All language subtitles for Silent Witness S02E06 Only the Lonely - Part 2.DVDRip.NonHI.en.BBC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,735 --> 00:00:04,466 - Any sexual element? - I'll know later. 2 00:00:04,505 --> 00:00:09,034 - Impressions? - I can't commit myself. 3 00:00:09,076 --> 00:00:11,636 - Helen... - What is it? 4 00:00:11,678 --> 00:00:16,013 She was seeing someone I work with. 5 00:00:16,049 --> 00:00:19,679 - And this man, what was his name? - Alan Whyte. 6 00:00:19,720 --> 00:00:22,656 We'll be happy together. 7 00:00:22,689 --> 00:00:26,421 Only, don't leave me. Please. 8 00:00:26,460 --> 00:00:29,658 - I've GOT to go! - I don't believe you! 9 00:00:29,696 --> 00:00:32,325 - Did they or didn't they? - It's possible. 10 00:00:32,366 --> 00:00:35,029 Did he screw her in MY bed?! 11 00:00:40,307 --> 00:00:42,276 Whyte!! 12 00:00:54,054 --> 00:01:00,961 โ™ช Testator Silens 13 00:01:00,994 --> 00:01:08,902 โ™ช Costestes e Spiritu-um 14 00:01:08,936 --> 00:01:16,936 โ™ช Si-ilentiu-um. โ™ช 15 00:01:47,307 --> 00:01:49,799 Um, police! 16 00:01:49,843 --> 00:01:51,812 YES! 17 00:01:51,845 --> 00:01:55,941 Um... and an ambulance. Look, you'd better hurry! 18 00:01:55,983 --> 00:01:59,215 CLASSICAL MUSIC PLAYS 19 00:02:21,408 --> 00:02:25,277 PHONE RINGS 20 00:02:27,114 --> 00:02:29,447 Hello? 21 00:02:31,351 --> 00:02:33,286 Yes, go through. 22 00:02:33,320 --> 00:02:35,289 Thanks. 23 00:02:45,565 --> 00:02:48,125 - Morning, Doc. - That's great. 24 00:03:13,026 --> 00:03:14,585 Sam. 25 00:03:14,628 --> 00:03:16,597 Peter. 26 00:03:19,199 --> 00:03:23,432 Martin? If you'd like to come through? 27 00:03:23,470 --> 00:03:26,998 Alan Whyte, 43 years old. Reported at 22.50. 28 00:03:27,040 --> 00:03:30,568 Police surgeon pronounced life extinct, 23.36. 29 00:03:30,610 --> 00:03:33,375 - Was he a known criminal? - Why? 30 00:03:33,413 --> 00:03:35,211 The eyes. 31 00:03:35,248 --> 00:03:37,740 A punishment for something he shouldn't have seen? 32 00:03:37,784 --> 00:03:40,015 - Drugs? - Wrong track. 33 00:03:40,053 --> 00:03:42,454 Remember the woman we found yesterday? 34 00:03:42,489 --> 00:03:44,253 - Helen Matthews? - Mm-hm. 35 00:03:44,291 --> 00:03:48,319 He was the boyfriend and the bloke outside was the husband. 36 00:03:49,429 --> 00:03:51,421 ..Right. 37 00:03:51,465 --> 00:03:54,128 Best get on with it. 38 00:03:59,706 --> 00:04:05,236 The body is that of a man in his early to mid-forties. 39 00:04:05,278 --> 00:04:07,770 He's lying on his back. 40 00:04:07,814 --> 00:04:12,775 Stab wounds to the chest... and to both eyes. 41 00:04:14,421 --> 00:04:17,823 He's of slim build and well-nourished. 42 00:04:19,292 --> 00:04:22,490 The hair is... 43 00:04:22,529 --> 00:04:26,762 The hair is brown and is worn cut short. 44 00:04:43,416 --> 00:04:45,885 Well, THAT didn't last long. 45 00:04:47,687 --> 00:04:50,555 I saw your car outside, and I thought, 46 00:04:50,590 --> 00:04:54,584 "Oh, he must've chucked her out already. 47 00:04:54,628 --> 00:04:58,190 "This bloke who's supposed to be looking after her like Daddy" 48 00:04:58,231 --> 00:05:02,032 Was he all up here? Another of your games? 49 00:05:03,670 --> 00:05:05,161 He's real. 50 00:05:05,205 --> 00:05:07,436 OK, so what's his name? 51 00:05:07,474 --> 00:05:10,603 - I'm not telling you. - Mr Nobody 52 00:05:10,644 --> 00:05:13,739 - He's real. - Don't make me laugh. 53 00:05:18,518 --> 00:05:20,453 I'll do the PM first thing in the morning. 54 00:05:20,487 --> 00:05:21,978 Yeah, mind... 55 00:05:23,590 --> 00:05:26,822 BROKEN GLASS CRUNCHES UNDERFOOT 56 00:05:30,063 --> 00:05:32,623 - Night, then. - Yeah... good night. 57 00:05:36,837 --> 00:05:40,205 HE SIGHS 58 00:05:40,240 --> 00:05:43,677 TV ON In this hi-tech era... 59 00:05:48,215 --> 00:05:50,707 Do YOU mind 60 00:05:56,656 --> 00:05:58,887 It's not there. 61 00:05:59,926 --> 00:06:02,589 Where, then? 62 00:06:03,997 --> 00:06:05,363 Where? 63 00:06:07,968 --> 00:06:10,403 Where's my photograph? 64 00:06:10,437 --> 00:06:12,838 Um... I threw it away. 65 00:06:14,174 --> 00:06:17,042 You did what...? 66 00:06:17,077 --> 00:06:18,670 Well, I didn't want it. 67 00:06:19,779 --> 00:06:22,476 You'll find it outside in a dustbin. 68 00:06:34,394 --> 00:06:36,488 Stupid! 69 00:06:36,529 --> 00:06:39,363 PHONE IS RINGING I'll get it. 70 00:06:41,601 --> 00:06:44,230 Hello, Trevor Stewart... Wyn! 71 00:06:44,271 --> 00:06:46,968 Is Sam there? 72 00:06:47,007 --> 00:06:49,636 She's a bit tied up. Can I help? 73 00:06:52,112 --> 00:06:55,082 I'd say this one killed him, 74 00:06:55,115 --> 00:06:57,641 though I'll know more when I open him up. 75 00:06:57,684 --> 00:06:59,175 Photograph, please. 76 00:07:05,191 --> 00:07:08,161 And the eyes? 77 00:07:08,194 --> 00:07:11,494 They were done after he was dead. At least, when he was immobile. 78 00:07:11,531 --> 00:07:12,328 How can you be sure? 79 00:07:12,365 --> 00:07:16,268 It's hard to stab someone there when they're struggling. 80 00:07:16,303 --> 00:07:18,204 How d'you know there was a struggle? 81 00:07:22,208 --> 00:07:24,939 Extensive cuts to the arms... 82 00:07:26,780 --> 00:07:28,840 ..and hands, 83 00:07:28,882 --> 00:07:31,374 and bruising beginning to show here. 84 00:07:31,418 --> 00:07:35,549 I'd say the murderer was trying to hold him tightly. 85 00:07:35,588 --> 00:07:36,988 Like this. 86 00:07:41,594 --> 00:07:45,656 - Found the murder weapon yet? - N-No. Any thoughts? 87 00:07:45,699 --> 00:07:48,225 It's a fairly broad blade. 88 00:07:48,268 --> 00:07:51,067 Sharp. Pointed. 89 00:07:51,104 --> 00:07:54,905 Can I get on with my work now, please? 90 00:08:00,880 --> 00:08:03,907 You made a real mess of his eyes! Why was that? 91 00:08:03,950 --> 00:08:06,545 I didn't DO it! 92 00:08:06,586 --> 00:08:09,146 I can understand you being angry. 93 00:08:09,189 --> 00:08:11,488 He was having an affair with your wife. 94 00:08:11,524 --> 00:08:13,584 He'd have seen her naked. 95 00:08:13,626 --> 00:08:17,529 - Did you intend to kill him? - I didn't kill him! 96 00:08:17,564 --> 00:08:20,591 Why were you there? 97 00:08:20,633 --> 00:08:22,602 I'd been drinking. I just wanted... 98 00:08:22,635 --> 00:08:23,603 Yes? 99 00:08:23,636 --> 00:08:28,165 - I dunno. To give him a bollocking. - And things got out of hand? 100 00:08:28,208 --> 00:08:32,407 Why don't you listen? He was dead when I got there. 101 00:08:32,445 --> 00:08:34,641 I - didn't - kill -Alan. 102 00:08:35,849 --> 00:08:39,809 Stab wound goes straight through to the left ventricle. 103 00:08:39,853 --> 00:08:43,346 - I see. - That's what killed him. 104 00:08:43,390 --> 00:08:45,188 There was some strength behind it. 105 00:08:46,126 --> 00:08:48,391 Or passion. 106 00:08:49,729 --> 00:08:52,289 ..Yes. Possibly. 107 00:08:55,301 --> 00:08:59,432 The wounds to the eyes are very superficial. 108 00:09:00,807 --> 00:09:03,276 They weren't about killing. 109 00:09:03,309 --> 00:09:05,278 They were about something else. 110 00:09:08,648 --> 00:09:11,208 Mr Matthews? As nice as pie, mostly. 111 00:09:11,251 --> 00:09:14,346 - Mostly? - There's another side. 112 00:09:14,387 --> 00:09:17,846 If someone's slacking or there's been a complaint. 113 00:09:17,891 --> 00:09:21,623 Don't they say the quiet ones are the most dangerous? 114 00:09:21,661 --> 00:09:23,220 Thanks. 115 00:09:24,964 --> 00:09:26,592 SHE'S gonna take it hard. 116 00:09:28,234 --> 00:09:29,202 She loved Alan. 117 00:09:29,235 --> 00:09:32,728 ..Not like that. As a friend. 118 00:09:32,772 --> 00:09:35,241 A sort of father figure. 119 00:09:35,275 --> 00:09:37,744 Her dad died when she was only 18. 120 00:09:38,912 --> 00:09:41,780 She was forever asking Alan what he thought about things. 121 00:09:41,815 --> 00:09:44,580 What sort of things? 122 00:09:44,617 --> 00:09:48,019 Football, what she was wearing. 123 00:09:48,054 --> 00:09:50,080 He never lost his patience. 124 00:09:50,123 --> 00:09:51,682 He was a really kind man. 125 00:09:53,159 --> 00:09:56,288 - I can't believe he's gone. - I'll take that. 126 00:09:56,329 --> 00:09:59,299 HUM OF PLANE ENGINE 127 00:10:07,273 --> 00:10:09,435 Coffee? 128 00:10:11,044 --> 00:10:12,842 Thanks. 129 00:10:16,216 --> 00:10:18,549 I believe you and Mr Whyte were good friends. 130 00:10:21,254 --> 00:10:23,189 Where is he now? 131 00:10:23,223 --> 00:10:25,624 - He's at the mortuary. - Why? 132 00:10:25,658 --> 00:10:29,823 In cases of violent death, there has to be a postmortem. 133 00:10:29,863 --> 00:10:31,661 They'll cut him open? 134 00:10:31,698 --> 00:10:36,068 Dr Ryan, the pathologist, she's very respectful. 135 00:10:36,102 --> 00:10:38,936 Can I move into his house? 136 00:10:38,972 --> 00:10:42,067 - ..I'm sorry? - Alan's house. 137 00:10:42,108 --> 00:10:46,409 I... was supposed to be looking after it while he was in Canada. 138 00:10:46,446 --> 00:10:48,176 But he's not IN Canada. 139 00:10:48,214 --> 00:10:53,084 - I-I know... but... - And it's sealed off at the moment. 140 00:10:53,119 --> 00:10:57,716 - ..Why? - While we make our investigations. 141 00:10:57,757 --> 00:11:03,060 - You mean... I... I can't move in? - Not until we finish with it. 142 00:11:03,096 --> 00:11:05,691 I've GOT to move in there. 143 00:11:05,732 --> 00:11:08,065 I've got nowhere else to go. 144 00:11:08,101 --> 00:11:12,562 Are you trying to tell me the two cases are unrelated? 145 00:11:12,605 --> 00:11:16,975 - There's no medical evidence... - Matthew's wife, then her lover. 146 00:11:17,010 --> 00:11:18,979 There's gotta be SOME link! 147 00:11:19,012 --> 00:11:23,211 - I can only go on what I see! - You may be looking in the wrong place! 148 00:11:23,249 --> 00:11:27,243 - Meaning? - Take another look at Helen Matthews. 149 00:11:27,287 --> 00:11:28,778 Yes? 150 00:11:28,821 --> 00:11:32,121 There may be something you've overlooked. 151 00:11:32,158 --> 00:11:35,651 I did thorough postmortems on them. 152 00:11:35,695 --> 00:11:38,529 All I found were tiny amounts of metallic fibres. 153 00:11:38,565 --> 00:11:40,397 Take another look. 154 00:11:40,433 --> 00:11:42,902 - Is that an official request? - It is. 155 00:11:44,971 --> 00:11:47,668 There's a definite chill in here. 156 00:11:47,707 --> 00:11:50,939 Someone should remind him we're employed by the Coroner, not the police! 157 00:11:50,977 --> 00:11:54,311 In theory. Problem? 158 00:11:54,347 --> 00:11:55,713 No 159 00:11:57,684 --> 00:12:01,246 - Open your eyes, Mr Matthews. - My client's tired. 160 00:12:01,287 --> 00:12:05,088 Your wife and her lover planned to elope to Canada. 161 00:12:05,124 --> 00:12:08,959 Both are murdered, you know nothing 162 00:12:08,995 --> 00:12:13,490 - I must insist... - You've no firm alibi for either killing. 163 00:12:13,533 --> 00:12:17,368 - This is outrageous! - Start talking! 164 00:12:21,908 --> 00:12:25,106 - How are you getting on? - Oh, OK. 165 00:12:25,144 --> 00:12:26,703 Have we got enough to charge him? 166 00:12:26,746 --> 00:12:29,978 He's stewing in the cells. We'll check his movements. 167 00:12:30,016 --> 00:12:31,541 I almost feel sorry for him. 168 00:12:31,584 --> 00:12:33,610 - How's that? - Having you on his case. 169 00:12:33,653 --> 00:12:37,249 - I'll take that as a compliment. - Afternoon. 170 00:12:38,258 --> 00:12:42,696 - I want to speak to Dr Ryan. - She's busy. 171 00:12:42,729 --> 00:12:44,391 I've got to see her! 172 00:12:44,430 --> 00:12:48,868 If you tell me the nature of your enquiry I'll make an appointment. 173 00:12:48,901 --> 00:12:54,101 You don't understand, do you? 174 00:12:54,140 --> 00:12:56,439 I've GOT to see Dr Ryan! 175 00:12:57,176 --> 00:13:00,271 Thanks, Fred, I can manage. 176 00:13:01,281 --> 00:13:04,445 Hello-o. I'm Dr Ryan. 177 00:13:06,052 --> 00:13:08,988 You'd better come into the office. 178 00:13:16,462 --> 00:13:20,866 Evidence points to the husband. He's not admitting guilt, 179 00:13:20,900 --> 00:13:23,062 so we need to make the case. 180 00:13:23,102 --> 00:13:26,630 They're completely different MOs. 181 00:13:26,673 --> 00:13:31,043 But the man's hardly an experienced serial killer, 182 00:13:31,077 --> 00:13:32,655 with an established way of going about things. 183 00:13:32,679 --> 00:13:35,649 He's a jealous husband, acting on impulse. 184 00:13:35,682 --> 00:13:36,809 Sir. 185 00:13:36,849 --> 00:13:41,878 I've asked Dr Ryan to examine forensic links between them. 186 00:13:41,921 --> 00:13:46,791 I want you knocking on every door, I want every witness followed up. 187 00:13:46,826 --> 00:13:49,819 ..PC Fawell? 188 00:13:49,862 --> 00:13:53,663 - It might be nothing, Chief... - Yup? 189 00:13:53,700 --> 00:13:57,034 - What? - It can wait. Sorry, sir. 190 00:13:58,771 --> 00:14:01,866 Right... As I was saying... 191 00:14:01,908 --> 00:14:05,276 Did it hurt... when he died? 192 00:14:05,311 --> 00:14:07,143 I can't be sure. 193 00:14:07,180 --> 00:14:12,141 I can't bear the thought of him... suffering, or... being in pain. 194 00:14:12,185 --> 00:14:16,145 As far as I can tell, he died relatively quickly. 195 00:14:16,189 --> 00:14:18,090 How quickly? 196 00:14:18,124 --> 00:14:23,825 I can't be more specific, but... any pain wouldn't have lasted that long. 197 00:14:23,863 --> 00:14:27,197 ..Can I see him? 198 00:14:27,233 --> 00:14:29,395 No, I'm afraid not. 199 00:14:29,435 --> 00:14:32,030 Not even to say goodbye? 200 00:14:32,071 --> 00:14:34,506 Perhaps when he goes to the undertaker's. 201 00:14:34,540 --> 00:14:36,304 When's that? 202 00:14:36,342 --> 00:14:40,541 - Hard to say. - Just to see him? 203 00:14:40,580 --> 00:14:43,277 The mortuary's not equipped for public viewing of bodies. 204 00:14:43,316 --> 00:14:44,477 Please! 205 00:14:45,718 --> 00:14:47,277 Fred! 206 00:14:47,320 --> 00:14:51,724 - What harm could it do? - It's not possible. 207 00:14:53,960 --> 00:14:56,293 Now, I'm sorry, but I must get back to my work. 208 00:14:56,329 --> 00:15:01,666 Fred, would you like to show, um... Caroline the way out? 209 00:15:01,701 --> 00:15:03,226 Sure. 210 00:15:19,385 --> 00:15:21,980 Is this where you store the bodies? 211 00:15:22,021 --> 00:15:26,789 - If you follow the corridor to the end. - In there? 212 00:15:26,826 --> 00:15:31,196 Go to the swing doors and you'll be back in the main corridor. 213 00:15:31,230 --> 00:15:34,928 Funny job, isn't it, what you do? 214 00:15:38,771 --> 00:15:41,639 KNOCKING Yeah? 215 00:15:41,674 --> 00:15:42,972 Sir. 216 00:15:43,009 --> 00:15:44,820 Just thought you should take a look at this, sir. 217 00:15:44,844 --> 00:15:45,504 What? 218 00:15:45,545 --> 00:15:49,812 - Crime 33/89. - 33/89 means nothing to me. 219 00:15:49,849 --> 00:15:52,751 A certain William Baxter, sir. Stabbed. 220 00:15:52,785 --> 00:15:54,720 Yes? What about him? 221 00:15:54,754 --> 00:15:59,783 That's probably not the best angle. This one's better. 222 00:16:06,566 --> 00:16:11,334 This can't be a coincidence. The MO's too unusual. 223 00:16:11,370 --> 00:16:13,601 Good work, Fawell. 224 00:16:17,176 --> 00:16:21,614 ..Leave us a message and one of us will get back to you when we can. 225 00:16:21,647 --> 00:16:22,171 BEEPING 226 00:16:22,215 --> 00:16:29,645 It's Peter. Something's come up which I think could be relevant. 227 00:16:29,689 --> 00:16:34,957 I don't want to... disturb you at home, 228 00:16:34,994 --> 00:16:37,361 so, um... 229 00:16:37,396 --> 00:16:40,025 yeah, I'll catch you tomorrow. 230 00:16:42,702 --> 00:16:44,671 Thanks. 231 00:16:58,551 --> 00:17:01,350 De-dah! What d'you think? 232 00:17:01,387 --> 00:17:03,583 - Very nice. - I bought it today. 233 00:17:03,623 --> 00:17:05,251 Suits you. 234 00:17:05,291 --> 00:17:07,726 - Don't ask what it cost. - OK. 235 00:17:07,760 --> 00:17:09,353 - 70 quid! - What?! 236 00:17:09,395 --> 00:17:10,590 I wanted to celebrate. 237 00:17:10,630 --> 00:17:13,361 - Celebrate what? - The job! 238 00:17:13,399 --> 00:17:17,268 - What job? - The one I got offered today. 239 00:17:17,303 --> 00:17:18,965 Did Trevor not say? 240 00:17:19,005 --> 00:17:23,841 The interview in the solicitor's office. Remember? 241 00:17:23,876 --> 00:17:27,608 - Wyn, this is fantastic! - Well, it's just clerical work. 242 00:17:27,647 --> 00:17:29,673 It's brilliant! Congratulations! 243 00:17:29,715 --> 00:17:32,810 I asked Trevor to give you the message. 244 00:17:32,852 --> 00:17:35,185 It calls for a celebration! 245 00:17:35,221 --> 00:17:38,191 We're going out. I'll stand you a meal. 246 00:17:38,224 --> 00:17:41,422 ..I'm going out already. With Trevor. 247 00:17:41,460 --> 00:17:43,986 ..Oh, right. 248 00:17:44,030 --> 00:17:46,693 Come with us. 249 00:17:46,732 --> 00:17:49,065 ..You sure you want ME there? 250 00:17:49,101 --> 00:17:53,232 Sam, I WANT you to come. It's a big thing for me. 251 00:17:53,272 --> 00:17:55,764 I... I want you to share it with me. 252 00:17:55,808 --> 00:17:58,607 OK. I'd love to. 253 00:18:29,875 --> 00:18:32,777 Cheers. 254 00:18:32,812 --> 00:18:36,271 - Not for me. - You've only had ONE! 255 00:18:36,315 --> 00:18:39,843 A toast. To Wyn's future. 256 00:18:39,885 --> 00:18:42,047 Cheers. 257 00:18:42,088 --> 00:18:45,456 I feel like a kid. I've got so many plans. 258 00:18:45,491 --> 00:18:48,950 Like, I've done the job-hunting. Next flat-hunting. 259 00:18:48,995 --> 00:18:49,963 There's no need. 260 00:18:49,996 --> 00:18:52,625 - Man-hunting? - You'd better believe it! 261 00:18:55,034 --> 00:18:58,004 - Oh, dear. - Ah, pudding! 262 00:18:58,037 --> 00:19:01,496 I don't think I'll be able to manage pudding. 263 00:19:01,540 --> 00:19:05,238 I'm going to have something very rich, very sticky. 264 00:19:05,277 --> 00:19:07,769 Best leave you to it, then. 265 00:19:07,813 --> 00:19:10,908 SHE MAKES AEROPLANE NOISES 266 00:19:56,662 --> 00:20:00,497 IMAGINES ENGINE RUNNING 267 00:20:28,961 --> 00:20:32,523 WOMAN'S VOICE ON AIRPORT TANNOY 268 00:20:38,137 --> 00:20:41,835 WOMAN SOLOIST ON CLASSICAL PIECE 269 00:20:47,046 --> 00:20:50,539 DOOR CLOSES 270 00:20:50,583 --> 00:20:54,315 LAUGHTER 271 00:20:54,353 --> 00:20:57,551 WYN LAUGHS 272 00:21:03,929 --> 00:21:05,955 Shall I make you a coffee? 273 00:21:05,998 --> 00:21:09,901 - I'd rather have what you've got. - I'll put the kettle on. 274 00:21:16,876 --> 00:21:19,869 - Who did the PM? - Um... 275 00:21:19,912 --> 00:21:22,575 CB Maitland. 276 00:21:22,615 --> 00:21:25,244 Charlie Maitland? 277 00:21:25,284 --> 00:21:27,947 Just before he retired to the Algarve. 278 00:21:28,587 --> 00:21:31,649 Morning. 279 00:21:31,724 --> 00:21:34,353 We were just talking about Charlie Maitland. 280 00:21:34,393 --> 00:21:36,259 Is he dead? 281 00:21:36,295 --> 00:21:39,629 Last I heard, he had his handicap down to seven. 282 00:21:39,665 --> 00:21:42,726 He did the PM on this guy. 283 00:21:42,768 --> 00:21:45,101 William Baxter. 284 00:21:45,137 --> 00:21:47,606 Murdered June 1989. 285 00:21:47,640 --> 00:21:50,439 Knife through the heart, 286 00:21:50,476 --> 00:21:52,945 stabbed in both eyes. 287 00:21:52,978 --> 00:21:57,712 We prosecuted the girlfriend, but the jury threw it out. 288 00:21:57,750 --> 00:22:00,185 He was about to leave his wife and daughter for her. 289 00:22:00,219 --> 00:22:03,519 I wondered if there may be a link with Alan Whyte. 290 00:22:03,556 --> 00:22:05,525 It could be the same man. 291 00:22:05,558 --> 00:22:10,622 Similar build, age, same mode of death... same mutilation. 292 00:22:14,400 --> 00:22:15,891 What? 293 00:22:15,935 --> 00:22:19,337 I can understand you wanting to link Matthews and Whyte 294 00:22:19,371 --> 00:22:21,966 because of the motive. 295 00:22:22,007 --> 00:22:25,444 I sort of understand you wanting to link this chap and Whyte, 296 00:22:25,477 --> 00:22:31,883 but what I THINK you want is for me to create a link between all three of them. 297 00:22:31,917 --> 00:22:36,651 No, explore. I don't like loose threads. 298 00:22:36,689 --> 00:22:41,184 I'm a forensic pathologist. All I'm interested in is the truth. 299 00:22:44,029 --> 00:22:46,658 HE FUMBLES WITH HIS FILES 300 00:22:46,699 --> 00:22:48,327 - Trevor. - Peter. 301 00:22:48,367 --> 00:22:50,393 Sam. 302 00:22:51,303 --> 00:22:54,705 DOOR SLAMS 303 00:22:57,443 --> 00:22:59,776 Peter! 304 00:23:03,983 --> 00:23:06,578 I'm sorry. I went too far. 305 00:23:06,619 --> 00:23:09,214 Mmm... Accepted. 306 00:23:10,856 --> 00:23:13,883 - Look, can we have dinner? - Mm-hm. 307 00:23:13,926 --> 00:23:17,556 - This evening? - ..Yeah, OK. 308 00:23:17,596 --> 00:23:20,395 Will you pick me up after work? 309 00:23:20,432 --> 00:23:22,424 Right. 310 00:23:42,221 --> 00:23:45,089 Caroline. 311 00:23:45,124 --> 00:23:47,457 - I've been waiting for you. - I-I had to go to the bank. 312 00:23:47,493 --> 00:23:51,726 - Have I done something wrong? - No. We've finished with the house. 313 00:23:51,764 --> 00:23:53,699 So I can move in? 314 00:23:53,732 --> 00:23:58,136 We took carpet and some furniture, but, yeah, IF that's what you want. 315 00:23:58,170 --> 00:24:02,005 Great... That's great. Thanks. 316 00:24:02,041 --> 00:24:04,374 You're a... kind man. 317 00:24:06,378 --> 00:24:09,405 So there's the sitting room, kitchen, 318 00:24:09,448 --> 00:24:15,012 main bedroom, and then a corridor to the bathroom and spare bedroom. 319 00:24:15,054 --> 00:24:17,285 OK, thanks. 320 00:24:17,323 --> 00:24:20,623 I walked in, looked around and thought, "This is home!" 321 00:24:20,659 --> 00:24:24,653 It's got a garden. Well, a back yard, 322 00:24:24,697 --> 00:24:26,996 but there's room for a table, chairs... 323 00:24:27,032 --> 00:24:29,968 - So you'll be entertaining? - Yes! 324 00:24:30,002 --> 00:24:31,868 Will you be able to afford it? 325 00:24:31,904 --> 00:24:35,807 I'm used to living on a budget. You're gonna love it, Sam. 326 00:24:35,841 --> 00:24:38,072 Yeah, I'm sure I will. 327 00:24:43,449 --> 00:24:46,613 How often have you seen injuries... 328 00:24:49,221 --> 00:24:51,747 ..like these? 329 00:24:51,790 --> 00:24:53,656 Come on! 330 00:24:53,692 --> 00:24:56,856 - Once or twice, no more. - And how long have you been a copper? 331 00:24:56,895 --> 00:24:59,490 - More years than I care to... - Exactly. 332 00:24:59,531 --> 00:25:02,023 There has GOT to be a connection. 333 00:25:02,067 --> 00:25:05,435 There are too many similarities. 334 00:25:05,471 --> 00:25:09,272 You're not saying anything. You think I'm wrong? 335 00:25:09,308 --> 00:25:10,640 No... 336 00:25:12,177 --> 00:25:14,373 Can you speak to me, Rachel? 337 00:25:15,414 --> 00:25:20,284 I'm pretty sure Matthews killed his wife and her lover, 338 00:25:20,319 --> 00:25:24,154 - but William Baxter... - He says he didn't know him, 339 00:25:24,189 --> 00:25:26,283 but he says he didn't kill Helen or Whyte. 340 00:25:26,325 --> 00:25:29,295 We've no link. 341 00:25:29,328 --> 00:25:34,028 Peter! I'm TRYING to keep an open mind. 342 00:25:34,066 --> 00:25:36,558 Same cause of death. 343 00:25:36,602 --> 00:25:39,197 Similar weapon. 344 00:25:39,238 --> 00:25:41,707 Same mutilation of the eyes. 345 00:25:41,740 --> 00:25:44,437 What do YOU think, Fred? 346 00:25:44,476 --> 00:25:46,968 Or could it just be coincidence? 347 00:25:47,012 --> 00:25:48,981 I thought you didn't trust coincidence. 348 00:25:49,014 --> 00:25:51,643 Well, I don't, usually. But these are eight years apart. 349 00:25:53,352 --> 00:25:56,151 Similar bruising on the arms as well. 350 00:26:01,060 --> 00:26:03,325 Hang on. 351 00:26:03,362 --> 00:26:06,025 Take a look at this, Fred. 352 00:26:06,065 --> 00:26:09,661 - D'you see? - ..I think so. 353 00:26:09,701 --> 00:26:12,933 The pressure must've been lighter. 354 00:26:12,971 --> 00:26:14,769 It's taken longer to come through. 355 00:26:14,807 --> 00:26:19,245 I think we need a photograph of that, don't you? 356 00:26:29,621 --> 00:26:31,590 Right. 357 00:26:31,623 --> 00:26:34,422 Helen Matthews. 358 00:27:09,761 --> 00:27:11,730 Lovely! 359 00:27:11,763 --> 00:27:13,561 There you go. 360 00:27:15,567 --> 00:27:18,765 Well, now we know what we're looking for, 361 00:27:18,804 --> 00:27:20,864 perhaps we'll get somewhere, eh? 362 00:27:28,914 --> 00:27:31,474 Thanks, Fred. 363 00:27:36,455 --> 00:27:38,856 Other side. 364 00:27:50,235 --> 00:27:52,295 Yes. 365 00:27:52,337 --> 00:27:54,568 There it is. 366 00:27:54,606 --> 00:27:56,006 Can you see it? 367 00:27:59,878 --> 00:28:02,609 Congratulations. 368 00:28:02,648 --> 00:28:07,348 A certain detective superintendent will be very pleased. 369 00:28:41,620 --> 00:28:44,556 Fibres results. 370 00:28:46,124 --> 00:28:50,960 All three victims had identical metal particles adhering to their clothes. 371 00:28:50,996 --> 00:28:53,397 Our suspect works in an aircraft workshop. 372 00:28:53,432 --> 00:28:55,492 Aluminium? 373 00:28:55,534 --> 00:28:59,904 Very possibly. The labs will be able to tell us for sure. 374 00:28:59,938 --> 00:29:02,407 One other thing. 375 00:29:02,441 --> 00:29:04,933 - This suspect of yours... - Yes? 376 00:29:04,977 --> 00:29:08,311 How many fingers does he have on his left hand? 377 00:29:15,821 --> 00:29:18,381 Great, thank you. 378 00:29:33,505 --> 00:29:36,134 - Mr Matthews... - I didn't do it. 379 00:29:36,174 --> 00:29:40,373 - I'm Detective Superintendent Ross. - I STILL didn't do it! 380 00:29:40,412 --> 00:29:44,577 If I may, I would like to take a look at your hands. 381 00:29:44,616 --> 00:29:52,616 - What? - If you wouldn't mind. 382 00:29:52,858 --> 00:29:55,418 Yep, and turn... 383 00:29:56,728 --> 00:30:00,392 I won't be charging this gentleman. 384 00:30:00,432 --> 00:30:03,061 You're free to go, and I'd like to apologise for the distress 385 00:30:03,101 --> 00:30:06,435 I know we must've caused you. Thank you. 386 00:30:13,945 --> 00:30:16,915 The upshot is we had to let Matthews go. 387 00:30:16,948 --> 00:30:18,974 You look worried, Fawell. 388 00:30:19,017 --> 00:30:21,987 Why did the pathologist miss the bruising first time round? 389 00:30:22,020 --> 00:30:26,219 It develops at different rates. 390 00:30:26,258 --> 00:30:28,227 So what about William Baxter? 391 00:30:28,260 --> 00:30:32,925 Funnily enough, his pathologist DID miss a bruise. 392 00:30:32,964 --> 00:30:38,130 - They aren't completely infallible. - Still, makes our job easier, though. 393 00:30:38,170 --> 00:30:43,199 Can't be too many blokes with six fingers on their hands out there. 394 00:30:43,241 --> 00:30:48,646 LEFT hand. RACHEL: Yes, it's on the left hand. 395 00:30:48,680 --> 00:30:51,707 And it's NOT a bloke. 396 00:30:51,750 --> 00:30:56,450 - Not necessarily... no. - That man, what was his surname? 397 00:30:56,488 --> 00:30:59,356 - Baxter. William Baxter. - Any kids? 398 00:30:59,391 --> 00:31:01,417 A daughter. 18 at the time. 399 00:31:01,460 --> 00:31:04,157 So she'd be 25 now. 400 00:31:16,041 --> 00:31:20,069 HUMMING 401 00:31:34,259 --> 00:31:38,287 This is the final call for... 402 00:31:47,572 --> 00:31:49,700 Don't worry. 403 00:31:49,741 --> 00:31:52,267 They haven't forgotten you. 404 00:32:01,319 --> 00:32:04,483 She's not back. Moving into Alan's place. 405 00:32:04,523 --> 00:32:06,651 I've got the phone number. 406 00:32:06,691 --> 00:32:09,752 No, no, it's not important. Thanks. 407 00:32:09,795 --> 00:32:13,789 Was it my imagination, or has she got an extra finger? 408 00:32:13,832 --> 00:32:16,893 You noticed it? She'll hate you. 409 00:32:16,935 --> 00:32:20,167 - Why? - She gets so embarrassed. 410 00:32:20,205 --> 00:32:23,232 It's hardly there, but not to her. 411 00:32:28,313 --> 00:32:31,647 Are you sure it's OK for me to knock off now? 412 00:32:31,683 --> 00:32:33,584 Go ahead. Enjoy yourself. 413 00:32:33,618 --> 00:32:37,783 - I'm going to the dentist. - Anything to skive off 414 00:32:39,157 --> 00:32:44,152 - I'll lock up when I leave. - OK, thanks. Goodnight. 415 00:32:44,196 --> 00:32:46,028 Night! 416 00:33:01,112 --> 00:33:03,581 You two go round the back. 417 00:33:03,615 --> 00:33:06,175 Barry, you go with them. Clive, you're with me. 418 00:33:06,218 --> 00:33:08,346 Keep it quiet, eh? 419 00:33:20,799 --> 00:33:23,200 Hello! Caroline! 420 00:33:23,235 --> 00:33:26,763 It's Detective Sergeant Speed. 421 00:33:26,805 --> 00:33:28,501 D'you remember me? 422 00:33:29,274 --> 00:33:33,075 Can you let us in? We'd like a word with you. 423 00:33:33,512 --> 00:33:36,038 Break the glass. 424 00:33:42,020 --> 00:33:44,319 Check that way. 425 00:33:44,356 --> 00:33:46,291 Caroline! 426 00:33:55,867 --> 00:33:58,530 - No-one there. - OK, try upstairs. 427 00:34:02,641 --> 00:34:04,872 Weird, or what? 428 00:34:04,910 --> 00:34:07,436 DOOR CLOSES 429 00:34:07,479 --> 00:34:10,472 - Got your tape measure? - Of course. 430 00:34:20,692 --> 00:34:23,184 - Are you celebrating? - Yes. 431 00:34:23,228 --> 00:34:25,163 - What? - Your new home. 432 00:34:26,498 --> 00:34:28,228 You got this for ME? 433 00:34:28,266 --> 00:34:31,759 For us. When we finish measuring up. 434 00:34:31,803 --> 00:34:34,466 But it's REAL champagne! 435 00:34:34,506 --> 00:34:40,207 I TOLD them! I said I wanted the cheapest sparkling wine they had 436 00:34:40,245 --> 00:34:42,214 Liar! 437 00:34:42,247 --> 00:34:44,978 PHONE RINGS D'you wanna get that? 438 00:34:45,016 --> 00:34:47,485 Let it go on the machine. 439 00:34:47,519 --> 00:34:51,286 - So... thanks, Trevor. - We aim to please. 440 00:34:51,323 --> 00:34:53,883 Wyn, it's me. 441 00:34:53,925 --> 00:34:56,121 If you're there, can you pick up the phone? 442 00:34:58,163 --> 00:35:01,827 ..I've been thinking about this flat of yours. 443 00:35:01,866 --> 00:35:06,930 Do you think it might be better to... Well, to wait and find... 444 00:35:08,974 --> 00:35:13,878 Well, there's no point in rushing into anything, is there? 445 00:35:13,912 --> 00:35:16,438 I'm gonna miss you. 446 00:35:16,481 --> 00:35:19,144 Think about it, will you? 447 00:35:19,184 --> 00:35:21,449 Bye. Bye... 448 00:35:44,042 --> 00:35:47,809 No sign of her. Her car's not here. 449 00:35:47,846 --> 00:35:50,315 It's a blue Fiat Uno. 450 00:35:50,348 --> 00:35:54,479 I've got PC Fawell waiting at her mother's. 451 00:35:54,519 --> 00:35:57,785 OK, sir. I'll keep in touch. Bye. 452 00:35:57,822 --> 00:36:01,520 - What now? - Wait for her, I suppose. 453 00:36:01,559 --> 00:36:06,020 - I want to see Alan. - I told you before, it isn't possible. 454 00:36:06,064 --> 00:36:07,828 I want to see him. 455 00:36:07,866 --> 00:36:13,271 - How did you get in here? - I want you to take me... to see Alan. 456 00:36:13,304 --> 00:36:15,830 I don't think so. 457 00:36:18,476 --> 00:36:21,969 All I want... is to see Alan. 458 00:36:22,013 --> 00:36:25,415 Then put the knife down. 459 00:36:27,018 --> 00:36:31,854 - If you put it down, we can talk. - I don't want to talk. 460 00:36:31,890 --> 00:36:36,089 Caroline, there are regulations. I'm not allowed to... 461 00:36:36,127 --> 00:36:39,655 Please STOP talking!! 462 00:36:41,199 --> 00:36:44,226 You're trying to stop me seeing him. 463 00:36:44,269 --> 00:36:45,635 OK. 464 00:36:47,939 --> 00:36:52,400 Yeah, OK. I'll take you to see him. 465 00:37:36,187 --> 00:37:38,418 Your poor eyes! 466 00:37:38,456 --> 00:37:41,893 What have you done with his eyes?! 467 00:37:41,926 --> 00:37:44,293 I had to examine them. 468 00:37:46,297 --> 00:37:51,065 It's all right. I'M going to look after you now. 469 00:37:51,102 --> 00:37:54,231 Just like you used to look after me. 470 00:37:55,907 --> 00:37:59,344 D'you know what he did for my birthday last year? 471 00:37:59,377 --> 00:38:03,337 He flew me to France, just for a picnic. 472 00:38:03,381 --> 00:38:07,944 Said he did it for the pleasure of seeing me smile. 473 00:38:07,986 --> 00:38:10,251 Says I have a beautiful smile. 474 00:38:12,190 --> 00:38:15,592 He NEEDS his eyes... 475 00:38:15,627 --> 00:38:18,995 Why did you do it, Caroline? 476 00:38:20,465 --> 00:38:22,866 I was so angry. 477 00:38:22,901 --> 00:38:25,461 Why were you angry? 478 00:38:25,503 --> 00:38:29,235 He was... going away, 479 00:38:29,274 --> 00:38:30,799 just... just like my dad. 480 00:38:31,075 --> 00:38:35,706 I couldn't let him leave me and not come back. 481 00:38:35,747 --> 00:38:37,238 He might've come back. 482 00:38:37,282 --> 00:38:42,084 If he hadn't been going with Helen, he would've done. 483 00:38:42,120 --> 00:38:44,351 Is that why you killed her? 484 00:38:45,690 --> 00:38:48,182 I didn't WANT to. 485 00:38:48,226 --> 00:38:51,822 ..I need a trolley. 486 00:38:51,863 --> 00:38:53,491 Why? 487 00:38:53,531 --> 00:38:57,992 Um... I need him at home. I... can't be on my own. 488 00:39:00,205 --> 00:39:02,367 Won't be long now. 489 00:39:04,075 --> 00:39:07,170 - He's cold! - Yes. 490 00:39:07,212 --> 00:39:09,647 Freezing! 491 00:39:09,681 --> 00:39:15,052 - He needs some clothes. - He doesn't need clothes, Caroline. 492 00:39:15,086 --> 00:39:16,418 He's dead. 493 00:39:19,824 --> 00:39:24,262 Have you got something he could borrow? 494 00:39:24,295 --> 00:39:26,230 Would a blanket do? 495 00:39:26,264 --> 00:39:28,460 All right. 496 00:39:31,469 --> 00:39:32,960 NO!!! 497 00:39:33,004 --> 00:39:35,599 He doesn't want to go back in there. 498 00:39:35,640 --> 00:39:38,132 That's what's making him cold. 499 00:39:38,176 --> 00:39:41,635 He likes it outside with us. 500 00:40:11,843 --> 00:40:14,403 OK, yep, I'll have four of those. 501 00:40:14,445 --> 00:40:18,507 He looks peaceful, doesn't he? 502 00:40:19,884 --> 00:40:22,080 Yes. 503 00:40:22,120 --> 00:40:25,818 I've never seen him asleep before. 504 00:40:28,293 --> 00:40:31,058 But he's NOT asleep, Caroline. 505 00:40:31,095 --> 00:40:34,793 You KNOW he's not asleep. 506 00:40:34,832 --> 00:40:38,166 He COULD be. 507 00:40:38,202 --> 00:40:41,001 But he's not. 508 00:40:43,174 --> 00:40:45,643 He's dead. 509 00:40:45,677 --> 00:40:48,237 Alan, who cared for you, 510 00:40:48,279 --> 00:40:52,512 the man who took you to France for your birthday. 511 00:40:54,285 --> 00:40:56,720 He's gone. 512 00:40:56,754 --> 00:40:59,314 That's not him. 513 00:41:00,658 --> 00:41:03,150 That's just a shell. 514 00:41:05,530 --> 00:41:07,999 And he's not coming back. 515 00:41:09,934 --> 00:41:11,800 No. 516 00:41:13,538 --> 00:41:16,030 Even if I take him back home? 517 00:41:17,542 --> 00:41:19,511 No. 518 00:41:29,554 --> 00:41:32,080 I won't forget you. 519 00:41:47,638 --> 00:41:49,834 I'm stupid 520 00:41:49,874 --> 00:41:52,901 and deformed and I'm ugly. 521 00:41:52,944 --> 00:41:55,846 That's why they left. 522 00:41:55,880 --> 00:41:58,349 My dad and Alan. 523 00:42:00,251 --> 00:42:02,550 She once said, my mum, 524 00:42:02,587 --> 00:42:07,218 that if I'd been a dog, she'd have drowned me at birth. 525 00:42:08,993 --> 00:42:11,258 I wish she had. 526 00:42:11,295 --> 00:42:14,390 That's a terrible thing to say. 527 00:42:15,733 --> 00:42:17,964 Best thing for everybody. 528 00:42:19,971 --> 00:42:23,135 Look at me. 529 00:42:26,878 --> 00:42:30,246 Please, look at me. 530 00:42:32,583 --> 00:42:34,984 I can't. 531 00:42:42,460 --> 00:42:44,793 Please? 532 00:42:44,829 --> 00:42:47,060 Caroline? 533 00:42:48,566 --> 00:42:51,001 In my eyes. 534 00:42:51,035 --> 00:42:56,030 It's the only way you'll know I'm telling you the truth. 535 00:42:58,910 --> 00:43:00,902 Caroline. 536 00:43:00,945 --> 00:43:03,437 Look me in the eyes. 537 00:43:05,917 --> 00:43:08,352 You can trust me. 538 00:43:13,257 --> 00:43:15,249 Hello, Caroline. 539 00:43:20,731 --> 00:43:24,725 My name's Peter Ross. I'm a friend of Dr Ryan's. 540 00:43:24,769 --> 00:43:26,203 I'm a policemen. 541 00:43:26,437 --> 00:43:31,307 I'd like to talk to you, if I may. 542 00:43:33,311 --> 00:43:36,247 I think I can help you. 543 00:43:37,949 --> 00:43:40,441 Will you let me? 544 00:43:47,725 --> 00:43:50,251 Will you take care of me? 545 00:43:52,096 --> 00:43:53,928 I'll do my best. 546 00:44:14,185 --> 00:44:17,417 VOICES ON POLICE RADIO 547 00:44:31,502 --> 00:44:35,564 Why didn't she damage Helen Matthews' eyes? 548 00:44:35,606 --> 00:44:38,405 She'd never trusted her. 549 00:44:38,442 --> 00:44:41,276 Not like she trusted Alan and her father. 550 00:44:46,851 --> 00:44:49,753 She could've killed you. 551 00:44:49,787 --> 00:44:51,085 I know. 552 00:44:55,493 --> 00:44:57,894 Are you all right to drive yourself home? 553 00:44:57,929 --> 00:44:59,693 - ..Yeah. - OK. 554 00:44:59,730 --> 00:45:04,395 I'll ring you as soon as I'm through at the station. 555 00:45:05,636 --> 00:45:10,199 I'm sorry I walked out on you the other night. 556 00:45:14,245 --> 00:45:16,737 You should've said before. 557 00:45:16,781 --> 00:45:19,273 Andrew Duffy was a good man. 558 00:45:19,317 --> 00:45:22,412 He helped people make a choice. 559 00:45:22,453 --> 00:45:25,753 I had to allow him his dignity. 560 00:45:25,790 --> 00:45:28,817 I wasn't sure that you'd understand. 561 00:45:40,705 --> 00:45:46,337 It won't be easy. I AM a policeman, and I've got to deal with this now. 562 00:45:46,377 --> 00:45:50,542 I'll come round after. We'll work this out, cos I love you. 563 00:46:05,429 --> 00:46:08,797 CAR MOVES OFF 564 00:46:13,137 --> 00:46:19,634 โ™ช Testator Sile-ens 565 00:46:19,677 --> 00:46:27,642 โ™ช Costestes e Spiritu-um 566 00:46:27,685 --> 00:46:35,685 โ™ช Si-ilentiu-um. โ™ช 40424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.