00:00:44,181 --> 00:00:45,688 (and use of some real names are only to add a touch of reality.) 5 00:00:45,712 --> 00:00:46,892 (They are completely unrelated.) 6 00:00:47,712 --> 00:00:50,198 My job was to kill you too. 7 00:00:50,222 --> 00:00:52,627 Who was it? Who sent you? 8 00:00:52,651 --> 00:00:53,768 "Cho Huin Dal?" 9 00:00:53,792 --> 00:00:56,667 There's a white spot on his wrist. 10 00:00:56,691 --> 00:00:57,737 Shaped like a half-moon. 11 00:00:57,761 --> 00:00:59,138 You can't understand me. 12 00:00:59,162 --> 00:01:00,138 You're right. 13 00:01:00,162 --> 00:01:02,408 I grew up without my parents' love. 14 00:01:02,432 --> 00:01:04,488 Let's get revenge after that. 15 00:01:04,562 --> 00:01:05,778 We're a family. 16 00:01:05,802 --> 00:01:07,678 Okay. Shall we get started? 17 00:01:07,702 --> 00:01:10,047 The safe under Kim Young Soo's bedroom. 18 00:01:10,071 --> 00:01:11,117 We got it. 19 00:01:11,141 --> 00:01:12,818 "Joseon Conquest War Record." 20 00:01:12,842 --> 00:01:14,052 There are flash drives. 21 00:01:14,842 --> 00:01:16,161 Darn it! 22 00:01:17,681 --> 00:01:19,087 We got caught. 23 00:01:19,111 --> 00:01:22,087 With that, not even Huin Dal will notice. 24 00:01:22,111 --> 00:01:24,227 We can't have him notice. 25 00:01:24,251 --> 00:01:26,327 If he finds out that his only sister died like that... 26 00:01:26,351 --> 00:01:28,168 "Legend has it..." 27 00:01:28,192 --> 00:01:30,998 "that receiving it will grant you eternal life." 28 00:01:31,022 --> 00:01:33,808 Who was the bastard that killed Hwa Yeon? 29 00:01:33,832 --> 00:01:34,808 It was Shota. 30 00:01:34,832 --> 00:01:36,038 (Previously) 31 00:01:36,062 --> 00:01:37,382 I believe... 32 00:01:37,631 --> 00:01:40,129 that Kim Young Soo is after the Bead of Eternal Life. 33 00:01:40,202 --> 00:01:44,052 Because in the end, victory will be mine. 34 00:01:44,202 --> 00:01:46,048 Because the fated day... 35 00:01:46,072 --> 00:01:48,206 that I have awaited... 36 00:01:48,441 --> 00:01:50,906 is today! 37 00:01:52,842 --> 00:01:54,975 (Final episode) 38 00:02:08,391 --> 00:02:10,137 Check the IDs of each person... 39 00:02:10,161 --> 00:02:11,538 in cars with license plate numbers starting with 24-G-1560... 40 00:02:11,562 --> 00:02:13,212 or cars with two or more people. 41 00:02:39,421 --> 00:02:41,699 (Main Hall) 42 00:02:46,101 --> 00:02:47,908 - Hello? - As we expected, 43 00:02:47,932 --> 00:02:50,208 they're doing inspections around downtown Gyeongju. 44 00:02:50,501 --> 00:02:52,517 They're already regulating the area around Cheomseongdae. 45 00:02:52,541 --> 00:02:53,718 I'll take off right away. 46 00:02:53,742 --> 00:02:55,748 It'll take longer than you expect... 47 00:02:55,772 --> 00:02:58,092 to get here because of the inspections. 48 00:02:58,182 --> 00:03:00,757 Kim Young Soo cannot get the Bead of Eternal Life. 49 00:03:00,781 --> 00:03:02,628 I'll tell you the details later. 50 00:03:02,652 --> 00:03:03,827 Please stop him. 51 00:03:03,851 --> 00:03:05,028 I'll be there as soon as possible. 52 00:03:05,052 --> 00:03:06,152 Okay. 53 00:03:07,922 --> 00:03:10,892 What if we can't even get near Cheomseongdae? 54 00:03:11,161 --> 00:03:12,921 Ms. Lee. 55 00:03:12,962 --> 00:03:14,767 Is what I asked for ready? 56 00:03:14,791 --> 00:03:15,891 Yes, of course. 57 00:03:16,462 --> 00:03:17,562 Here. 58 00:03:18,332 --> 00:03:20,499 Skunk is going to be a bit late. 59 00:03:22,631 --> 00:03:23,778 Before Skunk arrives, 60 00:03:23,802 --> 00:03:26,596 we must secure a route to Cheomseongdae. 61 00:03:27,242 --> 00:03:28,859 If Skunk is late, 62 00:03:28,941 --> 00:03:31,251 we must stop Kim Young Soo, no matter what. 63 00:03:31,281 --> 00:03:32,448 - Yes, sir. - Yes, sir. 64 00:03:33,351 --> 00:03:36,357 We need to move in this car to get close to Cheomseongdae. 65 00:03:36,381 --> 00:03:38,427 We need to use all of this equipment as well. 66 00:03:38,451 --> 00:03:40,528 They're looking for this car too, right? 67 00:03:40,552 --> 00:03:42,279 Oh, don't worry about that. 68 00:03:42,691 --> 00:03:43,791 What? 69 00:03:50,031 --> 00:03:51,308 (Emille Tour) 70 00:03:51,332 --> 00:03:53,861 (Inspections) 71 00:03:54,631 --> 00:03:56,278 Hello, officer. Did something happen? 72 00:03:56,302 --> 00:03:57,577 It's nothing special. 73 00:03:57,601 --> 00:03:59,577 We're just doing routine inspections. 74 00:03:59,601 --> 00:04:00,713 I see. 75 00:04:00,971 --> 00:04:02,071 Here. 76 00:04:02,142 --> 00:04:04,058 Please only use the team phone... 77 00:04:04,082 --> 00:04:06,257 - and change your ID. - Please look up license number... 78 00:04:06,281 --> 00:04:07,381 Seoul 05-472819-72. 79 00:04:09,582 --> 00:04:10,927 Okay. Thank you. 80 00:04:10,951 --> 00:04:12,197 Here. Verification is complete. 81 00:04:12,221 --> 00:04:14,068 - Okay. Thank you. - Sure. 82 00:04:14,092 --> 00:04:15,192 Thank you. 83 00:04:19,221 --> 00:04:20,553 (Inspections) 84 00:04:20,731 --> 00:04:22,538 Okay. I have a confirmation. 85 00:04:22,562 --> 00:04:25,477 License plate number 27-C-0826. 86 00:04:25,501 --> 00:04:27,507 The police will track the location... 87 00:04:27,531 --> 00:04:28,962 and contact you, 88 00:04:29,172 --> 00:04:30,678 so take care of it. 89 00:04:31,071 --> 00:04:32,171 Yes, sir. 90 00:04:36,941 --> 00:04:38,118 What about Huin Dal? 91 00:04:38,281 --> 00:04:39,415 He went into hiding. 92 00:04:40,082 --> 00:04:42,357 He won't be able to move as the police are looking for him. 93 00:04:42,381 --> 00:04:43,481 Don't worry, sir. 94 00:05:13,881 --> 00:05:14,981 Eat up. 95 00:05:21,622 --> 00:05:22,909 I'm not hungry. 96 00:05:23,521 --> 00:05:24,753 Let's eat and take medicine. 97 00:05:29,292 --> 00:05:32,449 Someone will come to meet us later. 98 00:05:33,062 --> 00:05:34,172 Who? 99 00:05:34,602 --> 00:05:36,848 Someone who'll take care of us from now on. 100 00:05:36,872 --> 00:05:38,048 He's a very good person. 101 00:05:39,641 --> 00:05:42,029 He'll help cure your illness... 102 00:05:42,211 --> 00:05:44,658 and let you live in a nice house and eat nice things. 103 00:05:44,682 --> 00:05:45,848 What about you? 104 00:05:47,112 --> 00:05:48,619 I'll go too, of course. 105 00:05:48,881 --> 00:05:50,422 - Really? - Yes. 106 00:05:54,922 --> 00:05:56,022 Don't worry. 107 00:05:56,521 --> 00:05:59,316 I'll always stay by your side and protect you. 108 00:07:20,542 --> 00:07:21,642 Even better. 109 00:07:22,071 --> 00:07:23,875 I wanted to get a look at your teeth. 110 00:08:17,862 --> 00:08:19,335 You need to go see your sister. 111 00:08:20,162 --> 00:08:22,450 She kept calling your name even while she was dying. 112 00:09:50,922 --> 00:09:52,176 (Inspections) 113 00:09:53,022 --> 00:09:54,908 The person you have reached is unavailable. Please leave a... 114 00:09:54,932 --> 00:09:56,978 - Gosh. - Is he not picking up? 115 00:09:58,802 --> 00:10:01,047 - Let's get started first. - Okay. 116 00:10:01,071 --> 00:10:03,051 Do you think something happened to him? 117 00:10:04,142 --> 00:10:07,178 I'm sure Dae Myeong would want us to get started. 118 00:10:10,341 --> 00:10:11,618 It's not just around here. 119 00:10:11,642 --> 00:10:14,087 They're regulating the area in a 100m radius... 120 00:10:14,111 --> 00:10:15,915 - around Cheomseongdae right now. - What? 121 00:10:15,981 --> 00:10:17,398 How could they do that? 122 00:10:17,422 --> 00:10:20,228 At first, they told people it was for facility inspections. 123 00:10:20,252 --> 00:10:21,868 Now, there's been a report... 124 00:10:21,892 --> 00:10:24,238 that an explosive has been installed near Cheomseongdae. 125 00:10:24,262 --> 00:10:26,597 The police, military, and fire department... 126 00:10:26,621 --> 00:10:27,985 are all here now. 127 00:10:29,762 --> 00:10:30,837 First, 128 00:10:30,861 --> 00:10:32,378 we must get through the barricades... 129 00:10:32,402 --> 00:10:34,347 and see Cheomseongdae from all sides. 130 00:10:34,371 --> 00:10:36,508 We might need a lookout, 131 00:10:36,532 --> 00:10:37,862 so let's move in pairs. 132 00:10:38,272 --> 00:10:40,031 Ae Ri. You can do it, right? 133 00:10:40,272 --> 00:10:41,481 - Of course. - Okay. 134 00:10:41,611 --> 00:10:43,248 Okay. Come with me, Ae Ri. 135 00:10:43,272 --> 00:10:44,358 - Min Woo. - Yes, sir. 136 00:10:44,382 --> 00:10:45,587 Go with Doctor Ko. 137 00:10:45,611 --> 00:10:46,658 What? 138 00:10:46,682 --> 00:10:47,859 Oh, let's do that. 139 00:10:49,752 --> 00:10:51,258 - Yes, sir. - Ms. Lee. 140 00:10:51,621 --> 00:10:52,758 Go with Chang Hoon. 141 00:10:52,782 --> 00:10:53,958 Okay. I will. 142 00:10:56,152 --> 00:10:58,175 Even the bomb disposal unit is here. 143 00:10:58,562 --> 00:10:59,662 What? 144 00:11:02,831 --> 00:11:04,559 - Wait. - What is it? 145 00:11:04,831 --> 00:11:07,912 That guy. We served in the army together. 146 00:11:08,502 --> 00:11:10,339 What a small world. 147 00:11:11,042 --> 00:11:12,118 Were you two close? 148 00:11:12,142 --> 00:11:13,935 Of course. 149 00:11:14,471 --> 00:11:15,518 Okay, this is good. 150 00:11:15,542 --> 00:11:16,687 Chang Hoon, 151 00:11:16,711 --> 00:11:18,317 - you'll be operating alone. - What? 152 00:11:18,341 --> 00:11:21,457 Ms. Lee, can you be our eyes and ears in the van? 153 00:11:21,481 --> 00:11:22,802 Okay. You got it. 154 00:11:22,912 --> 00:11:24,166 Chang Hoon, come here. 155 00:11:25,422 --> 00:11:26,741 Listen up. 156 00:11:48,611 --> 00:11:50,074 You need to go see your sister. 157 00:11:50,981 --> 00:11:53,269 She kept calling your name even while she was dying. 158 00:12:19,302 --> 00:12:22,426 (Traffic Control) 159 00:12:22,542 --> 00:12:24,518 - Is everything good? - Yes, we're all good here. 160 00:12:24,542 --> 00:12:26,302 - Have a good one. - You too. 161 00:12:33,652 --> 00:12:35,742 Let's go. Go on. 162 00:12:37,621 --> 00:12:38,941 - Gosh. - Goodness. 163 00:12:43,831 --> 00:12:45,888 (No Entry) 164 00:12:46,032 --> 00:12:48,386 Ms. Lee, they've been installed. 165 00:12:48,731 --> 00:12:49,831 Okay. 166 00:12:54,241 --> 00:12:56,034 - Move! - Coming through. 167 00:12:56,471 --> 00:12:57,616 (Police) 168 00:12:58,012 --> 00:12:59,417 This is section three at the Hanok Village. 169 00:12:59,441 --> 00:13:01,499 - We have sparks. - Please exit. 170 00:13:04,351 --> 00:13:05,451 Dae Myeong. 171 00:13:06,721 --> 00:13:08,955 - What's wrong? - Where's the suit? 172 00:13:08,991 --> 00:13:12,467 (No Entry) 173 00:13:12,491 --> 00:13:13,625 (No Entry) 174 00:13:20,132 --> 00:13:21,529 How did it go? 175 00:13:21,902 --> 00:13:24,378 I almost had him. But Cho Huin Dal interfered... 176 00:13:24,402 --> 00:13:25,909 which stopped me from ending him. 177 00:13:26,441 --> 00:13:27,652 Cho Huin Dal? 178 00:13:28,611 --> 00:13:31,032 Are you saying that he made it all the way here? 179 00:13:31,142 --> 00:13:33,988 Yes, sir. But don't worry since I did a number on him. 180 00:13:34,012 --> 00:13:35,485 The same goes for Skunk. 181 00:13:35,912 --> 00:13:37,658 Darn it. 182 00:13:37,682 --> 00:13:39,258 Should I take the boys and end him for good? 183 00:13:39,282 --> 00:13:40,568 No, don't. 184 00:13:41,052 --> 00:13:44,285 The game is already over anyway. 185 00:13:46,491 --> 00:13:50,561 From 10:27pm to 10:45pm, 186 00:13:51,461 --> 00:13:53,111 no one... 187 00:13:54,071 --> 00:13:57,371 is to be in the vicinity of Cheomseongdae. 188 00:13:57,841 --> 00:13:58,941 Yes, sir. 189 00:14:05,481 --> 00:14:08,231 Assemblyman Lee, my goodness. 190 00:14:08,752 --> 00:14:12,789 Thank you for making this long trip. 191 00:14:12,882 --> 00:14:14,389 There's no need to thank me. 192 00:14:14,522 --> 00:14:15,984 Of course I should be here. 193 00:14:16,451 --> 00:14:18,268 Time is of the essence, so let us go. 194 00:14:18,292 --> 00:14:19,754 Sure thing. 195 00:14:20,121 --> 00:14:21,342 - Let's go. - Yes, sir. 196 00:14:25,002 --> 00:14:26,542 The ground is currently off-limits. 197 00:14:27,831 --> 00:14:30,406 Hey, you. Don't you know who I am? 198 00:14:30,741 --> 00:14:32,678 I'm Assemblyman Lee Chang Soo. 199 00:14:32,741 --> 00:14:34,988 Didn't you receive special orders from the police commissioner? 200 00:14:35,012 --> 00:14:36,112 Pardon? 201 00:14:36,711 --> 00:14:38,549 Right. Of course, sir. 202 00:14:38,941 --> 00:14:40,085 Please enter. 203 00:14:41,382 --> 00:14:42,701 Good. 204 00:14:43,981 --> 00:14:45,488 Keep up the good work. 205 00:14:59,402 --> 00:15:00,502 Darn it. 206 00:15:04,272 --> 00:15:06,108 They have drones at their disposal. 207 00:15:06,672 --> 00:15:08,988 Set up signal blockers... 208 00:15:09,012 --> 00:15:11,838 and turn them on when I give the order. 209 00:15:12,012 --> 00:15:14,258 Stay on alert until the very end! 210 00:15:14,282 --> 00:15:16,404 Men have been stationed around the area. 211 00:15:16,481 --> 00:15:19,088 Is that so? Good. 212 00:15:19,121 --> 00:15:21,321 All right. Get to work! 213 00:15:33,032 --> 00:15:35,782 That's it. A little higher. 214 00:15:42,672 --> 00:15:43,888 - There you go. - It seems like... 215 00:15:43,912 --> 00:15:45,672 two of them got past the checkpoint. 216 00:15:45,741 --> 00:15:47,843 What? 217 00:15:48,182 --> 00:15:50,459 - Deal with them. - Yes, sir. 218 00:15:51,621 --> 00:15:52,755 Yes, sir. 219 00:15:55,721 --> 00:15:58,692 All right. That's it. A little more. 220 00:15:59,292 --> 00:16:00,535 A little more. 221 00:16:07,632 --> 00:16:09,577 We're running out of time and must hurry. 222 00:16:09,601 --> 00:16:11,658 Got it. We're almost there. 223 00:16:25,182 --> 00:16:27,942 Are you all right? Why did you do that? 224 00:16:29,152 --> 00:16:31,597 Hang in there. I'll take you to a doctor. 225 00:16:31,621 --> 00:16:33,316 No, don't. 226 00:16:33,691 --> 00:16:35,937 I'm fine. You should get going. 227 00:16:35,961 --> 00:16:37,677 Don't you even say it. 228 00:16:37,701 --> 00:16:38,937 Get on my back. 229 00:16:38,961 --> 00:16:40,139 Min Woo. 230 00:16:42,772 --> 00:16:44,829 Please. Just go. 231 00:16:46,371 --> 00:16:49,198 I have already wronged you enough. 232 00:16:51,382 --> 00:16:53,362 So let me be and go. 233 00:16:59,782 --> 00:17:00,958 What's going on? 234 00:17:01,892 --> 00:17:03,278 Doctor Ko's injured. 235 00:17:06,892 --> 00:17:09,025 Doctor Ko? 236 00:17:51,901 --> 00:17:53,442 - Mr. Hwang. - Quiet. 237 00:17:53,542 --> 00:17:55,192 I'm glad you made it on time. 238 00:18:01,982 --> 00:18:04,157 Ms. Lee, what's going on? 239 00:18:04,181 --> 00:18:05,458 They spotted Min Woo, 240 00:18:05,482 --> 00:18:06,768 and Doctor Ko's injured. 241 00:18:06,952 --> 00:18:08,096 What? 242 00:18:08,321 --> 00:18:10,225 - I'll go to them. - Wait. 243 00:18:13,321 --> 00:18:16,039 I'll help them out, so complete the mission. 244 00:18:17,802 --> 00:18:18,877 All right. 245 00:18:18,901 --> 00:18:19,877 - Ae Ri. - Yes? 246 00:18:19,901 --> 00:18:21,047 Return to the van... 247 00:18:21,071 --> 00:18:22,208 - and stay with Ms. Lee. - Sure. 248 00:18:22,232 --> 00:18:23,332 Here I go. 249 00:18:28,911 --> 00:18:31,298 Finally! 250 00:18:31,482 --> 00:18:33,791 The handle of the Big Dipper... 251 00:18:33,841 --> 00:18:37,373 finally dipped into the well. 252 00:18:41,621 --> 00:18:44,768 Now, look for it. 253 00:18:44,792 --> 00:18:45,924 Sure. 254 00:18:50,131 --> 00:18:51,264 A little more. 255 00:18:52,532 --> 00:18:53,741 Rotate. 256 00:18:54,062 --> 00:18:55,679 That's it. 257 00:19:10,881 --> 00:19:13,411 I found it. 258 00:19:13,552 --> 00:19:15,389 I found it! 259 00:19:18,821 --> 00:19:20,076 I found it. 260 00:19:20,421 --> 00:19:22,258 Gosh, I found it. 261 00:19:23,462 --> 00:19:25,107 That is where... 262 00:19:25,131 --> 00:19:29,059 all my treasure has been. 263 00:19:32,542 --> 00:19:36,139 Quickly lower the drone... 264 00:19:36,171 --> 00:19:39,296 and activate the signal blockers. 265 00:19:39,381 --> 00:19:40,514 Right now! 266 00:19:46,952 --> 00:19:49,558 All right. Let us move out. 267 00:19:51,722 --> 00:19:52,822 What... 268 00:19:54,192 --> 00:19:56,578 Lee, where are you headed? 269 00:19:56,931 --> 00:19:58,307 You're supposed... 270 00:19:58,331 --> 00:20:01,191 to be stationed in B3, not C5. 271 00:20:16,552 --> 00:20:18,278 It happened for real. 272 00:20:19,321 --> 00:20:21,709 The handle is about to dip into the well. 273 00:20:24,492 --> 00:20:25,778 Chang Hoon, wait. 274 00:20:27,831 --> 00:20:30,208 Colonel, we have an issue. 275 00:20:31,962 --> 00:20:33,738 (Explosive Ordnance Disposal Unit) 276 00:20:33,762 --> 00:20:36,412 (Explosive Ordnance Disposal Unit) 277 00:20:40,502 --> 00:20:41,646 Get him! 278 00:20:51,482 --> 00:20:54,385 (Police) 279 00:21:15,141 --> 00:21:16,572 Hey, you lot! 280 00:21:17,242 --> 00:21:18,342 Come here. 281 00:21:18,742 --> 00:21:20,469 Come at me instead! 282 00:21:22,482 --> 00:21:24,495 - Darn you. - Die! 283 00:21:25,651 --> 00:21:26,829 You punk. 284 00:21:45,071 --> 00:21:46,171 Darn you. 285 00:22:00,522 --> 00:22:02,425 Go now, Skunk. 286 00:22:02,792 --> 00:22:04,468 Post B3 near Cheomseongdae. 287 00:22:04,492 --> 00:22:06,438 - Intruder apprehended. - You can't do this to me. 288 00:22:06,462 --> 00:22:07,438 Back down for now. 289 00:22:07,462 --> 00:22:10,068 - Suspect arrested, will return. - Stop it. 290 00:22:13,032 --> 00:22:14,835 You have five minutes. Hurry. 291 00:22:55,712 --> 00:22:57,428 I have the constellation. 292 00:23:03,482 --> 00:23:04,768 My gosh. 293 00:23:05,621 --> 00:23:06,721 The fools... 294 00:23:11,762 --> 00:23:12,862 - Min Woo. - Yes? 295 00:23:13,091 --> 00:23:15,226 - Are you all right? - Yes. 296 00:23:15,891 --> 00:23:17,475 Then let's go. 297 00:23:18,202 --> 00:23:19,302 One, 298 00:23:19,732 --> 00:23:20,832 two, 299 00:23:21,232 --> 00:23:22,332 three. 300 00:23:45,222 --> 00:23:46,322 Are you okay? 301 00:23:46,792 --> 00:23:48,107 I'm good. 302 00:23:48,131 --> 00:23:49,637 We located the shrine. 303 00:23:49,661 --> 00:23:52,345 Kim Young Soo has a head start, so you must catch up fast. 304 00:23:52,462 --> 00:23:53,562 Let's go. 305 00:23:55,002 --> 00:23:57,124 - Doctor Ko. - Doctor Ko! 306 00:23:57,571 --> 00:23:59,551 - Help him up. - Okay. One, two. 307 00:24:05,742 --> 00:24:08,188 I'll keep them occupied. You should go. 308 00:24:08,212 --> 00:24:09,312 No, I'll stay. 309 00:24:10,081 --> 00:24:11,181 That's impossible. 310 00:24:11,282 --> 00:24:12,827 I'm a cop, so I'll be fine. 311 00:24:12,851 --> 00:24:13,827 I'll let them take me in. 312 00:24:13,851 --> 00:24:15,699 - And I'll get him to a hospital. - Shoot. 313 00:24:16,391 --> 00:24:17,698 Go, now. 314 00:24:17,722 --> 00:24:18,822 There they are! 315 00:24:25,502 --> 00:24:28,748 Hello, officers. How are you? 316 00:24:28,772 --> 00:24:29,907 - I'm... - Arrest him. 317 00:24:29,931 --> 00:24:31,185 Why would you arrest me? 318 00:24:31,571 --> 00:24:33,418 I'm a cop. I'm one of you. 319 00:24:33,442 --> 00:24:36,047 I said I'd come voluntarily! 320 00:24:36,071 --> 00:24:38,087 - Can a cop do this to another cop? - Hey! 321 00:24:38,111 --> 00:24:40,018 I was on official business. 322 00:24:40,042 --> 00:24:41,142 Seriously. 323 00:24:41,212 --> 00:24:42,576 Darn you. 324 00:24:42,712 --> 00:24:44,581 You'll regret this. 325 00:24:44,952 --> 00:24:46,382 Wait. Where am I going? 326 00:24:46,421 --> 00:24:47,928 Where am I going? 327 00:24:47,952 --> 00:24:49,528 Why are you putting me in here? 328 00:24:49,552 --> 00:24:50,797 Will you let me go? 329 00:24:50,821 --> 00:24:52,801 This is really upsetting. 330 00:24:53,121 --> 00:24:54,221 Hey. 331 00:24:55,062 --> 00:24:56,038 How are things? 332 00:24:56,062 --> 00:24:58,278 Your captain was arrested and so was Chang Hoon. 333 00:24:58,302 --> 00:24:59,984 Doctor Ko's on his way to a hospital. 334 00:25:03,032 --> 00:25:04,107 Don't worry too much. 335 00:25:04,131 --> 00:25:07,509 Once we succeed, everything will go back to normal. 336 00:25:08,312 --> 00:25:09,412 Okay. 337 00:25:11,381 --> 00:25:12,481 Let's go. 338 00:25:12,812 --> 00:25:14,979 - Ae Ri, let's go. - Got it. 339 00:25:18,552 --> 00:25:20,784 There are a lot of treasures in the shrine. 340 00:25:20,982 --> 00:25:22,698 Even if Kim Young Soo finds them first, 341 00:25:22,722 --> 00:25:24,597 he can't do anything with them right away. 342 00:25:24,621 --> 00:25:27,591 It's not the treasures that he wants. 343 00:25:28,591 --> 00:25:30,938 Once he gets the Bead of Eternal Life, 344 00:25:30,962 --> 00:25:32,612 not just him, 345 00:25:32,931 --> 00:25:34,692 but everyone nearby... 346 00:25:35,601 --> 00:25:36,701 will die. 347 00:25:37,131 --> 00:25:38,147 What? 348 00:25:38,171 --> 00:25:39,382 What do you mean? 349 00:25:46,442 --> 00:25:47,619 The road ends here. 350 00:25:50,812 --> 00:25:51,922 Okay. 351 00:25:52,952 --> 00:25:54,052 Wait. 352 00:25:56,222 --> 00:25:58,466 Is that the place? 353 00:25:58,992 --> 00:25:59,968 - Let's go. - Okay. 354 00:25:59,992 --> 00:26:02,709 Explain quick. Why will everyone die? 355 00:26:03,232 --> 00:26:04,662 Eternal life? 356 00:26:05,161 --> 00:26:07,406 I think the opposite makes more sense. 357 00:26:08,601 --> 00:26:11,317 - What? - It's said that... 358 00:26:11,341 --> 00:26:14,641 the people who found it all died. 359 00:26:16,341 --> 00:26:20,632 Then why does legend say the stone gives eternal life? 360 00:26:21,081 --> 00:26:23,557 If a mysterious rock that causes a miracle... 361 00:26:23,581 --> 00:26:26,627 is sealed and protected in a temple, unbeknownst to others, 362 00:26:26,651 --> 00:26:31,228 people begin to talk of the rock's fantastical powers. 363 00:26:31,252 --> 00:26:35,168 Word of mouth tends to get embellished, 364 00:26:35,192 --> 00:26:38,278 and people added what they wished for to the stories. 365 00:26:38,302 --> 00:26:41,117 That's how the rock got its name. 366 00:26:43,371 --> 00:26:44,471 Then... 367 00:26:44,972 --> 00:26:47,755 why did you try to get it back? 368 00:26:48,012 --> 00:26:50,982 To prevent an even worse calamity. 369 00:26:51,512 --> 00:26:54,295 As long as that rock is out there, 370 00:26:54,312 --> 00:26:57,138 the threat will exist also. 371 00:26:58,651 --> 00:26:59,829 My goodness. 372 00:27:00,452 --> 00:27:05,071 My father was afraid the rock would kill people driven by greed, 373 00:27:05,421 --> 00:27:06,929 and wanted to put an end to it. 374 00:27:07,661 --> 00:27:08,637 What about the rock? 375 00:27:08,661 --> 00:27:10,311 If it's exposed to light and heat, 376 00:27:10,391 --> 00:27:13,549 everyone close to it dies. 377 00:27:13,702 --> 00:27:14,802 What? 378 00:27:15,171 --> 00:27:17,307 The War Record book Ae Ri deciphered... 379 00:27:17,331 --> 00:27:19,653 said that's the way to gain eternal life. 380 00:27:19,671 --> 00:27:21,619 It's a trick, like the booby-trapped rooms. 381 00:27:21,911 --> 00:27:22,887 Wait. 382 00:27:22,911 --> 00:27:25,458 If the Bead of Eternal Life causes death... 383 00:27:25,482 --> 00:27:27,387 instead of giving eternal life, 384 00:27:27,411 --> 00:27:29,139 can't we let it do its thing? 385 00:27:29,452 --> 00:27:31,028 Everyone who flocked to find it... 386 00:27:31,052 --> 00:27:33,175 is a criminal or a murderer. 387 00:27:33,321 --> 00:27:35,627 They're also your sworn enemy. 388 00:27:35,651 --> 00:27:37,742 The people my father wanted to save... 389 00:27:38,621 --> 00:27:39,799 were just like them. 390 00:27:40,722 --> 00:27:42,305 I'll get him myself... 391 00:27:42,692 --> 00:27:44,419 and make him stand trial. 392 00:27:45,831 --> 00:27:47,778 (Emille Tour) 393 00:27:48,671 --> 00:27:50,827 Ms. Lee, I'm at the end of the road. 394 00:27:51,802 --> 00:27:52,902 What? 395 00:27:57,641 --> 00:27:58,819 I'll come too. 396 00:28:01,851 --> 00:28:04,897 No. I'll go alone. 397 00:28:04,921 --> 00:28:08,002 - But... - I'm finishing my father's work. 398 00:28:08,151 --> 00:28:09,329 I must do it alone. 399 00:28:19,302 --> 00:28:20,467 Watch your step. 400 00:28:24,431 --> 00:28:25,609 I think this is it. 401 00:28:25,772 --> 00:28:26,872 Look. 402 00:28:27,272 --> 00:28:28,448 Up there, Shota. 403 00:28:28,812 --> 00:28:30,587 The rock blocking the way. 404 00:28:30,611 --> 00:28:33,328 It's different from the surrounding boulders. 405 00:28:33,712 --> 00:28:37,451 Someone brought that rock here to seal the place. 406 00:28:38,121 --> 00:28:41,127 Get the smallest of the explosives... 407 00:28:41,151 --> 00:28:42,956 and smash that rock. 408 00:28:43,091 --> 00:28:44,257 - Yes, sir. - Do it. 409 00:28:46,062 --> 00:28:47,162 Yes. 410 00:28:52,562 --> 00:28:54,871 I'm not sure how big the explosion will be. 411 00:29:19,522 --> 00:29:20,622 My gosh. 412 00:29:22,831 --> 00:29:25,108 Look at all this. 413 00:29:25,161 --> 00:29:26,669 Look, fools! 414 00:29:26,762 --> 00:29:28,048 This is the place! 415 00:29:28,202 --> 00:29:32,162 This is the place I've been looking for my whole life! 416 00:29:32,302 --> 00:29:35,019 Where my treasures are! 417 00:29:39,212 --> 00:29:40,389 Wait. 418 00:29:41,242 --> 00:29:42,353 My gosh. 419 00:29:50,121 --> 00:29:51,221 Yes. 420 00:30:22,391 --> 00:30:23,558 At last. 421 00:30:24,121 --> 00:30:25,221 At last. 422 00:30:25,821 --> 00:30:29,309 The mystical rock I'd been looking for. 423 00:30:29,992 --> 00:30:32,862 It's in my hands at last. 424 00:30:46,742 --> 00:30:49,127 Shota! Get some light on it! 425 00:30:49,151 --> 00:30:50,251 Yes, sir. 426 00:30:50,351 --> 00:30:51,451 Yes. 427 00:30:52,181 --> 00:30:53,281 Look. 428 00:31:02,861 --> 00:31:04,588 - You bastard. - Who is that? 429 00:31:04,792 --> 00:31:05,968 What is that noise? 430 00:31:47,202 --> 00:31:49,302 You... 431 00:32:01,921 --> 00:32:03,165 Cho Huin Dal. 432 00:32:04,391 --> 00:32:06,811 No. Cho Hwa Seong. 433 00:32:07,492 --> 00:32:10,725 You shouldn't do this. 434 00:32:12,462 --> 00:32:13,562 Fine. 435 00:32:14,401 --> 00:32:15,612 This... 436 00:32:16,202 --> 00:32:19,468 is all I need. 437 00:32:20,141 --> 00:32:23,718 You can have everything here. 438 00:32:23,742 --> 00:32:25,469 You can have everything! 439 00:32:27,411 --> 00:32:28,698 Your sister, 440 00:32:29,512 --> 00:32:30,612 Hwa Yeon. 441 00:32:31,381 --> 00:32:32,636 What happened with her... 442 00:32:33,821 --> 00:32:34,954 I'm... 443 00:32:44,232 --> 00:32:45,409 I'm... 444 00:32:46,302 --> 00:32:47,842 sorry. 445 00:32:48,931 --> 00:32:51,176 It wasn't intentional. 446 00:32:53,942 --> 00:32:55,075 Everyone... 447 00:32:55,772 --> 00:32:56,872 dies... 448 00:32:57,641 --> 00:32:59,225 at some point. 449 00:33:02,911 --> 00:33:04,011 But... 450 00:33:06,151 --> 00:33:07,251 if we have... 451 00:33:08,081 --> 00:33:09,478 this, 452 00:33:09,992 --> 00:33:11,125 we won't die. 453 00:33:11,391 --> 00:33:13,888 We can live forever. 454 00:33:15,431 --> 00:33:17,775 Okay. You will... 455 00:33:18,232 --> 00:33:22,521 live forever with me. 456 00:33:23,202 --> 00:33:25,479 What do you think? 457 00:33:27,042 --> 00:33:28,251 You... 458 00:33:32,782 --> 00:33:33,988 are crazy. 459 00:33:34,012 --> 00:33:37,718 No. You don't know... 460 00:33:39,252 --> 00:33:42,849 about the great power... 461 00:33:43,292 --> 00:33:45,568 this stone holds. 462 00:33:59,242 --> 00:34:01,278 Give it to me! 463 00:34:01,302 --> 00:34:02,633 It's mine! 464 00:34:02,812 --> 00:34:05,258 Give it to me! It's mine! 465 00:34:05,282 --> 00:34:06,788 Give it to me now! 466 00:34:06,812 --> 00:34:09,121 Give it to me, I say! 467 00:34:11,482 --> 00:34:12,801 I'll gladly... 468 00:34:14,621 --> 00:34:16,085 give it to you. 469 00:34:16,321 --> 00:34:17,498 Yes! 470 00:36:28,121 --> 00:36:29,255 Sorry. 471 00:36:33,692 --> 00:36:35,561 I have a lot I want to say, 472 00:36:38,661 --> 00:36:39,948 but I'm just... 473 00:36:43,732 --> 00:36:45,976 - sorry for everything. - No. 474 00:36:47,201 --> 00:36:48,598 No. Don't die. 475 00:36:49,672 --> 00:36:52,982 If you truly feel sorry, don't die. 476 00:36:55,482 --> 00:36:57,098 Dying is too easy. 477 00:36:58,482 --> 00:37:01,385 You killed my father and mother. 478 00:37:01,781 --> 00:37:03,696 All of the people you killed. 479 00:37:05,592 --> 00:37:07,021 And your sister. 480 00:37:09,592 --> 00:37:12,352 Keep living and think about them. 481 00:37:13,831 --> 00:37:15,746 Keep living in pain, you bastard. 482 00:37:18,132 --> 00:37:19,573 To you, living... 483 00:37:20,502 --> 00:37:22,493 will be more painful than dying. 484 00:37:48,191 --> 00:37:49,437 Hello. 485 00:37:49,461 --> 00:37:51,968 I'm Senior Inspector Jang Tae In from Seoul Metropolitan... 486 00:37:51,992 --> 00:37:54,819 Police Agency's Cultural Heritage team. 487 00:37:56,202 --> 00:37:59,755 I will now provide updates regarding the investigation... 488 00:37:59,772 --> 00:38:02,417 on the theft of relics, murder, 489 00:38:02,441 --> 00:38:05,522 conspiracy to commit murder, and bribery... 490 00:38:05,571 --> 00:38:08,399 that occurred in Gyeongju. 491 00:38:09,242 --> 00:38:11,828 Kim Young Soo made an illegal organization... 492 00:38:11,852 --> 00:38:13,865 within Mugunghwa Foundation... 493 00:38:14,281 --> 00:38:17,297 and used it for murder and other illegal cases. 494 00:38:17,321 --> 00:38:19,928 My team was aware of this, and we arrested... 495 00:38:19,952 --> 00:38:23,218 the entire organization after investigation. 496 00:38:23,522 --> 00:38:26,538 We found the body of Han Young Ae, 497 00:38:26,562 --> 00:38:28,678 Kim Young Soo's secretary who was murdered in his house. 498 00:38:28,702 --> 00:38:31,517 We have identified Cho Hwa Seong as the suspect. 499 00:38:40,972 --> 00:38:44,118 Cho Hwa Seong turned himself in right after the Gyeongju incident. 500 00:38:44,142 --> 00:38:45,457 He has confessed... 501 00:38:45,481 --> 00:38:48,158 to all murders he has committed... 502 00:38:48,182 --> 00:38:50,019 in addition to Han Young Ae. 503 00:38:50,051 --> 00:38:52,598 He's also giving testimony regarding all crimes... 504 00:38:52,622 --> 00:38:53,854 Kim Young Soo has committed. 505 00:38:54,921 --> 00:38:58,067 We found and seized Kim Young Soo's records of bribery... 506 00:38:58,091 --> 00:39:00,567 and records of illegal organ transplants... 507 00:39:00,591 --> 00:39:01,808 in his home. 508 00:39:01,832 --> 00:39:04,837 - We are investigating those... - Nice. 509 00:39:04,861 --> 00:39:06,226 Involved with the bribes. 510 00:39:07,531 --> 00:39:09,775 The relic found in the cave... 511 00:39:09,801 --> 00:39:11,817 has been moved to the Cultural Heritage Administration. 512 00:39:11,841 --> 00:39:14,591 We have already begun an excavation survey. 513 00:39:15,511 --> 00:39:17,757 The Cultural Heritage Team... 514 00:39:17,781 --> 00:39:19,101 will do our best... 515 00:39:19,582 --> 00:39:22,998 to track down the relics used for illegal bribes... 516 00:39:23,022 --> 00:39:26,982 and return them to the people of this nation as soon as possible. 517 00:39:27,292 --> 00:39:28,468 Gosh. 518 00:39:28,622 --> 00:39:31,397 Captain Jang looks great on camera. 519 00:39:31,421 --> 00:39:33,555 Doesn't he look at least five years younger? 520 00:39:34,261 --> 00:39:36,099 How can you care about that right now? 521 00:39:37,261 --> 00:39:38,507 What? Why? 522 00:39:38,531 --> 00:39:42,377 It'd be nice if we were part of the briefing. 523 00:39:42,401 --> 00:39:43,941 Why did you turn them down? 524 00:39:44,142 --> 00:39:45,682 Gosh. Hey. 525 00:39:46,111 --> 00:39:48,587 You still have more to learn. 526 00:39:48,611 --> 00:39:50,229 - Learn what? - Ae Ri. 527 00:39:50,941 --> 00:39:53,878 We're secret agents. 528 00:39:55,222 --> 00:39:57,527 Oh, right. 529 00:39:57,551 --> 00:40:00,627 If our faces get out there, 530 00:40:00,651 --> 00:40:02,819 we're at risk of being known by the public. 531 00:40:04,062 --> 00:40:05,162 You're right. 532 00:40:05,961 --> 00:40:07,067 You still have a long way to go. 533 00:40:07,091 --> 00:40:09,607 Couldn't you have told me that sooner? 534 00:40:09,631 --> 00:40:11,337 I spent a lot getting dolled up today. 535 00:40:11,361 --> 00:40:12,473 Whatever. 536 00:40:13,332 --> 00:40:14,348 Anyway, let's go. 537 00:40:14,372 --> 00:40:15,472 Sure. Got it. 538 00:40:17,502 --> 00:40:18,612 Mr. Hwang. 539 00:40:22,111 --> 00:40:24,457 - What now? - You should drive. 540 00:40:24,481 --> 00:40:26,714 I'm a little tired, you see. 541 00:40:27,312 --> 00:40:28,422 But why... 542 00:40:30,381 --> 00:40:32,406 (Cultural Heritage Administration) 543 00:40:35,992 --> 00:40:38,566 I get it. We're keeping our identities hidden. 544 00:40:39,992 --> 00:40:40,968 Okay. 545 00:40:40,992 --> 00:40:42,488 (Cultural Heritage Administration) 546 00:40:43,731 --> 00:40:46,118 But why is she sitting in the back? 547 00:40:46,531 --> 00:40:48,446 She could easily sit in the passenger seat. 548 00:40:49,671 --> 00:40:51,618 Don't you know who I am? 549 00:40:51,642 --> 00:40:53,417 I'm Assemblyman Lee Chang Soo. 550 00:40:53,441 --> 00:40:54,448 That's not the last of it. 551 00:40:54,472 --> 00:40:56,288 - Over here. - Here he comes. 552 00:40:56,312 --> 00:40:57,288 Come on. 553 00:40:57,312 --> 00:40:58,728 Do you have anything to say? 554 00:40:58,752 --> 00:41:00,187 I'm sure you're familiar with this. 555 00:41:00,211 --> 00:41:01,311 Commissioner, 556 00:41:01,852 --> 00:41:04,712 you have the right to remain silent. 557 00:41:05,051 --> 00:41:07,928 You also have the right to consult an attorney. 558 00:41:07,952 --> 00:41:09,468 You should be more careful about what you eat. 559 00:41:09,492 --> 00:41:10,667 - Hey, Chang Hoon. - Yes? 560 00:41:10,691 --> 00:41:12,707 - Get him digestive medicine. - Here you go. 561 00:41:12,731 --> 00:41:14,937 - What do you think you're doing? - Come on. 562 00:41:14,961 --> 00:41:16,061 Watch your head, sir. 563 00:41:17,401 --> 00:41:19,047 - So... - There he is. 564 00:41:19,071 --> 00:41:20,377 - Wait. - Get over here. 565 00:41:20,401 --> 00:41:21,848 Get back here, you punk. 566 00:41:21,872 --> 00:41:23,348 Hey. 567 00:41:23,372 --> 00:41:25,047 - No, don't. - Unbelievable. 568 00:41:25,071 --> 00:41:27,147 Okay, fine. I won't run. 569 00:41:27,171 --> 00:41:28,518 - I'll come with you. - Do so while I ask nicely. 570 00:41:28,542 --> 00:41:30,587 - Over there? - Yes, we're headed there. 571 00:41:30,611 --> 00:41:32,888 That's it. You haven't changed at all. 572 00:41:32,912 --> 00:41:34,027 - Come on. - Make way. 573 00:41:34,051 --> 00:41:35,857 - Any words? - Out of the way. 574 00:41:35,881 --> 00:41:37,297 Do you admit to the charges? 575 00:41:37,321 --> 00:41:39,527 What's your connection to Mugunghwa Foundation? 576 00:41:39,551 --> 00:41:40,828 - Please say a few words. - Do you admit... 577 00:41:40,852 --> 00:41:42,698 to being bribed by Kim Young Soo? 578 00:41:42,722 --> 00:41:44,098 - Can you share your thoughts? - Any words? 579 00:41:44,122 --> 00:41:46,437 - Over here. - We must move out, so step aside. 580 00:41:46,461 --> 00:41:48,737 Meanwhile, after investigating... 581 00:41:48,761 --> 00:41:51,078 the list of illegal organ donations... 582 00:41:51,102 --> 00:41:52,642 found in Kim Young Soo's residence, 583 00:41:52,671 --> 00:41:54,877 the police arrested Director Park of Hope Orphanage, 584 00:41:54,901 --> 00:41:56,848 Director Im of Hope Hospital, 585 00:41:56,872 --> 00:41:58,632 and all those involved. 586 00:41:58,812 --> 00:42:01,518 As for Skunk, the specialized thief... 587 00:42:01,542 --> 00:42:03,158 in cultural assets, 588 00:42:03,381 --> 00:42:06,158 was also revealed by the Cultural Heritage Team... 589 00:42:06,182 --> 00:42:08,822 as a thief hired by Kim Young Soo. 590 00:42:08,952 --> 00:42:11,328 The police are looking to identify the man behind the mask, 591 00:42:11,352 --> 00:42:13,998 but they have yet to be successful. 592 00:42:14,022 --> 00:42:15,198 I can't believe it. 593 00:42:15,222 --> 00:42:16,322 Did you see that? 594 00:42:16,392 --> 00:42:17,568 What on earth is that? 595 00:42:17,722 --> 00:42:19,567 Wait. Who was it? 596 00:42:19,591 --> 00:42:21,209 Who took that photo? 597 00:42:21,531 --> 00:42:23,978 As if that's important right now. 598 00:42:24,002 --> 00:42:25,178 You made it on the news. 599 00:42:25,202 --> 00:42:27,039 How is that not important? 600 00:42:27,932 --> 00:42:31,817 Anyway, every time you report about Skunk, 601 00:42:31,841 --> 00:42:34,009 use this photo from now on. I'll send you a copy. 602 00:42:34,372 --> 00:42:37,242 Send it over. Although, I don't know if we'll ever use it. 603 00:42:39,381 --> 00:42:40,481 - Right. - Okay. 604 00:42:45,852 --> 00:42:47,106 You all did great. 605 00:42:48,122 --> 00:42:50,651 But for the time being, 606 00:42:50,792 --> 00:42:53,839 all of us, and not just Skunk, will fall off the grid. 607 00:42:54,761 --> 00:42:57,507 Do good work in your rightful positions. 608 00:42:57,531 --> 00:42:59,588 When bad people surface again, 609 00:43:00,031 --> 00:43:02,718 we'll put the band back together. Got it? 610 00:43:02,742 --> 00:43:03,848 - Sure. - Got it. 611 00:43:03,872 --> 00:43:04,972 Okay. 612 00:43:08,981 --> 00:43:10,808 - Good job. - Gosh. 613 00:43:23,761 --> 00:43:25,995 Gosh, hello. 614 00:43:26,392 --> 00:43:29,877 Where's the patient staying in this room? 615 00:43:29,901 --> 00:43:33,007 Oh, him? He was discharged this morning. 616 00:43:33,031 --> 00:43:35,056 - What? - That reminds me. 617 00:43:35,102 --> 00:43:36,971 Are you Choi Min Woo, by any chance? 618 00:43:37,042 --> 00:43:38,581 Yes, that's me. 619 00:43:39,042 --> 00:43:40,087 Just a second. 620 00:43:40,111 --> 00:43:41,277 Sure. 621 00:43:45,912 --> 00:43:48,112 - Here you go. - What is it? 622 00:43:48,312 --> 00:43:52,063 He wanted me to give it to you when you come by. 623 00:43:53,191 --> 00:43:55,865 I see. Thank you. 624 00:44:00,792 --> 00:44:03,908 Shall we get going, then? We should let Ms. Lee rest. 625 00:44:03,932 --> 00:44:05,908 Sure thing. Good job, everyone. 626 00:44:05,932 --> 00:44:07,277 Officer Shin, 627 00:44:07,301 --> 00:44:09,277 can you drop me off somewhere on your way home? 628 00:44:09,301 --> 00:44:10,317 Sure thing. 629 00:44:10,341 --> 00:44:11,377 Aren't you going to stay the night? 630 00:44:11,401 --> 00:44:14,718 Well, Yeon Ji and Yeon Seok are at my house. 631 00:44:14,742 --> 00:44:16,087 They're going to stay a few days. 632 00:44:16,111 --> 00:44:17,211 Sure thing. 633 00:44:17,682 --> 00:44:19,441 - Good job, guys. - Good night. 634 00:44:25,392 --> 00:44:26,821 What is it? 635 00:44:30,992 --> 00:44:34,148 Ae Ri, I'm super tired today. 636 00:44:34,292 --> 00:44:35,308 Being a novice driver, 637 00:44:35,332 --> 00:44:37,007 it's dangerous for me to drive in the woods. 638 00:44:37,031 --> 00:44:38,647 Are you kidding me? 639 00:44:38,671 --> 00:44:40,377 I'm not falling for that. 640 00:44:40,401 --> 00:44:42,238 I saw you drive like a car racer. 641 00:44:43,801 --> 00:44:44,901 You drive. 642 00:44:46,542 --> 00:44:47,718 - We'll get going. - Sure. 643 00:44:47,941 --> 00:44:49,041 Bye. 644 00:44:49,812 --> 00:44:50,912 Good night. 645 00:44:51,881 --> 00:44:54,257 Hey! Be gentle, will you? 646 00:44:54,281 --> 00:44:55,381 Whatever. 647 00:44:58,852 --> 00:45:01,052 But Captain Jang, you don't have a car. 648 00:45:01,191 --> 00:45:05,268 My place is in the opposite direction, 649 00:45:05,292 --> 00:45:07,167 so I couldn't ask them to drop me off. 650 00:45:07,191 --> 00:45:10,638 My gosh. That's sweet of you. 651 00:45:10,662 --> 00:45:12,388 Gosh, that's hardly true. 652 00:45:12,472 --> 00:45:15,248 Why don't you take one of my cars, then? 653 00:45:15,272 --> 00:45:17,317 I have about seven of them in my garage... 654 00:45:17,341 --> 00:45:18,837 that have hardly been on the road. 655 00:45:18,972 --> 00:45:20,788 - Seven? - Yes. 656 00:45:20,812 --> 00:45:23,154 Just a second. I'll get you the key. 657 00:45:23,511 --> 00:45:24,611 Wait. 658 00:45:28,622 --> 00:45:30,051 - Gosh. - Goodness. 659 00:45:32,852 --> 00:45:35,018 It's the weekend tomorrow. 660 00:45:36,091 --> 00:45:37,191 Well... 661 00:45:38,062 --> 00:45:39,294 How about we go for a drive? 662 00:45:40,792 --> 00:45:42,002 A drive? 663 00:45:42,631 --> 00:45:43,731 That's right. 664 00:45:44,731 --> 00:45:46,602 Right now? 665 00:45:47,071 --> 00:45:48,171 Yes. 666 00:45:50,102 --> 00:45:51,278 You and me? 667 00:45:51,941 --> 00:45:53,118 Yes. 668 00:45:54,542 --> 00:45:56,257 I heard that... 669 00:45:56,281 --> 00:45:59,362 a live dance cafe opened in Yangpyeong, 670 00:45:59,452 --> 00:46:00,987 and it's open all night. 671 00:46:01,011 --> 00:46:03,998 They play the most amazing music that has you dancing the twist. 672 00:46:04,022 --> 00:46:05,122 Gosh. 673 00:46:06,821 --> 00:46:09,209 Well, maybe we should. 674 00:46:09,562 --> 00:46:10,662 Shall we? 675 00:46:11,062 --> 00:46:13,151 Allow me to get ready. 676 00:46:13,261 --> 00:46:14,581 Can you wait a while? 677 00:46:14,631 --> 00:46:15,984 Sure. Please take your time. 678 00:46:23,142 --> 00:46:24,242 Gosh. 679 00:46:25,301 --> 00:46:27,105 - Nice. - There you go. 680 00:46:28,781 --> 00:46:30,431 - Yes! - One, two, three. 681 00:46:30,481 --> 00:46:32,457 - Oh, no. - Nice! 682 00:46:32,481 --> 00:46:33,581 Just a second. 683 00:46:34,082 --> 00:46:35,666 - Gosh. - It's going to drop. 684 00:46:36,582 --> 00:46:38,605 - Drop! - Nice. 685 00:46:39,852 --> 00:46:40,952 This one? 686 00:46:41,091 --> 00:46:42,191 Yes. 687 00:46:42,321 --> 00:46:44,081 - Nice! - Yes! 688 00:46:44,461 --> 00:46:46,222 Yeon Seok, two for you. 689 00:46:47,392 --> 00:46:50,218 Did she fall asleep or something? 690 00:46:51,162 --> 00:46:52,559 It's freezing out here. 691 00:46:52,872 --> 00:46:54,851 She's killing me. 692 00:46:58,171 --> 00:47:00,008 Ms. Lee, I waited two hours... 693 00:47:02,281 --> 00:47:03,381 My gosh. 694 00:47:04,182 --> 00:47:05,282 Two hours? 695 00:47:05,711 --> 00:47:07,801 I can see why you took so long. 696 00:47:09,622 --> 00:47:10,998 I got ready as fast as I could. 697 00:47:11,022 --> 00:47:12,419 How do I look? 698 00:47:13,551 --> 00:47:14,651 You look great. 699 00:47:15,421 --> 00:47:17,808 I don't think you could look better. 700 00:47:20,432 --> 00:47:24,248 Where do you buy all of these outfits? 701 00:47:24,702 --> 00:47:26,461 - Shall we? - Okay. 702 00:47:27,631 --> 00:47:30,536 Gosh, I feel under-dressed. 703 00:47:34,341 --> 00:47:35,417 - That reminds me. - Yes? 704 00:47:35,441 --> 00:47:37,278 There's something I'm curious about. 705 00:47:37,341 --> 00:47:38,441 What is it? 706 00:47:39,151 --> 00:47:42,188 You know the story between Min Woo and Doctor Ko, don't you? 707 00:47:43,722 --> 00:47:45,828 I know you do. Right? 708 00:47:45,852 --> 00:47:47,502 I do, but... 709 00:47:48,321 --> 00:47:50,192 he wanted to keep it a secret. 710 00:47:50,722 --> 00:47:51,822 Then, 711 00:47:51,921 --> 00:47:54,055 is Doctor Ko Min Woo's father? 712 00:47:56,761 --> 00:47:57,905 No, it's not that. 713 00:47:58,502 --> 00:47:59,602 Then what is it? 714 00:47:59,872 --> 00:48:02,118 You should ask them in person. 715 00:48:02,142 --> 00:48:04,408 I'm sure you'll see them soon. 716 00:48:06,171 --> 00:48:10,945 Come on. Let's do the twist today until our feet catch fire. 717 00:48:47,852 --> 00:48:48,952 Min Woo, 718 00:48:50,352 --> 00:48:52,596 your father didn't abandon you. 719 00:48:53,292 --> 00:48:55,524 He died while saving my life. 720 00:48:57,492 --> 00:49:00,395 I'm sorry that I left you without a parent. 721 00:49:03,432 --> 00:49:04,532 Your father... 722 00:49:05,301 --> 00:49:07,424 loved you dearly. 723 00:50:15,350 --> 00:50:17,077 There he is. 724 00:50:17,980 --> 00:50:19,266 Goodbye. 725 00:50:19,589 --> 00:50:23,770 Do you think the dreadful karma has gone? 726 00:50:24,560 --> 00:50:27,123 We should hope so. 727 00:50:39,640 --> 00:50:43,386 Thanks to you all, I managed to complete... 728 00:50:43,410 --> 00:50:44,729 my father's mission. 729 00:50:45,379 --> 00:50:46,590 Thanks, everyone. 730 00:50:47,710 --> 00:50:48,964 Well done. 731 00:50:49,949 --> 00:50:51,127 - Nice one. - Good job. 732 00:50:56,859 --> 00:50:58,065 (3 months later) 733 00:50:58,089 --> 00:51:00,735 - Cheers. - Cheers. 734 00:51:00,759 --> 00:51:03,335 We'll begin the welcoming party for Ms. Jin Ae Ri... 735 00:51:03,359 --> 00:51:05,775 who was made Seoul Metro Police Agency's... 736 00:51:05,799 --> 00:51:08,275 Heritage Crime Special Examiner. 737 00:51:08,299 --> 00:51:09,815 - Okay. - Yes. 738 00:51:09,839 --> 00:51:11,116 (Jin Ae Ri) 739 00:51:15,069 --> 00:51:17,416 - That's so refreshing. - I hope we get along. 740 00:51:17,440 --> 00:51:19,684 - I hope so. - We're a team now. 741 00:51:20,210 --> 00:51:23,056 On a day like this, you should drink alcohol, not water. 742 00:51:23,080 --> 00:51:24,056 It's a pity. 743 00:51:24,080 --> 00:51:25,554 I'll pick it up. 744 00:51:25,690 --> 00:51:29,266 Okay. I'll teach you all about drinking manners. 745 00:51:29,290 --> 00:51:32,235 That's not worth setting aside a day to teach. 746 00:51:32,259 --> 00:51:34,272 It doesn't hurt to learn it properly. 747 00:51:34,359 --> 00:51:36,275 What's going on between you two? 748 00:51:36,299 --> 00:51:38,642 What do I sense? What's blossoming? 749 00:51:40,000 --> 00:51:42,453 Have you not heard from Mr. Hwang yet? 750 00:51:42,500 --> 00:51:45,360 No. He won't take my calls. 751 00:51:46,310 --> 00:51:49,355 How much of his sabbatical is he using? 752 00:51:49,379 --> 00:51:50,479 Six months. 753 00:51:50,839 --> 00:51:52,855 What? Six months? 754 00:51:52,879 --> 00:51:55,079 Filling in for him must be tough. 755 00:51:55,449 --> 00:51:59,596 Not really. No one notices his absence. 756 00:52:00,190 --> 00:52:02,125 You speak your mind, I see. 757 00:52:02,960 --> 00:52:05,436 We'll kick off the party to welcome... 758 00:52:05,460 --> 00:52:08,206 Inspector Choi Min Woo to the Cultural Heritage Team. 759 00:52:08,230 --> 00:52:11,905 When I got sent here, I was so disappointed. 760 00:52:11,929 --> 00:52:14,746 I begged your captain and the chief... 761 00:52:14,770 --> 00:52:16,892 to let me have you. 762 00:52:18,600 --> 00:52:21,746 This is one exciting world. 763 00:52:21,770 --> 00:52:24,530 Listen carefully. Here comes a crash course. 764 00:52:25,679 --> 00:52:27,226 I'm so bored. 765 00:52:27,250 --> 00:52:30,187 I can't wait for some action. 766 00:52:30,520 --> 00:52:31,525 Me neither. 767 00:52:31,549 --> 00:52:34,226 A huge storm blew over the whole industry. 768 00:52:34,250 --> 00:52:36,966 Who'd come out of hiding? Give it some time. 769 00:52:37,819 --> 00:52:38,795 Okay. 770 00:52:38,819 --> 00:52:41,316 Oh, you haven't found that yet, have you? 771 00:52:41,730 --> 00:52:42,706 What do you mean? 772 00:52:42,730 --> 00:52:46,140 The stuff Skunk stole and gave you that you'd kept. 773 00:52:47,199 --> 00:52:50,545 I went to the spot I forced the police commissioner to give up, 774 00:52:50,569 --> 00:52:52,253 but they'd been moved already. 775 00:52:53,609 --> 00:52:54,962 Apparently... 776 00:52:55,069 --> 00:52:58,755 Kim Young Soo had said he'd give them all to someone. 777 00:52:58,779 --> 00:53:00,760 No one knows who. 778 00:53:02,580 --> 00:53:05,989 Then you haven't yet found that someone? 779 00:53:06,049 --> 00:53:07,149 That's right. 780 00:53:20,569 --> 00:53:21,669 Hello. 781 00:53:22,540 --> 00:53:23,706 Very well. 782 00:53:25,699 --> 00:53:27,445 Prepare to load everything on board. 783 00:53:27,469 --> 00:53:28,647 - Yes, sir. - Yes, sir. 784 00:53:45,890 --> 00:53:47,067 Turn on the lights. 785 00:53:49,359 --> 00:53:51,086 The lights are broken. 786 00:53:52,129 --> 00:53:53,306 Use your flashlights. 787 00:53:57,600 --> 00:53:58,997 I smell something bad. 788 00:54:06,480 --> 00:54:08,933 (Skunk has sent a message.) 789 00:54:17,420 --> 00:54:18,564 Get everything. 790 00:54:41,449 --> 00:54:42,802 Let's get to it again. 791 00:54:54,060 --> 00:54:55,192 Okay. 792 00:55:09,009 --> 00:55:10,296 Team Karma. 793 00:55:11,410 --> 00:55:12,619 Action. 794 00:55:19,890 --> 00:55:20,990 This is... 795 00:55:23,120 --> 00:55:24,814 just my style. 796 00:55:25,290 --> 00:55:28,227 Captain. I'm all in. 797 00:55:32,029 --> 00:55:33,207 Let's get going. 798 00:55:33,370 --> 00:55:35,163 I'm already on board. 799 00:55:39,370 --> 00:55:40,689 I'll get those. 800 00:55:41,969 --> 00:55:43,444 With Skunk. 801 00:55:46,049 --> 00:55:49,196 Will you join us on our great mission? 802 00:55:50,149 --> 00:55:53,779 What do you need me to do? 803 00:55:55,920 --> 00:55:57,020 Let's go. 804 00:55:58,390 --> 00:56:01,767 Hey, wait. You're too quick. 805 00:56:09,940 --> 00:56:13,240 (Epilogue) 806 00:56:40,100 --> 00:56:41,405 It's the original copy... 807 00:56:41,429 --> 00:56:43,981 of the current affairs documentary I made seven years ago. 808 00:56:44,469 --> 00:56:47,815 The information you want begins at 45 minutes 23 seconds. 809 00:56:47,839 --> 00:56:49,085 (Special Investigative Report: "Finding Dark Treasures") 810 00:56:49,109 --> 00:56:51,925 It was deemed not suitable for TV and was going to be destroyed, 811 00:56:52,040 --> 00:56:53,456 but I quit journalism... 812 00:56:53,480 --> 00:56:55,316 and took the tape abroad. 813 00:56:56,750 --> 00:56:58,872 Can I say just one more thing? 814 00:56:59,149 --> 00:57:00,326 Yes, of course. 815 00:57:02,390 --> 00:57:04,396 If you're currently hiding... 816 00:57:04,420 --> 00:57:06,961 illegally obtained treasures, 817 00:57:07,190 --> 00:57:10,941 that's shameful, not something to brag about. 818 00:57:11,460 --> 00:57:14,693 If you sneer, saying the world won't change, 819 00:57:14,799 --> 00:57:16,274 you're mistaken. 820 00:57:17,000 --> 00:57:20,376 The time will come when you'll be too ashamed to show your face, 821 00:57:20,810 --> 00:57:22,485 and when that time comes, 822 00:57:22,509 --> 00:57:24,743 everyone else will sneer at you. 823 00:57:24,910 --> 00:57:26,450 You'll be humiliated. 824 00:57:27,879 --> 00:57:29,122 I warn you. 825 00:57:29,679 --> 00:57:33,386 The treasures and relics you have that shouldn't be yours. 826 00:57:34,149 --> 00:57:37,417 It's time to return them to the people. 827 00:57:50,899 --> 00:57:58,170 (Thank you for watching "Stealer: The Treasure Keeper.") 828 00:58:15,029 --> 00:58:16,900 (Stealer: The Treasure Keeper) 54609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.