All language subtitles for Seal of Love 07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,342 --> 00:00:07,700 =Seal of Love= (Season 1) 2 00:00:07,700 --> 00:00:08,900 =Episode 7= 3 00:00:43,450 --> 00:00:45,050 The Dragon Soul on her fluctuated. 4 00:00:47,825 --> 00:00:48,900 She must be in trouble. 5 00:00:49,330 --> 00:00:52,370 (Don't, My Lord. This is a critical moment for you.) 6 00:00:52,370 --> 00:00:54,350 (If you stop now, all your hard work will be wasted.) 7 00:00:54,575 --> 00:00:55,815 (I don't care.) 8 00:01:28,730 --> 00:01:32,410 What a pure core! I'll take it, then. 9 00:01:33,125 --> 00:01:34,625 And you... 10 00:01:37,075 --> 00:01:38,635 Go to hell. 11 00:01:52,925 --> 00:01:53,845 Qing Chen, 12 00:01:55,490 --> 00:01:58,241 Feng Shili activated the Demon-trapping Formation 13 00:01:58,241 --> 00:01:59,850 to kill the Demon Queen. 14 00:02:00,025 --> 00:02:02,891 When I arrived, the Formation was set. 15 00:02:03,330 --> 00:02:06,325 Feng Shili even sacrificed himself for the Formation. 16 00:02:06,950 --> 00:02:12,000 He said... He said demons were his mortal enemy. 17 00:02:12,500 --> 00:02:15,575 ♪A drop of tear in my eyes♪ 18 00:02:18,200 --> 00:02:21,375 ♪Stare at you for the rest of my life♪ 19 00:02:21,675 --> 00:02:22,575 Qing Chen. 20 00:02:22,575 --> 00:02:24,575 ♪Lovesickness can't be told♪ 21 00:02:24,825 --> 00:02:26,825 ♪We get to know each other♪ 22 00:02:26,950 --> 00:02:31,050 ♪But nothing is left in the dream♪ 23 00:02:32,325 --> 00:02:33,675 ♪My old friend♪ 24 00:02:33,875 --> 00:02:34,750 Fusheng! 25 00:02:35,975 --> 00:02:36,825 Fusheng! 26 00:02:37,650 --> 00:02:38,410 Fusheng! 27 00:02:39,450 --> 00:02:40,250 Fusheng! 28 00:02:42,170 --> 00:02:43,050 Fusheng! 29 00:02:45,825 --> 00:02:46,650 Fusheng! 30 00:02:47,400 --> 00:02:48,125 Fusheng! 31 00:02:48,375 --> 00:02:49,210 Fusheng! 32 00:02:49,975 --> 00:02:52,675 ♪Obsessions linger♪ 33 00:02:53,075 --> 00:02:55,300 ♪Pursuing the skinny love♪ 34 00:02:55,300 --> 00:02:59,507 ♪I just can't get over it♪ 35 00:02:59,507 --> 00:03:03,850 ♪Dying together only exists in the legend♪ 36 00:03:03,850 --> 00:03:04,693 (Fusheng.) 37 00:03:04,693 --> 00:03:06,725 ♪Memories fade away♪ 38 00:03:08,400 --> 00:03:09,700 (Where are you?) 39 00:03:09,700 --> 00:03:12,575 ♪For someone merciless♪ 40 00:03:25,770 --> 00:03:26,798 Master activated the Demon-trapping Formation 41 00:03:26,822 --> 00:03:27,850 to kill the Demon Queen 42 00:03:27,850 --> 00:03:29,450 and died for our great cause. 43 00:03:29,450 --> 00:03:30,810 His body is scarcely cold yet. 44 00:03:30,810 --> 00:03:33,330 But Your Lordship, why did you save the Demon Queen? 45 00:03:33,800 --> 00:03:36,730 I'll eliminate her demon energy so that she can do immortal cultivation. 46 00:03:37,170 --> 00:03:39,170 Your Lordship, why are you partial to her? 47 00:03:39,200 --> 00:03:41,600 How can a demon do immortal cultivation? 48 00:03:41,970 --> 00:03:43,010 I said, she can! 49 00:03:44,150 --> 00:03:45,900 From this day on, she's my disciple. 50 00:03:46,625 --> 00:03:47,930 No one in our sect 51 00:03:47,930 --> 00:03:49,130 shall mention her previous identity again! 52 00:03:49,325 --> 00:03:50,325 But Qing Chen... 53 00:03:50,530 --> 00:03:51,500 This is an order. 54 00:04:03,775 --> 00:04:08,800 ♪In the next life May everything be in peace♪ 55 00:04:10,400 --> 00:04:16,875 ♪Back in the hometown Obsessions linger♪ 56 00:04:17,075 --> 00:04:23,550 ♪Pursuing the skinny love I just can't get over it♪ 57 00:04:23,550 --> 00:04:28,075 ♪Dying together only exists in the legend♪ 58 00:04:28,075 --> 00:04:30,750 ♪Memories fade away♪ 59 00:04:30,750 --> 00:04:37,525 ♪Why must I be heartbroken for someone merciless♪ 60 00:04:37,725 --> 00:04:42,200 ♪A perfect marriage appears in the dream♪ 61 00:04:42,200 --> 00:04:44,800 ♪But a dream ends anyway♪ 62 00:04:44,800 --> 00:04:51,725 ♪The wind blows The leaves fall Be away♪ 63 00:04:51,725 --> 00:04:56,300 ♪Dying together only exists in the legend♪ 64 00:04:56,300 --> 00:04:58,925 ♪Memories fade away♪ 65 00:04:58,925 --> 00:05:05,850 ♪Why must I be heartbroken for someone merciless♪ 66 00:05:05,850 --> 00:05:10,275 ♪A perfect marriage appears in the dream♪ 67 00:05:10,400 --> 00:05:13,000 ♪But a dream ends anyway♪ 68 00:05:13,000 --> 00:05:19,425 ♪The wind blows The leaves fall Be away♪ 4735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.