All language subtitles for Silent Witness S02E04 Cease Upon the Midnight - Part 2.DVDRip.NonHI.en.BBC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,403 --> 00:00:05,429 I want this party! 2 00:00:07,908 --> 00:00:12,437 I'll write a death certificate. Who's his next of kin? 3 00:00:12,479 --> 00:00:17,474 So, a man who is dying of AIDS is injected with we don't know what, 4 00:00:17,518 --> 00:00:22,183 his mouth is filled with seeds and then, what, he dies? 5 00:00:22,222 --> 00:00:25,886 - Who would do it? - You'd have to look to the doctor. 6 00:00:25,926 --> 00:00:30,421 Muscle relaxant, diamorphine, access to diabetic needles. 7 00:00:30,464 --> 00:00:35,459 I was called to see him and when I arrived, he'd been dead for a while. 8 00:00:35,502 --> 00:00:40,031 Why are you dying, Mark?! Is it anything I did?! Or Mum did?! 9 00:00:40,073 --> 00:00:45,205 - Or was it something YOU did?! - Now we have it. My brother... 10 00:00:45,245 --> 00:00:47,714 who hates queers. 11 00:00:47,748 --> 00:00:52,743 - He died this morning. - Oh, Mum, Mum, Mum... 12 00:00:52,786 --> 00:00:57,451 If you knew a doctor who was tempted to blur the lines, 13 00:00:57,491 --> 00:01:00,518 you'd be a good friend if you urged her not to. 14 00:01:00,561 --> 00:01:03,429 - It's a herb pillow. - Lavender. 15 00:01:03,463 --> 00:01:05,830 It'll help you sleep. 16 00:01:05,866 --> 00:01:09,826 His brother Craig was at Evans' party. We've got a link. 17 00:01:17,110 --> 00:01:20,205 You know I have permission to exhume Mark's body? 18 00:01:20,247 --> 00:01:21,510 Yes. 19 00:01:26,453 --> 00:01:33,621 โ™ช Testator Silens 20 00:01:33,660 --> 00:01:41,660 โ™ช Costestes e Spiritum 21 00:01:42,135 --> 00:01:49,338 โ™ช Silentium... โ™ช 22 00:02:23,510 --> 00:02:26,070 What time is it? 23 00:02:26,113 --> 00:02:27,206 Four. 24 00:02:27,247 --> 00:02:31,275 SAM SNORTS I'm sorry. We have an appointment. 25 00:02:33,020 --> 00:02:35,012 Tea? 26 00:02:35,055 --> 00:02:37,854 I prefer coffee in the morning. 27 00:02:37,891 --> 00:02:40,258 No, you used to like tea. 28 00:02:41,828 --> 00:02:44,263 I used to be polite. 29 00:02:55,842 --> 00:02:58,812 - Thanks for coming. - That's OK. 30 00:03:00,447 --> 00:03:04,782 - Do you want some chocolate? - No, thanks. 31 00:03:04,818 --> 00:03:06,810 Andrew... 32 00:03:06,853 --> 00:03:09,755 would you go to the cemetery for me? 33 00:03:09,790 --> 00:03:13,022 Of course, if that's what you want. 34 00:03:13,060 --> 00:03:17,020 It is. Go there and say a prayer for Mark. 35 00:03:24,638 --> 00:03:27,506 - Morning, Doctor. - Good morning. 36 00:03:27,541 --> 00:03:30,568 - Everyone all right? - Yep. 37 00:03:31,845 --> 00:03:34,246 Yes, OK, go! 38 00:04:14,054 --> 00:04:18,185 Make sure you get a good shot to show it's intact. 39 00:04:32,806 --> 00:04:36,265 John, one of us has to come with you. 40 00:04:36,309 --> 00:04:38,301 - Tony? - Yeah. 41 00:04:48,155 --> 00:04:52,320 POLICEMAN TALKS ON RADIO Can we have you down there? 42 00:04:52,359 --> 00:04:55,852 Hello, Andrew! What are you doing here? 43 00:04:55,896 --> 00:04:58,661 Sorry. This is DS Ross. Peter Ross. 44 00:04:58,698 --> 00:05:00,929 - Andrew Duffy. - You're an early riser. 45 00:05:00,967 --> 00:05:03,801 I came for the family. Just to observe. 46 00:05:03,837 --> 00:05:05,601 There's nothing to see. 47 00:05:05,639 --> 00:05:08,165 I wanted to keep my promise. 48 00:05:08,208 --> 00:05:10,541 - Bye, then. - Bye. 49 00:05:12,646 --> 00:05:14,342 You all right? 50 00:05:14,381 --> 00:05:16,373 Yes. 51 00:05:16,416 --> 00:05:18,408 Breakfast? 52 00:05:18,451 --> 00:05:20,943 I've got to get home. 53 00:06:00,861 --> 00:06:02,762 Room service. 54 00:06:06,466 --> 00:06:08,401 Ugh! 55 00:06:08,435 --> 00:06:10,427 No sugar. 56 00:06:10,470 --> 00:06:13,167 Can't get the staff these days. 57 00:06:17,978 --> 00:06:22,973 So... are you going to tell me why you've been sleeping in my bed 58 00:06:23,016 --> 00:06:25,986 or are we going to pretend it didn't happen? 59 00:06:26,019 --> 00:06:27,487 Er... 60 00:06:27,520 --> 00:06:31,685 - you didn't come home last night. - Just as well. 61 00:06:31,725 --> 00:06:35,560 Actually, I think I had too much to drink. 62 00:06:35,595 --> 00:06:38,360 And my sister? 63 00:06:38,398 --> 00:06:41,027 She's got hollow legs. 64 00:06:41,067 --> 00:06:43,263 Did she sing to you? 65 00:06:44,337 --> 00:06:46,829 No. Should she have? 66 00:06:50,143 --> 00:06:54,877 - Is it a problem that I came? - No. Of course not. 67 00:07:19,839 --> 00:07:23,207 So... nice evening 68 00:07:24,511 --> 00:07:29,347 I don't know why I'M embarrassed. YOU stayed out all night. 69 00:07:29,382 --> 00:07:32,409 All you have to do is lift the phone. 70 00:07:32,452 --> 00:07:35,081 - I didn't want to disturb you. - Oh! 71 00:07:35,121 --> 00:07:37,420 I like him. 72 00:07:37,457 --> 00:07:39,449 Who? 73 00:07:39,492 --> 00:07:41,051 Peter Ross! 74 00:07:41,094 --> 00:07:43,962 - Wyn... - He's gorgeous. 75 00:07:43,997 --> 00:07:45,431 I know. 76 00:07:50,203 --> 00:07:51,933 Will you be all right driving to work? 77 00:07:51,972 --> 00:07:54,237 Yes. 78 00:07:54,274 --> 00:07:56,709 I'll see you there, then. 79 00:08:10,623 --> 00:08:12,615 Just checking. 80 00:08:12,659 --> 00:08:15,390 OK, turn him over. 81 00:08:21,901 --> 00:08:24,336 No obvious wounds. 82 00:08:24,371 --> 00:08:26,806 Turn him back, please. 83 00:08:30,076 --> 00:08:33,604 This is the body of a young adult male. 84 00:08:33,646 --> 00:08:36,639 There is some degree of emaciation, 85 00:08:36,683 --> 00:08:39,949 probably due to an AIDS-related illness. 86 00:08:39,986 --> 00:08:41,545 It's not extreme. 87 00:08:41,588 --> 00:08:44,057 The body has a grey pallor. 88 00:08:44,090 --> 00:08:48,050 It was exhumed this morning in my presence. 89 00:08:51,798 --> 00:08:54,791 And, there's what appears to be... 90 00:08:54,834 --> 00:08:57,269 Pass the lens, Fred. 91 00:09:02,409 --> 00:09:05,345 ..a puncture mark on the right foot, 92 00:09:05,378 --> 00:09:07,176 above a vein. 93 00:09:08,114 --> 00:09:13,314 It's in the same location as the puncture mark on Stuart Evans. 94 00:09:14,421 --> 00:09:18,188 I'm now taking nose and mouth swabs. 95 00:09:18,224 --> 00:09:20,557 I don't expect much, 96 00:09:20,593 --> 00:09:24,860 allowing for contamination after death. 97 00:09:24,898 --> 00:09:27,231 Thanks, Fred. 98 00:09:45,385 --> 00:09:47,752 There's something here in the back of the mouth. 99 00:09:47,787 --> 00:09:50,154 Lavender seeds? 100 00:09:52,525 --> 00:09:56,292 Which would be a very big coincidence. 101 00:09:58,064 --> 00:10:00,556 Normal-sized brain. 102 00:10:00,600 --> 00:10:03,502 No immediately apparent lesions. 103 00:10:05,605 --> 00:10:09,042 Let's fix it for neuropathological examination. 104 00:10:09,075 --> 00:10:10,475 Thanks, Fred. 105 00:10:14,514 --> 00:10:17,507 The lungs are... heavy... 106 00:10:17,550 --> 00:10:20,042 and bulky, 107 00:10:20,086 --> 00:10:24,581 and look as though they've been hyperinflated. 108 00:10:24,624 --> 00:10:27,093 He could have been smothered. 109 00:10:27,127 --> 00:10:31,656 Yes, he could have been. What about the needle track? 110 00:10:31,698 --> 00:10:36,261 First the injection, then the suffocation to be sure. 111 00:10:49,482 --> 00:10:52,008 - You broke the lock. - Sorry. 112 00:10:53,253 --> 00:10:55,449 The police are looking for you. 113 00:10:55,488 --> 00:10:57,480 I know. 114 00:10:57,524 --> 00:11:00,517 - What have you done? - Nothing. 115 00:11:03,229 --> 00:11:05,664 I'd better be off. 116 00:11:07,100 --> 00:11:09,069 Gotcha. 117 00:11:13,273 --> 00:11:17,335 - It WAS a needle track? - Probably. 118 00:11:17,377 --> 00:11:20,506 Toxicology will tell us if there's something unusual in him. 119 00:11:20,547 --> 00:11:21,674 For example? 120 00:11:21,714 --> 00:11:24,411 Diamorphine. Used in the treatment of pain. 121 00:11:24,450 --> 00:11:29,218 - Use too much of it and you die. - Just like Evans. 122 00:11:29,255 --> 00:11:32,282 - Bolton's nicked Craig Tate. - The brother. 123 00:11:32,325 --> 00:11:34,885 - Could HE have done it? - I don't know. 124 00:11:34,928 --> 00:11:38,592 He'd have to be well-read... and confident. 125 00:11:38,631 --> 00:11:39,690 Why? 126 00:11:39,732 --> 00:11:43,931 This method of killing requires some medical knowledge. 127 00:11:43,970 --> 00:11:46,064 Knowledge unavailable to the layman? 128 00:11:46,105 --> 00:11:50,600 Few laymen would inject someone in the foot. 129 00:11:51,844 --> 00:11:53,836 Are we looking for a doctor? 130 00:11:55,548 --> 00:11:58,746 There are signs of possible asphyxiation. 131 00:11:58,785 --> 00:12:00,720 What conclusion can I draw from that? 132 00:12:00,753 --> 00:12:04,349 There may be friction between doctor and patient, 133 00:12:04,390 --> 00:12:09,090 but you wouldn't expect your doctor to suffocate you. 134 00:12:09,128 --> 00:12:12,792 So... this points away from de Groot? 135 00:12:12,832 --> 00:12:15,563 Is she a suspect? 136 00:12:15,602 --> 00:12:21,132 If I said she was, I'd put you in a difficult position, wouldn't I? 137 00:12:21,174 --> 00:12:23,439 Is Craig smart? 138 00:12:23,476 --> 00:12:25,877 Well, we'll soon know. 139 00:12:25,912 --> 00:12:31,112 Could a diabetic needle and diamorphine both have been part of Mark's treatment? 140 00:12:31,150 --> 00:12:33,312 It's possible. 141 00:12:33,353 --> 00:12:37,882 - So if Mark had them... - ..Craig may have had access. 142 00:12:37,924 --> 00:12:41,725 Why kill someone who's already dying of Aids? 143 00:12:41,761 --> 00:12:45,630 Happily, that's out of the range of forensic pathology. 144 00:12:45,665 --> 00:12:48,134 OK. Thanks, Sam. 145 00:12:48,167 --> 00:12:49,328 Thanks. 146 00:12:49,369 --> 00:12:51,304 Cheers. 147 00:12:51,337 --> 00:12:57,140 If Tate had been suffocated, it means Dr de Groot didn't do it. 148 00:12:57,176 --> 00:13:00,146 It means she MAY not have done it. 149 00:13:00,179 --> 00:13:04,173 - Or perhaps she covered her tracks. - In a mercy killing? 150 00:13:04,217 --> 00:13:08,621 She couldn't help any more patients if she was banged up in Holloway. 151 00:13:08,655 --> 00:13:10,556 No. 152 00:13:12,992 --> 00:13:15,154 - Has he ordered breakfast? - Yes, sir. 153 00:13:15,194 --> 00:13:18,028 - A lawyer? - Says he doesn't want one. 154 00:13:23,303 --> 00:13:26,637 This one is from the sample from Mark Tate's throat. 155 00:13:26,673 --> 00:13:28,471 This one is from Stuart Evans. 156 00:13:29,876 --> 00:13:33,369 - Lavender again. - But they're not the same. 157 00:13:33,413 --> 00:13:38,010 The one on the left is Lavandula angustifolia, 158 00:13:38,051 --> 00:13:42,250 the one from Mark Tate's throat is Lavandula spica. 159 00:13:42,288 --> 00:13:46,316 It seems to be some sort of herb mix. There's chopped grasses too. 160 00:13:46,359 --> 00:13:50,490 - There's something else. - Calico. 161 00:13:50,530 --> 00:13:53,500 Could the undertaker have got that in the mouth? 162 00:13:53,533 --> 00:13:58,801 What would an undertaker use which leaves that deposit? 163 00:13:58,838 --> 00:13:59,931 Anything else? 164 00:13:59,972 --> 00:14:04,410 All sorts of stuff. Curtain material, cushion cover... 165 00:14:04,444 --> 00:14:07,505 It'll take a while to track it down. 166 00:14:07,547 --> 00:14:11,177 The clothes from both bodies need to be checked. 167 00:14:11,217 --> 00:14:12,344 I'll get on to that. 168 00:14:12,385 --> 00:14:17,346 Hello. Could I speak to Detective Superintendent Ross, please? 169 00:14:22,895 --> 00:14:27,890 Interview with Craig Tate on September 7th. My name is DI Selway. 170 00:14:27,934 --> 00:14:30,563 - Also present... - DS Anthony Speed. 171 00:14:30,603 --> 00:14:33,869 Craig, you have the right to a solicitor. 172 00:14:33,906 --> 00:14:35,602 I've done nothing wrong. 173 00:14:35,641 --> 00:14:40,375 Then why did you run away when we came to your flat? 174 00:14:40,413 --> 00:14:41,779 I was frightened. 175 00:14:41,814 --> 00:14:43,646 - You had cannabis in your room. - Me? 176 00:14:43,683 --> 00:14:45,982 Don't act up. 177 00:14:46,018 --> 00:14:51,252 - All right, then. Just a little bit. - Yeah. It's only worth a caution. 178 00:14:51,290 --> 00:14:53,350 - Are you a keen gardener? - No. 179 00:14:53,393 --> 00:14:56,454 You were growing cannabis plants. Is that why you ran? 180 00:14:56,496 --> 00:14:59,056 Er, yes. 181 00:14:59,098 --> 00:15:01,567 - You use cannabis often? - Sometimes. 182 00:15:01,601 --> 00:15:04,435 - You're familiar with drugs? - I can roll a joint. 183 00:15:04,470 --> 00:15:07,372 Do you use diamorphine? 184 00:15:07,407 --> 00:15:09,740 - What? - Heroin. 185 00:15:09,776 --> 00:15:13,543 - Not the stuff you buy on the streets. - I've never taken heroin! 186 00:15:13,579 --> 00:15:17,380 Was there something else in my room? 187 00:15:17,417 --> 00:15:21,286 Did Mark use medically-prescribed diamorphine? 188 00:15:21,320 --> 00:15:22,720 I wouldn't know. 189 00:15:22,755 --> 00:15:25,554 You had no idea what medication your brother took?! 190 00:15:25,591 --> 00:15:28,652 - We never discussed it. - No? 191 00:15:28,694 --> 00:15:32,961 We were distant. 192 00:15:32,999 --> 00:15:34,968 I tried to make it up with him a few days ago. 193 00:15:35,001 --> 00:15:36,867 Before that I hadn't seen him for a year. 194 00:15:36,903 --> 00:15:39,998 - So you were friends when he died? - No. 195 00:15:40,039 --> 00:15:42,975 - What did you fall out about? - It's hard to say. 196 00:15:43,009 --> 00:15:44,443 Try us. 197 00:15:44,477 --> 00:15:49,575 Mark thought that I didn't approve of his lifestyle. 198 00:15:49,615 --> 00:15:50,615 And did you? 199 00:15:50,650 --> 00:15:53,142 I wouldn't live that way. 200 00:15:53,186 --> 00:15:56,816 - Yet you went to Stuart Evans' party. - Er, yes. 201 00:15:56,856 --> 00:16:01,351 - Did you take drugs at Evans' party? - No. 202 00:16:01,394 --> 00:16:02,555 Why did you go? 203 00:16:02,595 --> 00:16:04,928 - Danny Thomas took me. - Who? 204 00:16:04,964 --> 00:16:07,092 I was at school with him... And? 205 00:16:10,002 --> 00:16:13,495 And that's it! What is it with you people? 206 00:16:13,539 --> 00:16:16,168 You've minds like cesspits! 207 00:16:16,209 --> 00:16:20,146 You know, not everything is based on sex! 208 00:16:20,179 --> 00:16:25,049 Time is now 12.07. We'll take a break for refreshments. 209 00:16:26,486 --> 00:16:27,954 Do you want a cup of tea, Craig? 210 00:16:27,987 --> 00:16:30,388 Yes. 211 00:16:31,724 --> 00:16:34,626 - Your brother was gay, right? - Yes. 212 00:16:34,660 --> 00:16:38,961 Did you think that Stuart Evans and his group had stolen Mark? 213 00:16:38,998 --> 00:16:41,092 - Stolen? - Yeah. 214 00:16:41,133 --> 00:16:45,298 To the gay life. It's a bit like a funny religion. 215 00:16:45,338 --> 00:16:47,398 You've a perfectly normal brother, 216 00:16:47,440 --> 00:16:51,901 then he's hanging about with a bunch of poofs. 217 00:16:51,944 --> 00:16:54,504 - It doesn't work like that! - Then how DOES it work?! 218 00:16:54,547 --> 00:16:57,949 That'll do. We'll get your tea. 219 00:17:03,923 --> 00:17:06,449 What the hell was all that about? 220 00:17:06,492 --> 00:17:09,121 It's obvious. He hates them. 221 00:17:09,161 --> 00:17:13,223 - I'd suspended the interview. - He needed a push. 222 00:17:13,266 --> 00:17:15,167 Oh, did he? 223 00:17:15,201 --> 00:17:17,693 Why would he kill his brother and Evans? 224 00:17:17,737 --> 00:17:20,206 It needed putting to him. 225 00:17:20,239 --> 00:17:22,799 Say he'd admitted it off tape? 226 00:17:22,842 --> 00:17:26,244 I'd have put the questions to him again on tape. 227 00:17:26,279 --> 00:17:29,943 Then what do I say when the defence asks, 228 00:17:29,982 --> 00:17:34,044 "Did DS Speed ask any questions while the tape was off?" 229 00:17:34,086 --> 00:17:36,885 What would I do? Lie for you? 230 00:17:37,990 --> 00:17:42,394 - All right. I'm sorry. - You bet you're sorry! 231 00:17:45,498 --> 00:17:49,492 Same place, same technique as Evans. Murder. 232 00:17:49,535 --> 00:17:54,235 There's nothing intrinsic about a wound that says "murder". 233 00:17:54,273 --> 00:17:57,107 Really? There are no unambiguous wounds? 234 00:17:57,143 --> 00:17:59,806 - I never met one. - Stab in the back? 235 00:17:59,845 --> 00:18:02,747 The victim could have fallen on a sharp object. 236 00:18:02,782 --> 00:18:06,412 - Poisoning? - Could have been an accident. 237 00:18:06,452 --> 00:18:08,250 The context is everything. 238 00:18:08,287 --> 00:18:12,952 How did this AIDS patient inject himself in the foot? 239 00:18:12,992 --> 00:18:13,789 He needed help. 240 00:18:13,826 --> 00:18:16,318 Yes. Needing help is the context. 241 00:18:16,362 --> 00:18:19,059 Then it's murder. Unlawful killing. 242 00:18:19,098 --> 00:18:23,399 We need toxicological confirmation as to what was injected. 243 00:18:23,436 --> 00:18:26,463 And it was a different type of lavender. 244 00:18:26,505 --> 00:18:28,997 How would the lavender get in his mouth? 245 00:18:29,041 --> 00:18:31,670 He didn't eat it. It's vile. 246 00:18:31,711 --> 00:18:36,081 - There's evidence of asphyxiation. - He was smothered? 247 00:18:36,115 --> 00:18:40,780 Forensics are examining some threads I swabbed out of his mouth. 248 00:18:40,820 --> 00:18:43,517 They're looking for something similar on Evans' clothes. 249 00:18:43,556 --> 00:18:48,017 - What sort of threads? - Cotton or calico. 250 00:18:48,060 --> 00:18:52,122 Sounds like a... lavender bag. 251 00:18:52,164 --> 00:18:55,225 No, it's too small. Could be a sort of cushion. 252 00:18:55,267 --> 00:18:57,998 It could be. Held over the face? 253 00:18:58,037 --> 00:19:01,701 Yes. Well, two. One for Evans, one for Tate. 254 00:19:01,741 --> 00:19:06,441 Of course. Two different lavenders. Why use a herb pillow? 255 00:19:06,479 --> 00:19:12,851 - They're supposed to help you sleep. - So the person suffocating them is... 256 00:19:12,885 --> 00:19:16,049 ..helping them sleep... and never wake. 257 00:19:16,088 --> 00:19:17,989 Which is what they wanted. 258 00:19:18,024 --> 00:19:21,119 It's not a thing they're allowed to ask for. 259 00:19:21,160 --> 00:19:22,856 No. 260 00:19:24,296 --> 00:19:26,322 OK. 261 00:19:26,365 --> 00:19:28,459 OK, Sam. 262 00:19:29,669 --> 00:19:32,571 - Will I see you this evening? - Yeah. 263 00:19:43,082 --> 00:19:45,051 COUGHS 264 00:19:46,218 --> 00:19:47,811 Sorry. 265 00:19:47,853 --> 00:19:50,823 - My place or yours? - I'll cook for you. 266 00:19:50,856 --> 00:19:52,381 Mm-hm. OK. Bye. 267 00:19:53,993 --> 00:19:55,859 What have we got? 268 00:19:55,895 --> 00:20:01,300 Two bodies, one definitely poisoned with diamorphine, the other probably. 269 00:20:01,333 --> 00:20:04,462 There's evidence that they were suffocated. 270 00:20:04,503 --> 00:20:06,597 Sort of belt and braces. 271 00:20:06,639 --> 00:20:07,639 Meaning? 272 00:20:07,673 --> 00:20:10,199 The person killing wanted to be sure. 273 00:20:10,242 --> 00:20:11,801 It's the same killer? 274 00:20:11,844 --> 00:20:15,372 It's unlikely two people would use the same technique. 275 00:20:15,414 --> 00:20:18,646 Why kill two men who are dying? 276 00:20:18,684 --> 00:20:21,620 Financial motives? 277 00:20:21,654 --> 00:20:23,282 There were no signs of a struggle. 278 00:20:23,322 --> 00:20:27,316 - It could be assisted suicide. - I'm not interested in that. 279 00:20:27,359 --> 00:20:31,262 Assisting suicide is a legal nicety for the CPS to ponder. 280 00:20:31,297 --> 00:20:33,857 We'll stick to murder. 281 00:20:33,899 --> 00:20:35,993 Right, who's in the frame? 282 00:20:36,035 --> 00:20:40,700 We've got to say the doctor, de Groot, in both cases. 283 00:20:40,740 --> 00:20:43,437 - Friends... - Could be enemies. 284 00:20:43,476 --> 00:20:45,274 How does that work? 285 00:20:45,311 --> 00:20:50,306 Tony thinks Craig could have killed both men as a sign of homophobia. 286 00:20:50,349 --> 00:20:52,944 - Queer bashing? - Vengeance. 287 00:20:52,985 --> 00:20:55,682 For polluting the world with AIDS. 288 00:20:55,721 --> 00:20:59,715 And that would lead Craig to kill his own brother? 289 00:20:59,759 --> 00:21:01,125 Yeah. 290 00:21:01,160 --> 00:21:03,095 Especially when it's so close to home. 291 00:21:03,129 --> 00:21:07,794 What's the name of that bloke who took Craig to Evans' party? 292 00:21:07,833 --> 00:21:12,862 - Danny Thomas. Another one. - So why didn't Craig go for him? 293 00:21:12,905 --> 00:21:14,874 Dunno. 294 00:21:14,907 --> 00:21:16,876 Maybe he's next. 295 00:21:19,545 --> 00:21:23,141 - I've got the reports. - Thanks. 296 00:21:23,182 --> 00:21:23,979 You were right. 297 00:21:24,016 --> 00:21:26,576 They did find some threads on Evans' shirt. 298 00:21:26,619 --> 00:21:30,886 - Same fibres? - No. Some sort of silvery deposit. 299 00:21:37,663 --> 00:21:40,098 - Sorry. - That's OK. 300 00:21:40,132 --> 00:21:44,263 Thanks for seeing me. 301 00:21:44,303 --> 00:21:47,000 ..Where were you when you heard the news of Mark Tate's death? 302 00:21:47,039 --> 00:21:51,238 - I was at home. - Can anyone corroborate that? 303 00:21:51,277 --> 00:21:53,644 Mrs Tate. She rang me there. 304 00:21:53,679 --> 00:21:57,912 - When did you last see Mark? - Some weeks before. 305 00:21:57,950 --> 00:22:03,890 I thought you saw him at the clinic a few days before he died. 306 00:22:03,923 --> 00:22:08,759 Er... yes, I'm sorry. I thought you meant at his house. 307 00:22:10,262 --> 00:22:12,254 How was he? 308 00:22:12,298 --> 00:22:15,496 He was in the later stages of AIDS. 309 00:22:15,534 --> 00:22:18,595 - ..You're a consultant? - Yes. 310 00:22:18,637 --> 00:22:21,607 Is it usual for you to sign the death certificate? 311 00:22:21,640 --> 00:22:24,166 I treated him. 312 00:22:24,210 --> 00:22:29,274 AIDS patients tend to go to their consultants, not to their GP. 313 00:22:29,315 --> 00:22:32,046 You didn't go to his house in the night? 314 00:22:32,084 --> 00:22:34,212 No. 315 00:22:34,253 --> 00:22:37,314 Can anyone corroborate that? 316 00:22:37,356 --> 00:22:42,852 It's hard to corroborate something that didn't happen. Mrs Tate could. 317 00:22:44,063 --> 00:22:49,195 Fine... Oh, by the way, do you know what herb pillows are used for? 318 00:22:49,235 --> 00:22:50,931 Yes. 319 00:22:50,970 --> 00:22:52,598 Do you have one? 320 00:22:52,638 --> 00:22:54,129 No. 321 00:22:54,173 --> 00:22:58,702 You don't know if Mark Tate or Stuart Evans had one? 322 00:22:58,744 --> 00:23:02,772 I really couldn't say, Inspector. Sorry. 323 00:23:02,815 --> 00:23:05,944 - So you left the party at...? - Eleven. 324 00:23:05,985 --> 00:23:09,387 - Craig was with you? - No. He was getting drunk. 325 00:23:09,421 --> 00:23:13,256 - You don't LOOK ill. - Well, I'm not. 326 00:23:13,292 --> 00:23:18,993 There's a big difference between having the HIV virus and having AIDS. 327 00:23:22,334 --> 00:23:24,360 You invited Craig Tate to Stuart Evans' party? 328 00:23:24,403 --> 00:23:26,065 Yes. 329 00:23:26,105 --> 00:23:30,008 Rather odd, isn't it, taking a straight bloke to a gay party? 330 00:23:30,042 --> 00:23:35,743 Is that any of your business?! Besides it wasn't a "gay" party. 331 00:23:35,781 --> 00:23:37,875 So how do you know Craig? 332 00:23:37,917 --> 00:23:42,480 From school. His brother came out - Craig was very upset 333 00:23:42,521 --> 00:23:45,116 and I was a shoulder to cry on. 334 00:23:45,157 --> 00:23:50,118 - Could Craig be gay too? - I think I'd have noticed. 335 00:23:51,530 --> 00:23:54,125 Why did you take him to the party? 336 00:23:54,166 --> 00:23:58,797 He needed cheering up. Craig and Mark had had a row. 337 00:24:00,272 --> 00:24:02,673 Do you have drugs here? 338 00:24:02,708 --> 00:24:08,204 I'm HIV. I have the British Pharmacopoeia in my medical cabinet. 339 00:24:08,247 --> 00:24:12,810 - Diamorphine? - Codeine tablets for a headache. 340 00:24:12,851 --> 00:24:15,082 You didn't give diamorphine to Craig? 341 00:24:15,120 --> 00:24:17,146 No. 342 00:24:17,189 --> 00:24:18,623 To Mark? 343 00:24:18,657 --> 00:24:22,094 I hadn't seen Mark for a long time before he died. 344 00:24:23,929 --> 00:24:26,228 Can we look around? 345 00:24:26,265 --> 00:24:29,030 Please. You're doing it, anyway. 346 00:24:29,068 --> 00:24:33,631 Um, are you looking for anything in particular? 347 00:24:35,441 --> 00:24:39,105 Do you keep those lavender bag things? 348 00:24:39,144 --> 00:24:40,144 No. 349 00:24:41,680 --> 00:24:42,909 Sir. 350 00:24:44,016 --> 00:24:46,281 That was a gift. 351 00:24:47,353 --> 00:24:50,380 Did you give this to Danny Thomas? 352 00:24:50,422 --> 00:24:52,755 Yes. Or one similar. 353 00:24:52,791 --> 00:24:55,590 - Is it yours? - No, it was my brother's. 354 00:24:55,627 --> 00:25:00,122 Craig Tate, I'm arresting you on suspicion of murder. 355 00:25:00,165 --> 00:25:03,158 - What murder?! - Listen. 356 00:25:03,202 --> 00:25:07,970 You don't have to say anything but it may harm your defence 357 00:25:08,007 --> 00:25:10,875 if you do not tell us something important now. 358 00:25:10,909 --> 00:25:13,902 Do you understand? 359 00:25:13,946 --> 00:25:15,972 ..You'd better make that phone call. 360 00:25:21,387 --> 00:25:26,382 The police say Craig murdered Mark. They've arrested him for it. 361 00:25:26,425 --> 00:25:30,294 He asked me to get him a lawyer. He's done nothing! 362 00:25:30,329 --> 00:25:32,093 Of course he hasn't. 363 00:25:45,744 --> 00:25:47,770 Hello. 364 00:25:47,813 --> 00:25:52,308 Hi. Um... I had to wait for you. 365 00:25:52,351 --> 00:25:56,220 - It doesn't matter. I'll drive. - I thought you were eating here. 366 00:25:56,255 --> 00:26:00,090 I'm too tired. Come on, or we'll miss our table. 367 00:26:08,700 --> 00:26:10,430 What's the problem? 368 00:26:10,469 --> 00:26:12,961 Nothing. I'm being mean. 369 00:26:13,005 --> 00:26:14,997 Sam. 370 00:26:15,040 --> 00:26:17,032 Oh, paranoia. 371 00:26:17,076 --> 00:26:22,743 The hostess with the mostest inside seems to be taking over my life. 372 00:26:22,781 --> 00:26:25,876 - I told you it was stupid. - Mmm. 373 00:26:45,404 --> 00:26:47,305 Why did you arrest him? 374 00:26:47,339 --> 00:26:50,537 He gave a lavender pillow to Danny Thomas. 375 00:26:50,576 --> 00:26:52,909 "He's got a pillow - he did it"?! 376 00:26:52,945 --> 00:26:57,474 - Lavender spica or angustifolia? - The lab will tell us. 377 00:26:57,516 --> 00:27:01,749 - What sort of fabric? - Calico with embroidered thread on it. 378 00:27:01,787 --> 00:27:04,450 - Silver thread? - No. Why? 379 00:27:04,490 --> 00:27:07,551 Jo found silver thread on Evans' shirt. 380 00:27:08,627 --> 00:27:10,425 Um... 381 00:27:10,462 --> 00:27:14,331 this... isn't a restaurant. 382 00:27:14,366 --> 00:27:17,666 No. It's your house. I lied. 383 00:27:43,929 --> 00:27:45,557 Yes, sir? 384 00:27:45,597 --> 00:27:48,795 I'm Andrew Duffy. The vicar of St Cedd's. 385 00:27:48,834 --> 00:27:52,566 - Yes, sir? - I'd like to speak to Supt Ross. 386 00:27:52,604 --> 00:27:54,402 How big is this pillow? 387 00:27:54,439 --> 00:27:58,274 Any size. If it smells of lavender, shout. 388 00:27:58,310 --> 00:28:00,643 So we don't want these? 389 00:28:00,679 --> 00:28:03,444 I don't. You speak for yourself. 390 00:28:15,394 --> 00:28:17,829 Well, it won't be in there. 391 00:28:23,602 --> 00:28:29,564 This is just for the record in case there's any doubt. 392 00:28:29,608 --> 00:28:32,669 My name is Stuart Evans, 393 00:28:32,711 --> 00:28:37,149 and I am, or was, a college lecturer. 394 00:28:37,182 --> 00:28:39,651 I have AIDS. 395 00:28:39,685 --> 00:28:43,679 I have been HIV-positive for four years. 396 00:28:43,722 --> 00:28:48,558 Now I am near the end I have decided to die 397 00:28:48,594 --> 00:28:52,156 because of the suffering AIDS has caused me. 398 00:28:55,667 --> 00:29:00,264 I believe I have lived a full and useful life, 399 00:29:00,305 --> 00:29:02,501 but no longer wish it to continue. 400 00:29:03,175 --> 00:29:05,838 This decision is known to others 401 00:29:05,877 --> 00:29:11,373 but the final decision is mine alone in a clear state of mind. 402 00:29:11,416 --> 00:29:15,979 I have taken advice from the best possible people... 403 00:29:16,021 --> 00:29:19,583 and 40 is a good age to die. 404 00:29:23,262 --> 00:29:26,664 Why does Evans' tape mean we have to let Craig go? 405 00:29:26,698 --> 00:29:29,896 We could make a case that he hated Evans, 406 00:29:29,935 --> 00:29:33,633 that he hates Danny Thomas, that he hated his brother. 407 00:29:33,672 --> 00:29:37,200 Maybe Craig hates the entire gay world. 408 00:29:37,242 --> 00:29:42,943 But I don't see how we can make the case that Craig obliged Evans 409 00:29:42,981 --> 00:29:45,348 by putting him out of his pain. 410 00:29:45,384 --> 00:29:47,819 So what does it leave? 411 00:29:49,521 --> 00:29:51,956 Sam Ryan. 412 00:29:51,990 --> 00:29:55,859 Toxicology found diamorphine in Mark Tate's body. 413 00:29:55,894 --> 00:29:56,987 Cause of death? 414 00:29:57,029 --> 00:29:59,999 Suffocation or diamorphine poisoning. 415 00:30:00,032 --> 00:30:03,560 - Why the deputation? - We released Craig Tate. 416 00:30:03,602 --> 00:30:06,299 We found a tape in Evans' flat, 417 00:30:06,338 --> 00:30:10,036 explaining that Evans planned to end his own life. 418 00:30:10,075 --> 00:30:11,304 Doesn't surprise me. 419 00:30:11,343 --> 00:30:13,835 In that situation you'd do the same thing. 420 00:30:13,879 --> 00:30:17,316 Well, he couldn't have done it alone. 421 00:30:17,349 --> 00:30:21,445 The tape refers to "advice from the best possible people". 422 00:30:21,486 --> 00:30:23,114 Dr de Groot? 423 00:30:23,155 --> 00:30:28,321 She's favourite. She's got the means and can't provide an alibi. 424 00:30:28,360 --> 00:30:29,919 Neither could I. 425 00:30:30,595 --> 00:30:32,894 - She has a motive. - Which is? 426 00:30:32,931 --> 00:30:36,595 Doctors are sworn to relieve suffering. 427 00:30:36,635 --> 00:30:39,400 Policemen are sworn to uphold the law. 428 00:30:39,438 --> 00:30:42,897 Sometimes you have to bend the rules, Peter. 429 00:30:42,941 --> 00:30:48,005 Dr de Groot or whoever may have relieved suffering in the best way possible. 430 00:30:48,046 --> 00:30:50,515 It's a grey area. 431 00:30:50,549 --> 00:30:54,418 There's no grey area about offences like this. 432 00:30:54,453 --> 00:30:55,819 Killing people is wrong. 433 00:30:55,854 --> 00:30:58,847 - Even people who want to die? - Yes. 434 00:30:58,890 --> 00:31:00,950 Even people in agony? 435 00:31:00,992 --> 00:31:04,861 Yes. Unlawful killing is manslaughter or murder. 436 00:31:04,896 --> 00:31:07,422 What if someone begs for help? 437 00:31:07,466 --> 00:31:11,961 There is no such concept as euthanasia in English law. 438 00:31:12,003 --> 00:31:14,666 - But it exists. - Then it is wrong! 439 00:31:14,706 --> 00:31:18,199 It's simple. Killing people is WRONG. 440 00:31:18,243 --> 00:31:23,409 Any other position would lead us into complete darkness. 441 00:31:44,770 --> 00:31:46,762 What's going on? 442 00:31:46,805 --> 00:31:50,333 - Oh, Craig. I didn't expect you. - Obviously. 443 00:31:50,375 --> 00:31:54,813 I can't have the police raiding you for drugs. 444 00:31:54,846 --> 00:31:57,372 - No, no, they didn't. - Well, they found them. 445 00:31:57,416 --> 00:32:00,147 I can't have drugs round here. You've got to go. 446 00:32:03,522 --> 00:32:07,960 You were once present at a mercy killing in Holland? 447 00:32:07,993 --> 00:32:10,019 I was a witness. 448 00:32:10,061 --> 00:32:14,863 Two of your patients are dead. They were assisted suicides. 449 00:32:14,900 --> 00:32:18,098 - Someone assisted. - You think I did? 450 00:32:18,136 --> 00:32:23,040 - We know it's a moral problem... - WHAT do you know about it? 451 00:32:23,074 --> 00:32:28,911 - If someone was in great pain... - They're ALL in great pain - 452 00:32:28,947 --> 00:32:33,442 physical or psychological. That's why they ask me to help. 453 00:32:33,485 --> 00:32:39,288 As medicine stands, none of these people will recover. I HELP them! 454 00:32:39,324 --> 00:32:43,125 - I am working in God's waiting room. - Doctor... 455 00:32:43,161 --> 00:32:49,192 All my patients are at the end of their tether! They're all dying! 456 00:32:49,234 --> 00:32:51,829 You're mistaken, Mr Ross. 457 00:32:51,870 --> 00:32:55,329 I'm trying to extend lives, 458 00:32:55,373 --> 00:32:58,104 not end them! 459 00:33:00,512 --> 00:33:03,448 - Cross her off. - Do you believe her? 460 00:33:03,482 --> 00:33:05,474 Yeah. 461 00:33:05,517 --> 00:33:08,419 - Fancy a quick drink? - Um... 462 00:33:08,453 --> 00:33:12,254 No. Thanks. I've got to see Dr Ryan. 463 00:33:12,290 --> 00:33:16,751 - OK. See you tomorrow, then. - Yeah. See you tomorrow. 464 00:33:19,998 --> 00:33:22,467 RADIO COMES ON 465 00:33:38,717 --> 00:33:41,209 Are you happy? 466 00:33:41,253 --> 00:33:43,245 Perfectly. 467 00:33:43,288 --> 00:33:44,984 You? 468 00:33:45,023 --> 00:33:47,857 - Yes. - Mmm. 469 00:33:47,893 --> 00:33:50,488 I want to stay here... 470 00:33:50,529 --> 00:33:52,589 forever. 471 00:33:54,165 --> 00:33:57,294 KNOCK ON DOOR Will you be long in there, Sam? 472 00:33:57,335 --> 00:34:00,430 No! 473 00:34:00,472 --> 00:34:03,567 - More toast, Peter? - Er, no, thanks. 474 00:34:03,608 --> 00:34:05,770 - Tea? - No, I'm fine. 475 00:34:05,810 --> 00:34:07,005 I'd love some. 476 00:34:07,045 --> 00:34:10,447 Sam says you've bought a house round here. 477 00:34:10,482 --> 00:34:12,974 Yes. A few miles away. 478 00:34:13,018 --> 00:34:17,080 - That's nice... Your kettle's on. - Thank you. 479 00:34:18,189 --> 00:34:20,624 - Was that my fault? - No. 480 00:34:31,836 --> 00:34:34,806 Excuse me! I was reading that. 481 00:34:41,146 --> 00:34:42,614 Morning. 482 00:34:42,647 --> 00:34:44,240 - Hiya. - Listen, 483 00:34:44,282 --> 00:34:46,717 you will let me know if I get in the way? 484 00:34:46,751 --> 00:34:50,688 Ah...! Look, we've got grapefruit, fruit, cereal, 485 00:34:50,722 --> 00:34:53,419 - juice, eggs, nuts... - Whoa! 486 00:34:53,458 --> 00:34:56,986 Sorry. But the way you fight this disease is to stay strong. 487 00:34:57,028 --> 00:35:01,728 I have to have 3,000 calories a day, minimum. 488 00:35:01,766 --> 00:35:02,529 I'm going to stay healthy. 489 00:35:02,567 --> 00:35:06,561 Even if it kills you ..Sorry. Bad joke. 490 00:35:06,605 --> 00:35:10,269 That's OK, mate. Bad jokes are part of it, too. 491 00:35:10,308 --> 00:35:15,645 - Is there anything you can't do? - Um... No, nothing. 492 00:35:15,680 --> 00:35:18,809 - Do you still play squash? - Occasionally. 493 00:35:18,850 --> 00:35:21,820 - Uh-huh? - Don't even consider it, Danny! 494 00:35:23,521 --> 00:35:27,049 Fred, can you get me the bagged contents of Stuart Evans' stomach? 495 00:35:27,092 --> 00:35:29,618 - Number 7509. - Sure. 496 00:35:34,833 --> 00:35:38,565 It's a silver thread run through a polypropylene yarn. 497 00:35:38,603 --> 00:35:41,596 - Real silver? - Yes. Very rare. 498 00:35:41,640 --> 00:35:44,906 What sort of garment would you find real silver in? 499 00:35:44,943 --> 00:35:48,971 A woven brocade? Anything particular in mind? 500 00:35:49,014 --> 00:35:51,483 A priest's vestments. 501 00:35:51,516 --> 00:35:55,044 I'll need something to compare it to. I'll phone... 502 00:35:55,086 --> 00:35:58,454 It might be quicker to find the stole it came from. 503 00:35:58,490 --> 00:36:00,220 ..Next? 504 00:36:00,258 --> 00:36:03,456 Stuart Evans' stomach contents. 505 00:36:04,896 --> 00:36:06,865 Lovely 506 00:36:16,808 --> 00:36:19,744 That's it! I win! 507 00:36:19,778 --> 00:36:23,237 - You are out of condition. - I'll beat you next time. 508 00:36:23,281 --> 00:36:24,772 Yeah? 509 00:36:24,816 --> 00:36:27,217 I don't think so! 510 00:36:27,252 --> 00:36:29,949 - Fancy a drink? - Don't mind if I do. 511 00:36:36,961 --> 00:36:40,762 When I die... I want you to have my flat. 512 00:36:40,799 --> 00:36:45,635 - Don't talk soft! - I mean it. I've been thinking about it. 513 00:36:45,670 --> 00:36:48,003 Well, you're not going to die. 514 00:36:48,039 --> 00:36:51,134 We all are, and I will die before you. 515 00:36:51,176 --> 00:36:52,075 Don't. 516 00:36:52,110 --> 00:36:56,912 You've got nowhere to live. When I die, you have my flat. 517 00:36:56,948 --> 00:36:58,678 Say I die first? 518 00:36:59,751 --> 00:37:01,811 How are you going to die first?! 519 00:37:01,853 --> 00:37:06,052 I dunno. Old age, accident, Spanish flu, 520 00:37:06,091 --> 00:37:07,889 distemper... 521 00:37:07,926 --> 00:37:10,259 Distemper?! Only dogs get distemper! 522 00:37:12,464 --> 00:37:15,525 - I ask only one thing. - What? 523 00:37:15,567 --> 00:37:18,833 - Would you be my witness? - Witness? 524 00:37:18,870 --> 00:37:21,271 Well, if things get really bad, 525 00:37:21,306 --> 00:37:25,835 really desperate, and I decide to call on Duffy... 526 00:37:25,877 --> 00:37:28,437 Duffy? Andrew Duffy? 527 00:37:28,480 --> 00:37:29,971 Yeah... 528 00:37:30,014 --> 00:37:32,984 What would you call on him for? 529 00:37:34,252 --> 00:37:36,881 Did Duffy help Mark die? 530 00:37:43,528 --> 00:37:46,623 - The body of Christ. - Amen. 531 00:37:49,267 --> 00:37:51,862 The body of Christ. 532 00:37:52,937 --> 00:37:56,499 The body of Christ. 533 00:37:58,443 --> 00:38:00,412 Amen. 534 00:38:03,148 --> 00:38:05,617 The body of Christ. 535 00:38:05,650 --> 00:38:07,983 MUM! MUM!! 536 00:38:12,390 --> 00:38:16,476 MUM!! 537 00:38:16,561 --> 00:38:18,928 MUM! 538 00:38:29,240 --> 00:38:31,209 I know. 539 00:38:33,077 --> 00:38:35,046 Know? 540 00:38:37,015 --> 00:38:41,453 I found communion hosts in the stomach contents 541 00:38:41,486 --> 00:38:43,682 of Stuart Evans and Mark Tate. 542 00:38:45,290 --> 00:38:47,623 Ah. 543 00:38:47,659 --> 00:38:49,890 Why? 544 00:38:50,662 --> 00:38:53,063 I saw them suffer. 545 00:38:53,097 --> 00:38:57,364 They asked for help... I couldn't refuse. 546 00:38:58,903 --> 00:39:01,896 We prayed together. 547 00:39:01,940 --> 00:39:03,203 Did you inject them? 548 00:39:03,241 --> 00:39:08,737 I helped them inject themselves. I made it possible for them. 549 00:39:09,881 --> 00:39:13,443 And when they were unconscious, 550 00:39:13,484 --> 00:39:15,976 you suffocated them with the lavender pillows? 551 00:39:16,020 --> 00:39:20,583 I made sure they were dead in the most peaceful way possible. 552 00:39:21,693 --> 00:39:24,185 I did what THEY asked. 553 00:39:24,229 --> 00:39:26,562 Were there others? 554 00:39:26,598 --> 00:39:32,037 My work at the hospice has asked a great deal of me. 555 00:39:35,373 --> 00:39:37,342 Yes. 556 00:39:38,409 --> 00:39:40,935 Was it only those with AIDS? 557 00:39:42,447 --> 00:39:44,882 Of course not! 558 00:39:46,618 --> 00:39:52,182 How... as a priest, could you take a life, Andrew? 559 00:39:52,223 --> 00:39:55,785 Do you think God WANTS us to suffer? 560 00:39:55,827 --> 00:39:58,592 I can't believe that. 561 00:39:58,630 --> 00:40:03,227 Isn't medicine predicated on the relief of suffering? 562 00:40:04,302 --> 00:40:08,967 - Yes. - Well, so is my belief in God. 563 00:40:11,009 --> 00:40:16,414 Sam, the church, for me, is all about compassion. 564 00:40:16,447 --> 00:40:19,975 I followed my conscience. 565 00:40:20,018 --> 00:40:24,183 I followed the wishes of those poor men. 566 00:40:24,222 --> 00:40:30,287 To have done otherwise would have been... unforgivable. 567 00:40:33,298 --> 00:40:35,733 I do understand. 568 00:40:39,070 --> 00:40:41,505 You must go to the police. 569 00:40:42,774 --> 00:40:45,266 You mean YOU won't? 570 00:40:45,310 --> 00:40:47,609 No. 571 00:40:47,645 --> 00:40:49,637 I wouldn't make you suffer the indignity 572 00:40:49,681 --> 00:40:51,877 of having them come round here and arrest you. 573 00:40:54,986 --> 00:40:58,821 I'm sorry, Andrew. I'm truly sorry. 574 00:41:26,918 --> 00:41:32,585 Hello. Could I speak to DS Ross, please?..It's Doctor Ryan. 575 00:41:34,692 --> 00:41:36,661 Oh, isn't he? 576 00:41:37,729 --> 00:41:39,721 Right, um... 577 00:41:39,764 --> 00:41:44,099 No, no, there's no message. OK, thanks. Bye. 578 00:42:17,869 --> 00:42:20,100 You lied to me! 579 00:42:21,105 --> 00:42:22,835 No-one told me! 580 00:42:22,874 --> 00:42:24,866 - Sorry... - What about me?! 581 00:42:24,909 --> 00:42:27,572 He was MY brother! 582 00:42:27,612 --> 00:42:31,174 We still had things to say, to sort out! 583 00:42:31,215 --> 00:42:33,684 You had no right! 584 00:42:33,718 --> 00:42:36,313 You had no bloody right! 585 00:42:36,354 --> 00:42:40,314 He was my brother! You stole him! You took him away! 586 00:42:41,692 --> 00:42:44,685 You made him die hating me. 587 00:43:40,351 --> 00:43:43,719 The police surgeon pronounced life extinct at 11.57. 588 00:43:43,754 --> 00:43:45,382 What have we got? 589 00:43:45,423 --> 00:43:50,054 The attache case. We'll look inside when the SOCO's finished. 590 00:43:56,501 --> 00:44:01,940 Sam... you don't have to do this. We can get someone else in. 591 00:44:01,973 --> 00:44:04,169 I know. 592 00:44:04,208 --> 00:44:05,767 Let me get Trevor. 593 00:44:05,810 --> 00:44:08,245 No. I'll do it. 594 00:44:08,279 --> 00:44:10,544 I'm all right. 595 00:44:23,294 --> 00:44:25,820 The time is 12.15. 596 00:44:27,465 --> 00:44:29,900 The body is a male. 597 00:44:31,602 --> 00:44:35,664 He has... a massive wound to his head 598 00:44:35,706 --> 00:44:40,406 and appears to have lost a great deal of blood. 599 00:44:49,654 --> 00:44:55,651 There are no obvious defence marks... to his hands... 600 00:44:57,528 --> 00:45:00,293 ..which would indicate... 601 00:45:02,433 --> 00:45:04,800 ..which... 602 00:45:04,835 --> 00:45:07,532 would seem to indicate... 603 00:45:08,673 --> 00:45:11,609 ..that he was attacked from behind. 604 00:45:16,647 --> 00:45:19,173 Are you all right? 605 00:45:19,217 --> 00:45:21,209 Yeah... 606 00:45:21,252 --> 00:45:26,156 - I think so. - I think you'd better come with me. 607 00:45:31,996 --> 00:45:34,488 I have decided my life must end. 608 00:45:34,532 --> 00:45:40,597 I want you to help me do it as efficiently and painlessly... 609 00:45:41,906 --> 00:45:43,875 ..as I can. 610 00:45:45,610 --> 00:45:47,602 Mark... 611 00:45:47,645 --> 00:45:54,643 Mark, you say you've decided you want to die, to take your own life. 612 00:45:54,685 --> 00:45:59,714 Yes. I've listened to all your arguments 613 00:45:59,757 --> 00:46:02,852 and I know you've tried to dissuade me, 614 00:46:02,893 --> 00:46:05,453 but my mind is made up. 615 00:46:09,000 --> 00:46:12,129 You're very angry tonight. 616 00:46:12,169 --> 00:46:16,004 Please think again about this when you're clear and calm. 617 00:46:16,040 --> 00:46:18,874 There is NO hope! 618 00:46:21,312 --> 00:46:23,338 The future... 619 00:46:23,381 --> 00:46:27,148 offers nothing for me... 620 00:46:27,184 --> 00:46:30,416 except agony... 621 00:46:31,489 --> 00:46:33,617 ..and darkness. 622 00:46:35,793 --> 00:46:37,762 Please! 623 00:46:45,069 --> 00:46:47,061 Well... 624 00:46:47,104 --> 00:46:49,403 Sam? 625 00:46:49,440 --> 00:46:51,306 Sam! 626 00:46:51,342 --> 00:46:53,504 Sir, Isobel Tate is in the interview room. 627 00:47:01,052 --> 00:47:03,612 PHONE RINGS 628 00:47:09,427 --> 00:47:13,091 Hello. This is Dr Ryan's office. 629 00:47:13,130 --> 00:47:15,429 There's no-one here just now, 630 00:47:15,466 --> 00:47:18,368 so please leave a message after the tone. 631 00:47:18,402 --> 00:47:19,631 TONE 632 00:47:22,373 --> 00:47:28,074 Sam, is everything OK? 633 00:47:28,112 --> 00:47:31,549 Um... ring me when you get this. 634 00:47:35,886 --> 00:47:43,487 โ™ช Testator Silens 635 00:47:43,527 --> 00:47:51,435 โ™ช Costestes e Spiritum 636 00:47:51,469 --> 00:47:59,469 โ™ช Silentium 637 00:48:06,384 --> 00:48:12,346 โ™ช Angeli Silens... โ™ช 47323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.