Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,403 --> 00:00:05,429
I want this party!
2
00:00:07,908 --> 00:00:12,437
I'll write a death certificate.
Who's his next of kin?
3
00:00:12,479 --> 00:00:17,474
So, a man who is dying of AIDS
is injected with we don't know what,
4
00:00:17,518 --> 00:00:22,183
his mouth is filled with
seeds and then, what, he dies?
5
00:00:22,222 --> 00:00:25,886
- Who would do it?
- You'd have to look to the doctor.
6
00:00:25,926 --> 00:00:30,421
Muscle relaxant, diamorphine,
access to diabetic needles.
7
00:00:30,464 --> 00:00:35,459
I was called to see him and when I
arrived, he'd been dead for a while.
8
00:00:35,502 --> 00:00:40,031
Why are you dying, Mark?! Is
it anything I did?! Or Mum did?!
9
00:00:40,073 --> 00:00:45,205
- Or was it something YOU did?!
- Now we have it. My brother...
10
00:00:45,245 --> 00:00:47,714
who hates queers.
11
00:00:47,748 --> 00:00:52,743
- He died this morning.
- Oh, Mum, Mum, Mum...
12
00:00:52,786 --> 00:00:57,451
If you knew a doctor who
was tempted to blur the lines,
13
00:00:57,491 --> 00:01:00,518
you'd be a good friend
if you urged her not to.
14
00:01:00,561 --> 00:01:03,429
- It's a herb pillow.
- Lavender.
15
00:01:03,463 --> 00:01:05,830
It'll help you sleep.
16
00:01:05,866 --> 00:01:09,826
His brother Craig was at
Evans' party. We've got a link.
17
00:01:17,110 --> 00:01:20,205
You know I have permission
to exhume Mark's body?
18
00:01:20,247 --> 00:01:21,510
Yes.
19
00:01:26,453 --> 00:01:33,621
โช Testator Silens
20
00:01:33,660 --> 00:01:41,660
โช Costestes e Spiritum
21
00:01:42,135 --> 00:01:49,338
โช Silentium... โช
22
00:02:23,510 --> 00:02:26,070
What time is it?
23
00:02:26,113 --> 00:02:27,206
Four.
24
00:02:27,247 --> 00:02:31,275
SAM SNORTS I'm sorry.
We have an appointment.
25
00:02:33,020 --> 00:02:35,012
Tea?
26
00:02:35,055 --> 00:02:37,854
I prefer coffee in the morning.
27
00:02:37,891 --> 00:02:40,258
No, you used to like tea.
28
00:02:41,828 --> 00:02:44,263
I used to be polite.
29
00:02:55,842 --> 00:02:58,812
- Thanks for coming.
- That's OK.
30
00:03:00,447 --> 00:03:04,782
- Do you want some chocolate?
- No, thanks.
31
00:03:04,818 --> 00:03:06,810
Andrew...
32
00:03:06,853 --> 00:03:09,755
would you go to
the cemetery for me?
33
00:03:09,790 --> 00:03:13,022
Of course, if that's
what you want.
34
00:03:13,060 --> 00:03:17,020
It is. Go there and
say a prayer for Mark.
35
00:03:24,638 --> 00:03:27,506
- Morning, Doctor.
- Good morning.
36
00:03:27,541 --> 00:03:30,568
- Everyone all right?
- Yep.
37
00:03:31,845 --> 00:03:34,246
Yes, OK, go!
38
00:04:14,054 --> 00:04:18,185
Make sure you get a
good shot to show it's intact.
39
00:04:32,806 --> 00:04:36,265
John, one of us has
to come with you.
40
00:04:36,309 --> 00:04:38,301
- Tony?
- Yeah.
41
00:04:48,155 --> 00:04:52,320
POLICEMAN TALKS ON RADIO
Can we have you down there?
42
00:04:52,359 --> 00:04:55,852
Hello, Andrew! What
are you doing here?
43
00:04:55,896 --> 00:04:58,661
Sorry. This is DS
Ross. Peter Ross.
44
00:04:58,698 --> 00:05:00,929
- Andrew Duffy.
- You're an early riser.
45
00:05:00,967 --> 00:05:03,801
I came for the family.
Just to observe.
46
00:05:03,837 --> 00:05:05,601
There's nothing to see.
47
00:05:05,639 --> 00:05:08,165
I wanted to keep my promise.
48
00:05:08,208 --> 00:05:10,541
- Bye, then.
- Bye.
49
00:05:12,646 --> 00:05:14,342
You all right?
50
00:05:14,381 --> 00:05:16,373
Yes.
51
00:05:16,416 --> 00:05:18,408
Breakfast?
52
00:05:18,451 --> 00:05:20,943
I've got to get home.
53
00:06:00,861 --> 00:06:02,762
Room service.
54
00:06:06,466 --> 00:06:08,401
Ugh!
55
00:06:08,435 --> 00:06:10,427
No sugar.
56
00:06:10,470 --> 00:06:13,167
Can't get the staff these days.
57
00:06:17,978 --> 00:06:22,973
So... are you going to tell me
why you've been sleeping in my bed
58
00:06:23,016 --> 00:06:25,986
or are we going to
pretend it didn't happen?
59
00:06:26,019 --> 00:06:27,487
Er...
60
00:06:27,520 --> 00:06:31,685
- you didn't come home last night.
- Just as well.
61
00:06:31,725 --> 00:06:35,560
Actually, I think I
had too much to drink.
62
00:06:35,595 --> 00:06:38,360
And my sister?
63
00:06:38,398 --> 00:06:41,027
She's got hollow legs.
64
00:06:41,067 --> 00:06:43,263
Did she sing to you?
65
00:06:44,337 --> 00:06:46,829
No. Should she have?
66
00:06:50,143 --> 00:06:54,877
- Is it a problem that I came?
- No. Of course not.
67
00:07:19,839 --> 00:07:23,207
So... nice evening
68
00:07:24,511 --> 00:07:29,347
I don't know why I'M embarrassed.
YOU stayed out all night.
69
00:07:29,382 --> 00:07:32,409
All you have to
do is lift the phone.
70
00:07:32,452 --> 00:07:35,081
- I didn't want to disturb you.
- Oh!
71
00:07:35,121 --> 00:07:37,420
I like him.
72
00:07:37,457 --> 00:07:39,449
Who?
73
00:07:39,492 --> 00:07:41,051
Peter Ross!
74
00:07:41,094 --> 00:07:43,962
- Wyn...
- He's gorgeous.
75
00:07:43,997 --> 00:07:45,431
I know.
76
00:07:50,203 --> 00:07:51,933
Will you be all right
driving to work?
77
00:07:51,972 --> 00:07:54,237
Yes.
78
00:07:54,274 --> 00:07:56,709
I'll see you there, then.
79
00:08:10,623 --> 00:08:12,615
Just checking.
80
00:08:12,659 --> 00:08:15,390
OK, turn him over.
81
00:08:21,901 --> 00:08:24,336
No obvious wounds.
82
00:08:24,371 --> 00:08:26,806
Turn him back, please.
83
00:08:30,076 --> 00:08:33,604
This is the body of
a young adult male.
84
00:08:33,646 --> 00:08:36,639
There is some
degree of emaciation,
85
00:08:36,683 --> 00:08:39,949
probably due to an
AIDS-related illness.
86
00:08:39,986 --> 00:08:41,545
It's not extreme.
87
00:08:41,588 --> 00:08:44,057
The body has a grey pallor.
88
00:08:44,090 --> 00:08:48,050
It was exhumed this
morning in my presence.
89
00:08:51,798 --> 00:08:54,791
And, there's what
appears to be...
90
00:08:54,834 --> 00:08:57,269
Pass the lens, Fred.
91
00:09:02,409 --> 00:09:05,345
..a puncture mark
on the right foot,
92
00:09:05,378 --> 00:09:07,176
above a vein.
93
00:09:08,114 --> 00:09:13,314
It's in the same location as the
puncture mark on Stuart Evans.
94
00:09:14,421 --> 00:09:18,188
I'm now taking nose
and mouth swabs.
95
00:09:18,224 --> 00:09:20,557
I don't expect much,
96
00:09:20,593 --> 00:09:24,860
allowing for
contamination after death.
97
00:09:24,898 --> 00:09:27,231
Thanks, Fred.
98
00:09:45,385 --> 00:09:47,752
There's something here
in the back of the mouth.
99
00:09:47,787 --> 00:09:50,154
Lavender seeds?
100
00:09:52,525 --> 00:09:56,292
Which would be a
very big coincidence.
101
00:09:58,064 --> 00:10:00,556
Normal-sized brain.
102
00:10:00,600 --> 00:10:03,502
No immediately apparent lesions.
103
00:10:05,605 --> 00:10:09,042
Let's fix it for
neuropathological examination.
104
00:10:09,075 --> 00:10:10,475
Thanks, Fred.
105
00:10:14,514 --> 00:10:17,507
The lungs are... heavy...
106
00:10:17,550 --> 00:10:20,042
and bulky,
107
00:10:20,086 --> 00:10:24,581
and look as though
they've been hyperinflated.
108
00:10:24,624 --> 00:10:27,093
He could have been smothered.
109
00:10:27,127 --> 00:10:31,656
Yes, he could have been.
What about the needle track?
110
00:10:31,698 --> 00:10:36,261
First the injection, then
the suffocation to be sure.
111
00:10:49,482 --> 00:10:52,008
- You broke the lock.
- Sorry.
112
00:10:53,253 --> 00:10:55,449
The police are looking for you.
113
00:10:55,488 --> 00:10:57,480
I know.
114
00:10:57,524 --> 00:11:00,517
- What have you done?
- Nothing.
115
00:11:03,229 --> 00:11:05,664
I'd better be off.
116
00:11:07,100 --> 00:11:09,069
Gotcha.
117
00:11:13,273 --> 00:11:17,335
- It WAS a needle track?
- Probably.
118
00:11:17,377 --> 00:11:20,506
Toxicology will tell us if there's
something unusual in him.
119
00:11:20,547 --> 00:11:21,674
For example?
120
00:11:21,714 --> 00:11:24,411
Diamorphine. Used
in the treatment of pain.
121
00:11:24,450 --> 00:11:29,218
- Use too much of it and you die.
- Just like Evans.
122
00:11:29,255 --> 00:11:32,282
- Bolton's nicked Craig Tate.
- The brother.
123
00:11:32,325 --> 00:11:34,885
- Could HE have done it?
- I don't know.
124
00:11:34,928 --> 00:11:38,592
He'd have to be
well-read... and confident.
125
00:11:38,631 --> 00:11:39,690
Why?
126
00:11:39,732 --> 00:11:43,931
This method of killing requires
some medical knowledge.
127
00:11:43,970 --> 00:11:46,064
Knowledge unavailable
to the layman?
128
00:11:46,105 --> 00:11:50,600
Few laymen would
inject someone in the foot.
129
00:11:51,844 --> 00:11:53,836
Are we looking for a doctor?
130
00:11:55,548 --> 00:11:58,746
There are signs of
possible asphyxiation.
131
00:11:58,785 --> 00:12:00,720
What conclusion
can I draw from that?
132
00:12:00,753 --> 00:12:04,349
There may be friction
between doctor and patient,
133
00:12:04,390 --> 00:12:09,090
but you wouldn't expect
your doctor to suffocate you.
134
00:12:09,128 --> 00:12:12,792
So... this points
away from de Groot?
135
00:12:12,832 --> 00:12:15,563
Is she a suspect?
136
00:12:15,602 --> 00:12:21,132
If I said she was, I'd put you
in a difficult position, wouldn't I?
137
00:12:21,174 --> 00:12:23,439
Is Craig smart?
138
00:12:23,476 --> 00:12:25,877
Well, we'll soon know.
139
00:12:25,912 --> 00:12:31,112
Could a diabetic needle and diamorphine
both have been part of Mark's treatment?
140
00:12:31,150 --> 00:12:33,312
It's possible.
141
00:12:33,353 --> 00:12:37,882
- So if Mark had them...
- ..Craig may have had access.
142
00:12:37,924 --> 00:12:41,725
Why kill someone who's
already dying of Aids?
143
00:12:41,761 --> 00:12:45,630
Happily, that's out of the
range of forensic pathology.
144
00:12:45,665 --> 00:12:48,134
OK. Thanks, Sam.
145
00:12:48,167 --> 00:12:49,328
Thanks.
146
00:12:49,369 --> 00:12:51,304
Cheers.
147
00:12:51,337 --> 00:12:57,140
If Tate had been suffocated, it
means Dr de Groot didn't do it.
148
00:12:57,176 --> 00:13:00,146
It means she MAY
not have done it.
149
00:13:00,179 --> 00:13:04,173
- Or perhaps she covered her tracks.
- In a mercy killing?
150
00:13:04,217 --> 00:13:08,621
She couldn't help any more patients
if she was banged up in Holloway.
151
00:13:08,655 --> 00:13:10,556
No.
152
00:13:12,992 --> 00:13:15,154
- Has he ordered breakfast?
- Yes, sir.
153
00:13:15,194 --> 00:13:18,028
- A lawyer?
- Says he doesn't want one.
154
00:13:23,303 --> 00:13:26,637
This one is from the sample
from Mark Tate's throat.
155
00:13:26,673 --> 00:13:28,471
This one is from Stuart Evans.
156
00:13:29,876 --> 00:13:33,369
- Lavender again.
- But they're not the same.
157
00:13:33,413 --> 00:13:38,010
The one on the left is
Lavandula angustifolia,
158
00:13:38,051 --> 00:13:42,250
the one from Mark Tate's
throat is Lavandula spica.
159
00:13:42,288 --> 00:13:46,316
It seems to be some sort of herb
mix. There's chopped grasses too.
160
00:13:46,359 --> 00:13:50,490
- There's something else.
- Calico.
161
00:13:50,530 --> 00:13:53,500
Could the undertaker
have got that in the mouth?
162
00:13:53,533 --> 00:13:58,801
What would an undertaker
use which leaves that deposit?
163
00:13:58,838 --> 00:13:59,931
Anything else?
164
00:13:59,972 --> 00:14:04,410
All sorts of stuff. Curtain
material, cushion cover...
165
00:14:04,444 --> 00:14:07,505
It'll take a while
to track it down.
166
00:14:07,547 --> 00:14:11,177
The clothes from both
bodies need to be checked.
167
00:14:11,217 --> 00:14:12,344
I'll get on to that.
168
00:14:12,385 --> 00:14:17,346
Hello. Could I speak to Detective
Superintendent Ross, please?
169
00:14:22,895 --> 00:14:27,890
Interview with Craig Tate on
September 7th. My name is DI Selway.
170
00:14:27,934 --> 00:14:30,563
- Also present...
- DS Anthony Speed.
171
00:14:30,603 --> 00:14:33,869
Craig, you have
the right to a solicitor.
172
00:14:33,906 --> 00:14:35,602
I've done nothing wrong.
173
00:14:35,641 --> 00:14:40,375
Then why did you run away
when we came to your flat?
174
00:14:40,413 --> 00:14:41,779
I was frightened.
175
00:14:41,814 --> 00:14:43,646
- You had cannabis in your room.
- Me?
176
00:14:43,683 --> 00:14:45,982
Don't act up.
177
00:14:46,018 --> 00:14:51,252
- All right, then. Just a little bit.
- Yeah. It's only worth a caution.
178
00:14:51,290 --> 00:14:53,350
- Are you a keen gardener?
- No.
179
00:14:53,393 --> 00:14:56,454
You were growing cannabis
plants. Is that why you ran?
180
00:14:56,496 --> 00:14:59,056
Er, yes.
181
00:14:59,098 --> 00:15:01,567
- You use cannabis often?
- Sometimes.
182
00:15:01,601 --> 00:15:04,435
- You're familiar with drugs?
- I can roll a joint.
183
00:15:04,470 --> 00:15:07,372
Do you use diamorphine?
184
00:15:07,407 --> 00:15:09,740
- What?
- Heroin.
185
00:15:09,776 --> 00:15:13,543
- Not the stuff you buy on the streets.
- I've never taken heroin!
186
00:15:13,579 --> 00:15:17,380
Was there something
else in my room?
187
00:15:17,417 --> 00:15:21,286
Did Mark use
medically-prescribed diamorphine?
188
00:15:21,320 --> 00:15:22,720
I wouldn't know.
189
00:15:22,755 --> 00:15:25,554
You had no idea what
medication your brother took?!
190
00:15:25,591 --> 00:15:28,652
- We never discussed it.
- No?
191
00:15:28,694 --> 00:15:32,961
We were distant.
192
00:15:32,999 --> 00:15:34,968
I tried to make it up
with him a few days ago.
193
00:15:35,001 --> 00:15:36,867
Before that I hadn't
seen him for a year.
194
00:15:36,903 --> 00:15:39,998
- So you were friends when he died?
- No.
195
00:15:40,039 --> 00:15:42,975
- What did you fall out about?
- It's hard to say.
196
00:15:43,009 --> 00:15:44,443
Try us.
197
00:15:44,477 --> 00:15:49,575
Mark thought that I didn't
approve of his lifestyle.
198
00:15:49,615 --> 00:15:50,615
And did you?
199
00:15:50,650 --> 00:15:53,142
I wouldn't live that way.
200
00:15:53,186 --> 00:15:56,816
- Yet you went to Stuart Evans' party.
- Er, yes.
201
00:15:56,856 --> 00:16:01,351
- Did you take drugs at Evans' party?
- No.
202
00:16:01,394 --> 00:16:02,555
Why did you go?
203
00:16:02,595 --> 00:16:04,928
- Danny Thomas took me.
- Who?
204
00:16:04,964 --> 00:16:07,092
I was at school with him... And?
205
00:16:10,002 --> 00:16:13,495
And that's it! What
is it with you people?
206
00:16:13,539 --> 00:16:16,168
You've minds like cesspits!
207
00:16:16,209 --> 00:16:20,146
You know, not
everything is based on sex!
208
00:16:20,179 --> 00:16:25,049
Time is now 12.07. We'll
take a break for refreshments.
209
00:16:26,486 --> 00:16:27,954
Do you want a cup of tea, Craig?
210
00:16:27,987 --> 00:16:30,388
Yes.
211
00:16:31,724 --> 00:16:34,626
- Your brother was gay, right?
- Yes.
212
00:16:34,660 --> 00:16:38,961
Did you think that Stuart Evans
and his group had stolen Mark?
213
00:16:38,998 --> 00:16:41,092
- Stolen?
- Yeah.
214
00:16:41,133 --> 00:16:45,298
To the gay life. It's a
bit like a funny religion.
215
00:16:45,338 --> 00:16:47,398
You've a perfectly
normal brother,
216
00:16:47,440 --> 00:16:51,901
then he's hanging about
with a bunch of poofs.
217
00:16:51,944 --> 00:16:54,504
- It doesn't work like that!
- Then how DOES it work?!
218
00:16:54,547 --> 00:16:57,949
That'll do. We'll get your tea.
219
00:17:03,923 --> 00:17:06,449
What the hell
was all that about?
220
00:17:06,492 --> 00:17:09,121
It's obvious. He hates them.
221
00:17:09,161 --> 00:17:13,223
- I'd suspended the interview.
- He needed a push.
222
00:17:13,266 --> 00:17:15,167
Oh, did he?
223
00:17:15,201 --> 00:17:17,693
Why would he kill his
brother and Evans?
224
00:17:17,737 --> 00:17:20,206
It needed putting to him.
225
00:17:20,239 --> 00:17:22,799
Say he'd admitted it off tape?
226
00:17:22,842 --> 00:17:26,244
I'd have put the questions
to him again on tape.
227
00:17:26,279 --> 00:17:29,943
Then what do I say
when the defence asks,
228
00:17:29,982 --> 00:17:34,044
"Did DS Speed ask any
questions while the tape was off?"
229
00:17:34,086 --> 00:17:36,885
What would I do? Lie for you?
230
00:17:37,990 --> 00:17:42,394
- All right. I'm sorry.
- You bet you're sorry!
231
00:17:45,498 --> 00:17:49,492
Same place, same
technique as Evans. Murder.
232
00:17:49,535 --> 00:17:54,235
There's nothing intrinsic about
a wound that says "murder".
233
00:17:54,273 --> 00:17:57,107
Really? There are no
unambiguous wounds?
234
00:17:57,143 --> 00:17:59,806
- I never met one.
- Stab in the back?
235
00:17:59,845 --> 00:18:02,747
The victim could have
fallen on a sharp object.
236
00:18:02,782 --> 00:18:06,412
- Poisoning?
- Could have been an accident.
237
00:18:06,452 --> 00:18:08,250
The context is everything.
238
00:18:08,287 --> 00:18:12,952
How did this AIDS patient
inject himself in the foot?
239
00:18:12,992 --> 00:18:13,789
He needed help.
240
00:18:13,826 --> 00:18:16,318
Yes. Needing
help is the context.
241
00:18:16,362 --> 00:18:19,059
Then it's murder.
Unlawful killing.
242
00:18:19,098 --> 00:18:23,399
We need toxicological
confirmation as to what was injected.
243
00:18:23,436 --> 00:18:26,463
And it was a different
type of lavender.
244
00:18:26,505 --> 00:18:28,997
How would the lavender
get in his mouth?
245
00:18:29,041 --> 00:18:31,670
He didn't eat it. It's vile.
246
00:18:31,711 --> 00:18:36,081
- There's evidence of asphyxiation.
- He was smothered?
247
00:18:36,115 --> 00:18:40,780
Forensics are examining some
threads I swabbed out of his mouth.
248
00:18:40,820 --> 00:18:43,517
They're looking for something
similar on Evans' clothes.
249
00:18:43,556 --> 00:18:48,017
- What sort of threads?
- Cotton or calico.
250
00:18:48,060 --> 00:18:52,122
Sounds like a... lavender bag.
251
00:18:52,164 --> 00:18:55,225
No, it's too small. Could
be a sort of cushion.
252
00:18:55,267 --> 00:18:57,998
It could be. Held over the face?
253
00:18:58,037 --> 00:19:01,701
Yes. Well, two. One
for Evans, one for Tate.
254
00:19:01,741 --> 00:19:06,441
Of course. Two different
lavenders. Why use a herb pillow?
255
00:19:06,479 --> 00:19:12,851
- They're supposed to help you sleep.
- So the person suffocating them is...
256
00:19:12,885 --> 00:19:16,049
..helping them sleep...
and never wake.
257
00:19:16,088 --> 00:19:17,989
Which is what they wanted.
258
00:19:18,024 --> 00:19:21,119
It's not a thing they're
allowed to ask for.
259
00:19:21,160 --> 00:19:22,856
No.
260
00:19:24,296 --> 00:19:26,322
OK.
261
00:19:26,365 --> 00:19:28,459
OK, Sam.
262
00:19:29,669 --> 00:19:32,571
- Will I see you this evening?
- Yeah.
263
00:19:43,082 --> 00:19:45,051
COUGHS
264
00:19:46,218 --> 00:19:47,811
Sorry.
265
00:19:47,853 --> 00:19:50,823
- My place or yours?
- I'll cook for you.
266
00:19:50,856 --> 00:19:52,381
Mm-hm. OK. Bye.
267
00:19:53,993 --> 00:19:55,859
What have we got?
268
00:19:55,895 --> 00:20:01,300
Two bodies, one definitely poisoned
with diamorphine, the other probably.
269
00:20:01,333 --> 00:20:04,462
There's evidence that
they were suffocated.
270
00:20:04,503 --> 00:20:06,597
Sort of belt and braces.
271
00:20:06,639 --> 00:20:07,639
Meaning?
272
00:20:07,673 --> 00:20:10,199
The person killing
wanted to be sure.
273
00:20:10,242 --> 00:20:11,801
It's the same killer?
274
00:20:11,844 --> 00:20:15,372
It's unlikely two people
would use the same technique.
275
00:20:15,414 --> 00:20:18,646
Why kill two men who are dying?
276
00:20:18,684 --> 00:20:21,620
Financial motives?
277
00:20:21,654 --> 00:20:23,282
There were no
signs of a struggle.
278
00:20:23,322 --> 00:20:27,316
- It could be assisted suicide.
- I'm not interested in that.
279
00:20:27,359 --> 00:20:31,262
Assisting suicide is a legal
nicety for the CPS to ponder.
280
00:20:31,297 --> 00:20:33,857
We'll stick to murder.
281
00:20:33,899 --> 00:20:35,993
Right, who's in the frame?
282
00:20:36,035 --> 00:20:40,700
We've got to say the doctor,
de Groot, in both cases.
283
00:20:40,740 --> 00:20:43,437
- Friends...
- Could be enemies.
284
00:20:43,476 --> 00:20:45,274
How does that work?
285
00:20:45,311 --> 00:20:50,306
Tony thinks Craig could have killed
both men as a sign of homophobia.
286
00:20:50,349 --> 00:20:52,944
- Queer bashing?
- Vengeance.
287
00:20:52,985 --> 00:20:55,682
For polluting the
world with AIDS.
288
00:20:55,721 --> 00:20:59,715
And that would lead Craig
to kill his own brother?
289
00:20:59,759 --> 00:21:01,125
Yeah.
290
00:21:01,160 --> 00:21:03,095
Especially when
it's so close to home.
291
00:21:03,129 --> 00:21:07,794
What's the name of that bloke
who took Craig to Evans' party?
292
00:21:07,833 --> 00:21:12,862
- Danny Thomas. Another one.
- So why didn't Craig go for him?
293
00:21:12,905 --> 00:21:14,874
Dunno.
294
00:21:14,907 --> 00:21:16,876
Maybe he's next.
295
00:21:19,545 --> 00:21:23,141
- I've got the reports.
- Thanks.
296
00:21:23,182 --> 00:21:23,979
You were right.
297
00:21:24,016 --> 00:21:26,576
They did find some
threads on Evans' shirt.
298
00:21:26,619 --> 00:21:30,886
- Same fibres?
- No. Some sort of silvery deposit.
299
00:21:37,663 --> 00:21:40,098
- Sorry.
- That's OK.
300
00:21:40,132 --> 00:21:44,263
Thanks for seeing me.
301
00:21:44,303 --> 00:21:47,000
..Where were you when you heard
the news of Mark Tate's death?
302
00:21:47,039 --> 00:21:51,238
- I was at home.
- Can anyone corroborate that?
303
00:21:51,277 --> 00:21:53,644
Mrs Tate. She rang me there.
304
00:21:53,679 --> 00:21:57,912
- When did you last see Mark?
- Some weeks before.
305
00:21:57,950 --> 00:22:03,890
I thought you saw him at the
clinic a few days before he died.
306
00:22:03,923 --> 00:22:08,759
Er... yes, I'm sorry. I thought
you meant at his house.
307
00:22:10,262 --> 00:22:12,254
How was he?
308
00:22:12,298 --> 00:22:15,496
He was in the later
stages of AIDS.
309
00:22:15,534 --> 00:22:18,595
- ..You're a consultant?
- Yes.
310
00:22:18,637 --> 00:22:21,607
Is it usual for you to
sign the death certificate?
311
00:22:21,640 --> 00:22:24,166
I treated him.
312
00:22:24,210 --> 00:22:29,274
AIDS patients tend to go to
their consultants, not to their GP.
313
00:22:29,315 --> 00:22:32,046
You didn't go to his
house in the night?
314
00:22:32,084 --> 00:22:34,212
No.
315
00:22:34,253 --> 00:22:37,314
Can anyone corroborate that?
316
00:22:37,356 --> 00:22:42,852
It's hard to corroborate something
that didn't happen. Mrs Tate could.
317
00:22:44,063 --> 00:22:49,195
Fine... Oh, by the way, do you
know what herb pillows are used for?
318
00:22:49,235 --> 00:22:50,931
Yes.
319
00:22:50,970 --> 00:22:52,598
Do you have one?
320
00:22:52,638 --> 00:22:54,129
No.
321
00:22:54,173 --> 00:22:58,702
You don't know if Mark Tate
or Stuart Evans had one?
322
00:22:58,744 --> 00:23:02,772
I really couldn't
say, Inspector. Sorry.
323
00:23:02,815 --> 00:23:05,944
- So you left the party at...?
- Eleven.
324
00:23:05,985 --> 00:23:09,387
- Craig was with you?
- No. He was getting drunk.
325
00:23:09,421 --> 00:23:13,256
- You don't LOOK ill.
- Well, I'm not.
326
00:23:13,292 --> 00:23:18,993
There's a big difference between
having the HIV virus and having AIDS.
327
00:23:22,334 --> 00:23:24,360
You invited Craig Tate
to Stuart Evans' party?
328
00:23:24,403 --> 00:23:26,065
Yes.
329
00:23:26,105 --> 00:23:30,008
Rather odd, isn't it, taking a
straight bloke to a gay party?
330
00:23:30,042 --> 00:23:35,743
Is that any of your business?!
Besides it wasn't a "gay" party.
331
00:23:35,781 --> 00:23:37,875
So how do you know Craig?
332
00:23:37,917 --> 00:23:42,480
From school. His brother
came out - Craig was very upset
333
00:23:42,521 --> 00:23:45,116
and I was a shoulder to cry on.
334
00:23:45,157 --> 00:23:50,118
- Could Craig be gay too?
- I think I'd have noticed.
335
00:23:51,530 --> 00:23:54,125
Why did you take
him to the party?
336
00:23:54,166 --> 00:23:58,797
He needed cheering up.
Craig and Mark had had a row.
337
00:24:00,272 --> 00:24:02,673
Do you have drugs here?
338
00:24:02,708 --> 00:24:08,204
I'm HIV. I have the British
Pharmacopoeia in my medical cabinet.
339
00:24:08,247 --> 00:24:12,810
- Diamorphine?
- Codeine tablets for a headache.
340
00:24:12,851 --> 00:24:15,082
You didn't give
diamorphine to Craig?
341
00:24:15,120 --> 00:24:17,146
No.
342
00:24:17,189 --> 00:24:18,623
To Mark?
343
00:24:18,657 --> 00:24:22,094
I hadn't seen Mark for a
long time before he died.
344
00:24:23,929 --> 00:24:26,228
Can we look around?
345
00:24:26,265 --> 00:24:29,030
Please. You're doing it, anyway.
346
00:24:29,068 --> 00:24:33,631
Um, are you looking
for anything in particular?
347
00:24:35,441 --> 00:24:39,105
Do you keep those
lavender bag things?
348
00:24:39,144 --> 00:24:40,144
No.
349
00:24:41,680 --> 00:24:42,909
Sir.
350
00:24:44,016 --> 00:24:46,281
That was a gift.
351
00:24:47,353 --> 00:24:50,380
Did you give this
to Danny Thomas?
352
00:24:50,422 --> 00:24:52,755
Yes. Or one similar.
353
00:24:52,791 --> 00:24:55,590
- Is it yours?
- No, it was my brother's.
354
00:24:55,627 --> 00:25:00,122
Craig Tate, I'm arresting
you on suspicion of murder.
355
00:25:00,165 --> 00:25:03,158
- What murder?!
- Listen.
356
00:25:03,202 --> 00:25:07,970
You don't have to say anything
but it may harm your defence
357
00:25:08,007 --> 00:25:10,875
if you do not tell us
something important now.
358
00:25:10,909 --> 00:25:13,902
Do you understand?
359
00:25:13,946 --> 00:25:15,972
..You'd better make
that phone call.
360
00:25:21,387 --> 00:25:26,382
The police say Craig murdered
Mark. They've arrested him for it.
361
00:25:26,425 --> 00:25:30,294
He asked me to get him a
lawyer. He's done nothing!
362
00:25:30,329 --> 00:25:32,093
Of course he hasn't.
363
00:25:45,744 --> 00:25:47,770
Hello.
364
00:25:47,813 --> 00:25:52,308
Hi. Um... I had to wait for you.
365
00:25:52,351 --> 00:25:56,220
- It doesn't matter. I'll drive.
- I thought you were eating here.
366
00:25:56,255 --> 00:26:00,090
I'm too tired. Come on,
or we'll miss our table.
367
00:26:08,700 --> 00:26:10,430
What's the problem?
368
00:26:10,469 --> 00:26:12,961
Nothing. I'm being mean.
369
00:26:13,005 --> 00:26:14,997
Sam.
370
00:26:15,040 --> 00:26:17,032
Oh, paranoia.
371
00:26:17,076 --> 00:26:22,743
The hostess with the mostest
inside seems to be taking over my life.
372
00:26:22,781 --> 00:26:25,876
- I told you it was stupid.
- Mmm.
373
00:26:45,404 --> 00:26:47,305
Why did you arrest him?
374
00:26:47,339 --> 00:26:50,537
He gave a lavender
pillow to Danny Thomas.
375
00:26:50,576 --> 00:26:52,909
"He's got a
pillow - he did it"?!
376
00:26:52,945 --> 00:26:57,474
- Lavender spica or angustifolia?
- The lab will tell us.
377
00:26:57,516 --> 00:27:01,749
- What sort of fabric?
- Calico with embroidered thread on it.
378
00:27:01,787 --> 00:27:04,450
- Silver thread?
- No. Why?
379
00:27:04,490 --> 00:27:07,551
Jo found silver
thread on Evans' shirt.
380
00:27:08,627 --> 00:27:10,425
Um...
381
00:27:10,462 --> 00:27:14,331
this... isn't a restaurant.
382
00:27:14,366 --> 00:27:17,666
No. It's your house. I lied.
383
00:27:43,929 --> 00:27:45,557
Yes, sir?
384
00:27:45,597 --> 00:27:48,795
I'm Andrew Duffy.
The vicar of St Cedd's.
385
00:27:48,834 --> 00:27:52,566
- Yes, sir?
- I'd like to speak to Supt Ross.
386
00:27:52,604 --> 00:27:54,402
How big is this pillow?
387
00:27:54,439 --> 00:27:58,274
Any size. If it smells
of lavender, shout.
388
00:27:58,310 --> 00:28:00,643
So we don't want these?
389
00:28:00,679 --> 00:28:03,444
I don't. You speak for yourself.
390
00:28:15,394 --> 00:28:17,829
Well, it won't be in there.
391
00:28:23,602 --> 00:28:29,564
This is just for the record
in case there's any doubt.
392
00:28:29,608 --> 00:28:32,669
My name is Stuart Evans,
393
00:28:32,711 --> 00:28:37,149
and I am, or was,
a college lecturer.
394
00:28:37,182 --> 00:28:39,651
I have AIDS.
395
00:28:39,685 --> 00:28:43,679
I have been HIV-positive
for four years.
396
00:28:43,722 --> 00:28:48,558
Now I am near the end
I have decided to die
397
00:28:48,594 --> 00:28:52,156
because of the suffering
AIDS has caused me.
398
00:28:55,667 --> 00:29:00,264
I believe I have lived
a full and useful life,
399
00:29:00,305 --> 00:29:02,501
but no longer
wish it to continue.
400
00:29:03,175 --> 00:29:05,838
This decision is known to others
401
00:29:05,877 --> 00:29:11,373
but the final decision is mine
alone in a clear state of mind.
402
00:29:11,416 --> 00:29:15,979
I have taken advice from
the best possible people...
403
00:29:16,021 --> 00:29:19,583
and 40 is a good age to die.
404
00:29:23,262 --> 00:29:26,664
Why does Evans' tape
mean we have to let Craig go?
405
00:29:26,698 --> 00:29:29,896
We could make a case
that he hated Evans,
406
00:29:29,935 --> 00:29:33,633
that he hates Danny Thomas,
that he hated his brother.
407
00:29:33,672 --> 00:29:37,200
Maybe Craig hates
the entire gay world.
408
00:29:37,242 --> 00:29:42,943
But I don't see how we can make
the case that Craig obliged Evans
409
00:29:42,981 --> 00:29:45,348
by putting him out of his pain.
410
00:29:45,384 --> 00:29:47,819
So what does it leave?
411
00:29:49,521 --> 00:29:51,956
Sam Ryan.
412
00:29:51,990 --> 00:29:55,859
Toxicology found diamorphine
in Mark Tate's body.
413
00:29:55,894 --> 00:29:56,987
Cause of death?
414
00:29:57,029 --> 00:29:59,999
Suffocation or
diamorphine poisoning.
415
00:30:00,032 --> 00:30:03,560
- Why the deputation?
- We released Craig Tate.
416
00:30:03,602 --> 00:30:06,299
We found a tape in Evans' flat,
417
00:30:06,338 --> 00:30:10,036
explaining that Evans
planned to end his own life.
418
00:30:10,075 --> 00:30:11,304
Doesn't surprise me.
419
00:30:11,343 --> 00:30:13,835
In that situation you'd
do the same thing.
420
00:30:13,879 --> 00:30:17,316
Well, he couldn't
have done it alone.
421
00:30:17,349 --> 00:30:21,445
The tape refers to "advice
from the best possible people".
422
00:30:21,486 --> 00:30:23,114
Dr de Groot?
423
00:30:23,155 --> 00:30:28,321
She's favourite. She's got the
means and can't provide an alibi.
424
00:30:28,360 --> 00:30:29,919
Neither could I.
425
00:30:30,595 --> 00:30:32,894
- She has a motive.
- Which is?
426
00:30:32,931 --> 00:30:36,595
Doctors are sworn
to relieve suffering.
427
00:30:36,635 --> 00:30:39,400
Policemen are sworn
to uphold the law.
428
00:30:39,438 --> 00:30:42,897
Sometimes you have
to bend the rules, Peter.
429
00:30:42,941 --> 00:30:48,005
Dr de Groot or whoever may have relieved
suffering in the best way possible.
430
00:30:48,046 --> 00:30:50,515
It's a grey area.
431
00:30:50,549 --> 00:30:54,418
There's no grey area
about offences like this.
432
00:30:54,453 --> 00:30:55,819
Killing people is wrong.
433
00:30:55,854 --> 00:30:58,847
- Even people who want to die?
- Yes.
434
00:30:58,890 --> 00:31:00,950
Even people in agony?
435
00:31:00,992 --> 00:31:04,861
Yes. Unlawful killing is
manslaughter or murder.
436
00:31:04,896 --> 00:31:07,422
What if someone begs for help?
437
00:31:07,466 --> 00:31:11,961
There is no such concept
as euthanasia in English law.
438
00:31:12,003 --> 00:31:14,666
- But it exists.
- Then it is wrong!
439
00:31:14,706 --> 00:31:18,199
It's simple. Killing
people is WRONG.
440
00:31:18,243 --> 00:31:23,409
Any other position would
lead us into complete darkness.
441
00:31:44,770 --> 00:31:46,762
What's going on?
442
00:31:46,805 --> 00:31:50,333
- Oh, Craig. I didn't expect you.
- Obviously.
443
00:31:50,375 --> 00:31:54,813
I can't have the police
raiding you for drugs.
444
00:31:54,846 --> 00:31:57,372
- No, no, they didn't.
- Well, they found them.
445
00:31:57,416 --> 00:32:00,147
I can't have drugs round
here. You've got to go.
446
00:32:03,522 --> 00:32:07,960
You were once present at
a mercy killing in Holland?
447
00:32:07,993 --> 00:32:10,019
I was a witness.
448
00:32:10,061 --> 00:32:14,863
Two of your patients are dead.
They were assisted suicides.
449
00:32:14,900 --> 00:32:18,098
- Someone assisted.
- You think I did?
450
00:32:18,136 --> 00:32:23,040
- We know it's a moral problem...
- WHAT do you know about it?
451
00:32:23,074 --> 00:32:28,911
- If someone was in great pain...
- They're ALL in great pain -
452
00:32:28,947 --> 00:32:33,442
physical or psychological.
That's why they ask me to help.
453
00:32:33,485 --> 00:32:39,288
As medicine stands, none of these
people will recover. I HELP them!
454
00:32:39,324 --> 00:32:43,125
- I am working in God's waiting room.
- Doctor...
455
00:32:43,161 --> 00:32:49,192
All my patients are at the end
of their tether! They're all dying!
456
00:32:49,234 --> 00:32:51,829
You're mistaken, Mr Ross.
457
00:32:51,870 --> 00:32:55,329
I'm trying to extend lives,
458
00:32:55,373 --> 00:32:58,104
not end them!
459
00:33:00,512 --> 00:33:03,448
- Cross her off.
- Do you believe her?
460
00:33:03,482 --> 00:33:05,474
Yeah.
461
00:33:05,517 --> 00:33:08,419
- Fancy a quick drink?
- Um...
462
00:33:08,453 --> 00:33:12,254
No. Thanks. I've
got to see Dr Ryan.
463
00:33:12,290 --> 00:33:16,751
- OK. See you tomorrow, then.
- Yeah. See you tomorrow.
464
00:33:19,998 --> 00:33:22,467
RADIO COMES ON
465
00:33:38,717 --> 00:33:41,209
Are you happy?
466
00:33:41,253 --> 00:33:43,245
Perfectly.
467
00:33:43,288 --> 00:33:44,984
You?
468
00:33:45,023 --> 00:33:47,857
- Yes.
- Mmm.
469
00:33:47,893 --> 00:33:50,488
I want to stay here...
470
00:33:50,529 --> 00:33:52,589
forever.
471
00:33:54,165 --> 00:33:57,294
KNOCK ON DOOR Will
you be long in there, Sam?
472
00:33:57,335 --> 00:34:00,430
No!
473
00:34:00,472 --> 00:34:03,567
- More toast, Peter?
- Er, no, thanks.
474
00:34:03,608 --> 00:34:05,770
- Tea?
- No, I'm fine.
475
00:34:05,810 --> 00:34:07,005
I'd love some.
476
00:34:07,045 --> 00:34:10,447
Sam says you've bought
a house round here.
477
00:34:10,482 --> 00:34:12,974
Yes. A few miles away.
478
00:34:13,018 --> 00:34:17,080
- That's nice... Your kettle's on.
- Thank you.
479
00:34:18,189 --> 00:34:20,624
- Was that my fault?
- No.
480
00:34:31,836 --> 00:34:34,806
Excuse me! I was reading that.
481
00:34:41,146 --> 00:34:42,614
Morning.
482
00:34:42,647 --> 00:34:44,240
- Hiya.
- Listen,
483
00:34:44,282 --> 00:34:46,717
you will let me know
if I get in the way?
484
00:34:46,751 --> 00:34:50,688
Ah...! Look, we've got
grapefruit, fruit, cereal,
485
00:34:50,722 --> 00:34:53,419
- juice, eggs, nuts...
- Whoa!
486
00:34:53,458 --> 00:34:56,986
Sorry. But the way you fight
this disease is to stay strong.
487
00:34:57,028 --> 00:35:01,728
I have to have 3,000
calories a day, minimum.
488
00:35:01,766 --> 00:35:02,529
I'm going to stay healthy.
489
00:35:02,567 --> 00:35:06,561
Even if it kills you
..Sorry. Bad joke.
490
00:35:06,605 --> 00:35:10,269
That's OK, mate. Bad
jokes are part of it, too.
491
00:35:10,308 --> 00:35:15,645
- Is there anything you can't do?
- Um... No, nothing.
492
00:35:15,680 --> 00:35:18,809
- Do you still play squash?
- Occasionally.
493
00:35:18,850 --> 00:35:21,820
- Uh-huh?
- Don't even consider it, Danny!
494
00:35:23,521 --> 00:35:27,049
Fred, can you get me the bagged
contents of Stuart Evans' stomach?
495
00:35:27,092 --> 00:35:29,618
- Number 7509.
- Sure.
496
00:35:34,833 --> 00:35:38,565
It's a silver thread run
through a polypropylene yarn.
497
00:35:38,603 --> 00:35:41,596
- Real silver?
- Yes. Very rare.
498
00:35:41,640 --> 00:35:44,906
What sort of garment
would you find real silver in?
499
00:35:44,943 --> 00:35:48,971
A woven brocade?
Anything particular in mind?
500
00:35:49,014 --> 00:35:51,483
A priest's vestments.
501
00:35:51,516 --> 00:35:55,044
I'll need something to
compare it to. I'll phone...
502
00:35:55,086 --> 00:35:58,454
It might be quicker to
find the stole it came from.
503
00:35:58,490 --> 00:36:00,220
..Next?
504
00:36:00,258 --> 00:36:03,456
Stuart Evans' stomach contents.
505
00:36:04,896 --> 00:36:06,865
Lovely
506
00:36:16,808 --> 00:36:19,744
That's it! I win!
507
00:36:19,778 --> 00:36:23,237
- You are out of condition.
- I'll beat you next time.
508
00:36:23,281 --> 00:36:24,772
Yeah?
509
00:36:24,816 --> 00:36:27,217
I don't think so!
510
00:36:27,252 --> 00:36:29,949
- Fancy a drink?
- Don't mind if I do.
511
00:36:36,961 --> 00:36:40,762
When I die... I want
you to have my flat.
512
00:36:40,799 --> 00:36:45,635
- Don't talk soft!
- I mean it. I've been thinking about it.
513
00:36:45,670 --> 00:36:48,003
Well, you're not going to die.
514
00:36:48,039 --> 00:36:51,134
We all are, and I
will die before you.
515
00:36:51,176 --> 00:36:52,075
Don't.
516
00:36:52,110 --> 00:36:56,912
You've got nowhere to live.
When I die, you have my flat.
517
00:36:56,948 --> 00:36:58,678
Say I die first?
518
00:36:59,751 --> 00:37:01,811
How are you going to die first?!
519
00:37:01,853 --> 00:37:06,052
I dunno. Old age,
accident, Spanish flu,
520
00:37:06,091 --> 00:37:07,889
distemper...
521
00:37:07,926 --> 00:37:10,259
Distemper?! Only
dogs get distemper!
522
00:37:12,464 --> 00:37:15,525
- I ask only one thing.
- What?
523
00:37:15,567 --> 00:37:18,833
- Would you be my witness?
- Witness?
524
00:37:18,870 --> 00:37:21,271
Well, if things get really bad,
525
00:37:21,306 --> 00:37:25,835
really desperate, and I
decide to call on Duffy...
526
00:37:25,877 --> 00:37:28,437
Duffy? Andrew Duffy?
527
00:37:28,480 --> 00:37:29,971
Yeah...
528
00:37:30,014 --> 00:37:32,984
What would you call on him for?
529
00:37:34,252 --> 00:37:36,881
Did Duffy help Mark die?
530
00:37:43,528 --> 00:37:46,623
- The body of Christ.
- Amen.
531
00:37:49,267 --> 00:37:51,862
The body of Christ.
532
00:37:52,937 --> 00:37:56,499
The body of Christ.
533
00:37:58,443 --> 00:38:00,412
Amen.
534
00:38:03,148 --> 00:38:05,617
The body of Christ.
535
00:38:05,650 --> 00:38:07,983
MUM! MUM!!
536
00:38:12,390 --> 00:38:16,476
MUM!!
537
00:38:16,561 --> 00:38:18,928
MUM!
538
00:38:29,240 --> 00:38:31,209
I know.
539
00:38:33,077 --> 00:38:35,046
Know?
540
00:38:37,015 --> 00:38:41,453
I found communion hosts
in the stomach contents
541
00:38:41,486 --> 00:38:43,682
of Stuart Evans and Mark Tate.
542
00:38:45,290 --> 00:38:47,623
Ah.
543
00:38:47,659 --> 00:38:49,890
Why?
544
00:38:50,662 --> 00:38:53,063
I saw them suffer.
545
00:38:53,097 --> 00:38:57,364
They asked for
help... I couldn't refuse.
546
00:38:58,903 --> 00:39:01,896
We prayed together.
547
00:39:01,940 --> 00:39:03,203
Did you inject them?
548
00:39:03,241 --> 00:39:08,737
I helped them inject themselves.
I made it possible for them.
549
00:39:09,881 --> 00:39:13,443
And when they were unconscious,
550
00:39:13,484 --> 00:39:15,976
you suffocated them
with the lavender pillows?
551
00:39:16,020 --> 00:39:20,583
I made sure they were dead in
the most peaceful way possible.
552
00:39:21,693 --> 00:39:24,185
I did what THEY asked.
553
00:39:24,229 --> 00:39:26,562
Were there others?
554
00:39:26,598 --> 00:39:32,037
My work at the hospice
has asked a great deal of me.
555
00:39:35,373 --> 00:39:37,342
Yes.
556
00:39:38,409 --> 00:39:40,935
Was it only those with AIDS?
557
00:39:42,447 --> 00:39:44,882
Of course not!
558
00:39:46,618 --> 00:39:52,182
How... as a priest, could
you take a life, Andrew?
559
00:39:52,223 --> 00:39:55,785
Do you think God
WANTS us to suffer?
560
00:39:55,827 --> 00:39:58,592
I can't believe that.
561
00:39:58,630 --> 00:40:03,227
Isn't medicine predicated
on the relief of suffering?
562
00:40:04,302 --> 00:40:08,967
- Yes.
- Well, so is my belief in God.
563
00:40:11,009 --> 00:40:16,414
Sam, the church, for me,
is all about compassion.
564
00:40:16,447 --> 00:40:19,975
I followed my conscience.
565
00:40:20,018 --> 00:40:24,183
I followed the wishes
of those poor men.
566
00:40:24,222 --> 00:40:30,287
To have done otherwise
would have been... unforgivable.
567
00:40:33,298 --> 00:40:35,733
I do understand.
568
00:40:39,070 --> 00:40:41,505
You must go to the police.
569
00:40:42,774 --> 00:40:45,266
You mean YOU won't?
570
00:40:45,310 --> 00:40:47,609
No.
571
00:40:47,645 --> 00:40:49,637
I wouldn't make you
suffer the indignity
572
00:40:49,681 --> 00:40:51,877
of having them come
round here and arrest you.
573
00:40:54,986 --> 00:40:58,821
I'm sorry, Andrew.
I'm truly sorry.
574
00:41:26,918 --> 00:41:32,585
Hello. Could I speak to DS
Ross, please?..It's Doctor Ryan.
575
00:41:34,692 --> 00:41:36,661
Oh, isn't he?
576
00:41:37,729 --> 00:41:39,721
Right, um...
577
00:41:39,764 --> 00:41:44,099
No, no, there's no
message. OK, thanks. Bye.
578
00:42:17,869 --> 00:42:20,100
You lied to me!
579
00:42:21,105 --> 00:42:22,835
No-one told me!
580
00:42:22,874 --> 00:42:24,866
- Sorry...
- What about me?!
581
00:42:24,909 --> 00:42:27,572
He was MY brother!
582
00:42:27,612 --> 00:42:31,174
We still had things
to say, to sort out!
583
00:42:31,215 --> 00:42:33,684
You had no right!
584
00:42:33,718 --> 00:42:36,313
You had no bloody right!
585
00:42:36,354 --> 00:42:40,314
He was my brother! You
stole him! You took him away!
586
00:42:41,692 --> 00:42:44,685
You made him die hating me.
587
00:43:40,351 --> 00:43:43,719
The police surgeon
pronounced life extinct at 11.57.
588
00:43:43,754 --> 00:43:45,382
What have we got?
589
00:43:45,423 --> 00:43:50,054
The attache case. We'll look
inside when the SOCO's finished.
590
00:43:56,501 --> 00:44:01,940
Sam... you don't have to do
this. We can get someone else in.
591
00:44:01,973 --> 00:44:04,169
I know.
592
00:44:04,208 --> 00:44:05,767
Let me get Trevor.
593
00:44:05,810 --> 00:44:08,245
No. I'll do it.
594
00:44:08,279 --> 00:44:10,544
I'm all right.
595
00:44:23,294 --> 00:44:25,820
The time is 12.15.
596
00:44:27,465 --> 00:44:29,900
The body is a male.
597
00:44:31,602 --> 00:44:35,664
He has... a massive
wound to his head
598
00:44:35,706 --> 00:44:40,406
and appears to have
lost a great deal of blood.
599
00:44:49,654 --> 00:44:55,651
There are no obvious
defence marks... to his hands...
600
00:44:57,528 --> 00:45:00,293
..which would indicate...
601
00:45:02,433 --> 00:45:04,800
..which...
602
00:45:04,835 --> 00:45:07,532
would seem to indicate...
603
00:45:08,673 --> 00:45:11,609
..that he was
attacked from behind.
604
00:45:16,647 --> 00:45:19,173
Are you all right?
605
00:45:19,217 --> 00:45:21,209
Yeah...
606
00:45:21,252 --> 00:45:26,156
- I think so.
- I think you'd better come with me.
607
00:45:31,996 --> 00:45:34,488
I have decided my life must end.
608
00:45:34,532 --> 00:45:40,597
I want you to help me do it
as efficiently and painlessly...
609
00:45:41,906 --> 00:45:43,875
..as I can.
610
00:45:45,610 --> 00:45:47,602
Mark...
611
00:45:47,645 --> 00:45:54,643
Mark, you say you've decided
you want to die, to take your own life.
612
00:45:54,685 --> 00:45:59,714
Yes. I've listened
to all your arguments
613
00:45:59,757 --> 00:46:02,852
and I know you've
tried to dissuade me,
614
00:46:02,893 --> 00:46:05,453
but my mind is made up.
615
00:46:09,000 --> 00:46:12,129
You're very angry tonight.
616
00:46:12,169 --> 00:46:16,004
Please think again about this
when you're clear and calm.
617
00:46:16,040 --> 00:46:18,874
There is NO hope!
618
00:46:21,312 --> 00:46:23,338
The future...
619
00:46:23,381 --> 00:46:27,148
offers nothing for me...
620
00:46:27,184 --> 00:46:30,416
except agony...
621
00:46:31,489 --> 00:46:33,617
..and darkness.
622
00:46:35,793 --> 00:46:37,762
Please!
623
00:46:45,069 --> 00:46:47,061
Well...
624
00:46:47,104 --> 00:46:49,403
Sam?
625
00:46:49,440 --> 00:46:51,306
Sam!
626
00:46:51,342 --> 00:46:53,504
Sir, Isobel Tate is
in the interview room.
627
00:47:01,052 --> 00:47:03,612
PHONE RINGS
628
00:47:09,427 --> 00:47:13,091
Hello. This is Dr Ryan's office.
629
00:47:13,130 --> 00:47:15,429
There's no-one here just now,
630
00:47:15,466 --> 00:47:18,368
so please leave a
message after the tone.
631
00:47:18,402 --> 00:47:19,631
TONE
632
00:47:22,373 --> 00:47:28,074
Sam, is everything OK?
633
00:47:28,112 --> 00:47:31,549
Um... ring me when you get this.
634
00:47:35,886 --> 00:47:43,487
โช Testator Silens
635
00:47:43,527 --> 00:47:51,435
โช Costestes e Spiritum
636
00:47:51,469 --> 00:47:59,469
โช Silentium
637
00:48:06,384 --> 00:48:12,346
โช Angeli Silens... โช
47323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.