All language subtitles for S.W.A.T.2017.S06E22.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,233 --> 00:00:01,324 Previously on S.W.A.T... 2 00:00:01,524 --> 00:00:03,924 How's your kid? Do you even have a kid? 3 00:00:04,025 --> 00:00:05,897 I had the baby. Thomas. That's his name. 4 00:00:06,097 --> 00:00:08,329 My parents found a couple who wanted to adopt him. 5 00:00:08,528 --> 00:00:09,528 So, I signed the papers. 6 00:00:09,699 --> 00:00:10,901 I've never forgiven myself. 7 00:00:11,102 --> 00:00:13,003 Meet DEA agent Mack Boyle, 8 00:00:13,204 --> 00:00:15,817 the leader of the DEA Narcotics Task Force. 9 00:00:16,016 --> 00:00:18,018 This is his special response tac squad. 10 00:00:18,219 --> 00:00:19,996 Shorty, Marcos Guzman's little brother. 11 00:00:20,021 --> 00:00:22,463 - Don't shoot. - Marcos? What are you doing here? 12 00:00:22,663 --> 00:00:23,925 Offer from the DEA... 13 00:00:24,125 --> 00:00:25,765 They drop your resisting arrest charge 14 00:00:25,966 --> 00:00:27,638 when Ulan is captured. 15 00:00:27,838 --> 00:00:29,646 You enter WITSEC with a healthy stipend to boot. 16 00:00:29,670 --> 00:00:30,710 Shorty too, right? 17 00:00:30,911 --> 00:00:32,482 Sancho Zamora. Cocaine kingpin. 18 00:00:32,682 --> 00:00:35,115 I hear Sancho hasn't left Mexico since the late '90s. 19 00:00:36,857 --> 00:00:38,628 Ulan Zamora is down. 20 00:00:38,829 --> 00:00:40,962 Until the cartel gets their $3 million back, 21 00:00:41,161 --> 00:00:42,633 all of our families are in danger. 22 00:00:42,832 --> 00:00:43,865 I regret to inform you 23 00:00:44,064 --> 00:00:45,112 that your brother Shorty has been killed. 24 00:00:45,136 --> 00:00:46,606 You said my brother'd be safe! 25 00:00:46,807 --> 00:00:48,899 You killed him! 26 00:00:50,360 --> 00:00:53,384 And so with love, we shall leave you in peace. 27 00:00:53,584 --> 00:00:56,296 Go now with God, to love and serve the Lord. 28 00:01:10,240 --> 00:01:12,112 Marcos, look. 29 00:01:21,021 --> 00:01:22,313 You got no right coming here. 30 00:01:22,513 --> 00:01:24,715 Hey, we just wanted to pay our respects. 31 00:01:24,915 --> 00:01:26,057 If you had any respect, 32 00:01:26,257 --> 00:01:27,463 you'd leave my family the hell alone. 33 00:01:27,487 --> 00:01:28,888 We're sorry for your loss. 34 00:01:29,090 --> 00:01:30,766 Okay? What happened to Shorty... it's tragic. 35 00:01:30,790 --> 00:01:32,003 Your damn fault is what it is. 36 00:01:32,203 --> 00:01:33,941 Hey, Marcos, there's no way we could've known 37 00:01:33,965 --> 00:01:35,165 that Shorty would cross paths 38 00:01:35,365 --> 00:01:36,926 with a rival banger while he was inside. 39 00:01:37,078 --> 00:01:38,314 Just 'cause you didn't mean for it to happen 40 00:01:38,338 --> 00:01:39,930 don't change the fact that it did. 41 00:01:40,661 --> 00:01:42,332 You said Shorty'd be safe. 42 00:01:44,575 --> 00:01:46,057 See how much your promises mean? 43 00:01:46,257 --> 00:01:48,308 Look, our promise is still good. 44 00:01:49,120 --> 00:01:50,631 We failed at saving Shorty, but... 45 00:01:50,831 --> 00:01:52,110 you and Muriel can still get out. 46 00:01:52,173 --> 00:01:53,304 The hell you mean? 47 00:01:53,503 --> 00:01:55,081 The WITSEC deal the DEA put on the table, 48 00:01:55,105 --> 00:01:55,915 for your cooperation. 49 00:01:56,116 --> 00:01:57,277 Is this a joke? 50 00:01:57,478 --> 00:01:59,198 No, man. You wanted to get Shorty and Muriel 51 00:01:59,349 --> 00:02:00,421 out of the life. 52 00:02:00,620 --> 00:02:01,822 Shorty's gone, 53 00:02:02,022 --> 00:02:03,894 Muriel and her baby still need your help. 54 00:02:04,094 --> 00:02:05,171 The documents are all drawn up. 55 00:02:05,195 --> 00:02:06,837 All they need is your signature. 56 00:02:07,037 --> 00:02:09,069 You and your cousin can start new lives. 57 00:02:09,270 --> 00:02:11,111 I only took that deal for Shorty. 58 00:02:11,312 --> 00:02:14,044 We crossed the cartel 'cause we believed in you. 59 00:02:14,245 --> 00:02:15,346 That belief is over. 60 00:02:15,545 --> 00:02:17,066 Marcos, look, I know you're a good guy, 61 00:02:17,187 --> 00:02:19,060 you're just hurting right now. 62 00:02:19,259 --> 00:02:21,292 Whenever you're ready, the deal is waiting for you. 63 00:02:23,954 --> 00:02:25,836 We're done. 64 00:02:26,037 --> 00:02:27,108 Get out of here, Luca. 65 00:02:27,307 --> 00:02:29,079 Marcos, man, come on... 66 00:02:29,280 --> 00:02:31,551 Luca, forget it. We should go. 67 00:02:31,752 --> 00:02:33,304 Come on. 68 00:02:41,752 --> 00:02:43,995 ♪ ♪ 69 00:02:49,170 --> 00:02:50,691 Hola, Carmina. 70 00:02:50,890 --> 00:02:53,131 Hola, Mr. Corby. Thanks for letting me start early today. 71 00:02:53,264 --> 00:02:55,066 Got to take my dad to an appointment later. 72 00:02:55,265 --> 00:02:56,906 How's he doing after the, uh, the surgery? 73 00:02:58,368 --> 00:03:00,390 Call 911! 74 00:03:14,155 --> 00:03:15,656 The hell do you want? 75 00:03:25,675 --> 00:03:27,108 You know who I am. 76 00:03:28,579 --> 00:03:30,371 Sancho Zamora. 77 00:03:30,570 --> 00:03:31,901 Didn't think you'd have the stones 78 00:03:32,103 --> 00:03:34,354 to set foot in the U.S. 79 00:03:35,555 --> 00:03:38,848 You are the reason that I am here. 80 00:03:39,050 --> 00:03:41,151 Remember that... 81 00:03:41,352 --> 00:03:44,594 when you are begging for me to kill you. 82 00:03:54,064 --> 00:03:55,716 That's disappointing. 83 00:03:55,915 --> 00:03:57,418 For me. 84 00:03:57,617 --> 00:03:59,028 Not for you. 85 00:03:59,229 --> 00:04:02,383 Now we have to do this the fast way. 86 00:04:20,321 --> 00:04:21,321 Morning, Powell. 87 00:04:21,502 --> 00:04:23,853 Hey, Deac. Wait up. 88 00:04:25,096 --> 00:04:26,377 I got an invitation 89 00:04:26,576 --> 00:04:28,519 to Vivienne's christening this weekend. 90 00:04:28,718 --> 00:04:30,250 Did Hondo invite the whole squad? 91 00:04:30,451 --> 00:04:31,771 He's been pretty excited about it. 92 00:04:31,961 --> 00:04:33,399 Pretty sure he invited the whole department. 93 00:04:33,423 --> 00:04:34,894 Do you think he would be offended 94 00:04:35,096 --> 00:04:36,266 if I didn't show up? 95 00:04:36,466 --> 00:04:37,867 Offended? No. 96 00:04:38,067 --> 00:04:39,586 But he wouldn't've invited you if he didn't want you there. 97 00:04:39,610 --> 00:04:41,312 Why? You got other plans? 98 00:04:41,512 --> 00:04:44,084 I-I don't really feel like I'm in the right headspace 99 00:04:44,284 --> 00:04:45,622 to be around a little baby right now. 100 00:04:45,646 --> 00:04:48,259 It's no secret, but I... 101 00:04:48,459 --> 00:04:50,630 I gave up a baby for adoption when I was 15. 102 00:04:50,831 --> 00:04:52,762 And I thought I'd made peace with it, 103 00:04:52,963 --> 00:04:55,435 but he turned 18 a few months ago and I, uh... 104 00:04:55,636 --> 00:04:57,377 You're thinking he might try to reach out 105 00:04:57,577 --> 00:04:59,649 now that he's got access to the adoption records. 106 00:04:59,850 --> 00:05:01,112 Yeah, uh... 107 00:05:01,312 --> 00:05:04,824 Been on pins and needles hoping, but so far... nothing. 108 00:05:05,024 --> 00:05:08,028 I don't want to bring that baggage to Vivienne's big day. 109 00:05:08,228 --> 00:05:10,130 Well, I'm sure Hondo will understand. 110 00:05:10,331 --> 00:05:11,331 But, um... 111 00:05:11,531 --> 00:05:12,973 Can I ask you something? Yeah. 112 00:05:13,173 --> 00:05:16,016 Have you ever thought about being the one to reach out, 113 00:05:16,216 --> 00:05:17,218 try to locate your son? 114 00:05:17,418 --> 00:05:18,649 All the time. 115 00:05:18,848 --> 00:05:21,521 I can't stop wondering what he's doing, 116 00:05:21,721 --> 00:05:24,064 what kind of guy Thomas grew up to be. 117 00:05:24,264 --> 00:05:26,266 That's what I named him, anyways. 118 00:05:26,466 --> 00:05:28,038 His parents probably changed it. 119 00:05:28,238 --> 00:05:29,970 Nah. It's a good name. 120 00:05:30,170 --> 00:05:31,762 So what's stopping you? 121 00:05:32,992 --> 00:05:34,415 I don't know. 122 00:05:34,615 --> 00:05:37,487 Just doesn't seem right to disrupt his entire life. 123 00:05:37,687 --> 00:05:38,965 I figure, if he wants to find me, 124 00:05:38,988 --> 00:05:40,129 that should be up to him. 125 00:05:40,331 --> 00:05:41,792 That seems fair. 126 00:05:41,992 --> 00:05:44,704 Look, if you do decide to go to the christening, 127 00:05:44,904 --> 00:05:46,076 I'll be there. 128 00:05:46,276 --> 00:05:47,276 You can hang with me. 129 00:05:47,338 --> 00:05:49,360 I appreciate it. 130 00:05:51,661 --> 00:05:54,153 Huh? Want this? No? 131 00:05:54,355 --> 00:05:55,355 You had enough? 132 00:05:55,526 --> 00:05:58,348 What's that face? What's that face? 133 00:06:00,281 --> 00:06:03,173 Looks like some major league adulting going on over there. 134 00:06:03,374 --> 00:06:05,346 My dad has been on me. 135 00:06:05,545 --> 00:06:06,723 Wants us to finish up all the will 136 00:06:06,747 --> 00:06:08,278 and living trust stuff. 137 00:06:08,478 --> 00:06:09,850 I thought we already signed it. 138 00:06:10,050 --> 00:06:11,120 Not all of it. 139 00:06:11,322 --> 00:06:13,444 There's still this. 140 00:06:15,446 --> 00:06:16,997 Guardianship of minors. 141 00:06:17,197 --> 00:06:19,038 Vivienne's barely in this world. 142 00:06:19,240 --> 00:06:20,610 I mean, we just became a family. 143 00:06:20,810 --> 00:06:24,144 I can't bring myself to think of her growing up without us. 144 00:06:24,345 --> 00:06:25,516 I know, baby. 145 00:06:25,716 --> 00:06:27,435 But this right here? It's just a precaution. 146 00:06:27,557 --> 00:06:28,358 It's never gonna happen. 147 00:06:28,559 --> 00:06:30,591 I know, it's just... 148 00:06:30,790 --> 00:06:32,233 every thought that's been in my head 149 00:06:32,432 --> 00:06:33,639 since I found out I was pregnant 150 00:06:33,663 --> 00:06:34,663 has been about... 151 00:06:34,834 --> 00:06:37,207 what our lives will be together, 152 00:06:37,408 --> 00:06:39,286 all the things we're going to experience with her. 153 00:06:39,310 --> 00:06:43,082 This is a version where she may never even know us. 154 00:06:43,283 --> 00:06:44,524 Hey, hey, stop that. Stop that. 155 00:06:44,725 --> 00:06:46,656 It's not gonna happen. 156 00:06:46,856 --> 00:06:49,168 Everything you've dreamed of for her and us 157 00:06:49,370 --> 00:06:51,031 is all gonna come true. 158 00:06:51,231 --> 00:06:52,231 Together? 159 00:06:52,372 --> 00:06:53,903 Together. 160 00:06:55,706 --> 00:06:57,918 You never panic, do you? Hmm. 161 00:06:58,117 --> 00:07:01,120 I'm kind of saving it for when Vivienne starts dating. 162 00:07:03,264 --> 00:07:05,495 Hey, for real. 163 00:07:05,696 --> 00:07:07,072 The only guardians that little Vivienne 164 00:07:07,096 --> 00:07:08,889 is gonna need are right here in this room. 165 00:07:12,463 --> 00:07:14,194 The boss. 166 00:07:15,435 --> 00:07:17,036 Commander. What's up? 167 00:07:17,968 --> 00:07:20,461 All right, I'm on my way. 168 00:07:20,661 --> 00:07:21,961 I'm sorry, baby, I got to go. 169 00:07:22,161 --> 00:07:23,610 All right, look, let's put all this away for now. 170 00:07:23,634 --> 00:07:25,115 All right? We'll get back to it later. 171 00:07:26,427 --> 00:07:27,807 I love you. Love you, too. 172 00:07:28,007 --> 00:07:29,158 All right. 173 00:07:45,194 --> 00:07:46,447 Hondo. 174 00:07:46,646 --> 00:07:48,499 In there. 175 00:07:51,742 --> 00:07:54,365 DEA Agent Red Corby. 176 00:07:54,564 --> 00:07:55,845 He's part of Agent Boyle's team. 177 00:07:56,026 --> 00:07:57,398 Where are we on the shooter? 178 00:07:57,598 --> 00:07:58,738 Cleaning lady's a witness. 179 00:07:58,939 --> 00:08:00,610 Described four men, Spanish-speaking. 180 00:08:00,810 --> 00:08:02,512 Busted in, overpowered Red. 181 00:08:02,713 --> 00:08:03,744 Executed him. 182 00:08:03,944 --> 00:08:05,446 Where was she hiding? 183 00:08:05,646 --> 00:08:06,646 Well, that's the thing. 184 00:08:06,687 --> 00:08:07,687 She wasn't. 185 00:08:07,718 --> 00:08:08,718 They made her watch. 186 00:08:08,788 --> 00:08:09,990 She saw the whole thing. 187 00:08:10,189 --> 00:08:12,281 They wanted us to know who did it. 188 00:08:17,358 --> 00:08:18,579 Sancho Zamora? 189 00:08:18,778 --> 00:08:20,180 That's Ulan's father. 190 00:08:20,380 --> 00:08:21,612 Head of the cartel, 191 00:08:21,812 --> 00:08:23,329 hasn't been out of Mexico in over 30 years. 192 00:08:23,353 --> 00:08:25,024 This guy's as ruthless as they come, 193 00:08:25,225 --> 00:08:27,798 oversees an army of dangerous sicarios, smugglers. 194 00:08:27,997 --> 00:08:30,170 He personally gave the housekeeper a message 195 00:08:30,370 --> 00:08:31,401 to pass along. 196 00:08:31,601 --> 00:08:32,719 He's coming after the DEA agents 197 00:08:32,743 --> 00:08:33,743 who murdered his son. 198 00:08:33,903 --> 00:08:35,676 Is that word for word? 199 00:08:35,875 --> 00:08:37,477 "Coming after the DEA"? 200 00:08:37,677 --> 00:08:38,995 I know what you're thinking, Hondo. 201 00:08:39,019 --> 00:08:40,750 Sir, the DEA set the trap, 202 00:08:40,951 --> 00:08:43,494 but I'm the one who killed Ulan Zamora. 203 00:08:43,693 --> 00:08:45,094 Sancho Zamora might not know it yet, 204 00:08:45,164 --> 00:08:48,317 but his road to revenge ends with me. Yeah. 205 00:08:52,462 --> 00:08:54,695 ♪ ♪ 206 00:09:28,390 --> 00:09:30,269 I've been in touch with the Deputy Administrator at the DEA. 207 00:09:30,293 --> 00:09:32,465 This is everything they have on Sancho Zamora 208 00:09:32,665 --> 00:09:33,897 and the Zamora cartel. 209 00:09:34,096 --> 00:09:35,869 Sicarios, hackers, dealers and more. 210 00:09:36,068 --> 00:09:37,711 When you said an army, you weren't lying. 211 00:09:37,911 --> 00:09:39,543 Zamora is a real big fish for the DEA. 212 00:09:39,743 --> 00:09:40,813 Top of the food chain. 213 00:09:41,014 --> 00:09:42,621 How'd the cartel find out where Red lived? 214 00:09:42,645 --> 00:09:44,187 That's protected information. 215 00:09:44,386 --> 00:09:46,394 Well, two days ago, there was a network failure at the DEA HQ 216 00:09:46,418 --> 00:09:48,067 in Little Tokyo. Servers were down for hours. 217 00:09:48,091 --> 00:09:50,202 More than likely a result of a malicious hack. 218 00:09:50,403 --> 00:09:51,605 So all their case files 219 00:09:51,804 --> 00:09:53,613 and agent dossiers, they were potentially exposed? 220 00:09:53,636 --> 00:09:54,878 Wait, hold up. 221 00:09:55,077 --> 00:09:56,786 If Zamora read the joint operations reports, 222 00:09:56,809 --> 00:09:58,528 he has to know that I'm the one who shot his son, 223 00:09:58,552 --> 00:09:59,951 which means Nichelle and Vivienne... 224 00:10:00,123 --> 00:10:01,200 They're already being brought in by an R100 detail. 225 00:10:01,224 --> 00:10:02,355 They're safe. 226 00:10:02,556 --> 00:10:03,832 Look, the only way to stop this threat 227 00:10:03,856 --> 00:10:05,177 is to cut the head off that snake. 228 00:10:05,357 --> 00:10:07,105 Well, the DEA's already reached out to border agents 229 00:10:07,129 --> 00:10:08,409 and Mexican authorities for intel 230 00:10:08,601 --> 00:10:10,373 on where Zamora might hide in L.A. 231 00:10:10,573 --> 00:10:12,014 Soon as we hear anything, we'll move. 232 00:10:12,144 --> 00:10:13,753 What's status on the rest of Boyle's team? 233 00:10:13,777 --> 00:10:15,124 Feds've pulled in Agent Fisk and her family. 234 00:10:15,148 --> 00:10:16,789 Agent Doffing is away on assignment. 235 00:10:16,990 --> 00:10:18,692 They got word to him. He's locked down. 236 00:10:18,892 --> 00:10:20,172 And the team leader? Agent Boyle? 237 00:10:20,293 --> 00:10:21,965 Not answering his cell and wasn't at home, 238 00:10:22,164 --> 00:10:24,898 but my DEA liaison says they're still hoping for the best. 239 00:10:26,269 --> 00:10:27,911 Sir, Nichelle and my daughter are here. 240 00:10:28,110 --> 00:10:29,341 All right, go. 241 00:10:29,543 --> 00:10:30,342 All right, we need to get Agent Boyle's picture 242 00:10:30,543 --> 00:10:31,543 out to every precinct. 243 00:10:31,715 --> 00:10:32,745 Between the LAPD 244 00:10:32,946 --> 00:10:33,993 and the DEA, we need to find him 245 00:10:34,017 --> 00:10:36,139 before Sancho Zamora does. 246 00:10:43,385 --> 00:10:44,607 Baby. 247 00:10:44,807 --> 00:10:46,009 Hondo, what's going on? 248 00:10:46,209 --> 00:10:47,951 Why did you send an escort to bring us in? 249 00:10:48,150 --> 00:10:50,854 Baby, listen, it was Commander Hicks' call, just a precaution. 250 00:10:51,053 --> 00:10:52,926 The Zamora cartel is back in town. 251 00:10:53,125 --> 00:10:55,173 Just want to be extra safe. It's no big deal. 252 00:10:55,197 --> 00:10:57,029 Hey, you got to do better than that. 253 00:10:57,230 --> 00:10:59,201 We wouldn't be here if you weren't in danger. 254 00:10:59,402 --> 00:11:00,874 What are not you telling me? 255 00:11:01,073 --> 00:11:03,081 Nichelle, I need you to trust that everything's gonna be okay. 256 00:11:03,105 --> 00:11:04,745 You're only gonna be here for a few hours, 257 00:11:04,878 --> 00:11:06,254 then everything goes back to normal. 258 00:11:06,278 --> 00:11:08,951 All right. I'll trust you. 259 00:11:09,152 --> 00:11:10,263 Okay, good. 260 00:11:10,462 --> 00:11:12,375 Dr. Wendy can't wait to meet our little baby. 261 00:11:13,115 --> 00:11:14,998 She's waiting for you in her office. 262 00:11:21,433 --> 00:11:22,433 Be safe. 263 00:11:22,615 --> 00:11:25,609 I'll see you later. Okay. 264 00:11:30,582 --> 00:11:31,835 Yo, what's all this? 265 00:11:32,034 --> 00:11:33,566 Trying to locate Agent Boyle. 266 00:11:33,767 --> 00:11:35,053 DEA's searching all the normal routes: 267 00:11:35,077 --> 00:11:36,980 phone, credit cards, traffic cams. 268 00:11:37,179 --> 00:11:38,611 Thought I'd try something different. 269 00:11:38,812 --> 00:11:40,251 You're tracking Boyle's social media? 270 00:11:40,352 --> 00:11:42,585 Yeah. Problem is, he's not exactly an influencer. 271 00:11:42,786 --> 00:11:43,996 Guy keeps a low profile. 272 00:11:44,197 --> 00:11:45,197 Is that his son? 273 00:11:45,227 --> 00:11:47,200 Yeah. Braden. Boyle's divorced. 274 00:11:47,399 --> 00:11:48,631 DEA brought his ex-wife in, 275 00:11:48,831 --> 00:11:49,991 but Boyle's got custody today 276 00:11:50,173 --> 00:11:51,549 and she doesn't know where he took the kid. 277 00:11:51,573 --> 00:11:52,304 Apparently, he keeps his cell phone off 278 00:11:52,504 --> 00:11:53,706 when they're together. 279 00:11:53,917 --> 00:11:55,323 He makes a real effort to be totally present. 280 00:11:55,347 --> 00:11:56,826 Picked the wrong day to be a good dad. 281 00:11:56,850 --> 00:11:58,451 You try running a scan for Braden? 282 00:11:58,652 --> 00:12:01,695 A 12-year-old's probably got more of a social media presence. 283 00:12:01,894 --> 00:12:03,196 Is that Marcos's WITSEC deal? 284 00:12:03,395 --> 00:12:05,368 Yeah. Just need a couple of John Hancocks. 285 00:12:05,567 --> 00:12:06,740 Luca, come on. 286 00:12:06,940 --> 00:12:08,860 Marcos basically told us to eff off this morning. 287 00:12:08,912 --> 00:12:10,272 Look, he was upset. Grieving, okay? 288 00:12:10,413 --> 00:12:12,345 He's not thinking straight. He'll come around. 289 00:12:12,544 --> 00:12:13,716 What if he doesn't? 290 00:12:13,917 --> 00:12:15,033 Look, we promised him a chance 291 00:12:15,057 --> 00:12:16,219 at a better life. Muriel, too. 292 00:12:16,418 --> 00:12:18,106 We can't just take that away after what happened. 293 00:12:18,130 --> 00:12:20,803 Luca, what happened to Shorty was not our fault. 294 00:12:21,004 --> 00:12:22,304 But we can still do this. 295 00:12:22,504 --> 00:12:25,508 Look, it is noble how much you want to help Marcos. 296 00:12:25,708 --> 00:12:26,809 But you can't save someone 297 00:12:27,009 --> 00:12:28,326 who isn't willing to save themselves. 298 00:12:28,350 --> 00:12:29,481 I ain't giving up. 299 00:12:29,682 --> 00:12:30,923 Oh, yo, check this out. 300 00:12:31,124 --> 00:12:33,056 Someone just tagged Boyle's kid in a photo. 301 00:12:33,255 --> 00:12:35,658 Boyle took him to play soccer, maybe. 302 00:12:35,859 --> 00:12:37,379 Okay, this post is from 20 minutes ago. 303 00:12:37,429 --> 00:12:38,778 They could still be there. We got to find this park. 304 00:12:38,802 --> 00:12:40,953 Let me try this. 305 00:12:55,347 --> 00:12:57,586 Canvass report from this morning's crime scene came back. 306 00:12:57,610 --> 00:13:00,844 The neighbor's Ring camera caught a black SUV fleeing 307 00:13:01,043 --> 00:13:02,490 Agent Corby's street after his murder. 308 00:13:02,514 --> 00:13:03,514 Powell's got a BOLO out. 309 00:13:03,546 --> 00:13:05,457 Good. Maybe we'll get lucky. 310 00:13:05,658 --> 00:13:07,009 Is that the letter? 311 00:13:08,341 --> 00:13:09,361 Boss... 312 00:13:09,562 --> 00:13:10,710 don't let your mind go to the worst. 313 00:13:10,734 --> 00:13:11,910 We'll get ahead of this cartel. 314 00:13:11,934 --> 00:13:14,326 Tan, it's not that. 315 00:13:15,729 --> 00:13:17,426 Nichelle and I were talking this morning about 316 00:13:17,450 --> 00:13:19,158 what would happen to Vivienne if both of us were gone. 317 00:13:19,182 --> 00:13:20,724 And it just got me thinking 318 00:13:20,923 --> 00:13:22,054 how much my life has changed 319 00:13:22,254 --> 00:13:24,126 since I wrote this letter a year ago. 320 00:13:24,326 --> 00:13:25,774 You know it's bad luck to talk about the letter. 321 00:13:25,798 --> 00:13:27,931 Yeah, I know the superstition. 322 00:13:28,130 --> 00:13:30,352 But if things did go bad today... 323 00:13:31,323 --> 00:13:33,206 ...she'd be reading this letter tonight. 324 00:13:33,405 --> 00:13:35,245 I mean, I haven't gotten around to updating it. 325 00:13:35,317 --> 00:13:36,919 I don't even know where I'd start. 326 00:13:37,120 --> 00:13:38,591 There's so much that I'd want to say. 327 00:13:38,792 --> 00:13:39,792 Can't help you there. 328 00:13:39,822 --> 00:13:40,894 Tell you the truth, 329 00:13:41,094 --> 00:13:42,573 my letter's still addressed to Bonnie. 330 00:13:43,515 --> 00:13:44,636 Haven't changed it 331 00:13:44,837 --> 00:13:46,077 'cause it's like a time capsule 332 00:13:46,139 --> 00:13:47,538 of how I felt when things were good. 333 00:13:47,710 --> 00:13:49,773 You'll find somebody else, man. 334 00:13:49,972 --> 00:13:51,244 And, besides, neither one of us 335 00:13:51,443 --> 00:13:53,192 is gonna have to use this letter anyway, right? 336 00:13:53,216 --> 00:13:55,618 The one we don't speak of? What letter? 337 00:14:10,003 --> 00:14:12,554 Been thinking about our conversation earlier, 338 00:14:12,754 --> 00:14:14,397 about trying to contact my son. 339 00:14:14,596 --> 00:14:18,400 Sorry if it felt like I shut down on you. 340 00:14:18,600 --> 00:14:19,802 No need to apologize. 341 00:14:20,003 --> 00:14:21,474 I can't imagine what it must be like 342 00:14:21,673 --> 00:14:23,605 to have a-a kid out there somewhere. 343 00:14:23,807 --> 00:14:25,378 And... 344 00:14:25,577 --> 00:14:28,600 I wasn't completely honest with you. 345 00:14:30,072 --> 00:14:31,072 What do you mean? 346 00:14:31,124 --> 00:14:33,316 Honest about what? 347 00:14:34,246 --> 00:14:36,769 The reason I haven't tried to find him 348 00:14:36,970 --> 00:14:39,873 since he turned 18 is not because... 349 00:14:40,072 --> 00:14:41,413 I was afraid that I would hurt him 350 00:14:41,614 --> 00:14:44,086 or disrupt his life somehow, but... 351 00:14:44,287 --> 00:14:47,230 I'm really just afraid that I'll get hurt. 352 00:14:47,429 --> 00:14:49,032 You mean if you reach out and... 353 00:14:49,231 --> 00:14:50,712 What if he's not interested? 354 00:14:51,955 --> 00:14:54,057 What if he doesn't want to know me? 355 00:14:54,927 --> 00:14:56,158 Okay. 356 00:14:57,129 --> 00:14:58,730 What if he does? 357 00:15:02,054 --> 00:15:05,357 Got a hit on the black SUV from Agent Corby's house. 358 00:15:05,557 --> 00:15:07,278 That tree cluster in the background lines up 359 00:15:07,330 --> 00:15:08,807 with the hill formation, that's got to be the one. 360 00:15:08,831 --> 00:15:11,845 That's Balboa Park, that's where Boyle's playing soccer. 361 00:15:12,044 --> 00:15:14,376 Traffic cams flagged the SUV from this morning's shooting. 362 00:15:14,576 --> 00:15:16,336 It's heading north on the 405 near Inglewood. 363 00:15:16,418 --> 00:15:18,520 Wait, 405 north? They could be headed to Encino. 364 00:15:18,721 --> 00:15:20,161 Boyle's there right now with his son. 365 00:15:20,222 --> 00:15:21,539 If we're able to find him, they could've too. 366 00:15:21,563 --> 00:15:23,001 And they've already got a head start. 367 00:15:23,025 --> 00:15:24,386 Let's move. 368 00:15:25,148 --> 00:15:26,338 Think fast. 369 00:15:28,691 --> 00:15:30,143 How do you feel about milkshakes? 370 00:15:30,342 --> 00:15:32,365 Do you even need to ask? 371 00:15:33,495 --> 00:15:35,707 ♪ ♪ 372 00:15:42,054 --> 00:15:45,437 Braden, I need you to get in the car and lock the door. 373 00:15:45,638 --> 00:15:46,838 What, Dad? Why? 374 00:15:47,039 --> 00:15:49,131 Get on the floor and stay put. 375 00:15:54,476 --> 00:15:56,859 Dad, is everything okay? Stay down. I need you to stay down. 376 00:15:57,059 --> 00:15:58,280 It's gonna be okay. 377 00:16:00,623 --> 00:16:01,443 Dad, I'm scared. 378 00:16:01,644 --> 00:16:03,426 Stay down, Braden! Okay! 379 00:16:05,028 --> 00:16:07,470 ♪ ♪ 380 00:16:38,611 --> 00:16:39,989 All right, Luca, Tan, you're on crowd control. 381 00:16:40,013 --> 00:16:42,225 Get those people out of the park. 382 00:16:42,424 --> 00:16:44,528 Deacon, you take Powell... sweep that row of cars. 383 00:16:44,727 --> 00:16:46,509 Street, on me. Let's move. 384 00:16:47,980 --> 00:16:49,072 Let's go, everybody. 385 00:16:49,272 --> 00:16:50,543 LAPD! Clear the area! LAPD! 386 00:16:50,744 --> 00:16:52,344 Go, go, go! Let's go, let's go, let's go. 387 00:16:52,445 --> 00:16:54,868 Come on, everyone, move. Clear the area, let's go. 388 00:16:57,139 --> 00:16:59,139 20-David. Shots fired on the north side of the lot. 389 00:16:59,221 --> 00:17:00,523 26-David. 390 00:17:00,724 --> 00:17:02,975 Got eyes on the shooter. He's got Boyle pinned down. 391 00:17:04,116 --> 00:17:06,539 Street, cover. LAPD! Drop the gun! 392 00:17:08,171 --> 00:17:10,864 20-David. One suspect down. 393 00:17:15,709 --> 00:17:17,019 Deacon. 394 00:17:17,230 --> 00:17:18,731 The red Explorer. That's Boyle's car. 395 00:17:23,656 --> 00:17:24,807 Braden. Hey. 396 00:17:25,008 --> 00:17:26,579 We're here to help. Open that door. 397 00:17:26,779 --> 00:17:27,851 You're a cop? LAPD. 398 00:17:28,050 --> 00:17:30,252 Let's get you out of here, kiddo. 399 00:17:30,452 --> 00:17:31,855 All right, that's Officer Powell, 400 00:17:32,055 --> 00:17:33,432 I want you to stay right behind her. Okay. 401 00:17:33,455 --> 00:17:35,979 Just follow me. Don't stop moving till I do, okay? 402 00:17:36,750 --> 00:17:37,750 30-David. 403 00:17:37,800 --> 00:17:38,902 We've got Braden. 404 00:17:39,102 --> 00:17:41,644 26-David, second suspect located. 405 00:17:41,845 --> 00:17:43,546 LAPD! Get on the ground! 406 00:17:43,747 --> 00:17:44,547 Don't do it! 407 00:17:44,748 --> 00:17:45,748 Drop the gun! 408 00:17:45,919 --> 00:17:47,195 On your stomach, hands by your side. 409 00:17:47,220 --> 00:17:48,220 On your stomach! 410 00:17:48,290 --> 00:17:50,492 Now! Hands behind your back! 411 00:17:50,693 --> 00:17:52,275 Going hands-on. 412 00:17:53,046 --> 00:17:54,567 Boyle! Are you hurt? 413 00:17:54,768 --> 00:17:56,038 No, no, no, but my son... 414 00:17:56,239 --> 00:17:57,415 No, hey, hey, hey, Deacon and Powell have him. 415 00:17:57,440 --> 00:17:58,141 He's safe. 416 00:17:58,340 --> 00:17:59,340 We got the two shooters. 417 00:17:59,412 --> 00:18:00,412 No, there were three. 418 00:18:00,442 --> 00:18:02,244 Two in the SUV, one on foot. 419 00:18:02,444 --> 00:18:04,416 20-David, we are still Code 6. 420 00:18:04,617 --> 00:18:06,469 There's one more suspect out there. 421 00:18:08,080 --> 00:18:12,005 26-David, he's in the black SUV! 422 00:18:12,204 --> 00:18:14,057 25-David, copy, I got him. 423 00:18:15,087 --> 00:18:18,000 Shooting the tire! 424 00:18:23,306 --> 00:18:25,228 LAPD! LAPD! Show us your hands! 425 00:18:25,428 --> 00:18:27,730 Get down! Down, on your stomach! 426 00:18:27,931 --> 00:18:29,201 Hands behind your back. 427 00:18:29,402 --> 00:18:31,304 - Going hands-on. - 22-David, 428 00:18:31,503 --> 00:18:33,605 final suspect in custody. Show us Code 4. 429 00:18:33,807 --> 00:18:34,817 It's Zamora cartel. 430 00:18:35,018 --> 00:18:36,419 I clocked a tat on the first guy. 431 00:18:36,618 --> 00:18:38,892 Must be retaliation for killing Ulan. 432 00:18:39,092 --> 00:18:40,492 We need to warn my team. 433 00:18:40,693 --> 00:18:42,933 Naomi and Ace have already been brought in. They're safe. 434 00:18:43,066 --> 00:18:44,867 And what about Red? 435 00:18:45,067 --> 00:18:46,849 I'm sorry, man. 436 00:18:48,020 --> 00:18:51,013 Sancho Zamora executed him in his home this morning. 437 00:18:51,213 --> 00:18:53,246 Sancho Zamora is on U.S. soil. 438 00:18:53,445 --> 00:18:55,188 He came here personally to get his revenge. 439 00:18:55,387 --> 00:18:56,748 He won't stop. He'll burn the city. 440 00:18:56,920 --> 00:18:58,440 He'll murder anyone who gets in his way 441 00:18:58,530 --> 00:19:00,553 until he finds the people who killed his son. 442 00:19:01,513 --> 00:19:03,817 Not if we get to him first. 443 00:19:05,732 --> 00:19:07,785 I want full cooperation. Whatever it takes. 444 00:19:07,884 --> 00:19:09,845 Sancho Zamora hasn't left Mexico in three decades. 445 00:19:09,925 --> 00:19:12,557 Now he's crossed our border and killed Red Corby. 446 00:19:12,558 --> 00:19:14,201 Now, men have spent their entire careers 447 00:19:14,401 --> 00:19:17,844 trying to get cuffs on him. We cannot let him escape. 448 00:19:18,045 --> 00:19:19,276 What do you got? 449 00:19:19,476 --> 00:19:21,577 Zamora wasn't alone at Agent Corby's house. 450 00:19:21,778 --> 00:19:23,950 Corby's housekeeper was able to ID three other suspects 451 00:19:24,151 --> 00:19:25,151 from a photo line-up. 452 00:19:25,321 --> 00:19:26,663 This one goes by Pesado. 453 00:19:26,863 --> 00:19:29,022 He's Zamora's number one enforcer and head of security. 454 00:19:29,125 --> 00:19:31,238 I'll make sure my people know he's here, too. 455 00:19:31,438 --> 00:19:33,240 DEA is coordinating with ICE 456 00:19:33,440 --> 00:19:35,541 and Homeland Security at our borders. 457 00:19:35,741 --> 00:19:37,582 The head of the cartel is taking a massive risk 458 00:19:37,683 --> 00:19:38,785 just by being here. 459 00:19:38,984 --> 00:19:40,517 I can't imagine he'll just cut and run. 460 00:19:40,717 --> 00:19:42,277 He's got to have something else planned. 461 00:19:42,318 --> 00:19:44,166 The two suspects we have in custody aren't talking, 462 00:19:44,191 --> 00:19:45,830 but one had a burner phone that we suspect 463 00:19:45,961 --> 00:19:47,203 is how they received orders. 464 00:19:47,403 --> 00:19:49,364 It's encrypted, but once Cyber Division cracks it, 465 00:19:49,536 --> 00:19:51,784 we can hopefully trace it to whoever's relaying the orders. 466 00:19:51,807 --> 00:19:53,880 When you connect those burners, we can trace them 467 00:19:54,080 --> 00:19:55,182 right to Zamora. 468 00:19:55,382 --> 00:19:57,384 We're gonna catch this son of a bitch. 469 00:19:57,584 --> 00:19:59,326 We got photos of all four suspects 470 00:19:59,526 --> 00:20:01,028 in Agent Corby's murder out to Patrol. 471 00:20:01,228 --> 00:20:02,605 Every cop in the city is looking for them. 472 00:20:02,628 --> 00:20:04,346 Good. We need to find them and put an end this. 473 00:20:04,371 --> 00:20:05,531 There you are, Commander. 474 00:20:05,731 --> 00:20:07,019 I just got off the phone with Marcos Guzman. 475 00:20:07,044 --> 00:20:08,545 Luca, you're wasting your time. 476 00:20:08,744 --> 00:20:11,218 No, you're wrong. I got him to agree to take the WITSEC deal. 477 00:20:11,417 --> 00:20:13,950 Okay, Marcos knows that Sancho Zamora's here. 478 00:20:14,151 --> 00:20:15,592 After everything he did to help us, 479 00:20:15,791 --> 00:20:18,365 he wants to protect himself and his cousin, Muriel, too. 480 00:20:18,565 --> 00:20:20,267 All right, well, you stuck your neck out 481 00:20:20,467 --> 00:20:21,747 to keep this deal in place, Luca. 482 00:20:21,837 --> 00:20:23,400 You put in the work in with Marcos. 483 00:20:23,599 --> 00:20:24,711 Glad it paid off for you. 484 00:20:24,911 --> 00:20:26,118 Okay, he's laying low in Long Beach 485 00:20:26,143 --> 00:20:27,160 while the cartel are here. 486 00:20:27,183 --> 00:20:28,384 He wants us to come to him. 487 00:20:28,585 --> 00:20:30,292 Long Beach. Why don't he and Muriel just come here? 488 00:20:30,317 --> 00:20:32,765 - They'd be safer. - No, he won't come in without signed papers. 489 00:20:32,788 --> 00:20:34,931 His trust in us is stretched pretty thin right now. 490 00:20:35,132 --> 00:20:36,802 All right. All right, look. 491 00:20:37,002 --> 00:20:39,405 We got time to wait for Cyber to crack the cartel phone. 492 00:20:39,605 --> 00:20:42,038 You two take a Charger and get Marcos that paperwork. 493 00:20:42,239 --> 00:20:44,401 Thank you, sir. 494 00:20:47,784 --> 00:20:49,086 Anything from Cyber yet? 495 00:20:49,286 --> 00:20:50,972 No. Last I heard, they're still working on the burner phones 496 00:20:50,997 --> 00:20:53,058 taken off the sicarios who attacked Boyle. 497 00:20:53,259 --> 00:20:54,931 These things never move fast enough. 498 00:20:55,132 --> 00:20:56,583 So what do you need? 499 00:20:57,354 --> 00:20:59,675 I want you to hold on to something for me. 500 00:20:59,875 --> 00:21:00,876 The letter? 501 00:21:02,749 --> 00:21:04,151 Look, you... 502 00:21:04,351 --> 00:21:05,911 you need to put that back in your locker 503 00:21:05,951 --> 00:21:08,494 and let it sit for the next 20 years until you retire. 504 00:21:08,694 --> 00:21:11,298 Sir, Sancho Zamora is here to avenge his son's death. 505 00:21:11,498 --> 00:21:13,670 And there's no denying there's a target on my back. 506 00:21:13,869 --> 00:21:18,013 So, please, take it until we sort things out. 507 00:21:18,214 --> 00:21:19,566 But look... 508 00:21:20,497 --> 00:21:21,977 What's in here doesn't even come close 509 00:21:22,087 --> 00:21:24,211 to what I'd want to say to Nichelle if I could. 510 00:21:25,342 --> 00:21:27,163 But it's all I got. 511 00:21:27,364 --> 00:21:28,805 Make sure she knows that, all right? 512 00:21:29,005 --> 00:21:30,757 Hondo, come on. 513 00:21:31,958 --> 00:21:34,250 As much as I value SWAT tradition, 514 00:21:34,451 --> 00:21:36,153 this is one I'd like to see end. 515 00:21:36,353 --> 00:21:37,554 Why's that? 516 00:21:37,753 --> 00:21:40,056 Because who's to say we'll be the first to go? 517 00:21:40,257 --> 00:21:41,758 I mean, my generation 518 00:21:41,958 --> 00:21:45,271 wasn't big on... expressing their feelings, you know? 519 00:21:45,471 --> 00:21:48,845 The problem with that is there was a lot left unsaid. 520 00:21:49,045 --> 00:21:51,677 And there's things I wrote in my letter to Barb that I wanted her 521 00:21:51,877 --> 00:21:53,480 to know. 522 00:21:53,680 --> 00:21:55,451 She never got to read the letter. 523 00:21:55,652 --> 00:21:57,773 And I never told her. 524 00:21:58,845 --> 00:22:00,426 So take it from me... 525 00:22:00,626 --> 00:22:03,369 if there's things you want to say to Nichelle, 526 00:22:03,569 --> 00:22:06,643 don't hide behind the letter like I did. 527 00:22:06,843 --> 00:22:08,114 Say them to her. 528 00:22:08,315 --> 00:22:09,846 Out loud. 529 00:22:13,009 --> 00:22:14,328 Cyber cracked the sicario's phone. 530 00:22:14,431 --> 00:22:15,612 They're sending the data now. 531 00:22:21,258 --> 00:22:22,378 What do you got? 532 00:22:22,578 --> 00:22:23,818 Not a lot of data on the phone, 533 00:22:23,910 --> 00:22:25,451 but that actually works in our favor. 534 00:22:25,652 --> 00:22:27,529 Only one other phone has been in contact with this one 535 00:22:27,554 --> 00:22:28,724 since it was activated. 536 00:22:28,924 --> 00:22:30,663 Most recently, a text directing the sicarios to Encino. 537 00:22:30,686 --> 00:22:32,605 Sounds like whoever has the other phone's 538 00:22:32,628 --> 00:22:34,701 calling the shots. Which means it could be Zamora. 539 00:22:34,901 --> 00:22:36,878 Run a trace, tell me where it is. Already running it. 540 00:22:36,903 --> 00:22:38,944 Looks like it's down in Long Beach. 541 00:22:39,144 --> 00:22:40,477 Long Beach? Where? 542 00:22:40,676 --> 00:22:41,953 - The decommissioned power plant. - Pull up a locator 543 00:22:41,978 --> 00:22:43,680 on Street and Luca's Charger, now. 544 00:22:43,880 --> 00:22:45,897 Sir, what's going on? Street and Luca went to Long Beach 545 00:22:45,922 --> 00:22:47,624 to meet up with Marcos and Muriel. 546 00:22:47,824 --> 00:22:50,105 - Muriel is carrying Sancho's grandson. - If the cartel 547 00:22:50,297 --> 00:22:52,545 figured that out, then she and Marcos could be the target. 548 00:22:52,568 --> 00:22:54,489 Luca and Street just rolled into the power plant. 549 00:22:54,540 --> 00:22:57,594 ♪ ♪ 550 00:23:03,240 --> 00:23:04,861 Yo. 551 00:23:05,060 --> 00:23:06,060 We're here. 552 00:23:06,232 --> 00:23:08,484 Hey, you made the right choice, bro. 553 00:23:09,415 --> 00:23:10,415 Where's Muriel? 554 00:23:10,467 --> 00:23:12,308 Let's just get this done. 555 00:23:14,451 --> 00:23:16,051 - Yo, Hondo. What's up? - Luca, 556 00:23:16,252 --> 00:23:18,029 we tracked the cartel's phone to your location. 557 00:23:18,054 --> 00:23:18,855 Zamora could be 558 00:23:19,055 --> 00:23:20,557 going after Muriel and Marcos. 559 00:23:20,757 --> 00:23:21,874 You need to grab them and get out of there. 560 00:23:21,897 --> 00:23:23,450 Luca! 561 00:23:25,181 --> 00:23:26,532 Hondo, we got company! 562 00:23:26,732 --> 00:23:28,421 All hell is breaking loose! Bullets everywhere! 563 00:23:28,444 --> 00:23:29,444 Back to the car! 564 00:23:38,044 --> 00:23:39,865 - Luca! Street! - Hey! Zamoras are here! 565 00:23:40,066 --> 00:23:42,638 They just took out our car with an RPG! 566 00:23:42,838 --> 00:23:44,000 Street's injured! 567 00:23:44,200 --> 00:23:45,759 He's got a piece of shrapnel in his leg! 568 00:23:45,942 --> 00:23:48,021 Sounds like they're sitting ducks out there. 569 00:23:48,434 --> 00:23:49,885 We got to get to cover! Hey! 570 00:23:50,086 --> 00:23:52,288 Marcos, get up! The plant! Go! 571 00:23:52,489 --> 00:23:53,648 - Luca! - Hondo, we're gonna 572 00:23:53,690 --> 00:23:54,931 hold 'em off as long as we can! 573 00:23:55,131 --> 00:23:56,638 We're heading inside the plant. Go, go, go. 574 00:23:56,663 --> 00:23:57,839 Luca. We're going. Go. 575 00:23:57,864 --> 00:24:00,036 We're on our way! I'm coming with you! 576 00:24:00,236 --> 00:24:02,384 We can handle this, Boyle. Due respect, they killed my friend. 577 00:24:02,409 --> 00:24:04,368 Let me help bring yours home. I owe you that much. 578 00:24:04,631 --> 00:24:05,652 Fine. Take the chopper. 579 00:24:05,852 --> 00:24:07,634 I'll scramble backup. Go! 580 00:24:10,626 --> 00:24:11,998 I counted three of 'em, maybe more. 581 00:24:12,198 --> 00:24:13,859 We can't stay here. 582 00:24:14,059 --> 00:24:15,672 Okay, Hondo, we're inside right now. 583 00:24:15,872 --> 00:24:18,674 Hondo? Aw, there's no signal. Must be the building. 584 00:24:18,875 --> 00:24:20,755 We got to get moving, find a place to barricade. 585 00:24:20,876 --> 00:24:22,094 Can't go that way. Come on, Marcos. 586 00:24:22,117 --> 00:24:23,650 - What are you doing? - Come on. 587 00:24:23,849 --> 00:24:25,096 I ain't going with you. What are you talking about, Marcos? 588 00:24:25,121 --> 00:24:28,124 - We just need to hold them off. - No. You need to. 589 00:24:28,325 --> 00:24:30,567 Marcos, what did you do? 590 00:24:30,767 --> 00:24:32,067 Look, they took Muriel. 591 00:24:32,268 --> 00:24:33,976 Sancho knew about the baby, the wire, everything! 592 00:24:34,000 --> 00:24:35,541 Oh, my God. You set us up? 593 00:24:35,741 --> 00:24:36,813 A trade. 594 00:24:37,012 --> 00:24:38,653 My cousin for the cops who killed his son. 595 00:24:38,815 --> 00:24:40,092 How could you do that?! You should've told me! 596 00:24:40,115 --> 00:24:41,938 I could've helped you get her back! 597 00:24:43,239 --> 00:24:45,392 Man, trusting you was what got Shorty killed! 598 00:24:45,592 --> 00:24:48,064 I got to look out for me and mine! 599 00:24:48,263 --> 00:24:50,703 - Luca, come on. - Luca, come on! 600 00:24:50,737 --> 00:24:52,588 We got to go! Now! Come on. 601 00:24:54,701 --> 00:24:55,981 Coming out! 602 00:24:56,182 --> 00:24:57,182 Hey, don't shoot! 603 00:24:57,252 --> 00:24:59,776 Don't shoot. Zamora's expecting me. 604 00:25:05,382 --> 00:25:06,502 Marcos! 605 00:25:06,702 --> 00:25:08,273 Muriel. 606 00:25:08,474 --> 00:25:11,647 - Hey, hey. - Move out the way. Give me my cousin. 607 00:25:11,847 --> 00:25:12,887 No, no, no, no, no. 608 00:25:13,019 --> 00:25:14,421 Not until I have them. 609 00:25:22,919 --> 00:25:24,891 Damn it. Still no service in here. 610 00:25:28,233 --> 00:25:29,634 We need to deal with your leg. 611 00:25:29,816 --> 00:25:31,488 You're bleeding pretty bad. 612 00:25:31,688 --> 00:25:32,858 Okay? 613 00:25:33,058 --> 00:25:34,606 Looks like there's a piece of shrapnel in there. 614 00:25:34,631 --> 00:25:36,663 I can't chance pulling it out, though. 615 00:25:36,863 --> 00:25:38,384 I got to tourniquet you. 616 00:25:39,885 --> 00:25:40,885 I'm gonna pull it tight. 617 00:25:41,067 --> 00:25:42,137 Yep. This is gonna hurt. 618 00:25:42,337 --> 00:25:43,539 Yep. Okay. 619 00:25:43,740 --> 00:25:45,201 Ready? 620 00:25:46,162 --> 00:25:48,183 This is all my fault. I'm sorry. 621 00:25:48,384 --> 00:25:50,355 Hey, he tricked both of us, okay? 622 00:25:50,557 --> 00:25:52,429 You didn't twist my arm to come down here. 623 00:25:53,799 --> 00:25:54,799 Come on. Let's go. 624 00:25:58,253 --> 00:26:00,646 I still can't reach Luca and Street. 625 00:26:00,846 --> 00:26:02,778 No cell service where they are! 626 00:26:02,979 --> 00:26:04,451 They don't have a lot of time. 627 00:26:04,651 --> 00:26:05,852 Commander, we still have 628 00:26:06,051 --> 00:26:07,624 the sicario's burner phone, right? 629 00:26:07,824 --> 00:26:09,395 The one we traced to the plant? 630 00:26:09,596 --> 00:26:10,396 Call it! 631 00:26:10,596 --> 00:26:11,798 Patch me through! 632 00:26:11,998 --> 00:26:13,199 What are you thinking? 633 00:26:13,400 --> 00:26:16,122 It's a Hail Mary, but we got to buy 'em some time. 634 00:26:17,022 --> 00:26:18,344 It's ringing. 635 00:26:18,545 --> 00:26:20,215 Patching you in now. 636 00:26:23,209 --> 00:26:24,730 Hello? 637 00:26:24,931 --> 00:26:27,604 Am I talking to the man in charge? 638 00:26:27,804 --> 00:26:29,855 Am I talking to Sancho Zamora? 639 00:26:30,656 --> 00:26:31,738 Yes, you are. 640 00:26:31,938 --> 00:26:33,078 And who is this? 641 00:26:33,278 --> 00:26:35,250 The man who killed your son. 642 00:26:35,451 --> 00:26:37,159 The two cops you have there with you at the plant, 643 00:26:37,182 --> 00:26:38,785 they ain't got no part in this. 644 00:26:38,984 --> 00:26:40,226 I'm the one you want. 645 00:26:40,426 --> 00:26:41,557 I'm on my way. 646 00:26:41,758 --> 00:26:43,098 Good. 647 00:26:43,298 --> 00:26:45,902 I'm still going to kill your men. 648 00:26:46,102 --> 00:26:47,874 When you come here, 649 00:26:48,074 --> 00:26:50,426 I will kill you, too. 650 00:26:54,403 --> 00:26:56,095 ♪ ♪ 651 00:26:56,295 --> 00:26:57,566 All right, Zamora knows we're coming. 652 00:26:57,567 --> 00:26:59,387 He's gonna have a fortified position. 653 00:26:59,538 --> 00:27:01,140 Chopper's fast, but it's loud. 654 00:27:01,339 --> 00:27:03,117 As soon as we get close, they're gonna hear us. 655 00:27:03,142 --> 00:27:04,884 Boyle's right. We can deploy quickly, 656 00:27:05,084 --> 00:27:08,346 but if they've got guns waiting, we'll be sitting ducks. 657 00:27:08,548 --> 00:27:09,909 Which is why we need a plan. 658 00:27:13,142 --> 00:27:15,664 I'll have units hold a perimeter out of sight of the plant. 659 00:27:15,865 --> 00:27:17,737 Drop that bird on the two side. 660 00:27:17,936 --> 00:27:19,558 You can use the building as cover. 661 00:27:21,701 --> 00:27:23,382 60 seconds out! 662 00:27:23,583 --> 00:27:25,785 So what's the plan? 663 00:27:25,984 --> 00:27:28,607 We drop right on top of 'em. 664 00:27:36,424 --> 00:27:37,424 Let's go. 665 00:27:41,601 --> 00:27:43,051 Okay. 666 00:27:43,251 --> 00:27:45,394 You were bleeding pretty bad on the way in. 667 00:27:45,595 --> 00:27:47,234 Pretty sure we're gonna have company soon. 668 00:27:49,397 --> 00:27:50,397 Okay, how you holding up? 669 00:27:50,539 --> 00:27:51,941 Hurts like hell, but I'll survive. 670 00:27:52,141 --> 00:27:54,219 Man, I'm so sorry I didn't listen to you about Marcos. 671 00:27:54,242 --> 00:27:56,002 I'll never forgive myself for this. 672 00:27:56,085 --> 00:27:58,617 Yeah, well, probably be dead in a couple minutes, 673 00:27:58,817 --> 00:28:01,296 so you won't have to carry that for long. Dude, how can you joke 674 00:28:01,319 --> 00:28:03,107 like that, all right? You got a hole in your leg 675 00:28:03,132 --> 00:28:04,492 'cause of me. You should be pissed. 676 00:28:04,693 --> 00:28:06,035 At what? 677 00:28:06,234 --> 00:28:07,266 Luca, 678 00:28:07,465 --> 00:28:09,278 the only thing you're ever guilty of 679 00:28:09,478 --> 00:28:11,586 is seeing the good in people and never giving up on 'em. 680 00:28:11,611 --> 00:28:13,863 I could never hold that against you. 681 00:28:15,203 --> 00:28:17,326 Thanks, man. Really. 682 00:28:17,527 --> 00:28:19,248 Yeah. 683 00:28:21,851 --> 00:28:23,211 Look, I got them here, man. 684 00:28:23,402 --> 00:28:25,473 You said you'd let me and my cousin go. 685 00:28:25,674 --> 00:28:27,145 That was the deal. Well, next time, 686 00:28:27,346 --> 00:28:28,523 you'll be more careful who you make deals with. 687 00:28:28,548 --> 00:28:30,348 No. No more next time. 688 00:28:30,549 --> 00:28:32,451 You wore a wire for the cops. 689 00:28:32,652 --> 00:28:34,353 And you lured my son into a trap. 690 00:28:34,554 --> 00:28:37,465 You die, too, Marcos. 691 00:28:38,698 --> 00:28:40,298 They're here. 692 00:28:40,499 --> 00:28:41,499 Hold him. 693 00:28:41,601 --> 00:28:43,362 Find me those two cops! 694 00:28:46,665 --> 00:28:48,217 Hey, cavalry's here. 695 00:28:49,959 --> 00:28:52,662 Zamora's guys are breaking in. Street, get up. 696 00:28:52,862 --> 00:28:55,034 Hopefully we can buy enough time. 697 00:28:55,233 --> 00:28:57,515 We'll hold 'em off as long as we can. Then we go together. 698 00:29:01,190 --> 00:29:02,751 I got one. He's got more with him. 699 00:29:02,951 --> 00:29:03,991 All right, I'll go around. 700 00:29:13,551 --> 00:29:15,744 Second one down. 701 00:29:15,944 --> 00:29:18,027 More are coming. We got to get out of here. 702 00:29:18,867 --> 00:29:20,169 Come on. 703 00:29:25,574 --> 00:29:27,817 ♪ ♪ 704 00:29:36,796 --> 00:29:38,467 We're clear! Go, go, go! 705 00:29:47,717 --> 00:29:49,959 They're inside! Go get 'em! 706 00:29:50,730 --> 00:29:52,961 ♪ ♪ 707 00:30:12,141 --> 00:30:13,500 Whoa, hold up. That's Marcos. 708 00:30:13,653 --> 00:30:15,144 Come on. Go, go, go. Go. 709 00:30:15,914 --> 00:30:17,326 Luca, what the hell are you doing? 710 00:30:17,526 --> 00:30:19,173 You got to get your ass outside. As much as you'd deserve it, 711 00:30:19,198 --> 00:30:21,820 Marcos, we're not leaving you behind. Come on. 712 00:30:29,709 --> 00:30:31,891 Marcos, get Street out of here. 713 00:30:32,090 --> 00:30:33,651 Hey, wait, what? We're not splitting up. 714 00:30:33,692 --> 00:30:35,681 No time to argue, okay? They'll catch us if we stay together. 715 00:30:35,704 --> 00:30:38,037 But not if I lead 'em away. Go, go. Get him to safety. 716 00:30:38,038 --> 00:30:39,538 Luca. Luca. 717 00:30:39,739 --> 00:30:41,931 ♪ ♪ 718 00:30:48,307 --> 00:30:49,759 Get down. Hands. Hands. 719 00:30:49,959 --> 00:30:51,000 Hands. 720 00:30:51,200 --> 00:30:52,431 Give me your hands. 721 00:30:52,631 --> 00:30:54,373 Tan, Powell, get 'em out of the way. 722 00:30:54,573 --> 00:30:55,644 Now. Move. 723 00:30:55,845 --> 00:30:57,276 LAPD! Don't move! 724 00:30:57,476 --> 00:30:59,278 Hondo, it's me. It's Street. It's Street. 725 00:30:59,478 --> 00:31:00,880 Street, you good? I'll be fine. 726 00:31:01,079 --> 00:31:02,359 You got to find Luca. He went off 727 00:31:02,520 --> 00:31:04,522 on his own to lure Sancho's men away from us. 728 00:31:04,723 --> 00:31:05,795 All right, Tan, Powell, 729 00:31:05,994 --> 00:31:07,665 get Marcos and Street outside. 730 00:31:07,866 --> 00:31:09,003 Deacon, we're going after Luca. 731 00:31:09,028 --> 00:31:10,098 Command to 20-David, 732 00:31:10,298 --> 00:31:11,941 Sancho Zamora's back on the line. 733 00:31:12,141 --> 00:31:13,271 Patching him through. 734 00:31:13,471 --> 00:31:15,614 You ready to surrender, Zamora? 735 00:31:15,815 --> 00:31:18,748 Why would I surrender when I have your man, 736 00:31:18,948 --> 00:31:20,759 Dominique Luca, 737 00:31:20,960 --> 00:31:22,359 right here? Anything happens to him, 738 00:31:22,431 --> 00:31:24,432 I promise, you ain't getting out of here alive. 739 00:31:24,633 --> 00:31:25,433 Listen to me, 740 00:31:25,634 --> 00:31:26,634 I'm the one you want. 741 00:31:26,836 --> 00:31:28,366 Let my guy go. I'll take his place. 742 00:31:28,567 --> 00:31:29,377 No, no, no, no. 743 00:31:29,577 --> 00:31:30,638 What did he just say? 744 00:31:30,839 --> 00:31:32,580 - Nichelle, you can't be in here. - Hondo! 745 00:31:32,781 --> 00:31:35,542 = What is going on? - Nichelle. Nichelle. I will explain to you later. 746 00:31:35,653 --> 00:31:37,762 - Come on, now. - You can't be in here. 747 00:31:37,787 --> 00:31:39,458 I'll sweeten the deal for you. 748 00:31:39,657 --> 00:31:40,730 You and me. 749 00:31:40,930 --> 00:31:41,930 We get on the chopper, 750 00:31:42,000 --> 00:31:43,432 I get you to the border. 751 00:31:43,632 --> 00:31:45,480 But Luca walks away from all of this. You hear me? 752 00:31:45,503 --> 00:31:49,577 I am not a patient man, Hondo. 753 00:31:49,778 --> 00:31:51,579 You have five minutes. 754 00:31:51,780 --> 00:31:53,721 One second more, 755 00:31:53,923 --> 00:31:56,075 Officer Luca dies. 756 00:31:57,675 --> 00:31:58,768 Hondo, what are you doing? 757 00:31:58,968 --> 00:32:01,200 I'm playing the cards we were dealt. 758 00:32:01,400 --> 00:32:03,147 There's no way I'm letting a member of my squad 759 00:32:03,172 --> 00:32:04,571 take a bullet that was meant for me. 760 00:32:04,613 --> 00:32:06,144 Zamora's already got a hostage. 761 00:32:06,345 --> 00:32:08,323 He's got Luca and Muriel. You're just adding a third one. 762 00:32:08,346 --> 00:32:09,759 You-you can't do this. 763 00:32:09,959 --> 00:32:12,611 You've got five minutes to come up with a better plan. 764 00:32:19,862 --> 00:32:21,058 All right, there's the bird. 765 00:32:21,083 --> 00:32:22,202 You don't need Luca anymore. 766 00:32:22,253 --> 00:32:23,325 It's time to let him go. 767 00:32:23,525 --> 00:32:24,326 Hondo, no. 768 00:32:24,526 --> 00:32:26,377 Not until we are on board. 769 00:32:27,308 --> 00:32:30,132 30-David, I'm locked on Luca's man. 770 00:32:30,332 --> 00:32:31,472 25-David, 771 00:32:31,673 --> 00:32:33,473 I've got Pesado in my sights. Good to go. 772 00:32:33,474 --> 00:32:35,083 That leaves Sancho to you, Powell. 773 00:32:35,106 --> 00:32:38,119 28-David, negative. Luca's in the way. 774 00:32:38,319 --> 00:32:40,752 I've gotta get higher. Powell, no. There's no time. 775 00:32:40,952 --> 00:32:43,414 Powell! 776 00:32:45,877 --> 00:32:47,068 Why are you so jumpy, Pesado? 777 00:32:47,269 --> 00:32:48,641 You're the one with the gun. 778 00:32:48,840 --> 00:32:50,721 Look, let the girl go. You don't need her, okay? 779 00:32:50,772 --> 00:32:52,144 I'll go in her place. 780 00:32:52,344 --> 00:32:53,414 You're no good to me. 781 00:32:53,615 --> 00:32:55,917 Muriel, she's carrying my grandson, 782 00:32:56,117 --> 00:32:57,318 my legacy. 783 00:32:57,519 --> 00:33:01,534 Nothing more important than legacy. 784 00:33:01,733 --> 00:33:03,434 Except maybe vengeance. 785 00:33:08,029 --> 00:33:11,282 All three shots have to be in sync and on target. 786 00:33:11,482 --> 00:33:14,586 Anyone left standing will have Hondo and Luca point-blank. 787 00:33:14,787 --> 00:33:15,928 28-David in position. 788 00:33:16,127 --> 00:33:18,299 Good visual on Sancho. On you, Deacon. 789 00:33:18,500 --> 00:33:20,772 On my count. Three, two... 790 00:33:20,972 --> 00:33:23,005 25-David, I lost visual on my suspect. 791 00:33:23,204 --> 00:33:24,405 Our window is closing. 792 00:33:24,606 --> 00:33:26,446 They get on that bird, they're as good as dead. 793 00:33:29,842 --> 00:33:32,023 Still no good. No shot. 794 00:33:32,223 --> 00:33:34,926 Deacon, I got Pesado dead to rights. 795 00:33:35,126 --> 00:33:38,269 Boyle. I'm locked on, waiting on your call. 796 00:33:38,470 --> 00:33:41,373 Roger that. On my count. 797 00:33:41,574 --> 00:33:45,217 Three, two, one. 798 00:33:49,060 --> 00:33:50,982 28-David, target is still up. 799 00:33:57,028 --> 00:33:58,760 It's over! 800 00:34:09,550 --> 00:34:11,373 That was one hell of a shot. 801 00:34:11,574 --> 00:34:12,820 Well, you saved my life with Ulan. 802 00:34:12,844 --> 00:34:15,106 Least I could do to return the favor. 803 00:34:15,306 --> 00:34:17,679 Now with Sancho and Ulan both off the table, 804 00:34:17,880 --> 00:34:20,192 the Zamora cartel's gotta be hanging by a thread. 805 00:34:20,391 --> 00:34:21,693 And we plan to cut that thread, 806 00:34:21,893 --> 00:34:23,414 put an end to the Zamoras for good. 807 00:34:24,376 --> 00:34:27,568 SWAT really deserves all the credit, so thank you. 808 00:34:27,769 --> 00:34:29,871 To you and to your whole team. 809 00:34:30,072 --> 00:34:32,190 - Just glad they can't be a threat to anyone anymore. - Yeah. 810 00:34:32,213 --> 00:34:35,047 Well, until the next cartel comes around. The way of the world. 811 00:34:35,246 --> 00:34:37,239 Always another. But we'll keep fighting. 812 00:34:38,170 --> 00:34:39,260 Take care. 813 00:34:39,460 --> 00:34:41,083 You, too. 814 00:34:49,702 --> 00:34:51,914 I didn't want it to end up this way. 815 00:34:52,114 --> 00:34:53,726 I mean, you know that, right, Marcos? 816 00:34:53,925 --> 00:34:55,327 It is what it is, man. 817 00:34:55,527 --> 00:34:57,900 Look, I'm gonna talk to the DA. 818 00:34:58,099 --> 00:35:00,702 I don't know how much good it'll do, but it's worth a shot. 819 00:35:00,902 --> 00:35:02,003 Why would you do that? 820 00:35:02,204 --> 00:35:04,246 I sold you out today, Luca. 821 00:35:04,445 --> 00:35:07,068 Even after I betrayed you, you still saved me. 822 00:35:08,000 --> 00:35:11,052 Now you say you're gonna help me out in court? 823 00:35:11,253 --> 00:35:12,364 Why? 824 00:35:12,563 --> 00:35:13,896 Because you're worth it. 825 00:35:14,096 --> 00:35:15,867 Okay? And your life's not over. 826 00:35:16,068 --> 00:35:17,800 You're a leader, Marcos. 827 00:35:18,000 --> 00:35:20,141 You choose the right path 828 00:35:20,342 --> 00:35:22,735 and others will follow. 829 00:35:25,097 --> 00:35:26,668 Come on. 830 00:35:32,954 --> 00:35:35,757 Come on, let's go. 831 00:35:41,163 --> 00:35:43,125 Let me guess. 832 00:35:43,324 --> 00:35:44,927 You let him off the hook, didn't you? 833 00:35:45,126 --> 00:35:46,427 Yeah, I guess I kinda did. 834 00:35:46,628 --> 00:35:48,235 Man, I don't know what the hell's wrong with me. 835 00:35:48,260 --> 00:35:50,001 Man, nothing's wrong with you. 836 00:35:50,202 --> 00:35:52,443 It just goes to prove what I said earlier 837 00:35:52,643 --> 00:35:55,077 about you always seeing the good, 838 00:35:55,277 --> 00:35:57,148 and never giving up on people. 839 00:35:57,349 --> 00:35:59,201 Man, no one can fault you for that. 840 00:36:01,873 --> 00:36:04,496 Thanks, man. Thanks for today, bro. 841 00:36:04,697 --> 00:36:07,489 Here he comes. 842 00:36:25,858 --> 00:36:27,478 I know what you did out there. 843 00:36:27,679 --> 00:36:30,282 You are not allowed to scare me like that ever again. 844 00:36:30,481 --> 00:36:33,985 Babe, I know what it means for my family 845 00:36:34,186 --> 00:36:35,677 if I don't come home. 846 00:36:36,608 --> 00:36:39,260 Which is why I would never do anything without my team 847 00:36:39,460 --> 00:36:41,273 watching my back. 848 00:36:41,472 --> 00:36:42,795 They're family, too. 849 00:36:48,130 --> 00:36:49,690 I'm gonna get our daughter, 850 00:36:49,891 --> 00:36:51,523 and you're gonna take us home. 851 00:36:51,722 --> 00:36:54,175 Yes, ma'am. 852 00:37:00,793 --> 00:37:02,864 That was a great job out there. 853 00:37:04,396 --> 00:37:06,038 Thank you, sir. 854 00:37:09,981 --> 00:37:12,094 Looks like, uh, 855 00:37:12,293 --> 00:37:13,885 you have time to work on this. 856 00:37:14,786 --> 00:37:16,137 Think about what I said. 857 00:37:16,338 --> 00:37:18,530 I'll see you at the christening. 858 00:37:28,050 --> 00:37:31,802 - Yeah, we're over there. - Hey, the godfather's officially here. 859 00:37:32,003 --> 00:37:33,744 Oh... Where's my little goddaughter? 860 00:37:33,945 --> 00:37:36,306 Up front being smothered with affection by her grandparents. 861 00:37:36,407 --> 00:37:38,130 Nice. Almost showtime. 862 00:37:40,342 --> 00:37:42,423 I'm excited. 863 00:37:42,623 --> 00:37:44,025 You made it. Yeah. 864 00:37:44,226 --> 00:37:46,148 Like you said, Hondo wanted me here. 865 00:37:48,449 --> 00:37:49,842 Been thinking about the other thing 866 00:37:50,041 --> 00:37:51,213 you said, too, about my son. 867 00:37:51,413 --> 00:37:54,416 And as much as it would hurt 868 00:37:54,615 --> 00:37:56,588 to find out he didn't want to know me, 869 00:37:56,788 --> 00:37:58,820 it would be worse if he went the rest of his life 870 00:37:59,021 --> 00:38:00,362 not knowing that I love him. 871 00:38:00,561 --> 00:38:02,864 I'm glad to hear you say that. 872 00:38:03,065 --> 00:38:05,206 You know, when an adopted child turns 18, 873 00:38:05,407 --> 00:38:06,777 they've got some options. 874 00:38:06,978 --> 00:38:09,340 One of which is to reach out, which we know your son hasn't. 875 00:38:09,541 --> 00:38:13,085 But another one is for them to file paperwork 876 00:38:13,284 --> 00:38:16,228 saying that they'd be open to contact 877 00:38:16,427 --> 00:38:18,159 from their birth parent. 878 00:38:18,360 --> 00:38:20,472 So I told Annie your situation, 879 00:38:20,672 --> 00:38:22,079 and she reached out to a lawyer friend of hers 880 00:38:22,103 --> 00:38:24,045 who deals with adoptions. 881 00:38:24,246 --> 00:38:26,818 Powell, your son filed the paperwork. 882 00:38:27,018 --> 00:38:29,481 He'd be open to hearing from you. 883 00:38:29,681 --> 00:38:31,623 He would? 884 00:38:31,822 --> 00:38:32,965 Yeah. Really? 885 00:38:33,164 --> 00:38:36,128 Um, here's just some basic information, 886 00:38:36,327 --> 00:38:38,000 including the number of Annie's friend. 887 00:38:38,199 --> 00:38:40,342 He'll help you connect. 888 00:38:40,541 --> 00:38:43,414 I... I don't know what to say. 889 00:38:43,614 --> 00:38:46,168 You don't need to say anything. 890 00:38:48,070 --> 00:38:49,090 Thomas. 891 00:38:49,291 --> 00:38:51,793 He goes by Thomas. Yeah. 892 00:38:51,994 --> 00:38:54,056 That's the name you gave him. 893 00:38:55,918 --> 00:38:56,918 Thank you. 894 00:38:57,108 --> 00:38:58,489 You're welcome. Thank you. 895 00:39:01,262 --> 00:39:04,025 Hey, Nichelle, Hondo's looking for you. 896 00:39:04,226 --> 00:39:05,586 He's out in the, in the courtyard. 897 00:39:05,786 --> 00:39:07,498 Something about unexpected flowers. 898 00:39:07,699 --> 00:39:10,251 Oh. Let me go see what's up. All right. 899 00:39:14,155 --> 00:39:15,206 Wow. 900 00:39:15,407 --> 00:39:17,849 This is gorgeous. 901 00:39:18,050 --> 00:39:20,452 But what is it? 902 00:39:20,652 --> 00:39:23,795 I wanted to do something special to mark the occasion. 903 00:39:23,996 --> 00:39:26,128 Lilies are your favorite. 904 00:39:26,327 --> 00:39:28,769 Yeah, but this is Vivie's day. 905 00:39:28,971 --> 00:39:31,443 Unless there's another occasion I'm not aware of. 906 00:39:31,643 --> 00:39:34,045 Nichelle, 907 00:39:34,246 --> 00:39:37,688 a lot has come into focus for me. 908 00:39:37,889 --> 00:39:41,563 There's a tradition that we have at SWAT. 909 00:39:41,762 --> 00:39:45,106 We all write letters to our loved ones... 910 00:39:45,306 --> 00:39:47,878 in case we don't come home. 911 00:39:48,079 --> 00:39:50,411 I got some really good advice: 912 00:39:50,612 --> 00:39:51,983 don't hide behind it. 913 00:39:52,184 --> 00:39:54,856 What were you hiding from? 914 00:39:55,056 --> 00:39:59,601 Baby, I have never felt more love, more alive 915 00:39:59,800 --> 00:40:02,333 since Vivienne came into this world, 916 00:40:02,534 --> 00:40:04,695 and I owe all of that to you. 917 00:40:06,327 --> 00:40:10,222 You are the strongest, smartest, 918 00:40:10,422 --> 00:40:13,824 most inspirational woman I have ever known. 919 00:40:14,025 --> 00:40:16,168 And now you are even more than that. 920 00:40:16,367 --> 00:40:18,840 You are the mother of my child. 921 00:40:19,041 --> 00:40:20,722 My partner. 922 00:40:21,824 --> 00:40:24,817 My always and everything. 923 00:40:25,016 --> 00:40:27,619 Hondo, what are you saying? 924 00:40:27,820 --> 00:40:31,432 Uh, I am trying to say 925 00:40:31,632 --> 00:40:33,635 you and I have been down a long road together, 926 00:40:33,835 --> 00:40:35,516 and I have loved you every step of the way. 927 00:40:35,637 --> 00:40:37,840 And then I fell in love all over again 928 00:40:38,039 --> 00:40:40,501 when I met Vivienne's mom. 929 00:40:42,735 --> 00:40:44,936 It just hit different. 930 00:40:45,878 --> 00:40:49,050 So I know that I need to do something different. 931 00:41:02,643 --> 00:41:05,027 Nichelle Carmichael... 932 00:41:05,226 --> 00:41:06,838 ...will you marry me? 933 00:41:07,039 --> 00:41:09,371 ♪ You're all I need ♪ ♪ Like sweet morning dew ♪ 934 00:41:09,570 --> 00:41:12,244 ♪ I took one look at you ♪ ♪ To get by ♪ 935 00:41:12,443 --> 00:41:13,684 ♪ And it was plain to see... ♪ 936 00:41:13,885 --> 00:41:15,516 All right, Hondo! 937 00:41:15,717 --> 00:41:17,664 Oh, wait, wait, did we jump the gun? Hold on, you guys knew? 938 00:41:17,688 --> 00:41:19,697 - Nobody told me. - It was on a need-to-know basis. 939 00:41:19,722 --> 00:41:22,233 I didn't hear an answer. Yeah, you saw that kiss, though. 940 00:41:22,434 --> 00:41:24,682 I mean, yeah, you put a little something extra on that one. 941 00:41:24,706 --> 00:41:27,188 But, um... 942 00:41:28,130 --> 00:41:29,340 I do still need an answer. 943 00:41:29,541 --> 00:41:31,983 I can't wait to marry you. She said yes! 944 00:41:38,751 --> 00:41:40,481 Perfect. 945 00:41:41,483 --> 00:41:43,045 Oh, man, I was nervous. 946 00:41:45,047 --> 00:41:45,847 Congrats. 947 00:41:46,047 --> 00:41:48,179 Come here, baby. 948 00:41:48,380 --> 00:41:51,092 Aw... ♪ You're all I need ♪ 949 00:41:51,293 --> 00:41:53,164 ♪ To get by ♪ 950 00:41:53,364 --> 00:41:55,726 ♪ All I need ♪ ♪ All ♪ 951 00:41:55,927 --> 00:41:58,489 ♪ To get by ♪ ♪ Yeah, yeah. ♪ 952 00:42:03,494 --> 00:42:07,559 Captioning sponsored by CBS 953 00:42:07,760 --> 00:42:11,362 and TOYOTA. 954 00:42:11,563 --> 00:42:15,958 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 68804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.