All language subtitles for Silent Witness S02E03 Cease Upon the Midnight - Part 1.DVDRip.NonHI.en.BBC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,239 --> 00:00:07,640 I'm taking some blood, Mark, 2 00:00:07,674 --> 00:00:11,736 to check your viral load and your T-cell count. 3 00:00:11,778 --> 00:00:12,778 I know. 4 00:00:16,350 --> 00:00:18,376 OK. 5 00:00:18,418 --> 00:00:21,513 Would you step on the scales, please? 6 00:00:23,357 --> 00:00:25,690 What does it say? 7 00:00:25,726 --> 00:00:30,721 57 kilos. Mark has been HIV-positive for five years, 8 00:00:30,764 --> 00:00:32,995 with symptoms of AIDS for two. 9 00:00:33,033 --> 00:00:34,763 Come and look into this, Mark. 10 00:00:49,917 --> 00:00:53,752 Can you read from the chart for me, Mark? 11 00:00:56,056 --> 00:00:57,615 X... 12 00:00:59,293 --> 00:01:01,819 L... V... 13 00:01:04,464 --> 00:01:09,630 B... L... I... N... D... I can't go any further. 14 00:01:09,670 --> 00:01:13,607 - It's all right. - No, it's not "all right", actually! 15 00:01:15,876 --> 00:01:18,471 I just so happen to be going blind. 16 00:01:25,619 --> 00:01:32,389 โ™ช Testator Silens 17 00:01:33,560 --> 00:01:41,491 โ™ช Costestes e Spiritum... 18 00:01:41,535 --> 00:01:48,601 โ™ช Silentium... โ™ช 19 00:02:32,886 --> 00:02:35,321 - Hi, darling. - Hi, Mum. 20 00:02:36,556 --> 00:02:38,047 Mmm! 21 00:02:42,295 --> 00:02:45,322 In dealing with bodies, you must remember 22 00:02:45,365 --> 00:02:49,302 you still have an ethical responsibility as a doctor. 23 00:02:49,336 --> 00:02:53,603 You must be able to account for your actions with a dead person, 24 00:02:53,640 --> 00:02:56,405 as you would for a live person. 25 00:02:56,443 --> 00:02:59,345 This is where the action is. 26 00:02:59,379 --> 00:03:02,474 The bodies are stored in these drawers, 27 00:03:02,516 --> 00:03:04,951 and... I'm going to hand you over to Fred now. 28 00:03:04,985 --> 00:03:07,648 Thank you very much. 29 00:03:07,688 --> 00:03:09,953 Have you all seen a dead body? 30 00:03:09,990 --> 00:03:14,428 If not, stand near me - I'm good at catching 31 00:03:16,930 --> 00:03:21,368 He'll be home soon. He had a hospital appointment. 32 00:03:23,837 --> 00:03:27,604 - Want a drink? - No. No, thanks. 33 00:03:27,641 --> 00:03:29,633 Yes, OK. Thanks. 34 00:03:29,676 --> 00:03:32,168 Do you like punts? 35 00:03:32,212 --> 00:03:33,680 I can take them or leave them. 36 00:03:33,714 --> 00:03:35,876 I'm going to take the baby on one. 37 00:03:35,916 --> 00:03:39,944 - Can you pole? - Well, I'll have to. 38 00:03:39,986 --> 00:03:40,783 Unless YOU come? 39 00:03:40,821 --> 00:03:45,987 My idea of a day off isn't poling you and your baby down the Cam. 40 00:03:46,026 --> 00:03:47,358 So what IS? 41 00:03:48,128 --> 00:03:52,361 ..I've got to get those samples down to Toxicology. 42 00:03:55,736 --> 00:04:00,106 Er, I was just passing - I've got a meeting, 43 00:04:00,140 --> 00:04:01,768 but afterwards... 44 00:04:02,909 --> 00:04:04,741 do you want lunch at the Riverside? 45 00:04:04,778 --> 00:04:06,940 Yeah, great. 46 00:04:10,016 --> 00:04:13,248 Hi! Look who's here! 47 00:04:20,994 --> 00:04:22,963 Hello, Mark. 48 00:04:25,398 --> 00:04:27,390 Hello, Craig. 49 00:04:27,434 --> 00:04:29,869 I'll go and get the salmon. 50 00:04:30,904 --> 00:04:32,270 Give here. 51 00:04:32,305 --> 00:04:34,706 - I was only... - You'll get it soon enough. 52 00:04:36,910 --> 00:04:39,379 Are you any better? 53 00:04:40,447 --> 00:04:41,881 No. 54 00:04:43,016 --> 00:04:45,417 I'm iller. 55 00:04:48,655 --> 00:04:50,624 All right? 56 00:04:51,691 --> 00:04:54,251 Yes, I'm all right, Trevor. 57 00:04:54,294 --> 00:04:56,627 Busy? 58 00:04:56,663 --> 00:04:57,961 ..Yes. 59 00:04:58,698 --> 00:05:01,190 How was Peter Ross? 60 00:05:01,234 --> 00:05:04,602 You could have stayed and asked him yourself. 61 00:05:04,638 --> 00:05:07,039 Yeah... I could. 62 00:05:07,073 --> 00:05:12,637 So... your little black dress wasn't a complete failure, then? 63 00:05:19,319 --> 00:05:20,844 There? 64 00:05:20,887 --> 00:05:22,082 Higher. 65 00:05:24,991 --> 00:05:26,687 There? 66 00:05:26,726 --> 00:05:28,388 Lower. 67 00:05:28,428 --> 00:05:30,954 Are you having me on? 68 00:05:30,997 --> 00:05:33,228 Never. 69 00:05:33,266 --> 00:05:34,791 Liar. 70 00:05:34,835 --> 00:05:37,270 WHEEZING 71 00:06:01,895 --> 00:06:04,387 - Are you all right? - Of course. 72 00:06:08,635 --> 00:06:13,164 - Maybe we should call it off? - No! I want this party. 73 00:06:13,206 --> 00:06:15,732 Why not wait? 74 00:06:15,775 --> 00:06:18,404 Smile. 75 00:06:18,445 --> 00:06:22,439 It's a 40th birthday party. I'm 40. 76 00:06:22,482 --> 00:06:27,648 We've got all the drink, the banner's up... let's just do it. 77 00:06:44,004 --> 00:06:45,973 - Leo. - Hello, Doctor. 78 00:06:46,006 --> 00:06:48,237 - I brought him his present. - Come in. 79 00:06:54,481 --> 00:06:56,677 Got a girlfriend? 80 00:06:56,750 --> 00:06:58,981 No-one special. 81 00:06:59,019 --> 00:07:02,012 - What happened to Anna? - That was years ago. 82 00:07:03,957 --> 00:07:05,425 You seen anyone from school? 83 00:07:05,458 --> 00:07:08,121 No. You? 84 00:07:08,161 --> 00:07:12,257 I avoid people from Cambridge. They're all... wankers. 85 00:07:16,169 --> 00:07:18,832 Eat a bit more, Mark. 86 00:07:20,874 --> 00:07:21,364 I'm not hungry. 87 00:07:21,408 --> 00:07:24,344 He has to eat 3,000 calories a day... 88 00:07:24,377 --> 00:07:26,573 Mum! 89 00:07:35,021 --> 00:07:37,013 Classy! 90 00:07:41,061 --> 00:07:43,758 Leo... go and put the kettle on. 91 00:07:45,732 --> 00:07:48,896 So... how are you? 92 00:07:48,935 --> 00:07:51,495 WHEEZES Spiffing. 93 00:07:54,674 --> 00:07:56,643 Liar. 94 00:07:59,512 --> 00:08:01,413 There. 95 00:08:02,649 --> 00:08:04,948 Happy birthday. 96 00:08:07,087 --> 00:08:09,613 - Got a job? - Yeah. 97 00:08:09,656 --> 00:08:12,148 In forestry management. 98 00:08:12,192 --> 00:08:16,926 So... what do you know about managing forests? 99 00:08:16,963 --> 00:08:21,025 - I'm learning. - No, I can't believe you. 100 00:08:21,067 --> 00:08:26,005 Why did Mum and Dad spend all that money on your schooling? 101 00:08:26,039 --> 00:08:28,565 Same as you. So I could get a job. 102 00:08:28,608 --> 00:08:31,203 As a... woodcutter? 103 00:08:32,679 --> 00:08:35,478 - What's the matter with you? - Nothing. 104 00:08:35,515 --> 00:08:37,882 - So get a proper job! - I've got a job. 105 00:08:37,917 --> 00:08:43,481 One fitting your education, not being ordered about by some oik! 106 00:08:44,190 --> 00:08:47,183 - She'll only have YOU... - Leave it, Mark! 107 00:08:47,227 --> 00:08:49,992 Well, why not say it straight? 108 00:08:50,030 --> 00:08:52,090 When I die... 109 00:08:52,132 --> 00:08:55,432 When I die, she'll only have YOU! 110 00:08:55,468 --> 00:08:59,462 Yeah, of course! You're such a responsible son! 111 00:08:59,506 --> 00:09:04,638 Why are you dying, Mark? Is it anything I did? Or Mum did? 112 00:09:04,677 --> 00:09:07,738 Or was it something YOU did?! 113 00:09:11,217 --> 00:09:13,209 So... 114 00:09:13,253 --> 00:09:16,519 now we have it. 115 00:09:16,556 --> 00:09:20,254 My brother... who hates queers. 116 00:09:45,985 --> 00:09:49,251 Doctor Ryan. 117 00:09:49,289 --> 00:09:53,454 Peter's been held up by his committee. He asked me to apologise for him. 118 00:09:53,493 --> 00:09:55,587 Never mind. 119 00:09:55,628 --> 00:10:00,362 - Why don't we have a drink, anyway? - I'm sure you've better things to do. 120 00:10:00,400 --> 00:10:02,767 No! What would you like? 121 00:10:02,802 --> 00:10:06,500 Mark! Did you HAVE to? 122 00:10:06,539 --> 00:10:10,977 - I haven't got time for lies, Mum. - I didn't expect an argument. 123 00:10:11,010 --> 00:10:15,072 I was telling him straight! Someone's got to tell him. 124 00:10:15,115 --> 00:10:17,584 He's got to grow up. 125 00:10:18,651 --> 00:10:21,382 It's something else. What is it? 126 00:10:22,455 --> 00:10:24,686 A... complication. 127 00:10:25,758 --> 00:10:29,718 Yes, I know, I should have told you before 128 00:10:31,030 --> 00:10:36,025 I've got CMV-it's a virus. It can turn up anywhere in the body. 129 00:10:36,069 --> 00:10:40,063 In my particular case it's in the eyes. 130 00:10:40,106 --> 00:10:42,507 It means I'm going blind. 131 00:10:45,745 --> 00:10:49,739 - What was Peter like as a DS? - Ambitious. Clever. 132 00:10:49,782 --> 00:10:52,946 Hmm, nothing changes. 133 00:10:52,986 --> 00:10:54,284 We all change in 12 years. 134 00:10:54,320 --> 00:10:57,051 We thought he'd be married by now. 135 00:10:58,291 --> 00:11:02,023 - Who's we? - All the guys in our old nick. 136 00:11:02,061 --> 00:11:04,030 ..Actually, girls. 137 00:11:04,464 --> 00:11:07,093 - He doesn't give much away. - No. 138 00:11:07,133 --> 00:11:09,625 Married to the job. 139 00:11:09,669 --> 00:11:13,868 I'm sure he has women friends, but he doesn't talk about them. 140 00:11:13,907 --> 00:11:16,604 - You know him well. - Only at work. 141 00:11:16,643 --> 00:11:19,613 Mind you, we spend enough time there. 142 00:11:19,646 --> 00:11:24,380 ..How do you find a man who puts up with your job? 143 00:11:24,417 --> 00:11:28,650 They don't tend to sleep very well at night! 144 00:11:30,857 --> 00:11:34,988 Well, this IS a surprise. When did I last see you? 145 00:11:35,028 --> 00:11:39,022 - Oh, I dunno. Christmas? - No, it was the one before. 146 00:11:39,065 --> 00:11:42,058 Your brother brought that friend from London. 147 00:11:42,101 --> 00:11:44,536 - So how is he? - He died. 148 00:11:44,571 --> 00:11:46,096 Er, I meant Mark. 149 00:11:46,139 --> 00:11:50,133 - He's not well... you know. - Yeah, I know. 150 00:11:50,176 --> 00:11:52,236 Come through. 151 00:11:52,278 --> 00:11:56,443 - Are you going out? - Yeah, a 40th birthday party. 152 00:11:56,482 --> 00:12:00,112 It's all right, I've got time. 153 00:12:00,153 --> 00:12:02,179 What'll it be? Whisky? Wine? 154 00:12:02,222 --> 00:12:03,190 What are you having? 155 00:12:03,223 --> 00:12:05,158 - Lemonade. - Fine. 156 00:12:06,993 --> 00:12:09,155 Mark's changed, Danny. 157 00:12:09,195 --> 00:12:13,223 Yeah... I bet. 158 00:12:13,266 --> 00:12:16,395 Is that why you came? 159 00:12:16,436 --> 00:12:20,806 - ..He was never one for self-pity. - Ah, Craig, there are lots of stages. 160 00:12:20,840 --> 00:12:23,309 Self-pity is one... 161 00:12:23,343 --> 00:12:25,812 self-loathing another. 162 00:12:28,114 --> 00:12:30,083 Expert, aren't I? 163 00:12:31,150 --> 00:12:34,985 It's my problem. I have to deal with it, and I do. 164 00:12:35,021 --> 00:12:36,819 So, why the tie? 165 00:12:36,856 --> 00:12:40,588 Got some gorgeous girl waiting for you? 166 00:12:40,627 --> 00:12:43,461 My mum. It was a special lunch. 167 00:12:43,496 --> 00:12:47,729 - She had made a big effort. - Mm... And you too? 168 00:12:47,767 --> 00:12:50,532 Andrew! Sarah! 169 00:12:54,507 --> 00:12:57,875 Ohh...! Thanks for coming. 170 00:12:58,945 --> 00:13:01,414 Ohh, they're LOVELY! 171 00:13:01,447 --> 00:13:04,315 I'll introduce you to everyone. 172 00:13:04,350 --> 00:13:08,412 If you're married to a vicar you must be used to people dressing up! 173 00:13:10,423 --> 00:13:12,415 Are you OK? 174 00:13:12,458 --> 00:13:14,859 Never felt better. 175 00:13:14,894 --> 00:13:17,557 Someone take this bloody chair away! 176 00:13:18,631 --> 00:13:21,100 Do you want a drink? 177 00:13:21,134 --> 00:13:24,104 No... Have YOU had one? 178 00:13:24,137 --> 00:13:28,666 No. Tonight is not a night on which to get drunk. 179 00:13:28,708 --> 00:13:33,703 Tonight is a night to see through clear eyes, to smell every smell, 180 00:13:33,746 --> 00:13:37,205 hear every sound, feel every touch. 181 00:13:39,118 --> 00:13:40,984 Come on, it's my birthday! 182 00:13:41,020 --> 00:13:43,421 Is that champagne decoration or what?! Open! 183 00:13:53,633 --> 00:13:56,967 - I can't do this. - Yes, you can. 184 00:13:57,003 --> 00:13:59,268 Here. 185 00:14:02,709 --> 00:14:04,735 I meant... 186 00:14:04,777 --> 00:14:06,609 live like this. 187 00:14:06,646 --> 00:14:09,377 I know what you meant. I'll help you. 188 00:14:09,415 --> 00:14:11,646 Will you? 189 00:14:11,684 --> 00:14:15,644 - Even when I hurt you? - It's not like that. 190 00:14:15,688 --> 00:14:19,648 - Look how I was with Craig. - He'll understand. 191 00:14:20,793 --> 00:14:23,854 No, he won't. He doesn't know how. 192 00:14:26,833 --> 00:14:29,166 I'm scared, Mum. 193 00:14:30,636 --> 00:14:33,003 I'm eaten up with fear. 194 00:14:35,007 --> 00:14:37,442 I don't want to go blind... 195 00:14:39,712 --> 00:14:42,045 I don't want the pain... 196 00:14:43,516 --> 00:14:47,476 I don't want my insides to fall apart... 197 00:14:48,921 --> 00:14:53,882 I don't want to be poked and prodded like a lump of raw meat. 198 00:15:07,774 --> 00:15:10,039 And that fear... 199 00:15:10,076 --> 00:15:13,046 makes me angry. 200 00:15:23,055 --> 00:15:25,547 Give this to Craig for me. 201 00:15:25,591 --> 00:15:29,551 "Imagination" by Belouis Some 202 00:15:40,907 --> 00:15:44,036 - ..Wonderful! - Birthday boy! 203 00:15:44,076 --> 00:15:45,510 Ahh! 204 00:15:45,545 --> 00:15:48,674 - I thought you weren't coming! - Well... 205 00:15:48,714 --> 00:15:52,344 Thank you. But not now. Who's THIS? 206 00:15:52,385 --> 00:15:53,978 - Craig Tate. - Mark's brother? 207 00:15:54,020 --> 00:15:56,888 - Yeah. - Same eyes. 208 00:15:56,923 --> 00:15:58,721 Where IS the old misery? 209 00:15:58,758 --> 00:16:00,852 Oh, er, he's... 210 00:16:00,893 --> 00:16:02,259 Ill. 211 00:16:02,295 --> 00:16:05,060 Oh. Sorry. 212 00:16:07,133 --> 00:16:08,795 Don't worry! 213 00:16:08,835 --> 00:16:10,827 They're not ALL queer! 214 00:16:10,870 --> 00:16:14,932 Andrew the vicar's not. He's brought his wife to prove it! 215 00:16:14,974 --> 00:16:19,173 - You'll be safe with us. - I'm watching you 216 00:16:19,212 --> 00:16:21,374 Dance, Leo! 217 00:16:21,414 --> 00:16:24,043 ..Stop teasing him! 218 00:16:27,787 --> 00:16:29,779 Relax! 219 00:16:29,822 --> 00:16:32,257 Get yourself a drink. 220 00:16:35,595 --> 00:16:39,623 "The Key, The Secret" by Urban Cookie Collective 221 00:17:10,596 --> 00:17:13,566 RETCHING 222 00:18:23,269 --> 00:18:27,400 I'll write a death certificate. Who's his next of kin? 223 00:18:27,440 --> 00:18:29,875 His parents live in Harlow. 224 00:18:35,414 --> 00:18:39,374 I hate this stuff. One size fits all. 225 00:18:39,418 --> 00:18:43,856 Listen, Fred, Trevor and I can manage, you know. 226 00:18:43,889 --> 00:18:46,017 No. We've all got our jobs to do. 227 00:18:47,994 --> 00:18:50,987 - Sam? - Hello, Andrew. 228 00:18:51,030 --> 00:18:54,523 The Evans would like another moment with their son. 229 00:18:54,567 --> 00:18:56,798 He's in the mortuary. 230 00:18:56,836 --> 00:18:59,601 I think it would help them. 231 00:19:14,153 --> 00:19:16,713 - You're late. - My alarm didn't go off. 232 00:19:16,756 --> 00:19:19,590 I'll talk to you later. 233 00:19:19,625 --> 00:19:22,117 What are you doing here? 234 00:19:22,161 --> 00:19:25,256 - You've GOT to see Mark. - We've tried! 235 00:19:25,297 --> 00:19:27,823 - I'm sure he's sorry. - No, you're not, 236 00:19:27,867 --> 00:19:31,599 you just want him to be. It's not the same. 237 00:19:31,637 --> 00:19:35,074 Look, I'm late. I've got to get on with my work. 238 00:19:41,414 --> 00:19:43,883 We expected his death. 239 00:19:43,916 --> 00:19:46,442 We were prepared... 240 00:19:46,485 --> 00:19:48,954 or we thought we were. 241 00:19:50,423 --> 00:19:55,691 - Thank you for letting us do this. - It's what he would have wanted. 242 00:19:55,728 --> 00:19:58,095 It's important. 243 00:19:58,130 --> 00:20:02,659 We learn so much more about HIV and AIDS each time. 244 00:20:02,702 --> 00:20:07,436 So SOME good may come out of his death? 245 00:20:16,515 --> 00:20:19,007 We must get on now. 246 00:20:19,051 --> 00:20:21,520 Of course. 247 00:20:22,621 --> 00:20:26,581 Have you ever lost someone close to you? 248 00:20:26,625 --> 00:20:28,924 Yes, I have. 249 00:20:31,497 --> 00:20:36,993 We're very rational, our family. I've never believed in an afterlife. 250 00:20:38,738 --> 00:20:44,507 Anyway... there's no way you can prepare for the death of your son. 251 00:20:44,543 --> 00:20:47,138 MR EVANS SOBS 252 00:20:47,179 --> 00:20:50,115 Thanks for letting us see him. 253 00:20:59,058 --> 00:21:02,961 There are as many ways of grieving as there are people. 254 00:21:02,995 --> 00:21:04,429 Yes. 255 00:21:04,463 --> 00:21:06,932 It takes a long time. 256 00:21:06,966 --> 00:21:08,901 Doesn't it just? 257 00:21:20,546 --> 00:21:22,208 Come on! 258 00:21:22,248 --> 00:21:24,615 Let's be having you. 259 00:21:24,650 --> 00:21:27,518 Craig, hang on a minute. 260 00:21:28,587 --> 00:21:30,613 You were late again this morning. 261 00:21:30,656 --> 00:21:33,251 - Ten minutes. - You were hung over. 262 00:21:33,292 --> 00:21:37,388 This job is not working out for you. 263 00:21:37,429 --> 00:21:41,230 Go to the office after work today- they'll have your cards made up. 264 00:21:47,973 --> 00:21:53,207 - How do they say he died? - Sudden respiratory collapse. 265 00:21:53,245 --> 00:21:58,946 There's bleeding into the eye and into the buccal mucosa, 266 00:21:58,984 --> 00:22:01,215 which would fit. 267 00:22:02,988 --> 00:22:05,287 The body is emaciated, 268 00:22:05,324 --> 00:22:09,261 which is probably due to an AIDS-related illness. 269 00:22:09,295 --> 00:22:14,859 He has widespread, patchy discolouration of the skin 270 00:22:14,900 --> 00:22:19,031 and lesions looking like Kaposi's sarcoma. 271 00:22:20,606 --> 00:22:23,041 What do you think this is? 272 00:22:26,045 --> 00:22:28,446 Can't be a needle track? 273 00:22:30,149 --> 00:22:32,618 Will you hand me a lens, Fred? 274 00:22:34,119 --> 00:22:36,679 AIDS patients are like pincushions. 275 00:22:36,722 --> 00:22:40,716 No, he had a Hickman line for intravenous medication. 276 00:22:40,759 --> 00:22:43,786 - Anyway, who injects in the foot? - Drug addicts? 277 00:22:52,137 --> 00:22:54,629 There's something in here. 278 00:22:54,673 --> 00:22:57,939 Looks like a... gritty deposit. 279 00:22:59,278 --> 00:23:01,179 Seeds? 280 00:23:03,983 --> 00:23:07,010 I think we should contact the police. 281 00:23:08,320 --> 00:23:11,290 Hello, David. All right? 282 00:23:30,876 --> 00:23:34,040 - Hot off the press. - Mm, great. 283 00:23:37,616 --> 00:23:40,085 Now, there's a puncture mark. 284 00:23:40,119 --> 00:23:42,315 It's very faint. 285 00:23:42,354 --> 00:23:46,018 - What do you reckon? Diabetic needle? - Got to be. 286 00:23:46,959 --> 00:23:49,394 There we are, Susan. 287 00:23:49,428 --> 00:23:51,294 Tea bags, I'm afraid. 288 00:23:51,330 --> 00:23:54,459 Thanks. I never drank tea before I came to England. 289 00:23:54,500 --> 00:23:55,627 How is everyone? 290 00:23:55,668 --> 00:23:59,036 - Jane was asking for you. - I'll see her first. 291 00:23:59,071 --> 00:24:00,733 Tony's better. 292 00:24:00,773 --> 00:24:03,971 Brian says he wants to give up the AZT. 293 00:24:04,009 --> 00:24:06,501 Oh... I saw Mark Tate. 294 00:24:06,545 --> 00:24:08,605 He's very low. Would you go and see him? 295 00:24:08,647 --> 00:24:10,809 Yes, I will. 296 00:24:10,849 --> 00:24:13,250 I'm arranging a service for Stuart Evans. 297 00:24:13,285 --> 00:24:16,551 Of course... I'm sorry. 298 00:24:16,588 --> 00:24:20,616 It's funny. I worry about their medicine, 299 00:24:20,659 --> 00:24:25,063 - you worry about their spirit. - We fret over what we can't control. 300 00:24:25,097 --> 00:24:27,498 We can't control any of it. 301 00:24:27,533 --> 00:24:31,903 Oh, that's a thought which doctors are bound to reject. 302 00:24:31,937 --> 00:24:32,461 Why? 303 00:24:32,504 --> 00:24:36,908 Because we intervene. It's the nature of the job. 304 00:24:36,942 --> 00:24:41,107 I'll drink this as I go round. Come on, chop-chop. 305 00:24:41,146 --> 00:24:44,913 - Was he an intravenous drug user? - No evidence. 306 00:24:44,950 --> 00:24:48,648 Does using that needle imply expert knowledge? 307 00:24:48,687 --> 00:24:50,451 Not if you're a diabetic. 308 00:24:50,489 --> 00:24:51,161 Is he? 309 00:24:51,185 --> 00:24:55,189 No. If he were, he wouldn't inject his foot. 310 00:24:55,227 --> 00:24:57,696 Could he have injected himself at all? 311 00:24:57,730 --> 00:24:59,926 AIDS made him weak. 312 00:24:59,965 --> 00:25:01,991 Could it have been done when he was asleep? 313 00:25:02,034 --> 00:25:03,161 Maybe. 314 00:25:03,202 --> 00:25:07,731 - The needle prick wouldn't wake him? - It might have done. 315 00:25:08,707 --> 00:25:12,371 ..What's the point of using a diabetic needle? 316 00:25:12,411 --> 00:25:14,642 Exactly that. The point. 317 00:25:14,680 --> 00:25:16,911 Diabetic needles are very fine. 318 00:25:16,949 --> 00:25:21,216 To avoid detection, you'd inject yourself here. 319 00:25:21,253 --> 00:25:24,155 But they HAVEN'T avoided detection. 320 00:25:24,189 --> 00:25:28,854 Only because his family donated his body to medical research. 321 00:25:28,894 --> 00:25:30,522 - That it? - No. 322 00:25:30,562 --> 00:25:33,999 We found some particles in his mouth. Possibly seeds. 323 00:25:34,033 --> 00:25:37,299 - A meal? - No, it didn't look like food 324 00:25:37,336 --> 00:25:39,237 and he hadn't swallowed it. 325 00:25:39,271 --> 00:25:44,835 So, a man who is dying of AIDS is injected with we don't know what, 326 00:25:44,877 --> 00:25:49,440 his mouth is filled with seeds and... then he dies? 327 00:25:49,481 --> 00:25:53,612 Rachel, make some gentle enquiries about Stuart Evans. 328 00:25:53,652 --> 00:25:54,984 The family? 329 00:25:55,020 --> 00:25:59,924 No. If it had been them, they wouldn't have donated his body. 330 00:25:59,958 --> 00:26:01,893 OK. 331 00:26:01,927 --> 00:26:06,956 See if there's a reason why someone would want to kill a dying man. 332 00:26:06,999 --> 00:26:11,937 - Um, I'm sorry about lunch yesterday. - Oh, that's all right. 333 00:26:11,970 --> 00:26:13,268 Tomorrow? 334 00:26:13,305 --> 00:26:15,706 I'm warned for Chelmsford Crown Court. 335 00:26:15,741 --> 00:26:18,609 - Well... - I'll be away all week. 336 00:26:18,644 --> 00:26:23,014 - Yep, OK. - So, let's do it when I come back? 337 00:26:26,852 --> 00:26:29,549 - Doctor de Groot? - Yes? 338 00:26:29,588 --> 00:26:33,423 - DI Rachel Selway. Police. - What is it? 339 00:26:33,459 --> 00:26:36,896 I wanted to ask a few questions about Stuart Evans. 340 00:26:36,929 --> 00:26:40,627 Not now. Come back in the morning. 341 00:26:40,666 --> 00:26:43,602 It won't take a minute. 342 00:26:44,670 --> 00:26:45,763 How's that? 343 00:26:45,804 --> 00:26:48,035 - Fine. - Push the button. 344 00:26:56,849 --> 00:27:01,253 Hello. My name is Mark David Tate. 345 00:27:01,286 --> 00:27:04,620 This film is a sort of living will, 346 00:27:04,656 --> 00:27:09,026 a testimony about myself that I want to set down. 347 00:27:09,061 --> 00:27:13,055 I have to make this tape and this statement now, 348 00:27:13,098 --> 00:27:16,125 before I'm incapable. 349 00:27:16,168 --> 00:27:21,471 The... future for me is very... bleak. 350 00:27:21,507 --> 00:27:26,377 I'm going blind, which is humiliating for a photographer... 351 00:27:32,451 --> 00:27:34,477 ..I'm in great pain. 352 00:27:34,520 --> 00:27:38,821 I know what comes next - I've seen others die. 353 00:27:38,857 --> 00:27:41,793 Soon I'll be unable to walk. 354 00:27:41,827 --> 00:27:45,787 I have trouble keeping food down... KNOCK ON DOOR 355 00:28:00,946 --> 00:28:03,973 CAR PHONE RINGS Hello. 356 00:28:04,016 --> 00:28:07,214 - Hi, it's me. - Hi. 357 00:28:07,252 --> 00:28:09,744 We've got a result on those particles in Evans' mouth. 358 00:28:09,788 --> 00:28:12,917 - Go on. - Lavandula angustifolia. 359 00:28:12,958 --> 00:28:14,551 Lavender seeds? 360 00:28:14,593 --> 00:28:17,222 - That's right. - Anything else? 361 00:28:17,262 --> 00:28:21,927 - There was alcohol in his system. - He held a party before he died. 362 00:28:21,967 --> 00:28:24,869 30mlg. Not enough to kill him. 363 00:28:24,903 --> 00:28:29,807 And there were traces of a muscle relaxant -tubocurarine. 364 00:28:29,841 --> 00:28:31,639 Not party stuff. 365 00:28:31,677 --> 00:28:34,579 No. And that's not all. 366 00:28:34,613 --> 00:28:38,778 He was FULL of diamorphine. No impurities. 367 00:28:38,817 --> 00:28:43,414 - So it came from a medical source? - Yes. The real stuff. 368 00:28:43,455 --> 00:28:46,289 800mg per litre. 369 00:28:46,325 --> 00:28:49,955 Stuart Evans had enough diamorphine in him to stun a rhino. 370 00:28:49,995 --> 00:28:52,590 He couldn't have taken that himself. 371 00:28:52,631 --> 00:28:57,433 Not without passing out. Was there a syringe with the body? 372 00:28:57,469 --> 00:29:01,304 No, I don't think so. Thanks, Trevor. 373 00:29:01,340 --> 00:29:04,469 - How was the case? - Exhausting. 374 00:29:04,509 --> 00:29:05,509 Where are you now? 375 00:29:05,544 --> 00:29:08,378 Nearly home. I'll see you tomorrow. 376 00:29:08,413 --> 00:29:11,383 Say hello to Wyn for me. 377 00:29:17,489 --> 00:29:21,017 โ™ช Daughter of Elysium 378 00:29:21,059 --> 00:29:24,962 โ™ช Ray of mirth and rapture blended 379 00:29:24,997 --> 00:29:28,866 โ™ช Godless to thy shrine we come 380 00:29:28,900 --> 00:29:32,166 โ™ช By thy magic is united 381 00:29:32,204 --> 00:29:35,641 โ™ช Custom, custom parted wide... โ™ช 382 00:29:38,610 --> 00:29:41,011 I didn't hear you! 383 00:29:41,046 --> 00:29:43,538 What are you doing? 384 00:29:43,582 --> 00:29:46,984 Singing. I've joined a choir. 385 00:29:47,019 --> 00:29:51,047 Some classes at the evening institute were free to the unwaged. 386 00:29:51,089 --> 00:29:56,153 I had a choice between navigation, French and singing. 387 00:29:56,194 --> 00:29:57,890 Which did you choose 388 00:30:00,465 --> 00:30:03,196 I just wanted to get out and meet people. 389 00:30:03,235 --> 00:30:05,864 Don't let me stop you. 390 00:30:05,904 --> 00:30:10,103 - No, you couldn't stick that noise. - Go on. Don't mind me. 391 00:30:10,142 --> 00:30:13,442 - You'll only laugh at me. - I won't. 392 00:30:13,478 --> 00:30:16,414 I'll make us a drink... 393 00:30:17,516 --> 00:30:19,985 ..just in case we need it. 394 00:30:22,654 --> 00:30:25,123 Mark wanted me to give you this. 395 00:30:26,224 --> 00:30:31,322 He died this morning... peacefully, in his sleep. 396 00:30:31,363 --> 00:30:35,824 - We're burying him tomorrow. - Mum, Mum, Mum... 397 00:30:44,076 --> 00:30:46,511 WYN IS SINGING 398 00:30:47,579 --> 00:30:50,413 - Wyn! - I won't be a sec. 399 00:30:50,449 --> 00:30:52,816 I'm washing my hair. Go and have some breakfast. 400 00:31:12,471 --> 00:31:13,871 It's free now. 401 00:31:13,905 --> 00:31:18,138 Wyn, I have to get into the bathroom first. I'm the one rushing to work. 402 00:31:18,176 --> 00:31:19,872 Sorry. 403 00:31:19,911 --> 00:31:22,904 I'll make you a cup of tea while you're in there. 404 00:31:22,948 --> 00:31:26,976 Black tea. You've used up all the milk. 405 00:31:27,018 --> 00:31:31,046 Could you tell Trevor I'll see him at eight? 406 00:31:32,424 --> 00:31:35,656 Evans had many friends. 407 00:31:35,694 --> 00:31:37,458 His closest was his neighbour, Leo Woodward. 408 00:31:37,496 --> 00:31:40,660 - How close? - They weren't an item. 409 00:31:40,699 --> 00:31:42,827 Who benefits from his will? 410 00:31:42,868 --> 00:31:47,238 His parents, an AIDS charity, all small potatoes. 411 00:31:47,272 --> 00:31:52,609 How does Dr de Groot account for him having a needle mark in his foot? 412 00:31:52,644 --> 00:31:54,510 - She can't, sir. - What's she like? 413 00:31:54,546 --> 00:31:59,246 A specialist. She runs a team in an AIDS clinic. 414 00:31:59,284 --> 00:32:02,618 OK. Dig a bit more. And get someone round to Evans' flat. 415 00:32:02,654 --> 00:32:03,849 Sir. 416 00:32:05,223 --> 00:32:08,955 - But Stuart died in his sleep! - He was well enough to hold a party. 417 00:32:08,994 --> 00:32:12,692 It was his birthday! He was 40. 418 00:32:12,731 --> 00:32:16,224 - How long have you known him? - Ooh, years. 419 00:32:18,470 --> 00:32:21,804 - Yeah. How many? - Ten. 420 00:32:21,840 --> 00:32:24,901 I told Stuart when this flat came up for sale. 421 00:32:24,943 --> 00:32:28,072 So you knew him before you came here? 422 00:32:28,113 --> 00:32:30,981 - Yes. - Right. 423 00:32:31,016 --> 00:32:34,111 You never considered sharing with him? 424 00:32:34,152 --> 00:32:36,781 Why would I do that? 425 00:32:36,822 --> 00:32:39,451 Well, er... you know, er... 426 00:32:41,159 --> 00:32:44,994 Were you and Stuart Evans involved with each other? 427 00:32:45,030 --> 00:32:47,261 No. We were just friends. 428 00:32:47,299 --> 00:32:50,792 - So who WAS involved with him? - No-one. 429 00:32:50,836 --> 00:32:55,831 Stuart knew he was HIV-positive for years and he was very responsible. 430 00:32:55,874 --> 00:33:01,279 No-one was "involved" with Stuart except in the strictest sense. 431 00:33:01,313 --> 00:33:03,475 People loved him. 432 00:33:04,583 --> 00:33:08,645 - And you arranged the party for Mr Evans? - Yes. 433 00:33:08,687 --> 00:33:11,851 We'll need a list of everyone who was there. 434 00:33:11,890 --> 00:33:14,951 - I don't think I... - Hang on. 435 00:33:14,993 --> 00:33:16,791 This is a suspicious death, Leo. 436 00:33:16,828 --> 00:33:19,297 You give DC Bolton the names. 437 00:33:19,331 --> 00:33:21,232 OK. 438 00:33:21,266 --> 00:33:22,894 Um... 439 00:33:24,336 --> 00:33:27,704 Jim Spencer... Tom Colne... 440 00:33:27,739 --> 00:33:29,298 Andrew Duffy... 441 00:33:29,341 --> 00:33:32,778 - The vicar? - ..And his wife Sarah. 442 00:33:32,811 --> 00:33:35,280 Were there any dried flowers here? 443 00:33:35,313 --> 00:33:38,010 You know, party arrangements...? 444 00:33:38,049 --> 00:33:40,814 Stuart hated dried flowers. 445 00:33:40,852 --> 00:33:43,515 - Well, why lavender? - Dunno. 446 00:33:43,555 --> 00:33:45,751 Why was it in his mouth? 447 00:33:45,790 --> 00:33:47,691 Someone put it there? 448 00:33:47,726 --> 00:33:52,460 There was no sign of a struggle, no unusual bruising, 449 00:33:52,497 --> 00:33:55,092 - unless... - He was asleep? 450 00:33:55,133 --> 00:33:57,602 Or it was an assisted suicide. 451 00:33:57,636 --> 00:34:01,505 We found a muscle relaxant, professionally given. 452 00:34:01,540 --> 00:34:02,701 Euthanasia? 453 00:34:04,075 --> 00:34:05,737 ..He had full-blown AIDS. 454 00:34:05,777 --> 00:34:09,646 - Who would do it? - You'd have to look to the doctor. 455 00:34:09,681 --> 00:34:14,483 Muscle relaxant, diamorphine, access to a diabetic needle... 456 00:34:14,519 --> 00:34:16,454 It is illegal. 457 00:34:16,488 --> 00:34:19,424 Not in Holland, it isn't. 458 00:34:20,859 --> 00:34:26,628 Ah, yes... they do things differently there, don't they? 459 00:34:26,665 --> 00:34:29,191 Will we talk to her? 460 00:34:29,901 --> 00:34:32,393 It's not our place. 461 00:34:32,437 --> 00:34:35,066 Have you mentioned this to Ross? 462 00:34:35,106 --> 00:34:39,567 He'll work it out for himself once he sees the lab report. 463 00:34:42,747 --> 00:34:46,843 Look, I won't accuse another doctor 464 00:34:46,885 --> 00:34:50,014 of assisting in the suicide of a man dying in agony. 465 00:34:50,055 --> 00:34:54,015 If the police want to, that's their business. 466 00:34:55,460 --> 00:35:01,525 O spare me a little, that I may recover my strength. 467 00:35:01,566 --> 00:35:04,798 Glory be to the Father, the Son and the Holy Ghost, 468 00:35:04,836 --> 00:35:08,273 as it was in the beginning is now and ever shall be, 469 00:35:08,306 --> 00:35:11,174 world without end, Amen. 470 00:35:11,209 --> 00:35:14,043 Please be seated. 471 00:35:17,482 --> 00:35:21,476 Mark asked that we should read a poem at his funeral. 472 00:35:21,519 --> 00:35:25,615 It's by John Keats and was especially important to him. 473 00:35:25,657 --> 00:35:28,092 Isobel. 474 00:35:38,336 --> 00:35:41,272 "Darling, I listen... 475 00:35:41,306 --> 00:35:47,576 "and, for many a time, I have been... half in love with easeful Death. 476 00:35:47,612 --> 00:35:52,243 "Call'd him soft names in many a mused rhyme, 477 00:35:52,283 --> 00:35:55,981 "To take into the air my quiet breath; 478 00:35:56,021 --> 00:36:00,482 "Now, more than ever, seems it rich to die, 479 00:36:00,525 --> 00:36:03,256 "To cease upon the midnight... 480 00:36:03,294 --> 00:36:06,128 "with no pain..." 481 00:36:19,911 --> 00:36:22,073 How is she? 482 00:36:22,113 --> 00:36:24,605 She needs to rest. 483 00:36:26,084 --> 00:36:28,076 What's that? 484 00:36:28,119 --> 00:36:31,021 A few odds and ends of Mark's. 485 00:36:31,056 --> 00:36:35,221 You know, I as good as told Mark he deserved to die. 486 00:36:35,260 --> 00:36:38,287 That was the last conversation we had. 487 00:36:38,329 --> 00:36:40,821 But you didn't mean it? 488 00:36:40,865 --> 00:36:43,357 How will HE ever know? 489 00:36:43,401 --> 00:36:47,862 "More things are wrought by prayer than this world knows of." 490 00:36:49,441 --> 00:36:51,433 Yeah, well... 491 00:36:51,476 --> 00:36:54,002 so much for your Bible. 492 00:36:54,045 --> 00:36:56,446 It's only Tennyson. 493 00:37:01,920 --> 00:37:03,912 How long have you been treating AIDS patients? 494 00:37:03,955 --> 00:37:08,256 Since I worked in Amsterdam in the Eighties. 495 00:37:08,293 --> 00:37:10,228 Did you know Stuart Evans well? 496 00:37:10,261 --> 00:37:14,392 This work pushes people together - yes. 497 00:37:14,432 --> 00:37:17,561 He held a party before he died. Were you there? 498 00:37:17,602 --> 00:37:19,537 No. 499 00:37:19,571 --> 00:37:20,971 Where were you when he died? 500 00:37:21,005 --> 00:37:25,534 Presuming he died during the night, I was at home asleep. 501 00:37:25,577 --> 00:37:27,739 Were you alone? 502 00:37:27,779 --> 00:37:29,771 Yes. 503 00:37:29,814 --> 00:37:32,943 Can you say exactly WHEN he died? 504 00:37:32,984 --> 00:37:36,386 I was called to see him at dawn. 505 00:37:36,421 --> 00:37:38,822 When I got there, he'd been dead for some time. 506 00:37:38,857 --> 00:37:40,416 Some time? 507 00:37:40,458 --> 00:37:41,983 You can't say when? 508 00:37:42,026 --> 00:37:45,622 That's the area of Forensic Pathology, Inspector. 509 00:37:45,663 --> 00:37:48,189 I'm sorry, it's out of my field. 510 00:37:52,403 --> 00:37:54,668 Well, she says she didn't do it. 511 00:37:54,706 --> 00:37:56,402 - Alibi? - No. 512 00:37:56,441 --> 00:38:00,435 Still, if you've done nothing wrong, you don't need one. 513 00:38:00,478 --> 00:38:02,913 Why do we think she killed him? 514 00:38:02,947 --> 00:38:05,917 Opportunity. 515 00:38:05,950 --> 00:38:07,418 She had the skills required. 516 00:38:07,452 --> 00:38:09,944 No. WHY? Profit? 517 00:38:09,988 --> 00:38:12,355 Pity. Caring for her patient. 518 00:38:12,390 --> 00:38:14,985 She'd see it as an extension of her job. 519 00:38:15,026 --> 00:38:19,122 Then there must have been others. She's worked in this field for years. 520 00:38:19,164 --> 00:38:24,762 Dr de Groot's office? Hospital Registry here. Hi. 521 00:38:24,803 --> 00:38:30,037 Can you give me a list of the patients in Dr de Groot's clinic? 522 00:38:30,074 --> 00:38:31,542 ..Yes, thanks. 523 00:38:31,576 --> 00:38:35,536 Oh, and for the last 12 months as well, please. 524 00:38:38,216 --> 00:38:41,675 - Is it about your mother? - In a way. 525 00:38:41,719 --> 00:38:45,019 You were good to her when she was dying. 526 00:38:45,056 --> 00:38:46,991 You were able to help her. 527 00:38:47,025 --> 00:38:49,017 Faith helped your mother, not me. 528 00:38:49,060 --> 00:38:51,655 - She was a believer. - And you? 529 00:38:52,730 --> 00:38:56,064 Medicine is about what's in the world. 530 00:38:56,100 --> 00:38:58,797 I am a specialist in the tangible. 531 00:38:58,837 --> 00:39:01,534 Flesh and blood, breathing or not - 532 00:39:01,573 --> 00:39:04,805 that's all there is for us to deal with. 533 00:39:04,843 --> 00:39:06,243 But...? 534 00:39:07,779 --> 00:39:10,214 You wouldn't BE here if there wasn't a "but". 535 00:39:10,248 --> 00:39:12,615 It's not cut and dried. 536 00:39:12,650 --> 00:39:16,644 It's not like a light switch - on and off. 537 00:39:16,688 --> 00:39:21,717 Sometimes people are torn away before their business here is over, 538 00:39:21,759 --> 00:39:26,629 and sometimes we, the essential us, in here, 539 00:39:26,664 --> 00:39:29,657 are ready to die before our body is. 540 00:39:29,701 --> 00:39:32,671 Yes. Sometimes. 541 00:39:33,771 --> 00:39:36,570 It's a very stark view, Sam. 542 00:39:36,608 --> 00:39:38,577 It's meant to be. 543 00:39:38,610 --> 00:39:43,139 The lines are very clear and they shouldn't be crossed. 544 00:39:43,181 --> 00:39:47,983 You deal with the soul and doctors deal with the body. 545 00:39:48,019 --> 00:39:50,181 I'm not sure I follow. 546 00:39:51,990 --> 00:39:56,792 There is a huge temptation for doctors to play God. 547 00:39:56,828 --> 00:39:59,992 However much she thinks she knows best, 548 00:40:00,031 --> 00:40:03,297 a doctor must operate within the legal constraints. 549 00:40:03,334 --> 00:40:04,802 Which means? 550 00:40:05,670 --> 00:40:10,131 Whatever pressure she's under to do otherwise, 551 00:40:10,174 --> 00:40:13,372 she must not control the timing of a patient's death. 552 00:40:15,480 --> 00:40:17,176 She? 553 00:40:17,215 --> 00:40:20,583 - Yes. - Playing God? 554 00:40:23,521 --> 00:40:28,050 If you knew a doctor who was tempted to blur the lines, 555 00:40:28,092 --> 00:40:32,188 you'd be a very good friend if you urged her not to, 556 00:40:32,230 --> 00:40:36,895 no matter how much that offended her sense of humanity. 557 00:40:39,637 --> 00:40:44,905 Stuart Evans' parents rang yesterday. They're quite distressed. 558 00:40:44,943 --> 00:40:47,071 Was there a problem with the postmortem? 559 00:40:47,111 --> 00:40:48,602 Yes. 560 00:40:48,646 --> 00:40:51,445 - Why? - I'm afraid I can't say. 561 00:40:51,482 --> 00:40:54,077 No. No, of course you can't. 562 00:40:55,586 --> 00:40:57,350 OK. 563 00:40:57,388 --> 00:41:00,449 Do we understand each other, Andrew? 564 00:41:00,491 --> 00:41:02,585 Yes, I think so. 565 00:41:02,627 --> 00:41:06,086 - Sir... - Rachel, how is it going? 566 00:41:06,130 --> 00:41:09,965 Two of de Groot's patients died last week. 567 00:41:10,001 --> 00:41:13,563 - Stuart Evans and...? - Mark Tate, 29. AIDS patient. 568 00:41:13,604 --> 00:41:15,266 Then we need his body. 569 00:41:15,306 --> 00:41:17,832 Er, he was buried this morning. 570 00:41:17,875 --> 00:41:21,437 His brother, Craig, was at Evans' party. 571 00:41:21,479 --> 00:41:23,209 A link between the two men. 572 00:41:23,247 --> 00:41:25,716 - Get him in. - OK. 573 00:41:26,818 --> 00:41:29,652 I brought you some things. 574 00:41:29,687 --> 00:41:32,851 - Thanks. - Vitamin pills, ginseng, stuff like that. 575 00:41:32,890 --> 00:41:34,188 Oh... 576 00:41:35,526 --> 00:41:38,189 Great. 577 00:41:38,229 --> 00:41:39,663 What's this? 578 00:41:39,697 --> 00:41:42,599 It's Mark's... Well, WAS Mark's. 579 00:41:42,633 --> 00:41:46,195 - It's a herb pillow. - Lavender. 580 00:41:46,237 --> 00:41:49,071 It'll help you sleep. 581 00:42:00,985 --> 00:42:04,012 Police. We're looking for Craig Tate. 582 00:42:13,731 --> 00:42:15,757 Dope. 583 00:42:15,800 --> 00:42:18,463 We've got some cannabis plants here. 584 00:42:18,503 --> 00:42:20,972 Tony, come and look at this. 585 00:42:22,073 --> 00:42:24,440 There's blood on it. 586 00:42:26,411 --> 00:42:28,403 That's him! 587 00:42:35,686 --> 00:42:37,655 Come on. 588 00:43:19,397 --> 00:43:21,730 You'll have to lay off doughnuts. 589 00:43:21,766 --> 00:43:24,600 - Yes, sir. - I mean it! 590 00:43:24,635 --> 00:43:27,036 Who else is on the list? 591 00:43:27,071 --> 00:43:31,099 Here. We still need Danny Thomas and Cliff Grace. 592 00:43:31,142 --> 00:43:33,577 Well, get on with it. 593 00:43:33,611 --> 00:43:37,104 Sir, Mrs Tate is in the interview room. 594 00:43:37,148 --> 00:43:39,982 Sometimes I hate this bloody job! 595 00:43:42,453 --> 00:43:44,422 Wait outside. 596 00:43:49,861 --> 00:43:52,854 Mrs Tate, do you know where Craig is? 597 00:43:52,897 --> 00:43:54,889 No. 598 00:43:54,932 --> 00:43:57,333 Where does he work? 599 00:43:57,368 --> 00:44:00,304 He worked on the South Estate as a woodcutter. 600 00:44:00,338 --> 00:44:01,636 Worked? 601 00:44:01,672 --> 00:44:04,540 They sacked him. He doesn't have a job now. 602 00:44:07,111 --> 00:44:11,742 About Mark, um... you found his body, didn't you? 603 00:44:11,782 --> 00:44:13,774 Yes. 604 00:44:13,818 --> 00:44:16,481 Was anyone else there? 605 00:44:16,521 --> 00:44:18,956 No. We were alone. 606 00:44:18,990 --> 00:44:21,391 What did you do? 607 00:44:21,425 --> 00:44:25,658 I... rang Dr de Groot. 608 00:44:25,696 --> 00:44:28,291 She came and saw him about half an hour later. 609 00:44:28,332 --> 00:44:29,857 Thank you, Mrs Tate. 610 00:44:29,901 --> 00:44:33,861 Do you know I have permission to exhume Mark's body? 611 00:44:33,905 --> 00:44:36,101 Yes. 612 00:44:37,608 --> 00:44:39,577 Thank you. 613 00:44:56,694 --> 00:45:01,257 De Groot wrote "respiratory failure" on Evans' death certificate. 614 00:45:01,299 --> 00:45:05,862 Most people die of some sort of respiratory failure. 615 00:45:05,903 --> 00:45:10,500 Not this one. It isn't like de Groot to make mistakes. 616 00:45:10,541 --> 00:45:11,839 We all make them! 617 00:45:11,876 --> 00:45:15,040 Even when the patient was full of diamorphine? 618 00:45:15,079 --> 00:45:17,378 She didn't know that! 619 00:45:17,415 --> 00:45:21,443 She was treating him for AIDS, she expected him to die soon. 620 00:45:21,485 --> 00:45:24,887 Doctor de Groot isn't a policeman. 621 00:45:24,922 --> 00:45:29,326 No, but someone with expert knowledge killed Stuart Evans, 622 00:45:29,360 --> 00:45:32,558 and by tomorrow we'll know if they killed Mark Tate. 623 00:45:32,597 --> 00:45:35,431 I thought we were getting away from work. 624 00:45:35,466 --> 00:45:36,934 Sorry. 625 00:45:37,868 --> 00:45:39,461 Are we going to eat? 626 00:45:39,503 --> 00:45:42,871 - Yeah. I know a place up the road. - Where? 627 00:45:42,907 --> 00:45:45,638 It's new. You'll like it. Roses round the door. 628 00:45:45,676 --> 00:45:49,169 A restaurant?! 629 00:45:49,213 --> 00:45:53,014 It's a cottage... about a mile and a half from here. 630 00:45:53,050 --> 00:45:54,609 I bought it. 631 00:45:55,786 --> 00:45:58,984 And you're going to cook for me? 632 00:45:59,023 --> 00:46:00,734 Look, I haven't stood still for 12 years, Sam. 633 00:46:00,758 --> 00:46:02,090 I can fry an egg. 634 00:46:04,996 --> 00:46:07,465 - It's lovely. - It is. 635 00:46:08,566 --> 00:46:11,229 - Peaceful. - Yes. 636 00:46:11,269 --> 00:46:13,795 The garden needs a lot of work. 637 00:46:23,614 --> 00:46:25,776 Do you want to see the house? 638 00:46:25,816 --> 00:46:27,808 Hang on! 639 00:46:29,587 --> 00:46:32,022 Peter, when we were together before, 640 00:46:32,056 --> 00:46:34,287 - I was in love with you. - I know. 641 00:46:34,325 --> 00:46:37,523 - No, REALLY in love with you. - I know. 642 00:46:37,561 --> 00:46:39,621 And work got in the way. 643 00:46:39,664 --> 00:46:42,156 - It WON'T... - Hear me out! 644 00:46:42,199 --> 00:46:46,569 When you thought I screwed up that case, you walked away. 645 00:46:46,604 --> 00:46:48,664 That won't happen again. 646 00:46:48,706 --> 00:46:54,407 - Sometimes you can't help it. - I can't... help... this. 647 00:46:55,646 --> 00:47:02,177 I promise... I will not allow my work to drive us apart again. 648 00:47:02,219 --> 00:47:07,021 Mm...? Hey! I promise. Cross my heart, hope to die. 649 00:47:08,392 --> 00:47:10,827 - Trust me. - No! 650 00:47:32,650 --> 00:47:40,057 โ™ช Testator Silens 651 00:47:40,091 --> 00:47:47,965 โ™ช Costestes e Spiritum 652 00:47:48,999 --> 00:47:56,999 โ™ช Silentium... 653 00:48:03,247 --> 00:48:10,916 โ™ช Angeli Silens... โ™ช 47448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.