Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,392 --> 00:00:07,800
=Seal of Love=
(Season 1)
2
00:00:07,800 --> 00:00:08,900
=Episode 11=
3
00:00:26,250 --> 00:00:26,975
Honey.
4
00:00:27,575 --> 00:00:28,455
Shh.
5
00:00:29,675 --> 00:00:31,315
Don't let others find you.
6
00:00:32,925 --> 00:00:33,825
Looks like
7
00:00:34,225 --> 00:00:35,600
you worry a lot about me.
8
00:00:37,675 --> 00:00:38,875
What are you doing here?
9
00:00:40,625 --> 00:00:42,275
In case someone bullies you,
10
00:00:43,025 --> 00:00:43,905
I'm here to check on you.
11
00:00:44,450 --> 00:00:45,570
My master is around.
12
00:00:46,090 --> 00:00:47,130
He'll protect me.
13
00:00:48,410 --> 00:00:49,170
He will?
14
00:00:51,490 --> 00:00:52,570
Let me take you somewhere.
15
00:00:54,825 --> 00:00:55,745
Your Lordship,
16
00:00:56,490 --> 00:00:58,050
you removed her demon energy.
17
00:00:58,425 --> 00:00:59,985
But she's a demon, after all.
18
00:01:01,425 --> 00:01:03,300
You shouldn't have helped her
with immortal cultivation.
19
00:01:04,025 --> 00:01:05,225
(Demon?)
20
00:01:05,525 --> 00:01:06,890
(Are they talking about me?)
21
00:01:07,370 --> 00:01:10,290
I heard she made huge progress
in a very short time.
22
00:01:10,290 --> 00:01:11,770
If things go on like this,
23
00:01:12,130 --> 00:01:13,210
we don't know
24
00:01:13,210 --> 00:01:14,975
if she'll become a demon again.
25
00:01:15,850 --> 00:01:17,250
What makes you say so, Chief?
26
00:01:17,825 --> 00:01:18,865
Now, she's doing
27
00:01:19,210 --> 00:01:20,090
immortal cultivation.
28
00:01:20,530 --> 00:01:21,300
Your Lordship,
29
00:01:21,300 --> 00:01:22,700
he made sense.
30
00:01:23,050 --> 00:01:25,010
Demon energy can be removed
as well as cultivated.
31
00:01:25,010 --> 00:01:26,370
Oh, you remind me of something.
32
00:01:27,450 --> 00:01:28,690
I should have exposed that.
33
00:01:28,975 --> 00:01:31,375
Our disciple cheated.
34
00:01:32,450 --> 00:01:33,610
During the test,
35
00:01:34,300 --> 00:01:35,780
Sang Luo used someone else's power.
36
00:01:36,275 --> 00:01:37,150
She shouldn't have won.
37
00:01:37,275 --> 00:01:38,650
- Sang Luo cheated?
- And she should give back the reward.
38
00:01:39,370 --> 00:01:41,370
Shall I help you vent your anger?
39
00:01:41,525 --> 00:01:42,085
Mm?
40
00:01:43,050 --> 00:01:43,810
Don't bother.
41
00:01:46,690 --> 00:01:47,575
Honey,
42
00:01:47,600 --> 00:01:48,425
wait for me.
43
00:01:49,210 --> 00:01:50,490
With the Immortal Spirit Fruit,
44
00:01:50,650 --> 00:01:52,450
I'll make quicker progress.
45
00:01:52,690 --> 00:01:53,470
Fusheng
46
00:01:53,470 --> 00:01:54,750
will just be nobody.
47
00:01:54,750 --> 00:01:55,550
Nobody?
48
00:02:01,050 --> 00:02:03,068
That's the Demon Queen Fusheng I know.
49
00:02:04,225 --> 00:02:05,125
Help!
50
00:02:05,625 --> 00:02:06,505
She's gonna kill me!
51
00:02:07,600 --> 00:02:09,675
Where is everybody?
52
00:02:10,210 --> 00:02:11,410
Anyone here?
53
00:02:11,875 --> 00:02:12,835
Help!
54
00:02:12,835 --> 00:02:14,385
Fusheng is gonna kill me!
55
00:02:14,490 --> 00:02:16,375
Anybody?
56
00:02:21,050 --> 00:02:21,890
It's a beautiful day today.
57
00:02:22,325 --> 00:02:23,290
Somebody!
58
00:02:23,530 --> 00:02:24,610
Help!
59
00:02:25,450 --> 00:02:26,275
Fusheng,
60
00:02:26,650 --> 00:02:28,730
I warn you. Stay away from me!
61
00:02:31,890 --> 00:02:32,925
So bloody.
62
00:02:34,650 --> 00:02:35,575
But I love it.
63
00:02:40,090 --> 00:02:41,250
This morning,
64
00:02:41,600 --> 00:02:43,850
I went to ask Sang Luo to have breakfast.
65
00:02:44,850 --> 00:02:45,925
I heard
66
00:02:46,410 --> 00:02:47,825
that someone beat her yesterday.
67
00:02:56,410 --> 00:02:57,900
She seems to be furious.
68
00:02:59,250 --> 00:03:00,050
Just...
69
00:03:01,010 --> 00:03:02,010
Wait!
70
00:03:02,750 --> 00:03:03,750
I can see she's furious.
71
00:03:08,690 --> 00:03:10,570
Fusheng, go feed the Demon-eating Beast.
72
00:03:10,950 --> 00:03:11,525
I'm in the middle of something.
73
00:03:12,770 --> 00:03:13,850
Now, you're not.
74
00:03:13,850 --> 00:03:14,525
Sang Luo,
75
00:03:14,575 --> 00:03:15,375
let me go for...
76
00:03:16,950 --> 00:03:17,975
New girl,
77
00:03:18,075 --> 00:03:19,475
you're in no position to talk.
78
00:03:23,800 --> 00:03:24,760
You slapped me?
79
00:03:24,950 --> 00:03:26,350
Yes, so what?
80
00:03:26,425 --> 00:03:27,625
I didn't slap you
for the first time, anyway.
81
00:03:28,170 --> 00:03:29,850
You want me to feed
the Demon-eating Beast, huh?
82
00:03:29,850 --> 00:03:31,130
I'll go.
83
00:03:31,400 --> 00:03:33,000
Or losers like you
84
00:03:33,000 --> 00:03:34,575
would never shut your mouths.
85
00:03:41,450 --> 00:03:42,400
(Fusheng,)
86
00:03:43,050 --> 00:03:45,625
(this time you won't come back alive.)
87
00:03:51,575 --> 00:03:52,690
(Demon energy?)
88
00:04:08,700 --> 00:04:13,725
♪In the next life
May everything be in peace♪
89
00:04:15,325 --> 00:04:21,800
♪Back in the hometown Obsessions linger♪
90
00:04:22,000 --> 00:04:28,475
♪Pursuing the skinny love
I just can't get over it♪
91
00:04:28,475 --> 00:04:33,000
♪Dying together only exists
in the legend♪
92
00:04:33,000 --> 00:04:35,675
♪Memories fade away♪
93
00:04:35,675 --> 00:04:42,450
♪Why must I be heartbroken
for someone merciless♪
94
00:04:42,650 --> 00:04:47,125
♪A perfect marriage appears in the dream♪
95
00:04:47,125 --> 00:04:49,725
♪But a dream ends anyway♪
96
00:04:49,725 --> 00:04:56,650
♪The wind blows The leaves fall Be away♪
97
00:04:56,650 --> 00:05:01,225
♪Dying together only exists
in the legend♪
98
00:05:01,225 --> 00:05:03,850
♪Memories fade away♪
99
00:05:03,850 --> 00:05:10,775
♪Why must I be heartbroken
for someone merciless♪
100
00:05:10,775 --> 00:05:15,200
♪A perfect marriage appears in the dream♪
101
00:05:15,325 --> 00:05:17,925
♪But a dream ends anyway♪
102
00:05:17,925 --> 00:05:24,350
♪The wind blows The leaves fall Be away♪
6449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.