All language subtitles for Sisu.2023.WEBRip-YTS-Urdu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,594 --> 00:01:15,858 دوسری عالمی جنگ اپنے اختتام کو پہنچ رہی ہے۔ 2 00:01:17,077 --> 00:01:19,688 فن لینڈ اور سوویت یونین نے ماسکو 3 00:01:19,731 --> 00:01:22,517 جنگ بندی پر دستخط کر دیے ہیں۔ 4 00:01:22,560 --> 00:01:26,260 جو حکم دیتا ہے کہ فن لینڈ کو نازیوں کو غیر مسلح 5 00:01:26,303 --> 00:01:28,610 کرنا چاہیے اور انہیں لیپ لینڈ سے نکال دینا چاہیے۔ 6 00:01:32,135 --> 00:01:35,486 نازیوں نے زمین کو جھلسا دینے کا حربہ 7 00:01:35,530 --> 00:01:39,011 اپنایا اور تمام سڑکوں، پلوں کو تباہ کر دیا۔ 8 00:01:39,055 --> 00:01:42,276 ان کے راستے میں گاؤں اور شہر۔ 9 00:01:46,410 --> 00:01:49,239 لیپ لینڈ کے بیابان میں ایک آدمی ہے جس نے 10 00:01:49,283 --> 00:01:54,375 جنگ کو اپنے پیچھے چھوڑنے کا فیصلہ کیا ہے۔ 11 00:01:55,854 --> 00:01:56,986 اچھے کے لیے. 12 00:02:57,655 --> 00:03:00,397 ہاں! 13 00:12:49,333 --> 00:12:51,248 وہ بہرحال اپنی موت پر سوار ہے۔ 14 00:14:37,093 --> 00:14:38,268 گھوڑے سے اتر جاؤ! 15 00:14:44,100 --> 00:14:46,363 آپ کو لگتا ہے کہ آپ کہاں جا رہے ہیں، بوڑھے آدمی؟ 16 00:14:46,407 --> 00:14:49,410 نیچے کچھ نہیں ہے۔ ہم نے اس بات کو یقینی بنایا۔ 17 00:14:52,892 --> 00:14:54,154 آپ کو وہاں کیا ملا؟ 18 00:15:08,777 --> 00:15:10,866 یہ بوڑھا لڑکا سونے کی کان کن ہے۔ 19 00:15:19,222 --> 00:15:20,745 کیا آپ کے پاس ان تھیلوں میں سونا ہے؟ 20 00:15:27,274 --> 00:15:29,319 اس پر ایک نظر ڈالیں! 21 00:15:32,888 --> 00:15:34,608 ہم امیر ہیں، لڑکے! 22 00:15:38,546 --> 00:15:40,504 آپ مردہ ہیں! 23 00:15:53,082 --> 00:15:55,476 اپنے گھٹنوں کے بل نیچے اتریں۔ 24 00:15:55,519 --> 00:15:57,173 یہ تھیلے سونے سے بھرے ہوئے ہیں! 25 00:16:02,178 --> 00:16:04,224 اپنے گھٹنوں کے بل نیچے اتر جاؤ، دادا! 26 00:16:06,617 --> 00:16:07,836 ہہ؟ 27 00:16:10,926 --> 00:16:13,624 لعنتی کو گولی مارو! 28 00:16:13,668 --> 00:16:15,713 اسے بھاڑ میں جاؤ! 29 00:16:22,764 --> 00:16:23,784 سونے کے لئے شکریہ! 30 00:16:26,246 --> 00:16:28,074 ہمارے پاس سونا ہے! 31 00:16:29,292 --> 00:16:30,293 شکریہ، بوڑھے بھاڑ میں... 32 00:23:29,408 --> 00:23:30,409 انتظار کرو۔ 33 00:24:31,470 --> 00:24:32,949 ابھی. 34 00:24:45,092 --> 00:24:46,485 آگ! 35 00:25:00,586 --> 00:25:01,761 فائر فائر! 36 00:26:32,852 --> 00:26:33,853 ہہ؟ 37 00:26:52,045 --> 00:26:53,089 تم... 38 00:26:57,964 --> 00:26:59,095 اور آپ. 39 00:27:00,357 --> 00:27:02,229 سڑک کے کناروں پر، اب! 40 00:27:34,696 --> 00:27:36,567 ہم نے یہاں کتنی بارودی سرنگیں دفن کی ہیں؟ 41 00:27:38,004 --> 00:27:39,092 ان میں سے سب. 42 00:27:43,270 --> 00:27:45,664 ہماری دو خواتین دوست چنیں اور انہیں میرے پاس لے آئیں۔ 43 00:27:47,578 --> 00:27:48,579 اور کچھ رسی۔ 44 00:28:02,724 --> 00:28:03,856 تم... 45 00:28:05,509 --> 00:28:06,510 اور آپ. 46 00:28:13,996 --> 00:28:14,996 مجھے اٹھا لو. 47 00:29:22,848 --> 00:29:24,588 شکریہ جنرل۔ 48 00:29:24,632 --> 00:29:26,373 میں معلومات سے آگاہ کروں گا۔ 49 00:29:27,243 --> 00:29:28,244 بات ختم، قصہ ختم. 50 00:29:31,682 --> 00:29:35,251 جنرل صاحب نے ہمیں حکم دیا ہے۔ 51 00:29:35,295 --> 00:29:40,604 واپس مڑیں اور فوری طور پر فن لینڈ سے ناروے کی طرف جائیں۔ 52 00:29:40,648 --> 00:29:43,129 کیا تم نے اسے بتایا تھا کہ اس نے ہمارے سات آدمیوں کو مارا ہے؟ 53 00:29:43,172 --> 00:29:44,173 میں نے کیا۔ 54 00:29:45,087 --> 00:29:46,088 اور؟ 55 00:29:47,742 --> 00:29:49,091 وہ سوچتا ہے کہ ہم خوش قسمت تھے۔ 56 00:29:51,224 --> 00:29:52,442 بھاڑ میں جاؤ خوش قسمت. 57 00:29:56,751 --> 00:29:59,580 کتے کے ٹیگز اتمی کورپی نامی شخص کے ہیں۔ 58 00:30:01,234 --> 00:30:05,629 وہ فن لینڈ کا کمانڈو تھا۔ اپنی یونٹ میں سب سے زیادہ خوفزدہ۔ 59 00:30:08,241 --> 00:30:11,113 جنرل نے کہا، اور میں نے حوالہ دیا، 60 00:30:12,245 --> 00:30:13,550 "وہ ایک مطلبی مدر فکر ہے۔ 61 00:30:13,594 --> 00:30:15,552 "جس کے ساتھ آپ گڑبڑ نہیں کرنا چاہتے۔" 62 00:30:19,469 --> 00:30:22,037 اس نے موسم سرما کی جنگ لڑی۔ 63 00:30:22,081 --> 00:30:25,214 اپنا گھر اور اپنا خاندان روسیوں کے ہاتھوں کھو دیا۔ 64 00:30:27,260 --> 00:30:30,393 وہ ایک بے رحم، انتقامی سپاہی بن 65 00:30:30,437 --> 00:30:32,004 گیا جس نے کسی سے حکم نہیں لیا۔ 66 00:30:33,875 --> 00:30:38,097 Finns، انہوں نے اسے نظم و ضبط یا کنٹرول کرنے کی کوشش ترک کر دی۔ 67 00:30:38,140 --> 00:30:39,620 اُنہوں نے صرف اُسے باہر بھیج دیا، اکیلے ہی 68 00:30:39,663 --> 00:30:43,189 روسی گشتوں کا شکار کرنے کے لیے بیابان میں۔ 69 00:30:44,799 --> 00:30:46,975 وہ ایک آدمی کا ڈیتھ اسکواڈ بن گیا۔ 70 00:30:53,242 --> 00:30:55,723 رپورٹس غیر مصدقہ ہیں، لیکن ایسا لگتا ہے 71 00:30:55,766 --> 00:30:59,988 کہ اس نے 300 سے زیادہ روسی مارے ہیں۔ 72 00:31:01,729 --> 00:31:04,863 روسیوں نے اسے ایک نام دیا۔ 73 00:31:07,169 --> 00:31:08,736 وہ اسے کوشی کہتے ہیں، 74 00:31:10,433 --> 00:31:11,652 "امر۔" 75 00:31:13,828 --> 00:31:14,873 لافانی۔ 76 00:31:42,770 --> 00:31:44,337 سڑک صاف ہے جناب۔ 77 00:31:47,470 --> 00:31:49,516 ہم اپنے حکم پر عمل کرنے جا رہے ہیں، ٹھیک ہے؟ 78 00:31:52,214 --> 00:31:53,650 کیا ہم پیچھے ہٹ رہے ہیں؟ 79 00:31:56,262 --> 00:31:57,263 نہیں. 80 00:31:59,395 --> 00:32:00,657 ہم پیچھے نہیں ہٹ رہے ہیں۔ 81 00:32:03,704 --> 00:32:06,054 ہم جنگ ہار رہے ہیں۔ ہم. 82 00:32:07,621 --> 00:32:10,667 چند مہینوں میں یہ سب ہمارے لیے ختم ہو جائے گا۔ 83 00:32:13,018 --> 00:32:15,629 جب ہم واپس آئیں گے تو وہ... 84 00:32:16,673 --> 00:32:17,892 ہم سب کو پھانسی دو۔ 85 00:32:23,898 --> 00:32:25,682 وہ سونا ہمارا راستہ ہے۔ 86 00:34:44,256 --> 00:34:46,056 آنکھیں کھلی ہیں! 87 00:34:48,738 --> 00:34:50,044 اطراف کو چیک کریں۔ 88 00:34:54,527 --> 00:34:55,789 یہاں کچھ بھی نہیں ہے. 89 00:35:22,598 --> 00:35:24,339 اوہ، رکو، میں حرکت دیکھ رہا ہوں۔ 90 00:35:25,297 --> 00:35:26,341 پیچھے مت پڑو! 91 00:35:54,152 --> 00:35:55,414 ارے ارے ارے! 92 00:36:40,546 --> 00:36:41,938 پٹرول! 93 00:36:50,382 --> 00:36:51,818 کتوں نے خوشبو کھو دی! 94 00:36:59,260 --> 00:37:00,435 کیا ہو رہا ہے؟ 95 00:37:02,394 --> 00:37:04,034 سڑک پر پٹرول ہے۔ 96 00:37:05,135 --> 00:37:06,180 وہ بیکار ہیں! 97 00:37:06,224 --> 00:37:08,487 پرسکون ہو جاؤ، لڑکے! 98 00:37:16,495 --> 00:37:17,495 ارے! 99 00:37:25,068 --> 00:37:26,156 کتے کو چھوڑ دو۔ 100 00:37:27,419 --> 00:37:28,681 کتے کو چھوڑ دو! 101 00:37:29,638 --> 00:37:30,900 جاؤ، لڑکے! 102 00:37:40,040 --> 00:37:41,781 اسے ختم کرو. 103 00:38:11,550 --> 00:38:14,292 امر ہو یا نہ ہو، آدمی کو ہوا کی ضرورت ہوتی ہے۔ 104 00:38:57,509 --> 00:38:59,380 اب مجھے سونا لے آؤ۔ 105 00:39:45,818 --> 00:39:48,473 اس کے پیچھے جاؤ! ابھی! 106 00:41:04,287 --> 00:41:06,376 ایک اور میٹر اور میں آپ کو گولی مار دوں گا! 107 00:41:14,907 --> 00:41:16,865 انحراف کی سزا موت ہے۔ 108 00:41:39,671 --> 00:41:40,715 یہ بھاڑ میں جاؤ. 109 00:42:43,473 --> 00:42:45,171 ارے! 110 00:42:45,998 --> 00:42:47,739 ادھر آو. 111 00:42:51,830 --> 00:42:52,831 مجھے ایک کشتی تلاش کرو۔ 112 00:48:01,530 --> 00:48:02,880 کوئی آخری الفاظ؟ 113 00:48:08,973 --> 00:48:10,104 میں نے ایسا نہیں سوچا تھا۔ 114 00:49:30,358 --> 00:49:31,490 اپنی پریشانیوں کے لیے۔ 115 00:49:53,947 --> 00:49:55,079 ٹوپی واپس رکھو۔ 116 00:53:22,938 --> 00:53:24,984 یہ کتیا کا بیٹا ابھی تک زندہ ہے۔ 117 00:53:28,857 --> 00:53:29,989 آدمی کو گولی مارو 118 00:53:30,816 --> 00:53:32,078 اور کتے کو بھی گولی مارو۔ 119 00:53:50,052 --> 00:53:51,140 اور کتا! 120 00:53:55,754 --> 00:53:57,234 چودنے والے کتے کو گولی مارو! 121 00:54:07,548 --> 00:54:08,549 مولر؟ 122 00:54:32,443 --> 00:54:33,487 مولر؟ 123 00:58:21,802 --> 00:58:22,934 طیارہ تیار ہے۔ 124 00:58:23,978 --> 00:58:26,111 ہمارے باقی اسکواڈ کا کیا ہوگا؟ 125 00:58:26,154 --> 00:58:28,461 انہیں ناروے جانے کے لیے ہماری ضرورت نہیں ہے۔ 126 00:58:28,505 --> 00:58:30,245 لڑکوں کے پاس شراب کا ایک 127 00:58:30,289 --> 00:58:32,509 ڈھیر اور کتیاوں کا ایک ٹرک ہوتا ہے۔ 128 00:58:32,552 --> 00:58:34,685 مجھے یقین ہے کہ وہ کچھ سمجھیں گے۔ 129 00:58:35,424 --> 00:58:36,730 میں کروں گا. 130 00:58:48,437 --> 00:58:50,837 سڑک بلاک ہے۔ آؤ اور اس پر ایک نظر ڈالیں۔ 131 00:58:53,747 --> 00:58:55,488 کیا ہو رہا ہے؟ 132 00:58:55,532 --> 00:58:57,185 راستے میں کچھ ہے۔ 133 00:59:35,136 --> 00:59:36,311 کیا یہ طیارہ ہے؟ 134 00:59:39,445 --> 00:59:40,881 نہیں، بیوقوف. 135 00:59:43,492 --> 00:59:44,755 یہ کچھ اور ہے۔ 136 01:00:13,697 --> 01:00:15,263 پائلٹ کو پھانسی دے دی گئی ہے۔ 137 01:00:24,272 --> 01:00:27,362 - یہ میری رسی ہے. - کیا؟ 138 01:00:27,406 --> 01:00:29,669 یہی وہ رسی ہے جس سے میں کورپی کو لٹکایا کرتا تھا۔ 139 01:00:40,071 --> 01:00:42,073 چلو یہاں سے بھاڑ میں جاؤ. 140 01:00:44,292 --> 01:00:46,077 میں اسے پہچانتا ہوں، قسم کھاتا ہوں۔ 141 01:00:47,469 --> 01:00:48,589 کیا حکم ہے؟ 142 01:00:49,167 --> 01:00:51,648 سب چلو! 143 01:00:51,691 --> 01:00:54,011 - انجن شروع کریں۔ - چلو چلتے ہیں. 144 01:01:03,355 --> 01:01:04,661 چلو، جاؤ! 145 01:01:09,187 --> 01:01:10,536 ٹھیک ہے؟ 146 01:01:14,322 --> 01:01:15,323 وہ لوٹ ایا ہے. 147 01:01:18,805 --> 01:01:20,328 وہ کہیں رسی سے لٹکا ہوا ہے۔ 148 01:01:20,372 --> 01:01:21,460 وہ مر چکا ہے. 149 01:01:26,160 --> 01:01:28,728 - کیا اتنا مضحکہ خیز ہے؟ - کچھ نہیں. 150 01:01:28,772 --> 01:01:30,687 پھر تم کس بات پر مسکرا رہے ہو؟ 151 01:01:38,477 --> 01:01:42,394 کیا آپ گدھے واقعی سوچتے ہیں کہ آپ کامیاب ہو گئے 152 01:01:42,437 --> 01:01:45,049 ہیں جہاں سینکڑوں روسی کوشش کرتے ہوئے مر چکے ہیں؟ 153 01:01:49,749 --> 01:01:51,055 ہم سب کہانی جانتے ہیں۔ 154 01:01:55,189 --> 01:01:57,931 آپ دیکھیں گے کہ جب آپ اس سے سب کچھ لیں گے تو کیا ہوتا ہے۔ 155 01:02:01,805 --> 01:02:02,893 وہ ہار نہیں مانے گا۔ 156 01:02:05,069 --> 01:02:06,418 وہ بس واپس آتا رہے گا۔ 157 01:02:07,985 --> 01:02:09,769 کیا آپ واقعی یقین رکھتے ہیں کہ وہ لافانی ہے؟ 158 01:02:10,988 --> 01:02:12,076 نہیں. 159 01:02:14,252 --> 01:02:15,775 وہ صرف مرنے سے انکار کرتا ہے۔ 160 01:02:19,648 --> 01:02:22,477 ہمارے پاس فن لینڈ میں اس کے لیے ایک 161 01:02:22,521 --> 01:02:24,044 لفظ ہے، لیکن اس کا ترجمہ کرنا ناممکن ہے۔ 162 01:02:25,306 --> 01:02:26,307 آپ دیکھئے، 163 01:02:27,526 --> 01:02:29,658 یہ اس بارے میں نہیں ہے کہ کون مضبوط ہے۔ 164 01:02:31,269 --> 01:02:32,879 یہ ہار نہ ماننے کے بارے میں ہے۔ 165 01:02:34,576 --> 01:02:35,708 اور وہ نہیں کرے گا۔ 166 01:02:38,015 --> 01:02:39,059 کبھی۔ 167 01:02:44,935 --> 01:02:46,850 اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا ہے کہ آپ کتیا کیا کوشش کر رہے ہیں۔ 168 01:02:48,547 --> 01:02:49,983 تم اسے مضبوط کرو گے۔ 169 01:02:51,942 --> 01:02:53,073 تو... 170 01:02:54,727 --> 01:02:56,337 بہت مضحکہ خیز کیا ہے 171 01:02:57,817 --> 01:02:59,166 کیا یہ آپ ہیں... 172 01:03:01,995 --> 01:03:03,344 تمھارا بوائے فرینڈ... 173 01:03:05,433 --> 01:03:08,741 اور ہر وہ چیز جو آپ کی معذرت کے ساتھ رہ گئی ہے... 174 01:03:10,787 --> 01:03:12,092 پہلے ہی مر چکے ہیں 175 01:03:18,403 --> 01:03:20,100 کیا؟ 176 01:03:37,335 --> 01:03:38,423 کیا وہ ہمارا تھا؟ 177 01:05:11,429 --> 01:05:12,473 کیا وہ جینس تھا؟ 178 01:05:40,980 --> 01:05:43,287 ہم تقریباً کتیا میں بھاگ گئے۔ 179 01:05:43,330 --> 01:05:45,419 کوئی بتا سکتا ہے یہ کیا ہو رہا ہے؟ 180 01:05:51,295 --> 01:05:52,992 کچھ نہیں یہ سب اچھا ہے جناب۔ 181 01:06:43,738 --> 01:06:45,392 صاحب 182 01:06:45,436 --> 01:06:46,436 وہ سب مر چکے ہیں۔ 183 01:06:49,309 --> 01:06:51,181 ہم تقریباً وہاں ہیں۔ اس پر چڑھو! 184 01:07:13,594 --> 01:07:14,595 بھیڑیا. 185 01:07:15,988 --> 01:07:17,685 وہاں جا کر اسے مار ڈالو۔ 186 01:07:26,259 --> 01:07:27,347 ایک، 187 01:07:27,956 --> 01:07:29,001 دو 188 01:07:29,567 --> 01:07:30,916 تین! 189 01:08:22,750 --> 01:08:23,751 چلتے رہو! 190 01:08:27,146 --> 01:08:28,146 چلتے رہو. 191 01:08:49,342 --> 01:08:51,170 براہ مہربانی... 192 01:09:09,449 --> 01:09:11,321 وہ وہی ہے، وہ کوشے ہے۔ 193 01:12:29,823 --> 01:12:30,911 کیا تم اسے دیکھتے ہو؟ 194 01:12:33,958 --> 01:12:36,308 جی ہاں وہ ابھی تک وہیں نیچے ہے۔ 195 01:13:07,295 --> 01:13:09,950 یہ برا ہے. یہ برا ہے، مجھے چاہیے... 196 01:13:09,994 --> 01:13:12,213 اگر آپ مردہ نہیں ہیں، تو آپ یہ ہوائی جہاز اڑائیں! 197 01:13:26,489 --> 01:13:27,751 کیا تم نے وہ سنا؟ 198 01:13:27,794 --> 01:13:29,796 یہ کچھ بھی نہیں ہے. بس ایک پرانا طیارہ۔ 199 01:14:20,891 --> 01:14:22,762 ہمیں کوئی مسئلہ ہو سکتا ہے۔ 200 01:17:04,663 --> 01:17:06,752 مرنا۔ لعنتی! 201 01:17:06,796 --> 01:17:07,840 تم کیوں نہیں کرو گے 202 01:17:07,884 --> 01:17:09,015 203 01:17:10,060 --> 01:17:11,061 مرنا 204 01:18:09,510 --> 01:18:11,034 بھاڑ میں جاؤ! 205 01:20:33,350 --> 01:20:35,482 اپنے عہدوں پر۔ 206 01:21:11,736 --> 01:21:12,736 ہیلو. 207 01:21:15,653 --> 01:21:17,742 آپ کو وہ ٹینک کہاں سے ملا؟ 208 01:21:18,786 --> 01:21:20,049 نازیوں سے۔ 209 01:21:21,485 --> 01:21:22,878 نازی کہاں ہیں؟ 210 01:21:24,618 --> 01:21:27,708 سوائے اس گدی کے، سب جہنم میں ہیں۔ 211 01:21:28,492 --> 01:21:29,797 جہنم؟ 212 01:21:33,976 --> 01:21:35,716 کیا دوسرے تھے؟ 213 01:21:37,457 --> 01:21:39,198 باقی سب مر چکے ہیں۔ 214 01:24:57,396 --> 01:24:58,702 بلز. 215 01:24:58,832 --> 01:25:01,313 بڑے لوگ، براہ مہربانی. 216 01:25:05,622 --> 01:25:08,538 لے جانے کے لیے اتنا بھاری نہیں ہوگا۔ 17509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.