All language subtitles for Pookkaalam (2023) ESUB
Afrikaans
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,401 --> 00:02:10,026
Chapter 1: Birth
(Beginning, Origin, Creation)
2
00:02:15,318 --> 00:02:16,360
Hey, Ittoop!
3
00:02:16,651 --> 00:02:17,776
You may come inside now.
4
00:02:29,485 --> 00:02:30,526
Go and see them, son.
5
00:02:30,651 --> 00:02:31,651
They are inside.
6
00:02:31,693 --> 00:02:33,985
- Let's get going.
- Let's step out.
7
00:02:51,360 --> 00:02:52,360
Careful!
8
00:02:52,985 --> 00:02:54,860
Hold him.
Careful!
9
00:03:06,318 --> 00:03:07,360
Who is this?
10
00:03:09,776 --> 00:03:10,818
Johnnymon!
11
00:03:10,860 --> 00:03:12,193
Aren't you daddy's Johnnymon?
12
00:03:20,193 --> 00:03:25,901
[Two alarms ringing together]
13
00:03:40,235 --> 00:03:43,193
Why do you need to set two alarms?
14
00:03:43,735 --> 00:03:45,401
One is good enough, right?
15
00:03:46,110 --> 00:03:48,651
And this man doesn't
even wake up!
16
00:03:48,776 --> 00:03:51,693
Now, I have to turn off
the two alarms myself!
17
00:03:52,526 --> 00:03:53,526
Ichoy!
18
00:03:54,360 --> 00:03:56,443
Look at him, sleeping like a log!
19
00:03:56,860 --> 00:03:58,026
Ichoy!
20
00:04:00,818 --> 00:04:02,026
Jesus!
21
00:04:02,776 --> 00:04:03,776
Ichoy!
22
00:04:07,735 --> 00:04:09,026
I'm not dead yet!
23
00:04:09,818 --> 00:04:12,193
Get up, man!
24
00:04:12,235 --> 00:04:15,568
It's Elsymol's engagement today.
Don't you remember?
25
00:04:15,610 --> 00:04:21,693
⪠Our eyes awaken to
the same dawn âª
26
00:04:22,818 --> 00:04:28,985
⪠Inseparable,
even our shadow is one âª
27
00:04:31,610 --> 00:04:34,901
⪠The same dawn âª
28
00:04:35,901 --> 00:04:38,360
⪠The same dawn âª
29
00:04:38,401 --> 00:04:40,110
[ITTOOP]
30
00:04:42,818 --> 00:04:45,860
⪠The same dawn âª
31
00:04:47,860 --> 00:04:49,651
Finish it, dear.
32
00:04:49,818 --> 00:04:51,360
How about brother Johnny?
33
00:04:51,526 --> 00:04:53,235
Your brother Johnny is not here.
34
00:04:53,401 --> 00:04:54,443
You eat it.
35
00:04:55,443 --> 00:04:57,776
⪠The same dawn âª
36
00:04:59,443 --> 00:05:00,985
Eat it, dear.
37
00:05:01,068 --> 00:05:02,985
We'll give something
else to Johnnymon.
38
00:05:04,235 --> 00:05:05,235
Have this, dear.
39
00:05:16,693 --> 00:05:18,526
Why aren't you applying
it properly, Kochu?
40
00:05:18,568 --> 00:05:19,526
You've spilled it here.
41
00:05:19,568 --> 00:05:20,985
Oh! It's alright.
Leave it.
42
00:05:22,151 --> 00:05:23,318
Just a little is enough, Ichoy!
43
00:05:23,360 --> 00:05:24,735
This is very little!
44
00:05:24,818 --> 00:05:25,818
Look!
45
00:05:26,985 --> 00:05:29,443
⪠The same dawn âª
46
00:05:29,485 --> 00:05:32,068
It's okay.
It's alright.
47
00:05:33,026 --> 00:05:35,110
What are you doing, Ichoy?
48
00:05:36,526 --> 00:05:37,610
Don't move, dear.
49
00:05:37,693 --> 00:05:42,860
Look! I've brought such a
nice Saree for my daughter.
50
00:05:43,526 --> 00:05:45,901
Are you applying the
eye-drops properly, Ichoy?
51
00:05:45,943 --> 00:05:47,860
Of course, I'm doing it properly!
52
00:05:47,901 --> 00:05:49,276
It's just that...
53
00:05:50,776 --> 00:05:51,860
They have arrived!
54
00:05:52,610 --> 00:05:53,610
The kids have arrived!
55
00:05:53,651 --> 00:05:55,693
I think Elsamma is here.
56
00:06:07,526 --> 00:06:08,485
Dad!
57
00:06:08,526 --> 00:06:09,526
Come quickly!
58
00:06:09,901 --> 00:06:10,985
- Give it to me.
- No, I will bring it.
59
00:06:10,985 --> 00:06:12,360
- You bring the luggage.
- Okay.
60
00:06:13,735 --> 00:06:14,735
Get the luggage.
61
00:06:16,485 --> 00:06:18,735
Why did you have to bring
this today, Venucha?
62
00:06:18,818 --> 00:06:20,735
This will work today.
Just wait and see!
63
00:06:22,693 --> 00:06:23,776
I really hope it works!
64
00:06:23,776 --> 00:06:24,818
Come.
65
00:06:25,110 --> 00:06:26,901
- Ichoy!
- Elsymol!
66
00:06:27,360 --> 00:06:28,651
Come here!
Come!
67
00:06:29,026 --> 00:06:30,193
Come here!
68
00:06:32,026 --> 00:06:33,235
Ichamma!
69
00:06:33,943 --> 00:06:35,526
- Are you two done with your baths?
- Did you bathe?
70
00:06:35,568 --> 00:06:36,568
Yes, I did!
71
00:06:37,485 --> 00:06:39,360
They are marrying
me off, Ichamma!
72
00:06:39,360 --> 00:06:41,110
- Did you have the rice dumplings?
- Let's have it together.
73
00:06:41,151 --> 00:06:42,485
We're going to make some.
74
00:06:44,485 --> 00:06:46,901
Hey, check whether it has
been cooked properly!
75
00:06:47,443 --> 00:06:48,193
Huh?
76
00:06:48,235 --> 00:06:49,735
I've been making
these rice dumplings,
77
00:06:49,776 --> 00:06:51,568
ever since I was as small
as this dumpling, right?
78
00:06:52,526 --> 00:06:54,151
Stay still, Ichoy!
79
00:06:54,776 --> 00:06:55,776
Let me cut it.
80
00:06:57,443 --> 00:06:58,443
Cool!
81
00:06:58,943 --> 00:07:00,193
Nice!
Show me your nose.
82
00:07:00,235 --> 00:07:02,026
No, no!
That's not necessary!
83
00:07:02,110 --> 00:07:04,610
My dear Ichoy, my fiancée...
84
00:07:04,943 --> 00:07:06,401
Do you know how handsome he is?
85
00:07:06,568 --> 00:07:08,485
He doesn't have even
a single hair in his nose.
86
00:07:08,485 --> 00:07:09,985
Stop it, dear!
87
00:07:10,651 --> 00:07:11,860
- Ichamma.
- Yes.
88
00:07:11,901 --> 00:07:13,276
This is my start-up idea.
89
00:07:13,485 --> 00:07:15,110
It's been only 3 years
since I retired, right?
90
00:07:15,110 --> 00:07:18,235
I could unleash the creativity
within me only now.
91
00:07:18,985 --> 00:07:19,985
This is...
92
00:07:20,068 --> 00:07:21,318
the 'Rice dumpling machine'!
93
00:07:21,735 --> 00:07:23,693
- Give me your finger.
- What is it, dear?
94
00:07:23,693 --> 00:07:24,651
Now,
95
00:07:24,693 --> 00:07:26,443
if you press this
with your finger,
96
00:07:26,485 --> 00:07:28,568
you can enjoy some freshly
made rice dumplings!
97
00:07:32,443 --> 00:07:34,568
Stop it, kiddo!
98
00:07:34,610 --> 00:07:38,110
He keeps coming up with random
stuff to waste my time!
99
00:07:38,110 --> 00:07:40,235
And what do you
call this machine?
100
00:07:40,485 --> 00:07:42,485
'Rice dumpling machine' a.k.a. 'KOMA'!
101
00:07:43,860 --> 00:07:47,193
⪠Time, blossoming
and withering endlessly âª
102
00:07:48,318 --> 00:07:49,318
Oh, it's ready?
103
00:07:49,360 --> 00:07:51,985
⪠Together we live,
in harmony âª
104
00:07:52,151 --> 00:07:53,485
Sugar...
105
00:07:53,526 --> 00:07:54,943
I hope you didn't
cut down the sugar.
106
00:07:54,943 --> 00:07:55,985
That will reduce the taste.
107
00:07:56,235 --> 00:07:57,860
Oh, God!
Rice dumplings again?
108
00:07:57,901 --> 00:07:59,860
You've been having it for 70 years!
Aren't you sick of it yet?
109
00:07:59,901 --> 00:08:01,193
Get lost!
110
00:08:01,235 --> 00:08:03,485
The two of us are still
as healthy as horses,
111
00:08:03,526 --> 00:08:05,985
because of the rice dumplings
she makes for us.
112
00:08:06,235 --> 00:08:07,026
Understood?
113
00:08:07,068 --> 00:08:08,235
Wow! Look at this youngster,
bursting with energy!
114
00:08:08,235 --> 00:08:10,651
In that case, along
with Elsy's wedding,
115
00:08:11,026 --> 00:08:12,526
shall we find a bride
for Ichappan as well?
116
00:08:12,526 --> 00:08:14,318
Well, if she is okay with it...
117
00:08:14,360 --> 00:08:15,735
Get lost!
118
00:08:17,068 --> 00:08:19,360
Shall we look for a groom
for Ichamma as well, then?
119
00:08:24,735 --> 00:08:25,776
This man!
120
00:08:30,568 --> 00:08:32,026
Elsy, Susheel.
121
00:08:33,110 --> 00:08:34,943
I haven't received the
'Engagement Affidavit' yet.
122
00:08:42,151 --> 00:08:43,151
Attention!
123
00:08:44,360 --> 00:08:45,401
Up next is...
124
00:08:45,526 --> 00:08:46,568
'Thought for the day'.
125
00:08:47,568 --> 00:08:48,901
The relationship between us...
126
00:08:49,151 --> 00:08:50,985
should be like a rubber band.
127
00:08:51,235 --> 00:08:54,110
I'll pull it from one side,
and you'll pull it from the other side.
128
00:08:54,151 --> 00:08:55,443
And it will break in the centre!
129
00:08:57,693 --> 00:08:58,693
Who said that?
130
00:09:01,568 --> 00:09:02,568
What is it?
131
00:09:02,776 --> 00:09:03,776
Hey, it's me.
132
00:09:04,360 --> 00:09:06,943
You have Elsy's 'Engagement Affidavit'
with you, right?
133
00:09:07,610 --> 00:09:08,860
Don't come here without it.
134
00:09:09,110 --> 00:09:10,235
Why don't you ask your Mom?
135
00:09:10,276 --> 00:09:11,276
How will I know about it?
136
00:09:11,318 --> 00:09:14,110
We have a priest in the family,
but you're of no use to us.
137
00:09:15,110 --> 00:09:17,026
It's unfair that I have
to do everything myself!
138
00:09:18,526 --> 00:09:20,276
I agree that I'm her brother.
139
00:09:20,735 --> 00:09:21,860
But I'm a Father too, right?
140
00:09:21,860 --> 00:09:22,860
Is it too much to
ask for some respect?
141
00:09:26,151 --> 00:09:27,443
[Mom calling]
142
00:09:27,485 --> 00:09:28,485
Wow!
Cool!
143
00:09:28,526 --> 00:09:29,526
Superb!
144
00:09:29,651 --> 00:09:30,943
Come on!
Next step!
145
00:09:31,651 --> 00:09:33,735
I'm in the middle of a shoot, Mom!
I'll call you later.
146
00:09:33,735 --> 00:09:36,235
- Where is Elsymol's affidavit?
- Hang up! More energy!
147
00:09:37,401 --> 00:09:39,360
- Where is Elsymol's affidavit?
- What is it, Mom?
148
00:09:39,401 --> 00:09:40,651
Where is Elsymol's affidavit?
149
00:09:42,943 --> 00:09:44,401
Bride of beauty!
150
00:09:44,443 --> 00:09:46,068
Dancing diva!
151
00:09:46,443 --> 00:09:48,776
Dona-Dincy Travels!
152
00:09:48,943 --> 00:09:50,735
Cut!
Awesome, Chechi!
153
00:09:50,776 --> 00:09:53,693
Once we upload this tonight,
you'll be flooded with bookings!
154
00:09:53,735 --> 00:09:55,193
- Great!
- Rs. 5000, please.
155
00:09:57,110 --> 00:09:58,526
- Dona!
- Dincy!
156
00:09:58,568 --> 00:10:00,360
What are you two doing?
157
00:10:00,443 --> 00:10:01,526
It's already late.
158
00:10:01,526 --> 00:10:03,443
Did you find the time
to do this only now?
159
00:10:03,526 --> 00:10:05,568
They are huge celebrities, Ichaya!
160
00:10:05,568 --> 00:10:07,068
They are available only today.
161
00:10:07,068 --> 00:10:09,276
You are right, Chechi!
We are huge celebrities!
162
00:10:09,735 --> 00:10:11,818
- Pay them!
- I have to do it, huh?
163
00:10:11,818 --> 00:10:13,776
Are you happy now that
we've lost Rs. 5000?
164
00:10:14,276 --> 00:10:15,818
Hey, where is Elsymol's affidavit?
165
00:10:15,818 --> 00:10:18,735
Father Gabriel has asked us not
to go there without the affidavit!
166
00:10:18,860 --> 00:10:19,985
Don't say that we
didn't warn you!
167
00:10:20,068 --> 00:10:21,360
- Did he say so?
- Yes.
168
00:10:21,443 --> 00:10:23,610
We pampered them both so much
that now they've become arrogant!
169
00:10:23,651 --> 00:10:25,110
There's no use saying that now.
170
00:10:25,151 --> 00:10:26,901
Where is the affidavit? Try to
remember! Where did you keep it?
171
00:10:26,943 --> 00:10:28,276
- Try to remember.
- Affidavit...
172
00:10:28,776 --> 00:10:29,776
Try to remember!
173
00:10:29,985 --> 00:10:32,110
Affidavit... We gave it to
our Guinness, right?
174
00:10:32,151 --> 00:10:33,401
- Yes!
- Guinness?
175
00:10:33,401 --> 00:10:34,943
We gave it to Guinness.
That's correct.
176
00:10:35,151 --> 00:10:36,568
Guinnu!
177
00:10:36,568 --> 00:10:37,610
Hey Guinnu!
178
00:10:37,651 --> 00:10:38,651
- What?
- Come down!
179
00:10:38,860 --> 00:10:40,235
Where is Elsymol's affidavit?
180
00:10:40,235 --> 00:10:41,943
- How will I know?
- What?
181
00:10:41,985 --> 00:10:43,735
- He doesn't know!
- Oh my God!
182
00:10:43,776 --> 00:10:44,818
Wait!
183
00:10:47,985 --> 00:10:49,151
- I know where it is.
- Where is it?
184
00:10:49,151 --> 00:10:50,360
I know it.
Shall I come there?
185
00:10:50,401 --> 00:10:52,151
- No, no!
- I will come that way!
186
00:10:52,193 --> 00:10:53,193
Okay!
Coming!
187
00:10:53,526 --> 00:10:54,526
Take it.
188
00:10:55,401 --> 00:10:56,818
- Bro!
189
00:10:57,360 --> 00:10:58,651
Can I get a green bedsheet?
190
00:10:59,693 --> 00:11:00,735
Nice!
191
00:11:00,860 --> 00:11:01,818
Smile!
192
00:11:01,860 --> 00:11:02,985
Beautiful!
193
00:11:03,026 --> 00:11:03,985
Fantastic!
194
00:11:03,985 --> 00:11:05,276
Lie down... Get up!
195
00:11:05,360 --> 00:11:07,610
- Chetta, keep clicking non-stop.
- Of course!
196
00:11:07,985 --> 00:11:08,860
Here are the flowers!
197
00:11:08,901 --> 00:11:10,735
- I should look awesome, right?
- Throw the flowers!
198
00:11:11,610 --> 00:11:12,776
Wow, marvellous!
199
00:11:13,568 --> 00:11:15,068
- I look great, right?
- Of course!
200
00:11:15,360 --> 00:11:16,485
Hey,
201
00:11:16,485 --> 00:11:17,735
You are the same
age as me, right?
202
00:11:18,943 --> 00:11:20,776
For how long have you
been married to him?
203
00:11:20,776 --> 00:11:21,943
3 years.
204
00:11:22,110 --> 00:11:23,485
3 years!
205
00:11:24,318 --> 00:11:26,818
Hey, do you guys do it... daily?
206
00:11:27,485 --> 00:11:28,651
Yes.
207
00:11:28,693 --> 00:11:29,735
- Daily!
- Whoa!
208
00:11:30,693 --> 00:11:32,276
Bring it on, bro!
209
00:11:33,568 --> 00:11:34,610
Don't pull it from there.
210
00:11:34,651 --> 00:11:35,568
It will get detached from here.
211
00:11:35,610 --> 00:11:37,485
Oh! Then you do
it yourself, Chechi!
212
00:11:38,193 --> 00:11:40,318
[Susheel]
213
00:11:42,401 --> 00:11:43,526
Ichappa!
214
00:11:43,568 --> 00:11:44,735
Aren't you ready yet, Ichappa?
215
00:11:44,776 --> 00:11:46,485
What are you doing?
216
00:11:46,485 --> 00:11:48,193
Let me finish
stitching this, boys!
217
00:11:48,193 --> 00:11:49,776
- What stitching?
- I was talking about stitching...
218
00:11:49,776 --> 00:11:50,818
- Keep it there.
- No, no!
219
00:11:50,985 --> 00:11:52,235
Before entering my house,
220
00:11:52,276 --> 00:11:54,985
everyone who has married into my
family has received a towel from me.
221
00:11:55,026 --> 00:11:55,776
Do you know that?
222
00:11:55,818 --> 00:11:57,401
There's no point
in saying that now.
223
00:11:57,443 --> 00:12:00,526
It should be the same for my
Elsymol's groom as well. Got it?
224
00:12:00,985 --> 00:12:06,151
But then, you haven't given a towel
to Elsy's dad Venuchayan yet!
225
00:12:06,193 --> 00:12:07,193
Why is that?
226
00:12:07,401 --> 00:12:11,151
That's because he abducted my
dear daughter Elsamma from me!
227
00:12:11,276 --> 00:12:12,443
He doesn't deserve a towel.
228
00:12:12,443 --> 00:12:13,860
Oh, that's the reason!
229
00:12:13,901 --> 00:12:15,276
- Slowly!
- Come, come!
230
00:12:15,318 --> 00:12:16,776
- Where are you taking me?
- Put him here. That's enough.
231
00:12:16,776 --> 00:12:18,318
Enough!
Put me down!
232
00:12:18,443 --> 00:12:19,901
Where did you keep
the affidavit, Ichappa?
233
00:12:19,943 --> 00:12:21,735
- Affidavit?
- Elsymol's Engagement Affidavit!
234
00:12:21,818 --> 00:12:22,735
Affidavit?
235
00:12:22,776 --> 00:12:24,360
You must have kept it somewhere!
236
00:12:26,735 --> 00:12:28,360
Oh! Are you even hearing
anything, Ichappa?
237
00:12:28,568 --> 00:12:30,526
Stop it, Ichoy!
238
00:12:30,776 --> 00:12:32,485
The kids are here, right?
239
00:12:33,526 --> 00:12:35,985
I shouldn't have
given it to that boy!
240
00:12:35,985 --> 00:12:39,318
⪠Spring âª
241
00:12:39,485 --> 00:12:42,026
About to hit a century
and you're still at it?
242
00:12:42,068 --> 00:12:44,110
Does that mean he
should stop romancing?
243
00:12:44,110 --> 00:12:45,401
So romantic, right?
244
00:12:45,985 --> 00:12:47,151
Yes, yes!
245
00:12:47,193 --> 00:12:48,360
Stop it, kids!
246
00:12:50,026 --> 00:12:51,776
Should we just stand here
and talk about romance?
247
00:12:51,818 --> 00:12:54,026
- Find the affidavit!
- Hey! Hey!
248
00:12:54,026 --> 00:12:56,068
Don't open my suitcase!
249
00:12:56,235 --> 00:12:57,401
Come, Ichappa!
Let's go and change!
250
00:12:57,443 --> 00:12:58,943
There are many
valuable items in it.
251
00:12:59,901 --> 00:13:02,193
- Come, Ichappa. Let's get ready.
- Don't take everything out!
252
00:13:02,193 --> 00:13:03,276
Slowly, slowly.
253
00:13:03,318 --> 00:13:05,651
- What are you doing?
- Where did you keep it, Ichappa?
254
00:13:06,318 --> 00:13:08,026
Come! They will find it.
255
00:13:08,068 --> 00:13:09,568
Get me that shirt.
256
00:13:10,026 --> 00:13:11,276
Bring it quickly!
257
00:13:11,443 --> 00:13:13,110
Who gave you
permission to open it?
258
00:13:13,151 --> 00:13:15,235
- Why are you opening it?
- Where is the affidavit?
259
00:13:15,235 --> 00:13:16,443
Let me check, Ichappa.
260
00:13:16,485 --> 00:13:18,110
- Wear this, Ichappa!
- Hey, search over there!
261
00:13:18,151 --> 00:13:19,610
Search for it, Guinnu!
262
00:13:19,610 --> 00:13:21,693
- You don't need a belt, right?
- Belt? What for?
263
00:13:21,735 --> 00:13:23,485
Why is this boy
looking up there?
264
00:13:23,943 --> 00:13:25,276
Hey, search for it!
265
00:13:27,985 --> 00:13:29,526
Get down, you useless fellow!
266
00:13:29,568 --> 00:13:30,568
Woah! Woah!
267
00:13:31,068 --> 00:13:31,943
Ichappa!
268
00:13:32,026 --> 00:13:35,443
We got it only a week back.
Why are you searching for it in the attic?
269
00:13:36,318 --> 00:13:37,110
Hey Ichappa!
270
00:13:37,151 --> 00:13:38,735
If we lose something,
we must look high and low!
271
00:13:38,776 --> 00:13:40,276
Let me search up here!
272
00:13:40,276 --> 00:13:41,485
Yeah, right!
273
00:13:41,526 --> 00:13:43,110
This looks interesting.
274
00:13:43,110 --> 00:13:44,235
Don't get stressed.
275
00:13:44,276 --> 00:13:45,943
Oh! You've hidden all the
good bedspreads here?
276
00:13:45,943 --> 00:13:47,401
I must steal these somehow!
277
00:13:50,443 --> 00:13:52,568
This boy has made
the room all dusty!
278
00:13:52,610 --> 00:13:55,401
Have you got any idea
where it could be?
279
00:13:56,026 --> 00:13:57,360
Hey!
I found the affidavit!
280
00:13:57,443 --> 00:13:59,568
- Oh, you found it?
- Thank God!
281
00:13:59,651 --> 00:14:01,276
Didn't I tell you...
282
00:14:01,318 --> 00:14:03,860
that I had kept
it somewhere here?
283
00:14:06,860 --> 00:14:08,443
- Is this for me?
- Yes.
284
00:14:08,693 --> 00:14:12,318
My daughter should be the prettiest
person at the function today.
285
00:14:12,568 --> 00:14:13,693
Has Clara arrived?
286
00:14:16,860 --> 00:14:19,068
We are ready, right?
Shall we go, elder sister?
287
00:14:19,151 --> 00:14:20,151
Come.
288
00:14:23,485 --> 00:14:24,818
Oh, Mother of God!
289
00:14:41,776 --> 00:14:42,901
Hey, hey!
290
00:14:42,985 --> 00:14:44,151
Hey kiddo!
291
00:14:44,235 --> 00:14:45,693
Take that ladder with you!
292
00:14:45,735 --> 00:14:47,235
I will take it later, Ichappa!
Come!
293
00:14:47,276 --> 00:14:48,443
Disobedient kid!
294
00:14:48,860 --> 00:14:50,068
What do I say to these kids?
295
00:15:00,568 --> 00:15:04,235
[To my beloved
Kochuthresiamma]
296
00:15:26,235 --> 00:15:27,776
To my beloved...
297
00:15:28,526 --> 00:15:30,193
Kochuthresiamma.
298
00:15:31,943 --> 00:15:33,568
'Where to start...
299
00:15:34,068 --> 00:15:36,235
How to start...
300
00:15:36,901 --> 00:15:39,610
I don't know any of that.'
301
00:15:40,151 --> 00:15:45,901
You must have seen
some fools who say so!
302
00:15:46,193 --> 00:15:48,985
But I am not like that!
303
00:15:50,068 --> 00:15:51,443
Where has she gone?
304
00:15:51,443 --> 00:15:53,776
- It's 9 o'clock.
- They're clicking photos non-stop.
305
00:15:53,776 --> 00:15:56,526
What are they doing?
Is this a film shoot or what?
306
00:15:56,776 --> 00:16:01,735
Though it hasn't been long
since we met each other,
307
00:16:02,485 --> 00:16:05,651
what we shared between us,
308
00:16:06,235 --> 00:16:11,443
was much beyond friendship.
309
00:16:11,735 --> 00:16:14,860
And the two of us know that, very well.
310
00:16:15,568 --> 00:16:16,610
I should've bought
a green watch too.
311
00:16:16,651 --> 00:16:17,818
- Sorry, sorry!
- Here comes the bride!
312
00:16:17,860 --> 00:16:20,110
We were clicking photos.
We got some superb shots!
313
00:16:20,110 --> 00:16:22,068
- What is this?
- I was at the photo shoot!
314
00:16:22,110 --> 00:16:23,110
Where is Ichoy?
315
00:16:23,151 --> 00:16:24,610
He will come now.
316
00:16:25,610 --> 00:16:27,026
Ichappan is lagging behind!
317
00:16:27,360 --> 00:16:28,860
Don't walk in slow-motion, Ichappa
318
00:16:29,318 --> 00:16:31,776
- The engagement will get cancelled!
- Don't listen to him!
319
00:16:31,776 --> 00:16:32,818
Come, Ichoy!
320
00:16:34,901 --> 00:16:35,901
Slowly.
321
00:16:38,860 --> 00:16:40,235
Praise be to Lord Jesus!
322
00:16:43,443 --> 00:16:45,235
Where were you, Ichoy?
323
00:16:45,443 --> 00:16:47,026
All of us were waiting for you!
324
00:16:47,068 --> 00:16:48,151
Let's stand here.
325
00:16:49,068 --> 00:16:50,068
Let's pray.
326
00:16:50,110 --> 00:16:51,985
May peace be with us.
327
00:16:52,401 --> 00:16:56,026
Bless them with the strength to abide by
the wedding vows they have made today,
328
00:16:56,068 --> 00:16:59,693
to love and cherish each other
until death does them apart.
329
00:16:59,776 --> 00:17:02,985
O' Lord Almighty!
330
00:17:03,068 --> 00:17:04,735
Amen!
331
00:17:05,735 --> 00:17:08,943
From the moment I got
to know you closely,
332
00:17:09,693 --> 00:17:11,735
I wished that...
333
00:17:12,401 --> 00:17:16,318
you should be mine!
334
00:17:16,693 --> 00:17:18,068
Only mine!
335
00:17:18,860 --> 00:17:23,943
Why do we need to play this
hide and seek game now?
336
00:17:24,943 --> 00:17:26,151
We are already late!
Come.
337
00:17:26,193 --> 00:17:32,818
The only thing I have to offer
you and your four children
338
00:17:32,818 --> 00:17:40,151
is the love that I could give no
one else over the past four decades.
339
00:17:56,068 --> 00:17:59,360
Let's embark on a
new life together,
340
00:17:59,485 --> 00:18:03,360
one that is filled
with love and affection.
341
00:18:04,151 --> 00:18:06,401
From your own,
342
00:18:06,526 --> 00:18:08,235
Kochouseph..
343
00:18:10,526 --> 00:18:12,235
Your attire is great!
You look superb!
344
00:18:13,151 --> 00:18:14,443
Just a second, brother-in-law.
345
00:18:17,860 --> 00:18:19,443
- Will you marry me?
- Oh my God!
346
00:18:19,443 --> 00:18:21,151
Yes, yes!
347
00:18:22,735 --> 00:18:23,776
- Give it.
- What?
348
00:18:23,818 --> 00:18:24,818
Give me the ring!
349
00:18:25,151 --> 00:18:26,443
- Here you go.
- Thank you!
350
00:18:26,610 --> 00:18:27,818
- Well, put it then.
- Susheel!
351
00:18:28,526 --> 00:18:30,110
- I love you!
- Oh!
352
00:18:30,110 --> 00:18:31,110
This girl!
353
00:18:33,485 --> 00:18:34,526
We're married!
354
00:18:34,943 --> 00:18:36,568
Not yet, you're only engaged!
355
00:18:55,860 --> 00:18:56,985
It's not time to leave yet.
356
00:18:57,026 --> 00:18:58,818
- Hello! You started eating?
- Ichamma!
357
00:18:58,943 --> 00:19:01,026
- Look! We're engaged!
- Hi.
358
00:19:02,068 --> 00:19:03,985
-Is it good?
-Ichoy, how come you don't seem very happy?
359
00:19:03,985 --> 00:19:06,026
Hey Elsy!
360
00:19:06,110 --> 00:19:09,735
I must say, your groom
is very handsome!
361
00:19:11,818 --> 00:19:13,651
Look at me!
362
00:19:14,026 --> 00:19:16,901
I have been tolerating
him for around 80 years!
363
00:19:19,943 --> 00:19:21,151
I'm kidding!
364
00:19:25,068 --> 00:19:26,443
I was kidding.
365
00:19:31,651 --> 00:19:32,651
Oh no!
366
00:19:36,151 --> 00:19:37,193
I want to go home.
367
00:19:37,651 --> 00:19:38,943
Who will drop me?
368
00:19:39,485 --> 00:19:41,360
Who will drop me home?
369
00:19:41,776 --> 00:19:43,818
Who is going to drop me home?
370
00:19:44,651 --> 00:19:46,943
- There's no one to drop me?
- Elsamma, come.
371
00:19:46,985 --> 00:19:48,110
Come on.
372
00:19:48,318 --> 00:19:49,693
What happened, Father Gabriel?
373
00:19:49,818 --> 00:19:50,818
Ichamma!
374
00:19:50,860 --> 00:19:52,443
What's the matter, Father?
375
00:19:53,110 --> 00:19:54,110
I don't know!
376
00:20:01,360 --> 00:20:03,026
What happened to you, Ichoy?
377
00:20:06,818 --> 00:20:07,901
Oh!
378
00:20:07,943 --> 00:20:09,068
Don't tell me then!
379
00:20:12,860 --> 00:20:14,610
O' Jesus!
380
00:20:15,026 --> 00:20:16,651
I'll manage, dear.
381
00:20:19,068 --> 00:20:19,693
Come.
382
00:20:19,735 --> 00:20:21,110
Tomorrow morning,
383
00:20:21,568 --> 00:20:23,610
I need all of you to be here.
384
00:20:25,110 --> 00:20:26,360
By morning,
385
00:20:26,651 --> 00:20:28,110
I don't mean your morning!
386
00:20:28,401 --> 00:20:29,651
I mean, my morning!
387
00:20:37,360 --> 00:20:38,610
Hey, you!
Give me the key.
388
00:20:38,943 --> 00:20:39,943
- I won't give it.
- Hey!
389
00:20:40,151 --> 00:20:41,193
- Come here!
- I won't!
390
00:20:41,193 --> 00:20:42,943
Didn't I tell you to come
after dropping him at school?
391
00:20:42,985 --> 00:20:44,901
How can I leave him when Ichappan
asked everyone to be here?
392
00:20:44,901 --> 00:20:47,693
But why did Ichappan ask everyone
to come here early in the morning?
393
00:20:47,818 --> 00:20:49,443
The partitioning was
completed a while ago, right?
394
00:20:49,443 --> 00:20:50,360
Yeah!
395
00:20:50,401 --> 00:20:53,193
Elsy, I heard that Ichappan was on
fire with his punch lines yesterday.
396
00:20:53,443 --> 00:20:54,943
My morning... Your morning!
397
00:20:54,985 --> 00:20:56,235
- Are there two mornings here?
- I don't know anything.
398
00:20:57,026 --> 00:20:58,360
Did you notice, Rosechi?
399
00:20:58,401 --> 00:21:00,776
Ever since the prayer started yesterday,
Ichappan has been feeling down.
400
00:21:00,818 --> 00:21:03,235
Right! And that too, when all of
us got together after a long time!
401
00:21:03,235 --> 00:21:04,193
Come, kids!
Food is ready!
402
00:21:04,235 --> 00:21:05,360
- Yes, coming!
- I don't want it.
403
00:21:05,401 --> 00:21:06,693
I will have Ichamma's
rice dumplings.
404
00:21:06,735 --> 00:21:08,485
- Dad asked me to come. What's the matter?
- Oh, no! Father!
405
00:21:08,526 --> 00:21:10,151
Where are you running off to?
Move aside!
406
00:21:10,193 --> 00:21:11,401
Hey, Mathu!
407
00:21:11,735 --> 00:21:14,318
Since your business has collapsed,
408
00:21:14,360 --> 00:21:16,235
why not consider
investing in my 'Koma'?
409
00:21:16,235 --> 00:21:18,318
Who will pay our
debts then, Venucha?
410
00:21:18,443 --> 00:21:20,568
You and your Koma-dy!
411
00:21:20,610 --> 00:21:21,985
Think about it once again!
412
00:21:22,026 --> 00:21:23,860
You're already joking
this early in the morning?
413
00:21:23,901 --> 00:21:24,901
Ichappan is here.
414
00:21:35,318 --> 00:21:36,318
This...
415
00:21:36,818 --> 00:21:41,776
This is a love letter
written fifty years ago...
416
00:21:42,026 --> 00:21:45,735
to my wife Kochuthresia,
by some Kochouseph.
417
00:21:46,068 --> 00:21:47,235
What?
418
00:21:51,193 --> 00:21:54,818
I asked all of you to come here,
to show this to you.
419
00:22:03,235 --> 00:22:06,693
I heard that Ichappan found a love letter
from a Kochouseph, addressed to you.
420
00:22:06,693 --> 00:22:07,860
Is it true?
421
00:22:22,943 --> 00:22:25,901
Ichappa, did you gather all of us
here just to show us this letter?
422
00:22:29,068 --> 00:22:30,985
Read it aloud, Ichappa.
Let all of us hear it.
423
00:22:31,026 --> 00:22:33,193
Yes, read it, Ichappa!
424
00:22:33,235 --> 00:22:34,235
Let's hear it.
425
00:22:34,235 --> 00:22:36,651
Now that it's gone this far, we
can't let Ichamma off the hook!
426
00:22:36,693 --> 00:22:38,526
No wine for Ichamma for a week!
427
00:22:38,526 --> 00:22:42,443
Not just a week!
No wine for Ichamma for one whole year!
428
00:22:44,985 --> 00:22:46,776
- That's correct!
- Yes!
429
00:22:49,985 --> 00:22:51,360
You tell us, Ichappa.
430
00:22:51,360 --> 00:22:52,901
What should we do for you?
431
00:22:52,943 --> 00:22:54,401
We will do anything for you!
432
00:22:54,443 --> 00:22:56,735
Shall we find that guy and
bring him in front of you?
433
00:22:59,485 --> 00:23:02,901
Tell us, Ichappa. Whatever you want,
we will get it done!
434
00:23:03,026 --> 00:23:04,360
We promise you!
435
00:23:04,401 --> 00:23:06,110
- Tell us, Ichappa!
- Will you get it done?
436
00:23:06,151 --> 00:23:08,360
Yes, Ichappa!
We promise!
437
00:23:08,401 --> 00:23:10,110
- Yes!
- Ichappa,
438
00:23:10,110 --> 00:23:11,818
it's a Priest's promise!
Go ahead! Tell us!
439
00:23:13,068 --> 00:23:14,318
What more do you need?
440
00:23:14,818 --> 00:23:16,943
In that case,
I need only one thing.
441
00:23:16,985 --> 00:23:18,901
Yes, yes!
Say it!
442
00:23:18,901 --> 00:23:20,318
Say it, Ichappa!
443
00:23:20,360 --> 00:23:21,901
- Say it openly!
- Come on!
444
00:23:21,943 --> 00:23:23,943
I want to divorce her!
445
00:24:19,901 --> 00:24:21,860
Chapter 2: Growth
(Development, Evolution)
446
00:24:26,610 --> 00:24:28,276
It looks like the work is
moving along quickly, Ichoy!
447
00:24:28,276 --> 00:24:30,693
All of this is the result
of your hard work, son.
448
00:24:32,443 --> 00:24:34,735
Xavier, why aren't you
growing any taller?
449
00:24:36,068 --> 00:24:37,485
Mom, big brother is here!
450
00:24:37,526 --> 00:24:38,526
Okay.
451
00:24:38,568 --> 00:24:40,568
Everyone is moving from
Ceylon to Persia now.
452
00:24:40,651 --> 00:24:42,526
- Why?
- The prospects are better over there.
453
00:24:42,693 --> 00:24:45,485
If I stay for a couple more years,
Boss has promised to send me there.
454
00:24:45,526 --> 00:24:46,401
Is it?
455
00:24:46,443 --> 00:24:48,693
If that happens, let's
renovate this house as well.
456
00:24:49,860 --> 00:24:50,860
Right?
457
00:24:52,776 --> 00:24:54,610
- How are you, Annamachi?
- He is Johnnykutty, my son!
458
00:24:54,610 --> 00:24:55,860
He's coming from Ceylon.
459
00:24:56,901 --> 00:24:58,068
Oh, my dear!
460
00:24:58,985 --> 00:24:59,985
Hey!
461
00:25:00,318 --> 00:25:01,735
You look really weak!
462
00:25:01,735 --> 00:25:02,943
That's true.
463
00:25:03,235 --> 00:25:04,860
You're having porridge
for breakfast?
464
00:25:04,901 --> 00:25:07,110
- Where is my share?
- Oh! I don't need your share.
465
00:25:10,193 --> 00:25:11,193
Sigh!
466
00:25:11,610 --> 00:25:12,818
I missed this so much!
467
00:25:13,860 --> 00:25:15,068
Who's this for?
468
00:25:15,110 --> 00:25:16,901
Those are some clothes
for the two of you.
469
00:25:16,901 --> 00:25:17,943
Hey!
470
00:25:18,026 --> 00:25:19,193
This is a gift from me.
471
00:25:19,193 --> 00:25:22,151
There's no need to quarrel
over towels now!
472
00:25:22,151 --> 00:25:24,026
All of you will have
your own towels.
473
00:25:24,235 --> 00:25:25,401
It even has your names.
474
00:25:25,901 --> 00:25:27,026
This is cool!
475
00:25:28,276 --> 00:25:29,443
Just press it over here.
476
00:25:29,693 --> 00:25:31,526
It's a famous brand.
It won't get damaged.
477
00:25:34,026 --> 00:25:35,318
Did you see this, Kochu?
478
00:25:35,318 --> 00:25:37,276
We don't have to turn it.
We just have to shake it like this.
479
00:25:37,318 --> 00:25:38,443
That's cool!
480
00:25:38,485 --> 00:25:42,235
[Johnnymon]
481
00:25:43,526 --> 00:25:44,901
[Mayathattakathu]
482
00:25:45,818 --> 00:25:47,151
- Hey!
- Yes.
483
00:25:47,860 --> 00:25:49,401
What do you think this is?
484
00:25:51,110 --> 00:25:52,735
What do you think this is?
485
00:25:53,401 --> 00:25:54,401
Hey!
486
00:25:54,485 --> 00:25:57,110
I think Ichappan wrote this himself for
Ichamma long back and forgot about it.
487
00:25:57,151 --> 00:25:58,151
I don't think so.
488
00:25:58,776 --> 00:25:59,776
Come here!
489
00:26:00,235 --> 00:26:02,526
If this news gets out,
even the wedding might get cancelled.
490
00:26:02,568 --> 00:26:04,193
We need to find a
solution for this.
491
00:26:04,860 --> 00:26:06,026
This won't stop here!
492
00:26:06,068 --> 00:26:08,235
Hey!
In my opinion,
493
00:26:08,443 --> 00:26:11,068
we should all get together and
make this divorce happen!
494
00:26:12,026 --> 00:26:13,443
If it happens,
495
00:26:13,485 --> 00:26:16,568
the Guinness World Record for the
divorce of the most elderly couple
496
00:26:16,610 --> 00:26:18,443
will come to our house!
497
00:26:18,485 --> 00:26:20,235
- Yes, that's true!
- Venucha!
498
00:26:20,443 --> 00:26:21,651
Hey, you!
499
00:26:21,651 --> 00:26:23,110
I will knock your block off!
500
00:26:23,110 --> 00:26:24,651
I won't consider
that you are my son!
501
00:26:24,693 --> 00:26:28,401
My dear son, I have told
you a hundred times...
502
00:26:28,568 --> 00:26:31,443
that you were named
'Guinness' after a liquor bottle!
503
00:26:31,526 --> 00:26:34,151
And not for you to bring
home a Guinness record!
504
00:26:34,151 --> 00:26:35,360
You can say all that, Dad.
505
00:26:35,610 --> 00:26:38,443
Now that you've named me so, I won't
rest until I bring at least one record!
506
00:26:38,443 --> 00:26:40,526
- No use talking to him!
- You are satisfied, right?
507
00:26:40,818 --> 00:26:42,943
this entire family is in
need of a spiritual retreat,
508
00:26:42,943 --> 00:26:44,193
and it's high time
to arrange one.
509
00:26:44,235 --> 00:26:45,693
Yeah, right!
510
00:26:46,485 --> 00:26:47,735
In my opinion,
511
00:26:47,985 --> 00:26:49,568
we don't have to
take this so seriously.
512
00:26:49,610 --> 00:26:52,651
Let's consider this as one of
Ichappan's jokes and forget it.
513
00:26:54,526 --> 00:26:55,526
Yes.
514
00:26:56,151 --> 00:26:57,818
But what if it's true?
515
00:26:59,485 --> 00:27:01,693
If it's true and
we pursue it,
516
00:27:01,943 --> 00:27:02,943
what will happen?
517
00:27:03,651 --> 00:27:05,276
We will lose face
in front of everyone.
518
00:27:05,276 --> 00:27:07,068
We will be in a pickle
with court cases!
519
00:27:07,068 --> 00:27:08,818
My daughter's
wedding won't happen.
520
00:27:10,360 --> 00:27:11,818
And what if it's not true?
521
00:27:12,526 --> 00:27:14,235
We will lose face
in front of everyone.
522
00:27:15,026 --> 00:27:17,110
We will be in a pickle
with court cases!
523
00:27:17,735 --> 00:27:19,651
My daughter's wedding
will still be cancelled.
524
00:27:31,485 --> 00:27:32,568
Do you want me to help you?
525
00:27:39,943 --> 00:27:40,943
What's the plan?
526
00:27:41,318 --> 00:27:42,860
We're calling a lawyer, right?
527
00:27:43,193 --> 00:27:44,860
- Yeah, right!
- Hey, tell him.
528
00:27:45,193 --> 00:27:46,193
Ichappa!
529
00:27:46,276 --> 00:27:48,610
Just draw a cross
and go to sleep.
530
00:27:48,818 --> 00:27:50,818
This madness will go away
once you wake up in the morning!
531
00:27:51,401 --> 00:27:52,651
They are right.
532
00:27:53,318 --> 00:27:54,776
This is not going
to happen, Ichappa!
533
00:27:55,276 --> 00:27:56,485
Go and lie down, Ichoy.
534
00:27:58,443 --> 00:27:59,485
So,
535
00:28:00,026 --> 00:28:01,776
no one is going to
support me, is it?
536
00:28:01,818 --> 00:28:03,068
- No!
- No!
537
00:28:03,276 --> 00:28:05,735
No one is going to support
you for this, Ichappa.
538
00:28:07,276 --> 00:28:08,276
Fine!
539
00:28:08,443 --> 00:28:09,818
I don't need anyone's support!
540
00:28:10,568 --> 00:28:11,568
Happy?
541
00:28:13,485 --> 00:28:14,443
Ichappa!
542
00:28:14,526 --> 00:28:15,526
Move!
543
00:28:16,026 --> 00:28:17,068
Careful!
544
00:28:18,026 --> 00:28:19,443
I don't need anyone's support!
545
00:28:20,276 --> 00:28:21,735
This is the end of it.
546
00:28:22,318 --> 00:28:24,068
There won't be any further
discussion regarding this,
547
00:28:24,110 --> 00:28:25,360
inside the house
and outside too!
548
00:28:25,401 --> 00:28:26,401
Understood?
549
00:28:26,485 --> 00:28:27,526
Yes.
550
00:28:27,568 --> 00:28:28,485
You heard it, right?
551
00:28:28,568 --> 00:28:30,235
Move your body with Susheel!
552
00:28:30,401 --> 00:28:32,110
Your body, my moves!
553
00:28:32,485 --> 00:28:33,735
Move it!
Move it!
554
00:28:34,193 --> 00:28:35,943
[Meanwhile, outside...]
555
00:28:35,985 --> 00:28:36,860
Hey, did you know?
556
00:28:36,901 --> 00:28:40,068
Mayathattakathu Kochuthresia had an
extra marital affair long back, it seems!
557
00:28:40,401 --> 00:28:41,860
Hey, grandma had an affair!
558
00:28:41,901 --> 00:28:43,360
I'm not sure.
So, don't tell anyone!
559
00:28:43,401 --> 00:28:45,818
Hey, grandma had an affair!
I'm not sure. So don't tell anyone!
560
00:28:45,901 --> 00:28:47,776
Hey, grandma had an affair!
Don't tell anyone!
561
00:28:47,985 --> 00:28:48,985
I will tell everyone!
562
00:28:50,985 --> 00:28:52,443
What all am I hearing?
563
00:28:52,568 --> 00:28:54,193
This is a disgrace to our Diocese!
564
00:28:54,235 --> 00:28:55,360
- Hello? Who is this?
- What?
565
00:28:55,401 --> 00:28:56,610
- I am your Bishop!
- What?
566
00:28:57,235 --> 00:28:59,860
At his age, why does your
Ichappan want to get a divorce?
567
00:29:00,110 --> 00:29:01,401
Has he gone nuts?
568
00:29:01,568 --> 00:29:02,943
Go! Go! Go! Go!
569
00:29:02,943 --> 00:29:04,193
Faster! Faster!
570
00:29:04,610 --> 00:29:06,401
- Well... that...
- What?
571
00:29:06,443 --> 00:29:08,526
- Who told you this?
- Who's left to know about this?
572
00:29:08,693 --> 00:29:10,860
Even the dogs and cows
in town are talking about it!
573
00:29:13,151 --> 00:29:15,735
If my findings are correct,
there isn't any truth to this.
574
00:29:15,818 --> 00:29:18,235
Ammini, I think
Ichappan is delusional!
575
00:29:18,318 --> 00:29:20,776
There's something sorrowful
about Ichamma's cowfeed today.
576
00:29:20,818 --> 00:29:21,901
- Yes, yes.
- Poor thing!
577
00:29:21,943 --> 00:29:22,860
Very true!
578
00:29:22,943 --> 00:29:23,985
You...!
579
00:29:24,943 --> 00:29:26,151
The whole town knows about it!
580
00:29:26,610 --> 00:29:28,193
And you still want to marry her?
581
00:29:36,068 --> 00:29:38,360
Both her and her grandma
are sluts!
582
00:29:38,651 --> 00:29:41,276
Hereafter, our family has
nothing to do with their family.
583
00:29:41,318 --> 00:29:42,485
Understood?
584
00:29:42,568 --> 00:29:43,818
I don't want to hear anything!
585
00:29:45,068 --> 00:29:47,401
Didn't you promise me when you
sent me here for higher studies...
586
00:29:47,443 --> 00:29:50,401
that you'd get me married off once
you retire, if I don't study well?
587
00:29:50,735 --> 00:29:51,985
How many exams did I fail?
588
00:29:52,151 --> 00:29:54,110
It's been three years
since you retired, right?
589
00:29:54,151 --> 00:29:55,735
- Did you marry me off yet?
- Bishop...
590
00:29:56,068 --> 00:29:57,401
I was trying to force everyone...
591
00:29:57,443 --> 00:29:58,485
- Force?
- Not by force!
592
00:29:58,526 --> 00:30:01,735
I'm trying to gather everyone
together for a spiritual retreat.
593
00:30:01,943 --> 00:30:03,693
What bloody good
will that bring?
594
00:30:03,943 --> 00:30:05,401
- They will get reformed.
- Will they?
595
00:30:05,443 --> 00:30:06,151
Yes, yes!
596
00:30:06,193 --> 00:30:08,318
1:1.
Now it's balanced.
597
00:30:08,360 --> 00:30:10,526
[Meanwhile, inside...]
O Guinness Gods, please bless our Ichappan.
598
00:30:12,443 --> 00:30:13,610
Ichappa,
599
00:30:13,693 --> 00:30:15,985
what are you going to gain by
getting a divorce at this age?
600
00:30:16,985 --> 00:30:18,568
Shall we talk this
over and solve it?
601
00:30:18,568 --> 00:30:20,651
Ichamma, we need to know!
602
00:30:20,901 --> 00:30:22,651
Is there any truth
in that letter?
603
00:30:23,235 --> 00:30:26,776
She had this affair when she was
the mother of my four children!
604
00:30:26,901 --> 00:30:28,693
And you want me to talk
this over and solve it?
605
00:30:28,735 --> 00:30:30,693
If it's true,
we need to know it now!
606
00:30:31,026 --> 00:30:32,026
Shucks!
607
00:30:32,693 --> 00:30:34,068
Don't you have any shame...
608
00:30:34,610 --> 00:30:37,443
to ask this to your mother's face?
609
00:30:38,360 --> 00:30:39,693
Shameless!
610
00:30:40,401 --> 00:30:41,401
Aargh!
611
00:30:41,443 --> 00:30:43,276
It's getting ridiculous how
often the power keeps going off.
612
00:30:43,485 --> 00:30:45,026
What if they don't get reformed?
613
00:30:45,068 --> 00:30:46,693
I will flee to Vatican!
614
00:30:46,860 --> 00:30:49,193
Dear, I'm going
to Vatican anyway.
615
00:30:49,235 --> 00:30:50,443
You can come along with me.
616
00:30:50,443 --> 00:30:52,610
You can study in some parallel
college and get settled over there.
617
00:30:52,901 --> 00:30:54,401
I won't consider that
you are a Priest!
618
00:30:54,443 --> 00:30:56,526
Why don't any of you love me?
619
00:30:57,485 --> 00:30:58,943
I wanted to marry some rich guy,
620
00:30:59,068 --> 00:31:00,193
take care of his child,
621
00:31:00,360 --> 00:31:01,526
and live happily!
622
00:31:02,193 --> 00:31:03,360
You can't stand that, right?
623
00:31:03,401 --> 00:31:05,526
Hey, don't you want to
live an independent life?
624
00:31:05,651 --> 00:31:08,026
What will you all gain if
I become independent?
625
00:31:08,151 --> 00:31:09,443
Should I take care of you all?
626
00:31:09,610 --> 00:31:10,610
Mom!
627
00:31:10,610 --> 00:31:13,151
Dad worked hard for so long in Dubai and
made all that money! Who is it for?
628
00:31:13,943 --> 00:31:15,943
This guy...
This guy is in the church, right?
629
00:31:16,110 --> 00:31:17,443
Why does he need money?
630
00:31:17,693 --> 00:31:19,776
I don't need it.
I swear!
631
00:31:20,026 --> 00:31:21,026
Ichamma,
632
00:31:21,068 --> 00:31:22,735
is that Kochouseph a real person?
633
00:31:22,943 --> 00:31:25,151
Stop wasting time
and tell us the truth.
634
00:31:25,401 --> 00:31:27,485
Whatever it is,
just tell us, Ichamma!
635
00:31:28,068 --> 00:31:30,485
[starts chanting prayer]
636
00:31:40,068 --> 00:31:41,235
Oh shucks!
637
00:31:41,401 --> 00:31:42,526
Oh, it's back?
638
00:31:43,193 --> 00:31:45,485
Her wedding got cancelled
because of this, Ichappa!
639
00:31:45,526 --> 00:31:48,276
Well, she isn't old
enough to get married yet.
640
00:31:48,276 --> 00:31:49,276
Hey, girl!
641
00:31:49,360 --> 00:31:52,526
You should go to some foreign country, study
there and become really successful, okay?
642
00:31:52,943 --> 00:31:54,235
Ichappa!
643
00:31:54,610 --> 00:31:57,193
Do you know how hard it
was for me to woo that guy?
644
00:31:58,026 --> 00:31:59,735
I even learned to make
his favourite snack!
645
00:32:01,360 --> 00:32:02,526
I want to get married!
646
00:32:05,360 --> 00:32:06,401
What is it?
647
00:32:07,568 --> 00:32:08,610
Here you go!
648
00:32:12,776 --> 00:32:13,776
Oh no!
649
00:32:16,068 --> 00:32:17,068
Hey, Mathayi!
650
00:32:17,568 --> 00:32:18,693
What are you doing here?
651
00:32:18,818 --> 00:32:20,443
'Light is sadness,
652
00:32:20,485 --> 00:32:22,151
- darkness is Jayaprabha!'
- What?
653
00:32:22,235 --> 00:32:24,068
How is it?
We learned it in school yesterday.
654
00:32:24,110 --> 00:32:24,943
Cool, right?
655
00:32:26,110 --> 00:32:28,193
It's not Jayapradha!
It's Philomina!
656
00:32:30,360 --> 00:32:31,943
This is an actual power outage.
657
00:32:31,985 --> 00:32:32,901
It wasn't me.
658
00:32:32,943 --> 00:32:36,526
If there was a Guinness record for
power outages, our town would win it.
659
00:32:36,526 --> 00:32:37,610
Shut up!
Don't talk!
660
00:32:39,943 --> 00:32:43,401
[alarms ringing]
661
00:32:52,818 --> 00:32:55,443
I thought I'd talk to you
once you've calmed down a bit.
662
00:32:56,985 --> 00:33:00,485
Before reading that letter in front
of our children and grand children,
663
00:33:00,735 --> 00:33:02,443
you could have asked me once!
664
00:33:03,026 --> 00:33:04,026
Oh!
665
00:33:04,026 --> 00:33:05,235
I couldn't do it.
666
00:33:05,610 --> 00:33:06,610
Well,
667
00:33:06,610 --> 00:33:08,776
if I ask you now,
will you tell me the truth?
668
00:33:09,151 --> 00:33:10,401
What should I say?
669
00:33:11,443 --> 00:33:12,485
You calm down first.
670
00:33:13,026 --> 00:33:14,818
Me not calming down
is the issue now?
671
00:33:15,485 --> 00:33:16,485
Tell me the truth.
672
00:33:16,943 --> 00:33:18,026
Who is he?
673
00:33:18,026 --> 00:33:19,151
My dear Ichoy!
674
00:33:19,610 --> 00:33:22,818
After all, we've been living together
in this house for so long.
675
00:33:22,818 --> 00:33:26,860
Yes. I'm asking you because we've
been living together for so long!
676
00:33:26,860 --> 00:33:28,818
Who is this Kochouseph of yours?
677
00:33:30,485 --> 00:33:31,485
Tell me!
678
00:33:33,693 --> 00:33:34,693
See!
679
00:33:34,735 --> 00:33:36,860
You don't want to
tell me the truth.
680
00:33:37,360 --> 00:33:41,735
I don't want to live with someone who
doesn't want to tell me the truth.
681
00:33:46,485 --> 00:33:49,110
We have been living in this
house for almost 80 years!
682
00:33:50,068 --> 00:33:51,693
If you look carefully enough,
683
00:33:52,360 --> 00:33:55,651
you may come across many things here that
are unanswered or have been forgotten.
684
00:34:07,526 --> 00:34:09,693
It's on the other
side, dear Mathayi.
685
00:34:09,901 --> 00:34:11,860
- Here?
- Yes.
686
00:34:13,735 --> 00:34:15,693
Check there.
Where can it go?
687
00:34:16,110 --> 00:34:17,610
Not there.
688
00:34:18,276 --> 00:34:19,360
Down there!
689
00:34:19,360 --> 00:34:22,235
- It's not here, Ichappa.
- Check the lower rack.
690
00:34:22,276 --> 00:34:23,818
- Found it!
- Found it?
691
00:34:23,943 --> 00:34:24,943
Bring it to me.
692
00:34:28,151 --> 00:34:29,193
Now, open it.
693
00:34:32,276 --> 00:34:33,526
Doctor...
694
00:34:34,818 --> 00:34:36,235
Hospital...
695
00:34:36,276 --> 00:34:37,360
Electrician...
696
00:34:37,360 --> 00:34:38,568
Which one should I read out?
697
00:34:40,110 --> 00:34:41,151
Lawyer!
698
00:34:42,360 --> 00:34:43,776
Advocate!
699
00:34:46,235 --> 00:34:48,110
The last time we came here
was for the partitioning.
700
00:34:48,151 --> 00:34:49,401
Hey! This is the way!
701
00:34:49,526 --> 00:34:52,110
Come on! Why does a house
need this many doorways?
702
00:34:52,151 --> 00:34:53,985
- He attends only decent cases.
- So many doorways!
703
00:34:54,026 --> 00:34:55,151
Ring the door bell!
704
00:34:55,985 --> 00:34:58,860
Your Ichappan has called every
lawyer in the bar council!
705
00:34:59,068 --> 00:35:01,276
He even started calling judges,
mixing up numbers.
706
00:35:01,276 --> 00:35:01,735
Phew!
707
00:35:01,776 --> 00:35:02,610
Dear,
708
00:35:02,651 --> 00:35:05,193
tell them about different types of
divorce cases and their possibilities.
709
00:35:05,235 --> 00:35:06,610
There are two types
of divorce cases.
710
00:35:06,651 --> 00:35:09,110
One is 'Mutual' in which both
parties agree to a divorce.
711
00:35:09,151 --> 00:35:11,318
It's a simple process. The court
grants it without much hassle.
712
00:35:11,360 --> 00:35:14,026
The next one is 'Conditional' in which
one party wants it and the other doesn't.
713
00:35:14,068 --> 00:35:15,193
That's quite tough.
714
00:35:16,443 --> 00:35:18,360
Ichamma is not
interested in this divorce.
715
00:35:18,401 --> 00:35:19,901
This is Ichappan's madness.
716
00:35:20,276 --> 00:35:21,568
That's not what I'm thinking.
717
00:35:21,610 --> 00:35:24,401
After this, two children will
stay with Mom for two weeks...
718
00:35:24,401 --> 00:35:25,651
and two children be with Dad.
719
00:35:25,651 --> 00:35:27,443
Even the twins might
be separated, right?
720
00:35:27,860 --> 00:35:30,235
Hey Advocate! You keep mocking us always!
Enough with it!
721
00:35:30,276 --> 00:35:31,401
This is our family matter.
722
00:35:31,401 --> 00:35:32,985
We will resolve it ourselves.
723
00:35:33,235 --> 00:35:35,110
Don't share this with anyone.
That's all!
724
00:35:35,110 --> 00:35:36,860
As if they don't know it already.
725
00:35:36,901 --> 00:35:38,610
Even the dogs and cows
in this town know about it!
726
00:35:38,610 --> 00:35:40,485
It was the fish seller
who told me about it!
727
00:35:41,110 --> 00:35:42,610
Get up!
Let's go!
728
00:35:42,693 --> 00:35:44,568
Such a waste of time!
Come on!
729
00:35:44,901 --> 00:35:47,110
These jobless lawyers
will cause trouble for us!
730
00:35:47,401 --> 00:35:48,568
I got a little too excited!
731
00:35:48,568 --> 00:35:49,818
- Such an indecent fellow, right?
- Yes.
732
00:35:49,818 --> 00:35:52,401
My legal argument didn't
work with them, right?
733
00:35:52,485 --> 00:35:53,943
Yes, but you proceed!
734
00:35:56,110 --> 00:35:58,526
Good that there are so many steps.
They wouldn't have reached downstairs yet.
735
00:35:58,568 --> 00:36:00,735
Hey Murali!
I mean... Venu!
736
00:36:00,818 --> 00:36:03,693
Not a single lawyer whom Ichappan
called is willing to accept this case.
737
00:36:03,735 --> 00:36:07,068
Separating a couple who are both in their
90s could harm the lawyers' reputation.
738
00:36:07,943 --> 00:36:09,985
You don't have to worry at all!
739
00:36:10,401 --> 00:36:11,901
He can only fight the case if
he manages to find a lawyer.
740
00:36:22,193 --> 00:36:23,860
Please drop me at the
factory on the way.
741
00:36:24,193 --> 00:36:25,235
Okay, Chechi.
742
00:36:27,401 --> 00:36:29,026
Where have you brought me?
743
00:36:29,110 --> 00:36:30,360
Five minutes!
Wait.
744
00:36:32,735 --> 00:36:33,776
Susheel!
745
00:36:37,068 --> 00:36:38,235
[Susheelam
Day Care & Zumba]
746
00:36:38,276 --> 00:36:39,318
Long time, no see!
747
00:36:39,360 --> 00:36:40,901
We met three days back, right?
748
00:36:43,151 --> 00:36:44,151
Susheel...
749
00:36:45,151 --> 00:36:47,026
Guinness, this is my space.
750
00:36:47,068 --> 00:36:48,068
What?
751
00:37:00,693 --> 00:37:01,818
Guinnu!
752
00:37:03,151 --> 00:37:06,693
It serves as a kindergarten during the
day, and as a Zumba class at other times.
753
00:37:07,860 --> 00:37:09,818
He is an entrepreneur!
An entrepreneur!
754
00:37:11,110 --> 00:37:13,110
See! "Susheelam Day Care"!
755
00:37:13,901 --> 00:37:15,443
Where has he gone?
756
00:37:15,610 --> 00:37:17,360
- Hey Xavier!
- What is it, Ichappa?
757
00:37:19,526 --> 00:37:20,568
Hey,
758
00:37:20,568 --> 00:37:21,776
apply this on my body.
759
00:37:23,318 --> 00:37:25,068
Apply this on my back!
760
00:37:25,485 --> 00:37:26,443
Ichappa... I...
761
00:37:26,485 --> 00:37:28,776
I called you because my
hands can't reach my back!
762
00:37:28,985 --> 00:37:30,110
Ichappa... that...
763
00:37:30,110 --> 00:37:31,110
I'm asking you to do it!
764
00:37:33,860 --> 00:37:35,318
I will be right back, Ichappa.
765
00:37:39,026 --> 00:37:40,151
I will do it.
766
00:37:40,151 --> 00:37:41,193
Not necessary!
767
00:37:47,610 --> 00:37:48,610
Bloody hell!
768
00:37:54,401 --> 00:37:55,401
Who are you?
769
00:37:55,401 --> 00:37:56,901
If you need donations,
there's nothing here!
770
00:38:00,901 --> 00:38:02,235
- I don't need donations.
- Then?
771
00:38:02,401 --> 00:38:03,610
- Prayers!
- Oh!
772
00:38:03,860 --> 00:38:04,943
Praise be to God Jesus!
773
00:38:04,943 --> 00:38:06,568
I was sent by the
Priest from the Church.
774
00:38:06,735 --> 00:38:08,985
Thought I'll meet the Grandpa and
Grandma here, and pray with them.
775
00:38:09,901 --> 00:38:11,651
It's been a while since they
visited the Church, right?
776
00:38:11,693 --> 00:38:12,943
- Oh, are you a Brother?
- Yes.
777
00:38:12,985 --> 00:38:14,485
Please have a seat.
778
00:38:14,818 --> 00:38:15,818
Well,
779
00:38:16,026 --> 00:38:17,735
It's okay. I will sit on
that platform.
780
00:38:17,735 --> 00:38:18,693
As you wish.
781
00:38:29,651 --> 00:38:30,818
That must be Grandma, right?
782
00:38:30,985 --> 00:38:32,401
No, that is Grandma's daughter.
783
00:38:32,485 --> 00:38:33,526
Oh, the eldest one?
784
00:38:33,651 --> 00:38:35,360
- No, the eldest was a son.
785
00:38:35,443 --> 00:38:38,151
He was very smart, but he died
in a shipwreck a long time ago.
786
00:38:38,318 --> 00:38:40,235
After that incident, she was the
one who took care of the family.
787
00:38:40,860 --> 00:38:44,193
Who else do you think was behind the
growth of our rubber band factory?
788
00:38:44,401 --> 00:38:45,610
She was not like this earlier.
789
00:38:45,651 --> 00:38:48,860
There was a time when she used
to keep Ichappan in line as well.
790
00:38:49,901 --> 00:38:50,943
But now...
791
00:38:51,360 --> 00:38:52,860
That... shucks!
792
00:38:53,693 --> 00:38:54,860
She has "Asimer's disease"!
793
00:38:54,860 --> 00:38:56,068
She doesn't remember anything.
794
00:38:56,110 --> 00:38:57,693
We can't stop fate, right?
795
00:38:57,818 --> 00:38:59,110
What else to say?
796
00:39:01,693 --> 00:39:02,401
Hey, stop it!
797
00:39:02,401 --> 00:39:04,068
- Is this why you asked to see me?
- What are you doing?
798
00:39:04,110 --> 00:39:05,776
We both are wearing green!
We will rock!
799
00:39:05,818 --> 00:39:07,026
- Sheesh! Elsy!
- What?
800
00:39:07,401 --> 00:39:08,776
Hey! Open the door!
Have you locked it?
801
00:39:08,943 --> 00:39:10,068
Are they making out?
802
00:39:10,151 --> 00:39:11,818
Hey, leave me!
What are you...
803
00:39:13,026 --> 00:39:14,151
This wasn't the reason
I asked you to come.
804
00:39:14,193 --> 00:39:14,901
Then?
805
00:39:14,943 --> 00:39:16,943
My parents don't want
us to get married!
806
00:39:16,985 --> 00:39:19,360
Doesn't your grandpa have anything else to
do in his old age, other than this divorce?
807
00:39:19,401 --> 00:39:20,735
So, you don't want to marry me?
808
00:39:20,776 --> 00:39:22,276
Oh no!
My buttons are broken!
809
00:39:22,610 --> 00:39:24,276
My dear Susheel,
I will stitch it for you!
810
00:39:24,276 --> 00:39:25,776
Tell me!
Don't you want to marry me?
811
00:39:25,901 --> 00:39:28,026
If I don't want to, will I take
the risk of bringing you here?
812
00:39:28,735 --> 00:39:29,693
Phew!
813
00:39:29,735 --> 00:39:31,360
I thought you didn't
want to marry me.
814
00:39:32,110 --> 00:39:33,235
Yeah, right!
815
00:39:35,735 --> 00:39:37,318
Praise be to Lord
Jesus, Grandpa!
816
00:39:39,235 --> 00:39:41,276
Praise be to Him,
now and always!
817
00:39:44,985 --> 00:39:46,151
He has come from the Church.
818
00:39:51,651 --> 00:39:53,401
I sense that there's a great
sadness within you, Grandpa.
819
00:39:58,818 --> 00:40:00,068
Why don't you make a confession?
820
00:40:01,860 --> 00:40:02,860
Not to me.
821
00:40:03,276 --> 00:40:05,151
Just imagine that you
are confessing to Jesus!
822
00:40:10,443 --> 00:40:12,943
Let's sit in that room.
823
00:40:13,110 --> 00:40:14,110
Okay.
824
00:40:22,068 --> 00:40:23,068
Or...
825
00:40:23,651 --> 00:40:24,943
let's sit in this room.
826
00:40:25,443 --> 00:40:27,068
Hey, open this room.
827
00:40:27,110 --> 00:40:28,110
Okay.
828
00:40:30,818 --> 00:40:32,360
- Come inside.
- There's no hurry, Grandpa.
829
00:40:39,401 --> 00:40:44,026
Kochuthresia and I have been
married for almost 80 years now.
830
00:40:44,276 --> 00:40:45,610
Well, what can I do?
831
00:40:46,401 --> 00:40:49,235
I never expected this.
832
00:40:49,485 --> 00:40:51,110
I love her more
than anything else!
833
00:40:59,276 --> 00:41:00,526
What is all this?
834
00:41:00,985 --> 00:41:03,693
I'm making notes of the confession.
Notes... notes.
835
00:41:03,818 --> 00:41:05,485
- Oh!
- You may continue.
836
00:41:07,526 --> 00:41:09,068
How many boyfriends
have you had?
837
00:41:09,110 --> 00:41:10,860
Well... that...
838
00:41:11,818 --> 00:41:13,860
There have been too many
to count on my fingers.
839
00:41:13,985 --> 00:41:15,026
What?
840
00:41:15,443 --> 00:41:17,401
- Can't count?
- What about you?
841
00:41:20,068 --> 00:41:21,151
Well...
842
00:41:21,485 --> 00:41:23,401
Well, I can count
that on my fingers.
843
00:41:25,818 --> 00:41:27,068
You are handsome!
844
00:41:28,026 --> 00:41:29,110
Elsy!
845
00:41:29,318 --> 00:41:30,401
Elsy!
846
00:41:30,693 --> 00:41:31,735
Open this door, Elsy!
847
00:41:32,360 --> 00:41:33,360
Susheeletta!
848
00:41:33,776 --> 00:41:34,776
Elsy!
849
00:41:35,026 --> 00:41:36,276
Mom had called!
850
00:41:36,568 --> 00:41:38,026
They have left from the Church.
851
00:41:38,193 --> 00:41:39,651
They will reach in ten minutes.
852
00:41:40,401 --> 00:41:41,818
They will beat me to pulp today!
853
00:41:42,526 --> 00:41:43,568
That's it?
854
00:41:44,360 --> 00:41:46,443
A lawyer can easily
get you a divorce.
855
00:41:47,026 --> 00:41:49,526
All the lawyers I know are dead.
856
00:41:50,693 --> 00:41:53,526
Have you heard of
'God's will', Grandpa?
857
00:41:56,026 --> 00:41:57,110
What?
858
00:42:07,693 --> 00:42:09,360
I am a lawyer, Grandpa!
859
00:42:09,776 --> 00:42:10,860
Where's the cord?
860
00:42:15,151 --> 00:42:16,276
Junior!
861
00:42:18,360 --> 00:42:21,818
Separating a couple who are both in their
90s could harm the lawyers' reputation.
862
00:42:22,401 --> 00:42:24,568
You don't have to worry at all!
863
00:42:24,776 --> 00:42:26,485
He can only fight the case if
he manages to find a lawyer.
864
00:42:26,526 --> 00:42:27,985
Which foolish lawyer
will take up this case?
865
00:42:32,693 --> 00:42:33,818
⪠Contempt âª
866
00:42:33,985 --> 00:42:35,235
⪠Mockery âª
867
00:42:35,693 --> 00:42:36,943
⪠Severance âª
868
00:42:36,985 --> 00:42:38,235
⪠Roar at me,
let your voice take flight âª
869
00:42:38,276 --> 00:42:40,276
⪠No more scorching heat,
I've been my own might âª
870
00:42:40,318 --> 00:42:42,985
⪠You are a mere charioteer,
I am a warrior âª
871
00:42:43,026 --> 00:42:45,693
⪠An eight-legged octopus,
undefeated, unconquered âª
872
00:42:48,235 --> 00:42:49,526
Here.
873
00:42:50,901 --> 00:42:52,026
Yes, press it.
874
00:42:52,318 --> 00:42:53,276
Come!
875
00:42:53,276 --> 00:42:55,110
- Once again. Press harder.
- Who is this?
876
00:42:57,193 --> 00:42:58,193
Come, come.
877
00:42:58,485 --> 00:43:00,568
- Who is it, Xavier?
- He said he's from the Church.
878
00:43:00,776 --> 00:43:01,776
From the Church?
879
00:43:01,818 --> 00:43:03,860
- Who is it from the church? A Brother?
- Who are you?
880
00:43:03,901 --> 00:43:05,735
- Who are you?
- Where? Let me see him.
881
00:43:07,901 --> 00:43:09,526
There's no such
person in my Church.
882
00:43:09,818 --> 00:43:11,193
We don't have
black robes either.
883
00:43:11,276 --> 00:43:12,818
Tell me the truth!
Who are you?
884
00:43:13,151 --> 00:43:14,151
Stop it!
885
00:43:14,318 --> 00:43:15,526
Stop it right there!
886
00:43:15,651 --> 00:43:17,943
This is the document that proves
that I'm your father's lawyer.
887
00:43:18,568 --> 00:43:20,110
Come here!
Give me that document!
888
00:43:20,235 --> 00:43:22,735
- I won't give it!
- Venu, let go of that boy!
889
00:43:22,776 --> 00:43:26,568
If you manhandle me, I will file a case
against you under section 503! Move aside!
890
00:43:27,443 --> 00:43:29,610
Hey kiddo, what's wrong with you?
891
00:43:29,985 --> 00:43:34,068
Are you crazy to support
Ichappan's madness in this old age?
892
00:43:34,110 --> 00:43:35,693
Crazy?
I am crazy?
893
00:43:36,068 --> 00:43:38,651
Your father has raised a serious issue,
and you seem to be brushing it off.
894
00:43:38,651 --> 00:43:39,693
So, aren't you crazy?
895
00:43:39,735 --> 00:43:42,610
Have you ever thought whether there's
any truth to what he's saying?
896
00:43:42,693 --> 00:43:44,860
Have you ever tried to see
from his point of view?
897
00:43:44,901 --> 00:43:46,235
You should understand something.
898
00:43:46,318 --> 00:43:48,901
You're talking about something
that happened 50 years ago!
899
00:43:48,901 --> 00:43:51,235
Yes, exactly! That's my point!
What's your name?
900
00:43:51,901 --> 00:43:53,026
- Elsamma.
- Yes!
901
00:43:53,068 --> 00:43:54,193
50 years!
902
00:43:54,235 --> 00:43:57,193
The life your father lived for
the past fifty years, was a lie!
903
00:43:57,860 --> 00:44:00,068
How will you react
if you realize that...
904
00:44:00,110 --> 00:44:02,610
half of your life was a lie,
as you approach your final days?
905
00:44:02,693 --> 00:44:04,026
Tell me!
Come on, tell me!
906
00:44:04,026 --> 00:44:05,193
- Tell me, Father!
- What?
907
00:44:05,651 --> 00:44:06,651
Answer me!
908
00:44:09,568 --> 00:44:10,568
You don't have an answer!
909
00:44:10,610 --> 00:44:11,610
No one has an answer!
910
00:44:11,776 --> 00:44:13,568
You don't seem to care even
if this man dies...
911
00:44:13,568 --> 00:44:16,151
without finding the answer to
the greatest question in his life!
912
00:44:16,193 --> 00:44:18,068
You are only concerned about
your daughter's wedding,
913
00:44:18,068 --> 00:44:19,860
house warming, lent and
your family name, right?
914
00:44:19,860 --> 00:44:20,901
Pathetic!
915
00:44:21,026 --> 00:44:22,026
Lent?
916
00:44:22,026 --> 00:44:23,026
So pathetic!
917
00:44:23,276 --> 00:44:24,860
I will take up your Dad's case!
918
00:44:25,110 --> 00:44:26,651
I will appear in court
on behalf of your Dad!
919
00:44:27,235 --> 00:44:28,985
If you are planning to stop me,
920
00:44:29,860 --> 00:44:30,860
I'll see you in court!
921
00:44:33,943 --> 00:44:34,943
High five!
922
00:44:36,735 --> 00:44:37,776
Move aside!
923
00:44:37,985 --> 00:44:39,068
Where is my bag?
924
00:44:39,568 --> 00:44:40,693
Move!
925
00:44:45,318 --> 00:44:48,235
See!
The lawyer came here searching for me!
926
00:44:48,360 --> 00:44:49,485
That's what!
927
00:44:49,901 --> 00:44:51,610
The truth is on my side!
928
00:44:52,151 --> 00:44:53,151
And God too!
929
00:44:55,735 --> 00:44:56,776
Wait and watch!
930
00:44:59,610 --> 00:45:00,901
- Elsamma!
- What?
931
00:45:01,026 --> 00:45:03,401
We need to find out whether
God is on our side, right?
932
00:45:04,235 --> 00:45:07,651
Breathe... and relax.
933
00:45:25,276 --> 00:45:26,276
A wedding!
934
00:45:27,068 --> 00:45:28,443
I can see it clearly.
935
00:45:31,193 --> 00:45:32,276
But...
936
00:45:33,110 --> 00:45:34,818
a wedding getting cancelled...
937
00:45:35,943 --> 00:45:37,360
I can see that too,
very clearly!
938
00:45:37,401 --> 00:45:38,401
Hey, Angelo!
939
00:45:38,610 --> 00:45:39,610
Do you see anything?
940
00:45:39,776 --> 00:45:41,110
I don't see a damn thing!
941
00:45:41,360 --> 00:45:42,693
Our eyes are closed, right?
942
00:45:42,901 --> 00:45:43,943
Shut up!
943
00:45:46,276 --> 00:45:47,485
A Divorce.
944
00:45:48,735 --> 00:45:49,901
I can see that clearly.
945
00:45:50,901 --> 00:45:51,901
But...
946
00:45:53,610 --> 00:45:55,151
A divorce getting cancelled...
947
00:45:56,151 --> 00:45:57,485
I can see that too,
very clearly!
948
00:45:57,943 --> 00:45:58,943
Oh!
949
00:45:59,318 --> 00:46:01,985
This is like the weather forecast
we used to hear on the news -
950
00:46:02,026 --> 00:46:03,776
it could rain,
or it might not.
951
00:46:04,485 --> 00:46:06,110
- Rosammachi!
- Then what?
952
00:46:09,901 --> 00:46:11,735
Is there a solution for this?
953
00:46:12,235 --> 00:46:13,235
Solution!
954
00:46:19,318 --> 00:46:20,943
- No solution!
- Oh!
955
00:46:23,193 --> 00:46:24,193
Great!
956
00:46:24,401 --> 00:46:28,818
Things are going to get
even more complicated!
957
00:46:32,568 --> 00:46:34,443
There's a registered
letter for Kochuthresiamma!
958
00:46:58,068 --> 00:46:59,860
It's the divorce notice, isn't it?
959
00:47:01,235 --> 00:47:02,235
Ichamma...
960
00:47:49,443 --> 00:47:50,693
All this while,
961
00:47:51,151 --> 00:47:53,318
I have obeyed whatever
you've told me,
962
00:47:53,818 --> 00:47:56,193
and I've come along with you,
wherever you called me.
963
00:47:56,860 --> 00:47:57,901
Now,
964
00:47:59,193 --> 00:48:00,735
if you're calling me to the court,
965
00:48:02,776 --> 00:48:03,943
I will come there as well.
966
00:48:24,068 --> 00:48:30,693
[reading an excerpt from 'The Ramayana']
967
00:48:32,443 --> 00:48:33,485
Where have you reached?
968
00:48:33,818 --> 00:48:36,485
In order to prove Sita's purity,
969
00:48:36,526 --> 00:48:38,276
Lord Ram asked her to
jump into the fire!
970
00:48:38,443 --> 00:48:39,985
We'll know the result tomorrow.
971
00:48:41,735 --> 00:48:43,318
Ever since I can remember,
972
00:48:43,651 --> 00:48:45,235
they've been deeply in love.
973
00:48:47,735 --> 00:48:49,943
Ichappan pampered me a
lot while raising me.
974
00:48:51,151 --> 00:48:53,110
Did this happen because
of my carelessness?
975
00:48:53,443 --> 00:48:55,318
Could I have done something?
976
00:48:56,526 --> 00:48:58,276
I don't understand
anything, Venucha.
977
00:48:58,610 --> 00:49:00,318
You were just five or six
years old then, right?
978
00:49:00,318 --> 00:49:02,110
What could you possibly do?
Nothing.
979
00:49:04,401 --> 00:49:06,693
Well, since things
have gone this far,
980
00:49:06,735 --> 00:49:08,943
shouldn't we find a
lawyer for Ichamma?
981
00:49:09,151 --> 00:49:10,776
Yes, definitely.
982
00:49:10,818 --> 00:49:13,235
We'll have to find the best
lawyer money can buy!
983
00:49:15,110 --> 00:49:16,526
Hey, don't try to come upstairs!
984
00:49:16,568 --> 00:49:17,568
I've locked the room!
985
00:49:17,610 --> 00:49:21,151
I won't allow any indecent case
inside my chamber! Go away!
986
00:49:21,276 --> 00:49:23,485
You came to your family
lawyer as a last resort,
987
00:49:23,526 --> 00:49:25,526
after being unable to
find anyone else, right?
988
00:49:25,568 --> 00:49:29,401
My chamber will not accept any indecent
case from such indecent people!
989
00:49:29,443 --> 00:49:30,610
- Go away!
- Please, Sir!
990
00:49:30,651 --> 00:49:32,360
Forget him!
Let's go!
991
00:49:32,401 --> 00:49:33,693
- Him and his decency!
- Go away!
992
00:49:33,735 --> 00:49:34,901
Who does he think he is?
993
00:49:34,943 --> 00:49:37,068
- Juice...
- It's not cold, right?
994
00:49:37,318 --> 00:49:39,360
Give it to him.
Let his head cool down!
995
00:49:39,360 --> 00:49:40,360
Okay then.
996
00:49:40,776 --> 00:49:42,193
It was orange juice.
Missed that as well!
997
00:49:42,193 --> 00:49:44,151
You sit here talking
about decency.
998
00:49:44,193 --> 00:49:46,693
Ever since Jikku left, our cow
Ammini hasn't been giving milk.
999
00:49:46,693 --> 00:49:48,026
I will milk the cow, Ramani!
1000
00:49:48,026 --> 00:49:50,985
Oh! Is that why you've
built a glass palace?
1001
00:49:51,026 --> 00:49:51,985
It's a chamber,
not a palace!
1002
00:49:51,985 --> 00:49:53,485
- Don't get me talking!
- Ramani!
1003
00:49:53,526 --> 00:49:57,401
Have any of your junior lawyers
won any case yet?
1004
00:49:57,610 --> 00:49:58,610
No.
1005
00:49:58,735 --> 00:50:00,110
So, you know everything!
1006
00:50:00,151 --> 00:50:01,485
Well... Ramani...
1007
00:50:01,860 --> 00:50:04,360
Well, tell me what
to do. I will do it!
1008
00:50:04,610 --> 00:50:05,610
Yes, your honor.
1009
00:50:05,818 --> 00:50:07,068
Yes, your honor!
Yes...
1010
00:50:07,985 --> 00:50:09,318
I object...
I object!
1011
00:50:09,776 --> 00:50:10,943
I object, your honor!
1012
00:50:10,985 --> 00:50:11,985
I object.
1013
00:50:12,526 --> 00:50:14,193
I rest my case
for your honor
1014
00:50:14,235 --> 00:50:15,235
Case, your honor.
1015
00:50:16,068 --> 00:50:17,360
I plead for my client.
1016
00:50:18,235 --> 00:50:19,276
I plead...
1017
00:50:19,443 --> 00:50:20,860
I plead for my client!
1018
00:50:20,985 --> 00:50:21,985
Yes.
1019
00:50:22,026 --> 00:50:23,026
Ichappa,
1020
00:50:23,485 --> 00:50:25,151
we can go back, even now.
1021
00:50:25,735 --> 00:50:26,943
If we go any further,
1022
00:50:27,401 --> 00:50:28,776
it will be difficult
to turn back!
1023
00:50:36,318 --> 00:50:37,151
- Listen, Mr. John.
- Sir.
1024
00:50:37,151 --> 00:50:39,193
I only take on cases that
I am confident I can win.
1025
00:50:39,193 --> 00:50:40,568
- That's all, your honor!
- Stop!
1026
00:50:40,568 --> 00:50:41,568
That's all...
1027
00:50:41,818 --> 00:50:43,610
That's all... your honor.
1028
00:50:43,610 --> 00:50:44,860
Objection sustained.
1029
00:50:44,901 --> 00:50:46,360
Excuse me!
1030
00:50:47,610 --> 00:50:48,443
This man!
1031
00:50:48,443 --> 00:50:49,526
- Jose.
- Sir.
1032
00:50:49,568 --> 00:50:51,735
On a daily average, how many
litres of milk will a Jersey cow give?
1033
00:50:51,735 --> 00:50:53,985
- Well... that...
- Leave it. How about a Sindhi cow?
1034
00:50:54,026 --> 00:50:56,360
Oh, how will you know that? Only
a milker would know that, right?
1035
00:50:56,360 --> 00:50:58,401
Oh! The milker was here?
1036
00:50:58,443 --> 00:51:00,360
Sorry.
Advocate Jikkumon!
1037
00:51:00,651 --> 00:51:03,068
You will dare to appear
against me in court, huh?
1038
00:51:03,443 --> 00:51:04,693
Well, Mr. Junior Jose...
1039
00:51:04,735 --> 00:51:06,485
In the case that we
are going to win today,
1040
00:51:06,568 --> 00:51:09,276
you will have the opportunity to
learn a lot from my arguments.
1041
00:51:09,651 --> 00:51:10,818
You should learn
everything by-heart.
1042
00:51:10,860 --> 00:51:12,526
Judicial system needs a change.
1043
00:51:16,360 --> 00:51:18,026
I know this guy who's
hanging his head in shame.
1044
00:51:21,068 --> 00:51:22,110
Jikkumon!
1045
00:51:27,776 --> 00:51:28,985
Hey, why are you here?
1046
00:51:30,735 --> 00:51:31,735
My dear Ravi!
1047
00:51:32,818 --> 00:51:33,860
Are you the new judge here?
1048
00:51:33,901 --> 00:51:35,193
Yes, I got transferred here.
1049
00:51:36,360 --> 00:51:38,610
Such a nice place, right?
Very sunny and no shade around!
1050
00:51:38,651 --> 00:51:40,401
- Where can I get good pork here?
- What?
1051
00:51:40,526 --> 00:51:41,568
Pork, pork!
1052
00:51:42,318 --> 00:51:43,568
You haven't changed at all!
1053
00:51:43,610 --> 00:51:45,026
All clear on the digestion front?
1054
00:51:45,068 --> 00:51:46,235
It's going great!
1055
00:51:46,526 --> 00:51:48,026
You came at the right time, bro!
1056
00:51:48,068 --> 00:51:49,110
This is my first case.
1057
00:51:49,193 --> 00:51:50,526
I must win it somehow!
1058
00:51:52,443 --> 00:51:53,818
Don't talk to me like this.
1059
00:51:54,651 --> 00:51:56,985
I became a lawyer by copying
from your answer sheet, right?
1060
00:51:57,860 --> 00:51:59,401
Won't I show the
gratitude for that?
1061
00:52:00,401 --> 00:52:01,526
You haven't forgotten anything!
1062
00:52:01,568 --> 00:52:02,568
I won't forget!
1063
00:52:04,443 --> 00:52:05,693
You don't even have
to plead in court!
1064
00:52:06,443 --> 00:52:07,610
You have won this case!
1065
00:52:07,776 --> 00:52:08,985
You have won!
Okay?
1066
00:52:09,360 --> 00:52:10,610
- Will you plead?
- I won't!
1067
00:52:10,651 --> 00:52:11,735
You shouldn't!
1068
00:52:13,276 --> 00:52:14,485
Yes!
1069
00:52:15,818 --> 00:52:16,818
Yes!
1070
00:52:16,860 --> 00:52:17,860
Yes, sir!
1071
00:52:18,276 --> 00:52:19,193
Yes!
1072
00:52:21,985 --> 00:52:24,151
⪠Say Hi to the Highness Ravi âª
1073
00:52:24,193 --> 00:52:26,276
⪠The ruler of this court's decree âª
1074
00:52:26,276 --> 00:52:28,401
⪠His word, final and true, will be âª
1075
00:52:28,443 --> 00:52:30,610
⪠Your destiny, he'll rewrite with glee âª
1076
00:53:20,901 --> 00:53:22,943
Do you really need a divorce
at this age, Grandpa?
1077
00:53:24,443 --> 00:53:25,860
Don't you want to reconsider this?
1078
00:53:28,610 --> 00:53:30,443
Do you want to reconsider?
1079
00:53:31,026 --> 00:53:35,068
Please inform him that I made this
decision after thoughtful consideration.
1080
00:53:35,568 --> 00:53:37,735
He made this decision after
thoughtful consideration.
1081
00:53:40,776 --> 00:53:42,318
Grandma, do you want to go
through with the divorce?
1082
00:53:45,735 --> 00:53:48,401
My client has no interest in
pursuing this divorce, Your honor.
1083
00:53:48,485 --> 00:53:50,818
My client is interested in pursuing
this divorce, Your honor.
1084
00:53:52,901 --> 00:53:54,901
On what grounds,
do you need this divorce?
1085
00:53:55,068 --> 00:53:56,235
Grounds...
1086
00:53:58,693 --> 00:53:59,693
Adultery!
1087
00:53:59,776 --> 00:54:00,818
Infidelity!
1088
00:54:01,110 --> 00:54:02,235
I object, your honor!
1089
00:54:02,318 --> 00:54:03,901
He is defaming my client!
1090
00:54:03,985 --> 00:54:06,026
How can true events
become defamation?
1091
00:54:06,276 --> 00:54:07,360
- Sit down.
- What?
1092
00:54:07,485 --> 00:54:09,735
Your honor, this advocate
is asking me to sit down!
1093
00:54:09,776 --> 00:54:11,193
- Mr. Jikkumon!
- Yeah, Bro!
1094
00:54:11,401 --> 00:54:12,526
Are you even an advocate?
1095
00:54:13,776 --> 00:54:14,818
Please get up!
1096
00:54:15,443 --> 00:54:19,318
I'm not asking you to consider
their age or health condition.
1097
00:54:20,026 --> 00:54:21,776
Based on this
single piece of paper,
1098
00:54:21,818 --> 00:54:23,818
should you be trying
to separate this couple
1099
00:54:23,818 --> 00:54:26,026
who have lived together
for almost 70 years,
1100
00:54:26,068 --> 00:54:28,318
with five children and ten
or twelve grand-children?
1101
00:54:31,026 --> 00:54:32,651
Don't you have anything to say?
Don't you have any arguments?
1102
00:54:34,485 --> 00:54:36,110
Speak, Jikkumon!
Come on!
1103
00:54:36,485 --> 00:54:37,901
Cat got his tongue, I guess.
1104
00:54:40,068 --> 00:54:41,610
You asked me not to plead...
1105
00:54:41,735 --> 00:54:42,860
Answer me!
1106
00:54:43,818 --> 00:54:46,651
Well Sir, it's not for me.
It's this Grandpa who needs the divorce!
1107
00:54:47,235 --> 00:54:48,401
Oh!
Is that so?
1108
00:54:49,276 --> 00:54:52,193
When you put forth such
a strong allegation,
1109
00:54:52,235 --> 00:54:54,526
you should at least have the bare
minimum evidence for it, right?
1110
00:54:54,568 --> 00:54:55,818
One evidence as
the bare minimum?
1111
00:54:55,818 --> 00:54:57,610
- One evidence!
- Once more?
1112
00:54:58,026 --> 00:54:59,026
Bare...
1113
00:54:59,151 --> 00:55:00,276
Don't you know the
meaning of 'bare minimum'?
1114
00:55:01,985 --> 00:55:03,651
- 'At the very least'!
- Yes, bare minimum!
1115
00:55:03,693 --> 00:55:04,943
- Yes.
- One evidence!
1116
00:55:04,985 --> 00:55:05,985
Sir... that letter...
1117
00:55:06,026 --> 00:55:08,901
That letter is a love letter written
by Kochouseph to Kochuthresia.
1118
00:55:09,276 --> 00:55:10,818
May I interject, your honor?
1119
00:55:10,860 --> 00:55:11,776
No, you cannot!
1120
00:55:11,860 --> 00:55:13,318
Your honor, this advocate
is at it again...
1121
00:55:14,151 --> 00:55:18,651
Your honor, in my knowledge, there are
at least 37 Kochuthresias in this locality!
1122
00:55:18,693 --> 00:55:21,026
Sorry, 36!
One Kochuthresia died yesterday!
1123
00:55:21,068 --> 00:55:22,110
- Is it?
- Yes, in Olassa.
1124
00:55:22,151 --> 00:55:25,735
Some Kochouseph wrote a letter
to one of those Kochuthresias.
1125
00:55:25,776 --> 00:55:27,401
How can that be my
client, your honor?
1126
00:55:27,651 --> 00:55:29,735
This is a baseless
accusation, your honor.
1127
00:55:29,776 --> 00:55:31,318
Please dismiss this
case, your honor!
1128
00:55:31,693 --> 00:55:32,860
- No!
- No? Yes!
1129
00:55:33,401 --> 00:55:35,401
- Kochouseph wrote to Kochuthresia...
- Blah blah blah!
1130
00:55:35,401 --> 00:55:38,235
The love letter which Kochouseph
wrote to this Kochuthresia...
1131
00:55:38,235 --> 00:55:40,526
If this is not that Kochuthresia,
which Kochuthresia is that?
1132
00:55:40,568 --> 00:55:41,901
Jikkumon, Jikkumon, Jikkumon!
1133
00:55:43,485 --> 00:55:46,693
Who wrote this letter
to whom and why?
1134
00:55:46,776 --> 00:55:47,901
Is there any evidence for that?
1135
00:55:47,943 --> 00:55:49,360
It's a letter, Sir!
1136
00:55:49,651 --> 00:55:52,776
I'm not talking about circumstantial
evidence. Do you have any solid evidence?
1137
00:55:52,776 --> 00:55:54,818
Isn't that solid evidence...?
1138
00:55:54,860 --> 00:55:57,776
Without solid evidence, the court
cannot move ahead with this case!
1139
00:55:57,776 --> 00:55:58,818
That's it!
1140
00:55:59,068 --> 00:56:00,068
Next!
1141
00:56:00,151 --> 00:56:01,526
- Solid...
- It's over.
1142
00:56:07,776 --> 00:56:08,776
Hey, you!
1143
00:56:08,901 --> 00:56:10,068
Hey... Hey!
1144
00:56:11,068 --> 00:56:12,485
What the hell was that?
1145
00:56:12,943 --> 00:56:14,818
Lower your voice, Jikkumon!
I am a judge!
1146
00:56:14,860 --> 00:56:16,943
What all were you saying?
'Don't fight the case. You've already won!'
1147
00:56:16,985 --> 00:56:18,110
And when you went inside...
1148
00:56:18,401 --> 00:56:19,526
'Speak up, Jikkumon!'
1149
00:56:19,693 --> 00:56:20,693
'Answer me, Jikkumon!'
1150
00:56:20,985 --> 00:56:22,776
- Sir, is there a problem?
- What a show-off!
1151
00:56:23,068 --> 00:56:24,860
It's the rehearsal for
Bar Association's drama.
1152
00:56:24,901 --> 00:56:25,985
It will be over soon.
1153
00:56:26,776 --> 00:56:27,818
Jikkumon,
1154
00:56:28,193 --> 00:56:29,943
you know that my father is an
Oracle at the temple, right?
1155
00:56:29,985 --> 00:56:30,693
So what?
1156
00:56:30,735 --> 00:56:32,901
When he is outside the temple,
he is a drunkard,
1157
00:56:33,110 --> 00:56:34,651
but once he enters,
he transforms into God!
1158
00:56:34,818 --> 00:56:36,110
When I sit on that chair,
1159
00:56:36,235 --> 00:56:37,568
I am in that same situation!
1160
00:56:37,985 --> 00:56:40,360
I don't know what it is!
I feel possessed by righteousness!
1161
00:56:40,443 --> 00:56:41,818
I don't like it.
But what can I do about it?
1162
00:56:41,860 --> 00:56:43,110
Possessed by righteousness?
1163
00:56:44,068 --> 00:56:45,068
Jalaja!
1164
00:56:45,818 --> 00:56:47,193
- Hey Jalaja!
- Hey Ravi!
1165
00:56:47,235 --> 00:56:48,110
I'm coming!
1166
00:56:48,151 --> 00:56:49,860
- Why is he taking so much time?
- Yes.
1167
00:56:49,943 --> 00:56:50,943
Shucks!
1168
00:56:51,818 --> 00:56:54,110
Let's go fast. It's late.
1169
00:56:54,151 --> 00:56:55,318
- Let's hurry.
I got a little late, dear!
1170
00:56:56,110 --> 00:56:57,610
- Let's go.
- We will get pork today.
1171
00:56:57,735 --> 00:56:58,985
- Let's go.
- Go forward!
1172
00:56:59,443 --> 00:57:00,151
Go forward!
1173
00:57:00,193 --> 00:57:02,193
- Hey Micheal-Angelo!
- Yes.
1174
00:57:02,193 --> 00:57:03,360
Don't worry at all!
1175
00:57:03,360 --> 00:57:06,818
From where will that fool bring evidence
for something that happened 60 years ago?
1176
00:57:06,901 --> 00:57:08,485
With this, the case is closed!
1177
00:57:08,526 --> 00:57:11,735
It's over! Your words are final, and
there is no room for appeal.
1178
00:57:11,943 --> 00:57:12,943
Get in, Micheal!
1179
00:57:13,485 --> 00:57:15,318
- We should have a blast today!
- Here you go!
1180
00:57:16,651 --> 00:57:18,068
Anyway, it ended well!
1181
00:57:18,110 --> 00:57:19,151
I told you earlier, didn't I?
1182
00:57:19,193 --> 00:57:21,318
Hey, you know how
happy everyone is?
1183
00:57:21,360 --> 00:57:22,485
Are they boozing?
1184
00:57:22,485 --> 00:57:23,776
Yes, a lot!
1185
00:57:24,193 --> 00:57:25,610
- You are relieved now, right?
- Yes.
1186
00:57:25,651 --> 00:57:27,526
I believe that all the issues
have been resolved now.
1187
00:57:27,651 --> 00:57:31,151
Hey, which color do you prefer for
our wedding theme, green or blue?
1188
00:57:31,943 --> 00:57:34,026
No? How about Magenta or purple?
1189
00:57:34,318 --> 00:57:36,026
- Just a minute.
- No, no! Let's fix yellow!
1190
00:57:36,026 --> 00:57:37,485
Hello?
Elsy?
1191
00:57:37,568 --> 00:57:38,568
Hello?
1192
00:57:48,151 --> 00:57:49,151
Ichamma.
1193
00:57:51,901 --> 00:57:53,735
This blanket is full of dust.
1194
00:57:55,401 --> 00:57:56,776
It needs a wash.
1195
00:57:59,318 --> 00:58:00,318
You can leave, dear.
1196
00:58:02,443 --> 00:58:04,610
- Ichamma...
- You may leave, dear.
1197
00:58:34,360 --> 00:58:38,318
No one is ready to listen to me!
1198
00:58:39,526 --> 00:58:44,985
[indistinct chatter]
1199
00:59:11,485 --> 00:59:12,526
Grandpa,
1200
00:59:12,651 --> 00:59:13,735
do you think that...
1201
00:59:14,443 --> 00:59:15,693
I can win this case?
1202
00:59:15,818 --> 00:59:16,818
No.
1203
00:59:16,985 --> 00:59:17,985
Oh!
1204
00:59:18,110 --> 00:59:19,193
Don't say that.
1205
00:59:19,610 --> 00:59:21,068
What should I say then?
1206
00:59:21,235 --> 00:59:23,276
Well, though I argued
a lot saying...
1207
00:59:23,276 --> 00:59:25,860
'Kochuthresia is this',
'Kochuthresia is that...' etc.,
1208
00:59:26,526 --> 00:59:28,401
I don't think Grandma has...
1209
00:59:29,860 --> 00:59:31,068
Grandpa, are you sure that...
1210
00:59:31,610 --> 00:59:33,193
what you're claiming
has happened?
1211
00:59:33,943 --> 00:59:36,276
Are you on her side or mine?
1212
00:59:36,901 --> 00:59:38,776
The court has only
adjourned the case.
1213
00:59:38,818 --> 00:59:40,735
The case hasn't been dismissed yet.
Understood?
1214
00:59:40,776 --> 00:59:42,985
You go and bring the evidence!
1215
00:59:43,735 --> 00:59:46,193
This happened almost
60 years ago, right?
1216
00:59:46,235 --> 00:59:48,151
It's not possible to
produce evidence so quickly.
1217
00:59:49,110 --> 00:59:50,568
If you can't do it,
tell me!
1218
00:59:50,568 --> 00:59:52,360
I will hire another lawyer!
1219
00:59:54,151 --> 00:59:57,026
We both know that no other
advocate will take up this case!
1220
00:59:57,318 --> 01:00:00,193
Hey! Can you produce the evidence?
1221
01:00:00,235 --> 01:00:01,360
Can you?
1222
01:00:01,401 --> 01:00:03,568
Don't come back until you have
found the evidence, understood?
1223
01:00:03,610 --> 01:00:05,485
You're not allowed in this house,
until you bring proper evidence.
1224
01:00:05,526 --> 01:00:06,526
Understood?
1225
01:00:21,985 --> 01:00:22,985
Elsy!
1226
01:00:23,818 --> 01:00:26,193
The divorce got...
Oh, sorry! Wrong person!
1227
01:00:32,526 --> 01:00:33,526
Elsy,
1228
01:00:35,651 --> 01:00:36,985
It's really hot, right?
1229
01:00:37,568 --> 01:00:40,443
I never expected that the
case would get adjourned.
1230
01:00:41,776 --> 01:00:42,776
Sigh!
1231
01:00:43,651 --> 01:00:46,860
We missed a great opportunity to
create a Guinness record, right?
1232
01:00:48,318 --> 01:00:49,735
Can you just shut up, Guinness?
1233
01:00:53,568 --> 01:00:54,860
What happened to her?
1234
01:00:55,568 --> 01:00:56,568
Hey!
1235
01:00:56,901 --> 01:00:58,360
Hey, don't run!
You might slip!
1236
01:00:59,276 --> 01:01:00,276
Hey!
1237
01:01:01,360 --> 01:01:02,735
Hey, stop!
1238
01:01:03,193 --> 01:01:04,610
I was just joking.
1239
01:01:07,276 --> 01:01:08,860
It's a joke for the spectators.
1240
01:01:08,985 --> 01:01:10,276
But the two of them...
1241
01:01:10,568 --> 01:01:11,568
are really sad!
1242
01:01:16,110 --> 01:01:17,110
Elsy!
1243
01:01:21,318 --> 01:01:22,318
Hey!
1244
01:01:22,360 --> 01:01:23,360
Sister...
1245
01:01:31,276 --> 01:01:33,943
The entire family just wants
to avoid legal proceedings.
1246
01:01:35,651 --> 01:01:36,651
Not a single person...
1247
01:01:36,693 --> 01:01:38,818
Not a single person is
interested to know what happened!
1248
01:01:38,818 --> 01:01:40,235
Hey, I am interested!
1249
01:01:42,610 --> 01:01:45,276
I swear on my Guinness Gods that
I want to know what happened!
1250
01:01:48,568 --> 01:01:49,568
Really?
1251
01:01:49,735 --> 01:01:50,735
Yes.
1252
01:01:53,526 --> 01:01:55,110
Then, come with me.
We need to meet someone.
1253
01:01:57,110 --> 01:01:58,110
Come.
1254
01:01:58,776 --> 01:02:01,151
No, no! It's not possible!
No way!
1255
01:02:01,151 --> 01:02:03,485
These are all legal procedures!
It can't be done this way.
1256
01:02:03,526 --> 01:02:04,860
Don't enter my house!
1257
01:02:05,610 --> 01:02:07,610
- Is this his house?
- Oh, this guy!
1258
01:02:08,068 --> 01:02:10,068
I checked that letter thoroughly.
1259
01:02:10,110 --> 01:02:11,110
There is nothing in it.
1260
01:02:11,151 --> 01:02:12,651
- Relax.
- But just show it to us!
1261
01:02:12,651 --> 01:02:14,276
No!
That is evidence!
1262
01:02:14,610 --> 01:02:15,610
Get up!
1263
01:02:16,110 --> 01:02:17,360
Stop playing games and
give us the letter!
1264
01:02:17,401 --> 01:02:18,818
- Get lost!
- Wait, wait.
1265
01:02:19,818 --> 01:02:21,026
My dear lawyer,
1266
01:02:21,068 --> 01:02:23,276
we went through so much
trouble to find this place.
1267
01:02:23,526 --> 01:02:24,818
Give it to us.
Please!
1268
01:02:25,776 --> 01:02:26,943
What did you call me?
1269
01:02:27,068 --> 01:02:28,110
Lawyer...
1270
01:02:30,151 --> 01:02:31,151
Come, sit.
1271
01:02:33,068 --> 01:02:34,110
Here you go.
1272
01:02:36,776 --> 01:02:38,068
Hey, Jikku!
1273
01:02:38,776 --> 01:02:39,776
Jikku!
1274
01:02:40,526 --> 01:02:42,693
I don't care if
you are a lawyer!
1275
01:02:42,818 --> 01:02:45,651
I will file a court case against you
if you don't pay the rent!
1276
01:02:45,693 --> 01:02:47,943
Tell me if you have any cows in your
house. I will milk them for you!
1277
01:02:47,943 --> 01:02:49,068
That's all I can do now.
1278
01:02:53,276 --> 01:02:54,943
What's happening with
your treasure hunt?
1279
01:02:55,026 --> 01:02:57,151
It has his name
and family name.
1280
01:02:57,193 --> 01:02:59,235
- Shall we try with that?
- Yes.
1281
01:02:59,610 --> 01:03:01,901
I had already tried all that.
1282
01:03:05,693 --> 01:03:06,693
Family name?
1283
01:03:07,318 --> 01:03:08,318
Where is it?
1284
01:03:10,651 --> 01:03:12,651
"There will always be a room kept
vacant for you in 'Puthenveedu'."
1285
01:03:13,276 --> 01:03:14,526
Didn't you see it?
1286
01:03:16,110 --> 01:03:18,193
He has just mentioned that he has
a new house [Puthenveedu], right?
1287
01:03:19,610 --> 01:03:21,151
Silly girl!
1288
01:03:23,276 --> 01:03:26,276
No wonder you are sitting
here like a dairy cow!
1289
01:03:27,651 --> 01:03:29,610
'Puthenveedu'...
That's his family name.
1290
01:03:32,485 --> 01:03:34,235
Puthenveettil Kochouseph!
1291
01:03:37,860 --> 01:03:40,485
Who should we ask about events
that occurred 50 years ago?
1292
01:03:42,110 --> 01:03:43,901
Well, we do have
someone in our house...
1293
01:03:43,943 --> 01:03:46,276
who only knows about events
that occurred fifty years ago.
1294
01:03:48,526 --> 01:03:50,860
Hey, go and inquire at the
place mentioned in the letter.
1295
01:03:50,901 --> 01:03:52,443
We'll be back soon.
Go, do your job!
1296
01:03:52,485 --> 01:03:53,526
Yeah, yeah!
1297
01:03:53,985 --> 01:03:57,401
[Vintage Malayalam
song playing on radio]
1298
01:03:57,485 --> 01:03:59,526
Puthenveettil Kochouseph!
1299
01:04:00,943 --> 01:04:02,693
I don't know such a person.
1300
01:04:07,026 --> 01:04:08,068
Oh, yeah!
1301
01:04:08,193 --> 01:04:09,943
But there's one person
who would know that.
1302
01:04:10,318 --> 01:04:11,401
My brother, Johnny.
1303
01:04:11,818 --> 01:04:13,901
Johnny will tell you
everything, precisely.
1304
01:04:16,526 --> 01:04:17,526
- Shall we leave?
- Yes.
1305
01:04:23,151 --> 01:04:24,151
Okay.
1306
01:04:27,193 --> 01:04:28,651
Whom will we ask next?
1307
01:04:28,943 --> 01:04:31,068
We will have to ask her
brother Johnny next!
1308
01:04:31,110 --> 01:04:32,110
Get lost!
1309
01:04:35,401 --> 01:04:36,401
Hey, wait!
1310
01:04:37,568 --> 01:04:39,693
We had a music teacher.
1311
01:04:40,151 --> 01:04:42,151
- That music teacher's name...
- Yes?
1312
01:04:42,276 --> 01:04:43,443
His name was Kochouseph!
1313
01:04:44,318 --> 01:04:45,318
Hey...!
1314
01:04:45,610 --> 01:04:46,860
- Come!
- Yes!
1315
01:04:50,693 --> 01:04:51,735
Hello.
1316
01:04:52,401 --> 01:04:55,443
Yes. I'm making rounds
of the village office.
1317
01:04:55,776 --> 01:04:57,485
They are saying that
they don't know anything.
1318
01:04:57,485 --> 01:05:00,110
They are asking me to
check at some church.
1319
01:05:00,151 --> 01:05:01,443
We'll come there now.
1320
01:05:01,443 --> 01:05:02,943
Start searching
for music teachers!
1321
01:05:03,276 --> 01:05:05,401
Kochouseph is a music teacher!
1322
01:05:05,443 --> 01:05:06,443
Hold this.
1323
01:05:06,485 --> 01:05:07,485
Go quickly!
1324
01:05:12,735 --> 01:05:13,735
Music teacher!
1325
01:05:16,318 --> 01:05:17,610
Hey!
What's up?
1326
01:05:17,651 --> 01:05:19,318
I checked all the
churches in this area.
1327
01:05:19,360 --> 01:05:20,776
This is the only one left.
1328
01:05:21,776 --> 01:05:22,776
Okay.
1329
01:05:24,026 --> 01:05:25,026
You park it over there.
1330
01:05:26,068 --> 01:05:28,193
Yes...
Kochouseph, our music teacher...
1331
01:05:28,651 --> 01:05:29,943
from Puthenveedu!
1332
01:05:30,276 --> 01:05:31,318
Yes.
1333
01:05:31,360 --> 01:05:33,485
He used to sing
in the choir here.
1334
01:05:33,985 --> 01:05:35,943
He was the headmaster
of a school.
1335
01:05:36,151 --> 01:05:38,360
But he was better known
as a music teacher.
1336
01:05:38,401 --> 01:05:39,526
Okay.
1337
01:05:39,818 --> 01:05:41,360
He stays nearby.
1338
01:05:41,443 --> 01:05:43,068
I can introduce you to
him, if you want me to.
1339
01:05:43,568 --> 01:05:44,568
- Come up.
- Okay.
1340
01:05:44,651 --> 01:05:45,776
- Okay.
- This way.
1341
01:05:45,985 --> 01:05:47,360
What are you waiting for?
1342
01:05:47,360 --> 01:05:48,401
Come!
1343
01:05:49,151 --> 01:05:51,110
Hey!
Come up!
1344
01:05:51,401 --> 01:05:52,401
Come.
1345
01:05:54,151 --> 01:05:55,985
[Puthenveettil Kochouseph]
1346
01:05:58,860 --> 01:06:00,776
He was a great musician!
1347
01:06:01,818 --> 01:06:03,693
I come and sit here
during certain nights.
1348
01:06:04,860 --> 01:06:05,901
For what?
1349
01:06:05,943 --> 01:06:07,401
To hear him sing!
1350
01:06:08,110 --> 01:06:10,318
If you buy a liquor bottle
and place it on his grave,
1351
01:06:10,360 --> 01:06:12,110
he will sing all night!
1352
01:06:13,485 --> 01:06:15,110
Over there...
Where was it?
1353
01:06:15,610 --> 01:06:17,360
There's a Saramma over there.
1354
01:06:17,568 --> 01:06:18,735
She is a great dancer.
1355
01:06:18,776 --> 01:06:21,276
Sometimes, she wakes up
and dances till sunrise!
1356
01:06:23,276 --> 01:06:24,276
Hey kiddo!
1357
01:06:24,318 --> 01:06:25,485
Aren't you coming here?
1358
01:06:25,818 --> 01:06:27,068
Hey!
Come!
1359
01:06:27,526 --> 01:06:28,401
Shucks!
1360
01:06:28,443 --> 01:06:29,526
He doesn't want to come!
1361
01:06:30,360 --> 01:06:31,401
Should I stand over there?
1362
01:06:31,443 --> 01:06:32,443
No?
1363
01:06:32,443 --> 01:06:34,485
Elsy, I will be
near the vehicle.
1364
01:06:37,485 --> 01:06:38,693
Well, are you...
1365
01:06:39,443 --> 01:06:40,526
leaving?
1366
01:06:40,693 --> 01:06:42,693
We searched so much
only to find a dead man.
1367
01:06:43,526 --> 01:06:46,110
Hey, shall we go and check
at that Puthenveedu house?
1368
01:06:46,693 --> 01:06:48,568
Someone over there
might remember something!
1369
01:06:48,651 --> 01:06:49,860
- Should we do it?
- Why?
1370
01:06:49,901 --> 01:06:51,276
Something doesn't seem right!
1371
01:06:51,318 --> 01:06:52,485
Should we really go there?
1372
01:06:52,610 --> 01:06:54,193
You were acting so
brave in the afternoon!
1373
01:06:54,860 --> 01:06:56,693
- Come on man!
- He's useless!
1374
01:06:58,985 --> 01:07:00,651
- Are you coming?
- Follow us!
1375
01:07:16,693 --> 01:07:17,735
Yes.
1376
01:07:19,360 --> 01:07:20,360
Chetta!
1377
01:07:20,401 --> 01:07:21,401
Chetta!
1378
01:07:22,235 --> 01:07:23,568
Where is Puthenveedu?
Puthenveedu!
1379
01:07:23,901 --> 01:07:25,360
How do we reach Puthenveedu?
1380
01:07:25,693 --> 01:07:26,693
Puthenveedu!
1381
01:07:28,693 --> 01:07:29,693
Are you going to
the haunted house?
1382
01:07:29,735 --> 01:07:30,735
Yes.
What?
1383
01:07:31,776 --> 01:07:33,776
Will anyone go
there at this hour?
1384
01:07:35,485 --> 01:07:36,693
Just go straight.
1385
01:07:37,110 --> 01:07:38,818
Don't forget the way back!
1386
01:07:40,776 --> 01:07:42,276
- Thank you!
- Come. Let's go, check it out.
1387
01:07:42,318 --> 01:07:43,693
- Should we go?
- Hey, follow us!
1388
01:07:47,610 --> 01:07:49,651
- Hey, I think this is the place.
- Yes.
1389
01:07:50,193 --> 01:07:51,526
- Yes.
- There it is, Jikku.
1390
01:07:51,818 --> 01:07:52,860
Yes, this is it.
1391
01:07:56,901 --> 01:07:58,443
Puthenveettil...
1392
01:07:58,651 --> 01:07:59,818
Puthenveettil!
1393
01:08:00,026 --> 01:08:02,360
Novelty is only in the name!
1394
01:08:06,943 --> 01:08:08,693
Hey!
Aren't you coming?
1395
01:08:09,360 --> 01:08:10,360
Come!
1396
01:08:28,776 --> 01:08:30,235
Chetta, isn't anyone here?
1397
01:08:32,193 --> 01:08:33,360
Is there anyone here?
1398
01:08:35,318 --> 01:08:36,318
Who is it?
1399
01:08:37,568 --> 01:08:39,360
Chetta, isn't this
Kochouseph's house?
1400
01:08:39,776 --> 01:08:40,776
Yes.
1401
01:08:40,860 --> 01:08:43,443
He used to come to our
house to give music classes...
1402
01:08:43,776 --> 01:08:45,776
to our grandmothers.
1403
01:08:46,068 --> 01:08:47,485
Oh!
Students!
1404
01:08:47,526 --> 01:08:48,860
Come!
Come inside!
1405
01:08:50,860 --> 01:08:52,068
- Hey, come.
- Come, dear.
1406
01:08:52,985 --> 01:08:54,776
- You too.
- No, I will stand here.
1407
01:08:54,818 --> 01:08:56,485
- Come!
- It's alright.
1408
01:09:09,360 --> 01:09:10,401
Well,
1409
01:09:10,443 --> 01:09:11,693
how did you find this house?
1410
01:09:11,943 --> 01:09:13,151
We had gone to the church.
1411
01:09:13,151 --> 01:09:14,235
They told us.
1412
01:09:14,235 --> 01:09:16,860
Well, Dad still goes
to the church to sing.
1413
01:09:22,068 --> 01:09:23,151
Did you see that?
1414
01:09:23,526 --> 01:09:24,693
What?
Where?
1415
01:09:24,985 --> 01:09:25,985
Who?
1416
01:09:27,943 --> 01:09:28,943
Chetta,
1417
01:09:29,360 --> 01:09:30,360
who is this?
1418
01:09:30,610 --> 01:09:31,651
He is my Grandpa.
1419
01:09:31,985 --> 01:09:32,943
Kochouseph.
1420
01:09:32,985 --> 01:09:34,110
He was a great singer.
1421
01:09:34,443 --> 01:09:36,026
He had trained numerous
pupils in music.
1422
01:09:37,901 --> 01:09:39,901
Anyway, I will call the
person you came to meet.
1423
01:09:40,526 --> 01:09:41,568
Dad!
1424
01:09:42,193 --> 01:09:43,068
Dad,
1425
01:09:43,110 --> 01:09:44,735
you have guests today!
1426
01:09:45,110 --> 01:09:46,651
Come here before they leave!
1427
01:09:48,151 --> 01:09:49,651
He went inside to call this guy!
1428
01:09:49,818 --> 01:09:52,110
Didn't I tell you that
this place is not safe?
1429
01:09:52,110 --> 01:09:53,318
There are some problems here!
1430
01:09:53,401 --> 01:09:55,526
Let's go somewhere else
today, dear sister!
1431
01:09:55,526 --> 01:09:58,110
And come back tomorrow morning
with some more people.
1432
01:09:58,151 --> 01:09:59,901
- Can you be quiet for some time?
- This doesn't feel right.
1433
01:10:00,068 --> 01:10:02,235
Hey, this is not the
guy we thought he was!
1434
01:10:02,443 --> 01:10:04,026
This guy died in 1974.
1435
01:10:04,276 --> 01:10:05,735
He was 92 years old then.
1436
01:10:05,860 --> 01:10:07,651
The letter was written
almost 60 years ago.
1437
01:10:07,693 --> 01:10:10,193
60 years ago, he was
around 80-85 years old.
1438
01:10:10,235 --> 01:10:12,318
Did our grandma fall in love
with an 85-year-old man?
1439
01:10:14,151 --> 01:10:15,568
But he is Kochouseph...
1440
01:10:15,610 --> 01:10:16,985
and this is Puthenveedu!
1441
01:10:17,318 --> 01:10:18,568
And he is a music teacher too!
1442
01:10:18,901 --> 01:10:20,110
Something is wrong!
1443
01:10:23,360 --> 01:10:24,360
What?
1444
01:10:26,485 --> 01:10:27,485
What?
1445
01:10:30,276 --> 01:10:31,401
What is it?
1446
01:10:31,776 --> 01:10:32,776
What happened?
1447
01:10:33,985 --> 01:10:35,193
Get down.
1448
01:10:35,318 --> 01:10:36,360
- Get down!
- No!
1449
01:10:36,401 --> 01:10:38,026
Why do you want to see me?
1450
01:10:38,068 --> 01:10:39,360
What is this noise over here?
1451
01:10:40,901 --> 01:10:42,901
Why are you shivering? Keep
that cross away and get down!
1452
01:10:42,901 --> 01:10:43,943
No, no.
1453
01:10:43,943 --> 01:10:45,318
Who is this, Chetta?
1454
01:10:45,651 --> 01:10:46,943
Kochouseph, my Dad.
1455
01:10:47,026 --> 01:10:48,360
You came to see him, right?
1456
01:10:49,026 --> 01:10:50,526
Kochouseph, the music teacher.
1457
01:10:50,985 --> 01:10:52,110
Then, who is this?
1458
01:10:52,151 --> 01:10:53,276
That is my Grandpa!
1459
01:10:54,610 --> 01:10:55,776
I told you earlier, right?
1460
01:10:56,943 --> 01:10:59,151
- So. what is his name?
- That's the irony.
1461
01:10:59,485 --> 01:11:01,068
Both father and son
have the same name!
1462
01:11:01,110 --> 01:11:02,110
Kochouseph!
1463
01:11:02,485 --> 01:11:04,193
And they had the same profession.
Music teacher!
1464
01:11:07,235 --> 01:11:08,235
That's all?
1465
01:11:09,693 --> 01:11:11,110
Tell me why you have come here.
1466
01:11:17,526 --> 01:11:19,318
Grandpa, my name is Elsy.
1467
01:11:19,693 --> 01:11:21,276
I am from 'Mayathattakam' family.
1468
01:11:22,110 --> 01:11:23,360
Around 60 years ago,
1469
01:11:23,401 --> 01:11:26,110
did you write a love
letter to my Grandma?
1470
01:11:38,276 --> 01:11:39,193
Hey,
1471
01:11:39,235 --> 01:11:41,026
I think we've got the
wrong person. Come.
1472
01:11:41,110 --> 01:11:42,651
Sorry, Grandpa!
Sorry, Chetta!
1473
01:11:43,235 --> 01:11:44,985
- Hey... but...
- Don't stand there. Come!
1474
01:11:48,110 --> 01:11:49,568
Kochuthresiamma!
1475
01:12:15,901 --> 01:12:16,901
- Hey!
- Yes!
1476
01:12:16,901 --> 01:12:18,485
These should be
delivered tomorrow.
1477
01:12:18,485 --> 01:12:20,151
- Okay.
- Look here!
1478
01:12:20,568 --> 01:12:21,985
You should keep a
tab of all this.
1479
01:12:25,318 --> 01:12:26,610
Are you paying attention?
1480
01:12:26,735 --> 01:12:27,735
Yes, Mom!
1481
01:12:29,526 --> 01:12:30,901
Seven...
1482
01:12:31,276 --> 01:12:32,485
Hey, hold this!
1483
01:12:32,693 --> 01:12:33,985
- Hold it!
- Ittooppichaya!
1484
01:12:34,193 --> 01:12:35,276
Hey Gopi!
1485
01:12:35,318 --> 01:12:37,110
There's a telegram for you,
Ittooppichaya!
1486
01:12:37,193 --> 01:12:39,318
A telegram? Oh, yes!
It must be from Johnnymon!
1487
01:12:39,360 --> 01:12:41,693
He left for Persia,
two weeks back.
1488
01:12:42,318 --> 01:12:43,485
Read it aloud.
1489
01:12:44,776 --> 01:12:45,860
Hey,
1490
01:12:46,068 --> 01:12:47,610
I don't know English.
That's why!
1491
01:12:47,610 --> 01:12:48,651
Read it.
1492
01:12:48,776 --> 01:12:50,068
Ittooppichaya,
Johnnymon...
1493
01:12:50,818 --> 01:12:51,818
Johnnymon?
1494
01:12:52,068 --> 01:12:53,860
Johnnymon didn't reach Persia.
1495
01:12:53,901 --> 01:12:54,901
What?
1496
01:12:54,943 --> 01:12:55,776
Huh?
1497
01:12:55,901 --> 01:12:57,860
Is he still in Ceylon?
1498
01:13:01,443 --> 01:13:03,526
The ship that Johnnymon
boarded to go to Persia...
1499
01:13:05,901 --> 01:13:06,985
That ship sank!
1500
01:13:36,651 --> 01:13:39,276
Chapter 3: Blight
(Fatigue, Paleness, Decay)
1501
01:13:46,776 --> 01:13:48,026
Tell us the matter, Advocate!
1502
01:13:48,068 --> 01:13:49,276
Come quickly!
1503
01:13:50,568 --> 01:13:51,610
Follow me!
1504
01:13:51,610 --> 01:13:52,693
Grandpa!
1505
01:13:53,151 --> 01:13:54,735
Hold the vehicle!
Hold it!
1506
01:13:54,735 --> 01:13:55,776
Grandpa!
1507
01:13:56,735 --> 01:13:58,693
- Move aside, Chetta!
- We found the man!
1508
01:13:58,985 --> 01:13:59,985
I found the evidence!
1509
01:14:00,068 --> 01:14:01,068
We've found the man!
1510
01:14:01,193 --> 01:14:02,485
- We've found the man!
- Hey!
1511
01:14:02,651 --> 01:14:04,568
- What business do you have here?
- Get lost!
1512
01:14:04,610 --> 01:14:07,026
- I will take care of Grandpa. Move aside!
- Mind your words!
1513
01:14:07,068 --> 01:14:08,235
- You get lost!
- Huh?
1514
01:14:08,276 --> 01:14:11,276
We found the man who wrote
the love letter to Grandma!
1515
01:14:11,526 --> 01:14:13,026
He is 40 kilometres away.
1516
01:14:13,026 --> 01:14:14,318
He is still alive!
1517
01:14:14,651 --> 01:14:15,985
Come, let's go to Grandma.
1518
01:14:16,026 --> 01:14:17,651
He is still alive!
1519
01:14:18,276 --> 01:14:19,568
Is he deaf or what?
1520
01:14:19,776 --> 01:14:21,026
He is still alive!
1521
01:14:21,068 --> 01:14:22,735
Don't go there now, Ichamma.
1522
01:14:22,735 --> 01:14:24,235
- What is it?
- Nothing.
1523
01:14:24,235 --> 01:14:26,318
You sit here and eat, Grandma.
Let's not go there now.
1524
01:14:26,360 --> 01:14:27,901
- Me! This Jikkumon...
1525
01:14:27,901 --> 01:14:30,443
I was certain that this grandma
had done something questionable.
1526
01:14:30,443 --> 01:14:31,485
- I found it!
1527
01:14:31,651 --> 01:14:33,360
He is still alive!
1528
01:14:33,443 --> 01:14:35,068
Kochouseph, the secret lover!
1529
01:14:35,110 --> 01:14:35,985
Infidelity!
1530
01:14:36,026 --> 01:14:37,943
First class infidelity!
1531
01:14:43,068 --> 01:14:44,318
Get my walking stick!
1532
01:14:51,235 --> 01:14:51,943
Hey!
1533
01:14:51,985 --> 01:14:53,776
Give my car key to him.
1534
01:14:53,818 --> 01:14:54,693
Give me the key!
1535
01:14:54,735 --> 01:14:56,818
- Is that necessary, Ichappa?
- Do as I say!
1536
01:14:56,860 --> 01:14:58,651
- Give it to him!
- Give it, give it.
1537
01:14:59,443 --> 01:15:00,443
I will give it.
1538
01:15:01,943 --> 01:15:02,651
It's in the shed.
1539
01:15:02,693 --> 01:15:04,651
Hold this bag. It contains
essential items. Don't lose it!
1540
01:15:04,693 --> 01:15:05,735
Him and his bag!
1541
01:15:06,485 --> 01:15:08,151
Move, move, move!
1542
01:15:08,818 --> 01:15:09,860
- Jikku!
- Jikku!
1543
01:15:49,860 --> 01:15:51,276
Move, move, move!
1544
01:15:55,110 --> 01:15:56,110
Get in, Ichappa!
1545
01:15:58,818 --> 01:15:59,818
Let's go.
1546
01:15:59,860 --> 01:16:00,860
Okay.
1547
01:16:24,235 --> 01:16:25,693
Make it fifty, at least.
1548
01:16:25,735 --> 01:16:28,401
- The neighbours got 75.
- That's not possible, Chetta.
1549
01:16:28,443 --> 01:16:31,943
Forty! Even 40 is too much,
at this remote place!
1550
01:16:47,651 --> 01:16:48,651
Come, Ichappa!
1551
01:16:48,735 --> 01:16:49,735
Open the door.
1552
01:16:49,943 --> 01:16:51,193
- Bloody door!
- Where is he?
1553
01:16:51,360 --> 01:16:52,401
There!
Over there!
1554
01:16:53,360 --> 01:16:54,360
Go and ask him, Grandpa!
1555
01:16:54,401 --> 01:16:55,860
- What is the matter?
- Wait.
1556
01:16:56,443 --> 01:16:57,610
Move aside.
1557
01:16:58,318 --> 01:16:59,568
Hey, Kochouseph!
1558
01:17:00,860 --> 01:17:01,860
Hey, Kochouseph!
1559
01:17:02,735 --> 01:17:03,901
Mr. Kochouseph!
1560
01:17:04,110 --> 01:17:05,110
Kochouseph!
1561
01:17:09,610 --> 01:17:10,985
Ichappa, he is the man!
1562
01:17:11,110 --> 01:17:12,026
He is the culprit!
1563
01:17:13,276 --> 01:17:14,443
Are you Kochouseph?
1564
01:17:17,026 --> 01:17:18,693
What's the matter?
1565
01:17:19,026 --> 01:17:20,026
What is it?
1566
01:17:20,276 --> 01:17:22,651
You want to write
a love letter, huh?
1567
01:17:22,693 --> 01:17:23,818
Oh no!
Don't beat him!
1568
01:17:23,860 --> 01:17:25,151
Murder case!
It will be a different case then!
1569
01:17:25,193 --> 01:17:26,193
Tell me the matter!
1570
01:17:26,193 --> 01:17:27,360
- Don't you know it?
- Tell me!
1571
01:17:27,360 --> 01:17:28,651
Don't you know it?
1572
01:17:28,693 --> 01:17:30,610
I will make you say it!
1573
01:17:30,610 --> 01:17:32,026
You don't know me!
1574
01:17:32,443 --> 01:17:34,526
But you know my wife
Kochuthresia, right?
1575
01:17:35,693 --> 01:17:37,651
- Yes!
- Hold them back!
1576
01:17:37,776 --> 01:17:40,026
It was me who wrote the
love letter to Kochuthresia!
1577
01:17:40,401 --> 01:17:41,401
It was not for nothing!
1578
01:17:42,943 --> 01:17:44,776
We were deeply in love!
1579
01:17:50,443 --> 01:17:51,443
You...!
1580
01:17:51,860 --> 01:17:53,235
You were in love?
1581
01:17:53,901 --> 01:17:55,318
What was going on
between the two of you?
1582
01:17:55,360 --> 01:17:57,235
- Take it easy, Ichappa!
- What was it?
1583
01:17:57,235 --> 01:17:58,401
- Say it!
- Let go of me!
1584
01:17:58,443 --> 01:17:59,526
Hold them back!
1585
01:17:59,526 --> 01:18:00,693
- Ichappa!
1586
01:18:00,735 --> 01:18:01,985
Hey, Ittoop!
1587
01:18:03,651 --> 01:18:04,901
Go home, Ittoop!
1588
01:18:05,943 --> 01:18:07,443
Or else, you'll
have to hear things
1589
01:18:07,485 --> 01:18:09,735
that you shouldn't be hearing
in public.
1590
01:18:21,568 --> 01:18:22,568
Go back inside!
1591
01:18:40,568 --> 01:18:44,026
This is what happens when a
woman dares to venture out.
1592
01:18:44,776 --> 01:18:46,235
That poor man's fate is such!
1593
01:18:51,318 --> 01:18:52,318
Poor Ichappan!
1594
01:18:52,360 --> 01:18:53,901
I wonder how he tolerated it.
1595
01:18:53,985 --> 01:18:55,693
Having an affair is so cheap!
1596
01:18:55,735 --> 01:18:57,526
This is exactly why I believe
that we should never get married.
1597
01:19:07,068 --> 01:19:10,526
So, it was not just sorrow
in Ichamma's cow-feed.
1598
01:19:10,693 --> 01:19:12,235
There's guilt too, right?
1599
01:19:12,360 --> 01:19:13,526
Unbelievable!
1600
01:19:13,610 --> 01:19:14,651
Yes.
1601
01:19:24,443 --> 01:19:26,485
The people were right, Bishop!
1602
01:19:28,651 --> 01:19:30,026
It was infidelity indeed, Bishop!
1603
01:19:32,901 --> 01:19:34,485
What about my
Vatican trip, Bishop?
1604
01:19:47,235 --> 01:19:49,068
Where were all of you?
1605
01:19:52,776 --> 01:19:55,110
Move my bed to this room.
1606
01:19:55,610 --> 01:19:57,068
I am going to sleep
there hereafter.
1607
01:19:57,068 --> 01:19:58,068
What did you say?
1608
01:19:58,568 --> 01:19:59,610
Oh!
1609
01:19:59,901 --> 01:20:01,776
I forgot to wear it!
1610
01:20:05,235 --> 01:20:06,443
I'll be right back, Mom.
1611
01:20:07,068 --> 01:20:08,485
I am telling you guys!
1612
01:20:33,110 --> 01:20:35,485
He is still alive, Ichamma!
1613
01:20:36,526 --> 01:20:38,526
Ichappan went and met him.
1614
01:21:39,068 --> 01:21:40,068
Ichamma,
1615
01:21:40,235 --> 01:21:41,318
we need to talk.
1616
01:21:52,068 --> 01:21:53,818
After Johnnymon's death,
1617
01:21:57,985 --> 01:21:59,110
I made a mistake.
1618
01:22:03,110 --> 01:22:05,276
Don't ask me anything more.
1619
01:22:21,610 --> 01:22:23,860
No one has anything
left to say now, right?
1620
01:22:49,276 --> 01:22:50,651
Wow! We reached
so quickly, Jalu.
1621
01:22:50,943 --> 01:22:51,943
Jikkumon!
1622
01:22:52,193 --> 01:22:53,193
Jikkumon!
1623
01:22:53,526 --> 01:22:55,235
Jikku, you've arranged
the evidence, right?
1624
01:22:55,526 --> 01:22:57,568
If so, shall we move ahead
with a contested divorce?
1625
01:22:57,735 --> 01:22:58,735
Don't talk to me!
1626
01:22:58,943 --> 01:23:00,110
Don't say that!
1627
01:23:00,443 --> 01:23:01,943
Didn't I tell you that
I will solve everything?
1628
01:23:02,985 --> 01:23:04,110
This is my first case.
1629
01:23:04,151 --> 01:23:05,276
I must win it somehow.
1630
01:23:05,401 --> 01:23:07,610
After milking cows for so long,
my hands smell like milk!
1631
01:23:07,651 --> 01:23:08,735
Is it?
1632
01:23:10,651 --> 01:23:12,110
- Wow! Milma!
- Milma?
1633
01:23:12,526 --> 01:23:14,901
Dude, I always enter the courtroom
thinking about you.
1634
01:23:14,943 --> 01:23:17,110
But I have no idea why...
When I sit on that chair...
1635
01:23:17,110 --> 01:23:18,985
Do this.
Don't sit on that chair today.
1636
01:23:19,651 --> 01:23:20,693
What?
1637
01:23:20,735 --> 01:23:22,068
Don't sit on that chair today.
1638
01:23:23,943 --> 01:23:24,943
Yes!
1639
01:23:26,943 --> 01:23:27,985
You have won!
1640
01:23:28,735 --> 01:23:30,360
Sharath! Sunil!
All good?
1641
01:23:47,735 --> 01:23:49,235
It was the lack of evidence...
1642
01:23:49,651 --> 01:23:52,901
that made me think that this case
wasn't strong enough, so far.
1643
01:23:56,485 --> 01:23:58,860
But with the tireless efforts
of Advocate Jikkumon,
1644
01:23:59,443 --> 01:24:01,193
this case has taken a new turn!
1645
01:24:04,818 --> 01:24:06,651
It's true that there
is evidence, Sir.
1646
01:24:06,693 --> 01:24:08,776
But we should consider
their age too, Sir.
1647
01:24:09,776 --> 01:24:16,276
Does being elderly mean Grandpa should lose
his rights as a citizen of this country?
1648
01:24:17,318 --> 01:24:19,276
- Never!
- Be it 18 or 100,
1649
01:24:19,276 --> 01:24:20,901
the law of this country
is the same for everyone!
1650
01:24:20,943 --> 01:24:21,985
Ravi, Ravi!
1651
01:24:39,776 --> 01:24:41,360
What were you saying,
Advocate Narayanan?
1652
01:24:41,360 --> 01:24:43,443
Well, whether their age should
also be considered...
1653
01:24:43,485 --> 01:24:44,485
Yes!
1654
01:24:44,985 --> 01:24:46,610
We should definitely
consider that!
1655
01:24:46,860 --> 01:24:47,860
Right?
1656
01:24:48,693 --> 01:24:49,693
Okay then.
1657
01:24:49,943 --> 01:24:50,985
Congrats!
1658
01:24:51,693 --> 01:24:53,443
Jikkumon!
Where are you going, Jikkumon?
1659
01:24:53,526 --> 01:24:54,568
Jikkumon!
1660
01:24:56,693 --> 01:24:57,776
Where were we?
1661
01:24:59,276 --> 01:25:00,943
Let's send them for
marriage counselling.
1662
01:25:01,776 --> 01:25:04,443
Let them talk to each other
and try to resolve their issues.
1663
01:25:04,485 --> 01:25:05,610
Yes.
1664
01:25:12,568 --> 01:25:13,568
Jikkumon!
1665
01:25:13,818 --> 01:25:14,818
Sorry, Jikkumon!
1666
01:25:14,985 --> 01:25:16,485
Sorry! Please forgive me!
Sorry!
1667
01:25:16,568 --> 01:25:18,151
Sorry! Okay?
Jalaja!
1668
01:25:23,610 --> 01:25:25,735
Married life is really tough.
1669
01:25:26,485 --> 01:25:28,610
You'll need to be prepared
to face problems constantly.
1670
01:25:28,901 --> 01:25:31,026
But... real, successful
partnerships are formed...
1671
01:25:31,068 --> 01:25:35,193
when partners confront these
issues without resorting to separation.
1672
01:25:36,401 --> 01:25:37,401
Grandpa!
1673
01:25:38,985 --> 01:25:39,985
Grandpa!
1674
01:25:40,401 --> 01:25:41,401
It's me!
1675
01:25:41,693 --> 01:25:45,276
There shouldn't be any kind
of cooperation from your side...
1676
01:25:45,318 --> 01:25:46,818
during the marriage counselling.
1677
01:25:47,318 --> 01:25:47,943
Okay.
1678
01:25:47,985 --> 01:25:49,693
We will win this case only then.
1679
01:25:49,693 --> 01:25:50,943
- Okay?
- Okay.
1680
01:25:52,193 --> 01:25:53,318
Okay, good night!
1681
01:25:54,360 --> 01:25:57,610
Grandpa, I am writing a book, 'How to
boost the love between partners?'...
1682
01:25:57,651 --> 01:26:00,901
and the first chapter will
be about grandma and you.
1683
01:26:01,318 --> 01:26:03,485
I will solve your
problem, for sure!
1684
01:26:05,360 --> 01:26:06,568
Hey, kiddo!
1685
01:26:07,401 --> 01:26:08,818
How old are you?
1686
01:26:08,901 --> 01:26:10,610
I turned 28, this April.
1687
01:26:10,860 --> 01:26:11,943
How about your dad?
1688
01:26:12,776 --> 01:26:14,151
My dad is 63 years old.
1689
01:26:15,901 --> 01:26:19,068
My youngest daughter
is older than your dad!
1690
01:26:19,693 --> 01:26:20,818
Understood?
1691
01:26:20,860 --> 01:26:22,110
- Get out!
- What?
1692
01:26:22,443 --> 01:26:23,443
Get out!
1693
01:26:23,443 --> 01:26:25,693
- Well, Grandpa...
- Get out, I say!
1694
01:26:25,735 --> 01:26:27,235
- Get out!
- Don't hit me, Grandpa!
1695
01:26:27,568 --> 01:26:29,151
- Get out!
- Grandpa...
1696
01:26:29,360 --> 01:26:30,776
- Get out!
- Well, Grandpa...
1697
01:26:30,818 --> 01:26:32,693
- Grandpa? Whose Grandpa?
- Please don't hit me!
1698
01:26:32,735 --> 01:26:33,651
Here comes the counsellor.
1699
01:26:36,901 --> 01:26:38,568
- He is brilliant!
- And handsome too!
1700
01:26:39,776 --> 01:26:41,110
So, counselling
didn't work, huh?
1701
01:26:41,193 --> 01:26:42,318
How will it work, Sir?
1702
01:26:42,610 --> 01:26:45,276
There are troublemakers here who create
problems even during counselling!
1703
01:26:45,401 --> 01:26:46,485
My dear judge,
1704
01:26:46,610 --> 01:26:49,485
the least we can do is to arrive at a
decision in this case, at the earliest.
1705
01:26:49,568 --> 01:26:52,235
Trying to change Grandpa's
mind at this age is foolishness!
1706
01:26:52,276 --> 01:26:53,443
That's true.
Oh, Goddess!
1707
01:26:54,735 --> 01:26:56,568
- There's no point in wasting time.
- No point!
1708
01:26:56,651 --> 01:26:58,318
What kind of a solution is that, Sir?
1709
01:26:59,026 --> 01:27:00,651
Sir... What kind of a solution is that?
1710
01:27:00,693 --> 01:27:01,901
Sir, you know that...
1711
01:27:01,943 --> 01:27:06,693
couples are given 3 or 6 months of
trial separation, in similar cases.
1712
01:27:07,068 --> 01:27:09,276
We haven't even provided
them with that in this case.
1713
01:27:09,443 --> 01:27:10,776
This couple doesn't need that!
1714
01:27:10,818 --> 01:27:12,026
They lived together
for 80 years, right?
1715
01:27:12,026 --> 01:27:13,776
They're not going to do anything
more in a couple of months.
1716
01:27:13,776 --> 01:27:14,526
You move aside, Sir!
1717
01:27:14,568 --> 01:27:15,526
Is that for you to decide?
1718
01:27:15,568 --> 01:27:16,943
- Yes, of course!
- Wait, wait.
1719
01:27:17,860 --> 01:27:19,110
Advocate Narayanan has a point.
1720
01:27:19,151 --> 01:27:20,651
- What?
- Yes.
1721
01:27:20,860 --> 01:27:22,068
To take an immediate decision,
1722
01:27:22,110 --> 01:27:23,860
it's not a foul in a
football game, right?
1723
01:27:23,860 --> 01:27:25,360
- Yes.
- It's the life of a couple, right?
1724
01:27:25,985 --> 01:27:27,193
That's not what we discussed.
1725
01:27:27,235 --> 01:27:28,360
That's what we discussed!
1726
01:27:29,526 --> 01:27:31,360
Let the case go through
normal proceedings.
1727
01:27:31,610 --> 01:27:32,943
6 months trial separation!
1728
01:27:33,860 --> 01:27:35,318
- Thank you, Sir!
- I'm back!
1729
01:27:35,360 --> 01:27:37,235
Let me go and tell them before
this fool changes his mind!
1730
01:27:37,235 --> 01:27:38,985
Though he's crazy,
he is sensible.
1731
01:27:40,693 --> 01:27:42,526
Oh God! Wherever he sits,
it becomes a problem!
1732
01:27:42,693 --> 01:27:44,360
- Listen, Micheal.
- I am Angelo!
1733
01:27:44,401 --> 01:27:45,735
Sorry!
Listen, Dona.
1734
01:27:46,026 --> 01:27:47,110
I am Dincy!
1735
01:27:47,151 --> 01:27:49,276
It doesn't matter!
Too many twins to keep track of.
1736
01:27:50,026 --> 01:27:51,693
6 months of trial separation.
1737
01:27:51,693 --> 01:27:54,818
That means, Grandma and Grandpa will
be made to live separately for 6 months...
1738
01:27:54,818 --> 01:27:56,818
to see whether they'd
have a change of heart.
1739
01:27:57,401 --> 01:27:58,818
What all are
you saying, advocate?
1740
01:27:58,818 --> 01:27:59,776
That won't work.
1741
01:27:59,818 --> 01:28:00,693
You will see!
1742
01:28:00,735 --> 01:28:03,360
With this, you'll get an item
that you've never gotten until now.
1743
01:28:03,360 --> 01:28:04,401
Guinness record!
1744
01:28:05,235 --> 01:28:06,276
No?
1745
01:28:07,610 --> 01:28:08,568
Time!
1746
01:28:08,651 --> 01:28:09,860
A time period of six months!
1747
01:28:10,318 --> 01:28:12,610
The case won't move forward during
this period. It will be stuck!
1748
01:28:12,776 --> 01:28:14,568
You can get this girl
married during that period.
1749
01:28:14,610 --> 01:28:16,360
By then, people will
forget all about it!
1750
01:28:16,401 --> 01:28:19,276
If Grandpa gets to know that he
might see another baby in the family,
1751
01:28:19,318 --> 01:28:21,068
he might even
withdraw this case!
1752
01:28:21,360 --> 01:28:22,401
What do you think?
1753
01:28:22,443 --> 01:28:23,693
Tell me, twins!
What do you think?
1754
01:28:24,193 --> 01:28:25,443
Tell me! What do you think?
1755
01:28:25,860 --> 01:28:26,651
Huh?
1756
01:28:27,276 --> 01:28:30,110
I can't wait for 6 months!
1757
01:28:30,610 --> 01:28:33,443
She had this affair while
she was living in this house!
1758
01:28:33,526 --> 01:28:35,901
I want to leave this house
at the earliest.
1759
01:28:37,151 --> 01:28:38,401
Where is my chair?
1760
01:28:39,193 --> 01:28:40,235
It's missing!
1761
01:28:42,318 --> 01:28:43,985
You have changed a lot.
1762
01:28:44,443 --> 01:28:46,360
The Ravi I knew was
never like this.
1763
01:28:46,360 --> 01:28:47,235
True!
1764
01:28:47,235 --> 01:28:49,026
You do have some minor issues.
1765
01:28:49,068 --> 01:28:50,693
- Yes, there is some minor issue.
- Yes.
1766
01:28:50,860 --> 01:28:52,651
But I will do something today.
1767
01:28:52,651 --> 01:28:54,110
You just have to stand by me.
1768
01:28:54,318 --> 01:28:55,610
I'll always stand by you.
1769
01:28:55,651 --> 01:28:57,693
- But there's something wrong with me!
- It's nothing.
1770
01:28:57,735 --> 01:28:59,526
Just stand by me. That's all.
1771
01:28:59,610 --> 01:29:00,943
- There is nothing else.
- Really?
1772
01:29:02,401 --> 01:29:03,401
Oh!
1773
01:29:05,776 --> 01:29:07,276
Within the short span
of my life so far,
1774
01:29:07,318 --> 01:29:10,610
I've always attempted to do things rapidly
and in an unconventional manner.
1775
01:29:11,068 --> 01:29:13,735
It's not right to torture them like this
using the Indian Penal System.
1776
01:29:14,401 --> 01:29:15,526
Look at their faces.
1777
01:29:16,193 --> 01:29:18,068
The court building has
a lot of stairs, right?
1778
01:29:18,443 --> 01:29:21,610
Are you saying that they should walk
up and down these stairs every time?
1779
01:29:21,860 --> 01:29:23,276
No, not at all!
1780
01:29:23,776 --> 01:29:25,735
How can that be justified?
How is it fair?
1781
01:29:25,818 --> 01:29:26,818
What good can come of it?
1782
01:29:26,860 --> 01:29:27,860
Hard-hitting!
1783
01:29:27,943 --> 01:29:29,568
A trial separation of six
months is not necessary.
1784
01:29:29,651 --> 01:29:30,485
Sir!
1785
01:29:30,526 --> 01:29:31,985
Considering special privilege,
1786
01:29:32,026 --> 01:29:35,026
the court's decision is to have
the final hearing within 2 weeks!
1787
01:29:35,068 --> 01:29:35,568
Yes!
1788
01:29:35,610 --> 01:29:36,901
Don't say that
while standing, Sir!
1789
01:29:36,943 --> 01:29:37,943
Sit down and say it, Sir!
1790
01:29:37,943 --> 01:29:39,818
- Sit here and say it, Sir!
- Don't sit, don't sit!
1791
01:29:39,818 --> 01:29:40,526
- Sir!
1792
01:29:40,776 --> 01:29:42,026
Everything will be
solved if you sit down.
1793
01:29:42,068 --> 01:29:43,276
Where is this guy's chair?
1794
01:29:43,276 --> 01:29:44,276
- No, no!
- Sir!
1795
01:29:44,360 --> 01:29:45,360
Sir!
Get lost!
1796
01:29:45,443 --> 01:29:47,068
- Please!
- Should I take this chair?
1797
01:29:47,276 --> 01:29:49,235
Please sit on some
chair and say it, Sir!
1798
01:29:58,526 --> 01:30:00,776
Do you know what loneliness
feels like, Ichoy?
1799
01:30:02,526 --> 01:30:03,693
I know it.
1800
01:30:05,860 --> 01:30:06,860
Come, dear.
1801
01:30:06,901 --> 01:30:14,318
⪠Tender shoots, do you wither away âª
1802
01:30:14,443 --> 01:30:21,276
⪠As summer's delay prolongs the day? âª
1803
01:30:25,443 --> 01:30:27,360
In a way, it's good, dear.
1804
01:30:32,401 --> 01:30:34,568
It will all be over soon, right?
1805
01:30:40,151 --> 01:30:41,193
Go to sleep, Ichamma.
1806
01:30:44,443 --> 01:30:51,901
⪠Does each petal fall, despite the root
retaining the water's haul âª
1807
01:30:52,401 --> 01:30:53,360
Hey!
1808
01:30:53,693 --> 01:30:55,401
They have been
married for 80 years.
1809
01:30:55,985 --> 01:30:58,151
Most people don't
even live that long!
1810
01:30:58,276 --> 01:30:59,693
If this has happened
between them...
1811
01:30:59,735 --> 01:31:01,235
Oh! You made this dirty again?
1812
01:31:01,235 --> 01:31:02,651
- I will wash it. It's okay.
- Susheel!
1813
01:31:02,651 --> 01:31:04,193
Are you listening to me?
1814
01:31:04,276 --> 01:31:06,026
Nothing of that sort
will happen between us.
1815
01:31:06,068 --> 01:31:07,235
We are awesome, right?
1816
01:31:07,276 --> 01:31:08,901
Have we ever annoyed each other?
1817
01:31:08,943 --> 01:31:11,360
No. But that's also
a problem, right?
1818
01:31:13,110 --> 01:31:16,110
There are many things I'd like to
discuss with you before the wedding.
1819
01:31:16,568 --> 01:31:18,360
But I don't even
know what those are!
1820
01:31:19,276 --> 01:31:20,318
Elsy...
1821
01:31:21,443 --> 01:31:23,610
It's quite normal to be
scared before the wedding.
1822
01:31:24,235 --> 01:31:26,026
This fear will go away
once we get married.
1823
01:31:26,485 --> 01:31:28,318
Well, that's what married
folks have told me!
1824
01:31:28,943 --> 01:31:29,943
We will figure it out.
1825
01:31:30,318 --> 01:31:31,526
Okay?
Relax.
1826
01:31:31,693 --> 01:31:33,151
Come.
Don't worry.
1827
01:31:33,151 --> 01:31:40,276
⪠Is the sky turning dark,
before the fall of night? âª
1828
01:31:40,568 --> 01:31:45,151
⪠Oh birds, won't you fill
it with melodies, light? âª
1829
01:31:45,235 --> 01:31:46,276
Hey.
1830
01:31:46,735 --> 01:31:49,901
That letter was found when they searched
for my Engagement Affidavit, right?
1831
01:31:50,193 --> 01:31:52,943
When they tried to delay the
court case for our wedding,
1832
01:31:53,360 --> 01:31:54,568
it ended up getting advanced!
1833
01:31:55,151 --> 01:31:57,735
I don't know. I feel like all
this is happening because of me!
1834
01:31:58,151 --> 01:32:00,568
I had a tough time
convincing my mother, okay?
1835
01:32:00,776 --> 01:32:03,235
This issue won't make much
noise any more. You just relax.
1836
01:32:03,276 --> 01:32:05,860
Hey Susheel, you know how
important they are to me, right?
1837
01:32:07,818 --> 01:32:10,110
My dear Elsy, they are
important to me as well!
1838
01:32:10,401 --> 01:32:12,068
But don't we have our own lives?
1839
01:32:13,901 --> 01:32:15,693
Why do you look so dull, dear?
1840
01:32:17,985 --> 01:32:19,943
Our wedding is coming up
in less than two months.
1841
01:32:19,985 --> 01:32:21,026
Why aren't you
thinking about that?
1842
01:32:21,068 --> 01:32:23,360
Hey, their divorce is
happening in two weeks.
1843
01:32:23,360 --> 01:32:24,610
Why don't you understand that?
1844
01:32:24,610 --> 01:32:27,068
How can you be certain that they
won't die in the next two weeks?
1845
01:32:30,526 --> 01:32:32,276
Oh, shucks!
1846
01:32:33,151 --> 01:32:34,651
Elsy, I didn't mean that...
1847
01:32:34,776 --> 01:32:35,776
Hey Elsy!
1848
01:32:36,193 --> 01:32:38,360
Hey, I'm sorry!
I didn't mean that!
1849
01:32:38,401 --> 01:32:40,026
Hey, please!
I'm sorry!
1850
01:32:40,318 --> 01:32:41,776
I lied to you on that day.
1851
01:32:41,943 --> 01:32:43,360
You are my first love!
1852
01:32:43,360 --> 01:32:46,110
I have not just two,
but four parents.
1853
01:32:46,860 --> 01:32:48,568
Honestly, I decided
to get married...
1854
01:32:48,568 --> 01:32:50,776
to experience what it
is like to be in love.
1855
01:32:54,151 --> 01:32:55,151
Susheel,
1856
01:32:55,276 --> 01:32:56,276
I have to rethink.
1857
01:32:57,610 --> 01:32:58,651
Hey, I'm sor...
1858
01:32:59,151 --> 01:33:00,151
Elsy!
1859
01:33:03,735 --> 01:33:04,776
Shucks!
1860
01:33:06,318 --> 01:33:08,401
I was thinking about
Ichappan and Ichamma, Aunty.
1861
01:33:08,443 --> 01:33:09,443
What happened to them?
1862
01:33:09,985 --> 01:33:11,693
- They are having a bitter fight, Aunty.
- What?
1863
01:33:12,235 --> 01:33:13,276
They are fighting again?
1864
01:33:16,776 --> 01:33:18,943
They had stopped fighting
after Lil' one left.
1865
01:33:19,735 --> 01:33:20,735
I don't know what to say.
1866
01:33:20,776 --> 01:33:22,443
They are saying that
they want a divorce!
1867
01:33:25,568 --> 01:33:26,818
Who, Aunty?
1868
01:33:27,485 --> 01:33:28,485
Lil' one.
1869
01:33:28,735 --> 01:33:30,735
Once she left,
they never fought.
1870
01:33:32,151 --> 01:33:33,193
Lil' one?
1871
01:33:34,568 --> 01:33:37,318
- You mean...
- Hey, what are you doing here?
1872
01:33:37,401 --> 01:33:38,985
Go and check the
load over there!
1873
01:33:39,068 --> 01:33:40,443
Go! They are loading
it right now.
1874
01:33:40,485 --> 01:33:41,485
Go on!
1875
01:33:43,818 --> 01:33:44,818
- Go on!
- Okay.
1876
01:33:56,610 --> 01:33:59,485
Hey, you can find
so many other girls.
1877
01:33:59,860 --> 01:34:02,110
But you got mesmerized
by her beauty!
1878
01:34:02,193 --> 01:34:03,026
Look here!
1879
01:34:03,068 --> 01:34:04,776
Mercy. She is a
nurse in America.
1880
01:34:05,110 --> 01:34:06,901
- Hey!
- Where is he going?
1881
01:34:08,901 --> 01:34:11,735
[Johnnymon Rubbers]
1882
01:34:24,943 --> 01:34:26,401
Aunty said something today.
1883
01:34:26,651 --> 01:34:28,651
And it wasn't like one of
her absent-minded ramblings.
1884
01:34:29,193 --> 01:34:30,693
I feel, there's
something more to it!
1885
01:34:31,568 --> 01:34:33,901
Hey, whom does
Aunty call "Lil' one"?
1886
01:34:35,610 --> 01:34:36,610
Lil' one?
1887
01:34:37,151 --> 01:34:38,151
What all are you saying?
1888
01:34:40,360 --> 01:34:42,735
Do you know where our old
photo albums are?
1889
01:35:05,110 --> 01:35:07,068
If this is Elsammachi,
who is this?
1890
01:35:11,401 --> 01:35:12,401
Who is this?
1891
01:35:14,068 --> 01:35:15,443
Who is this, Rosammachi?
1892
01:35:16,193 --> 01:35:17,193
She is my Lil' one.
1893
01:35:26,151 --> 01:35:27,360
Who is this, Rosammachi?
1894
01:35:29,068 --> 01:35:30,318
You needn't know that!
1895
01:35:32,068 --> 01:35:34,026
He is old enough to
know that, Grandma!
1896
01:35:34,193 --> 01:35:34,943
Yes.
1897
01:35:34,985 --> 01:35:37,610
We were told about this person
when we were his age, right?
1898
01:35:58,193 --> 01:35:59,693
Tell me.
Who is this?
1899
01:36:01,401 --> 01:36:02,443
She is our elder sister.
1900
01:36:03,360 --> 01:36:04,651
She left home long back.
1901
01:36:05,026 --> 01:36:06,693
She is a writer
based in America now.
1902
01:36:35,818 --> 01:36:36,860
Clara Chechi?
1903
01:36:52,360 --> 01:36:53,526
I am Elsy.
1904
01:36:54,026 --> 01:36:55,568
Elsamma's daughter.
1905
01:37:07,151 --> 01:37:07,901
Hey!
1906
01:37:07,943 --> 01:37:08,943
She agreed to come.
1907
01:37:25,068 --> 01:37:26,235
My dear daughter!
1908
01:37:27,068 --> 01:37:28,526
My dear daughter!
1909
01:37:42,026 --> 01:37:43,151
It's not from a plastic cover.
1910
01:37:43,151 --> 01:37:44,276
It's our own cow's milk.
1911
01:37:46,026 --> 01:37:47,443
I made this dumpling.
1912
01:37:47,485 --> 01:37:48,818
Try this, Clara Chechi.
1913
01:37:49,110 --> 01:37:51,651
Well, it doesn't
look like a dumpling!
1914
01:37:52,068 --> 01:37:53,901
Don't worry. It doesn't
taste like one either!
1915
01:37:55,526 --> 01:37:56,776
How is your writing going?
1916
01:37:56,818 --> 01:37:58,735
- It's going well.
- Where are you in America?
1917
01:37:59,068 --> 01:38:00,110
In New York.
1918
01:38:00,610 --> 01:38:02,610
- I don't want it.
- I stay outside the city.
1919
01:38:03,235 --> 01:38:04,443
What do you guys do?
1920
01:38:04,610 --> 01:38:07,568
- Angelo and I run a boutique shop in town.
- Oh!
1921
01:38:07,901 --> 01:38:09,276
We have two buses.
1922
01:38:09,360 --> 01:38:10,568
Oh, nice!
1923
01:38:12,360 --> 01:38:13,860
It's good that you
came, Clara Chechi.
1924
01:38:15,443 --> 01:38:16,443
'Chechi', it seems!
1925
01:38:16,651 --> 01:38:20,276
Don't expect me to address someone who
abandoned us 50 years ago as 'Chechi'.
1926
01:38:20,443 --> 01:38:22,568
- What are you saying?
- Let go of me, Mom!
1927
01:38:24,443 --> 01:38:25,568
'Chechi', it seems!
1928
01:38:31,818 --> 01:38:34,276
You must have come here after
learning about everything, right?
1929
01:38:34,610 --> 01:38:36,401
The final hearing is
happening tomorrow.
1930
01:38:50,776 --> 01:38:52,318
[chanting prayers]
1931
01:38:52,318 --> 01:38:53,443
Isn't anyone here?
1932
01:38:54,485 --> 01:38:55,651
Isn't anyone here?
1933
01:38:55,985 --> 01:38:58,235
- Ittoop, we've reached your house.
- Don't fall.
1934
01:38:58,776 --> 01:38:59,901
Kochuthresiamma!
1935
01:39:01,151 --> 01:39:02,943
Hey, go and put
the kids to sleep.
1936
01:39:02,943 --> 01:39:03,735
Come out.
1937
01:39:03,776 --> 01:39:05,985
Sister, he will either die
lying drunk on the streets,
1938
01:39:06,026 --> 01:39:07,651
or by getting attacked
by loan sharks!
1939
01:39:07,693 --> 01:39:08,943
Get lost!
1940
01:39:08,943 --> 01:39:10,068
What the heck!
1941
01:39:10,068 --> 01:39:11,068
What will happen?
1942
01:39:11,735 --> 01:39:12,901
Get lost!
1943
01:39:13,276 --> 01:39:14,276
Careful!
1944
01:39:14,360 --> 01:39:15,526
Careful, Ittoop!
1945
01:39:16,068 --> 01:39:16,943
Slowly!
1946
01:39:16,985 --> 01:39:18,110
Get away from me!
1947
01:39:18,235 --> 01:39:19,776
- Let's go.
1948
01:39:21,235 --> 01:39:22,818
Ichamma was lying
when she said that...
1949
01:39:22,818 --> 01:39:26,151
she made a mistake when
our brother Johnny died.
1950
01:39:27,193 --> 01:39:30,776
It was eight years after Johnny's
death, when this happened.
1951
01:39:36,943 --> 01:39:38,110
Go, give this to your dad.
1952
01:39:38,151 --> 01:39:39,151
Okay.
1953
01:39:41,943 --> 01:39:43,026
Ichappa...
1954
01:39:52,985 --> 01:39:54,151
Ichappa...
1955
01:39:55,693 --> 01:39:57,068
I have earned the
top rank in my exams.
1956
01:39:57,360 --> 01:39:58,526
What?
1957
01:39:58,526 --> 01:40:00,068
Why didn't you tell us?
1958
01:40:00,360 --> 01:40:02,651
- Show it! My dear daughter!
- This is the result of your efforts!
1959
01:40:03,068 --> 01:40:05,068
- Smart girl!
- It's all God's blessings, dear!
1960
01:40:06,276 --> 01:40:07,860
My lil' one has
become a big shot now!
1961
01:40:08,235 --> 01:40:10,610
You should look
after our family now!
1962
01:40:10,651 --> 01:40:11,610
True!
1963
01:40:15,151 --> 01:40:16,735
You and your rank!
1964
01:40:17,235 --> 01:40:18,235
Oh no!
1965
01:40:18,818 --> 01:40:21,110
As if she's going to
study and take care of us!
1966
01:40:21,568 --> 01:40:22,735
Nonsense!
1967
01:40:30,360 --> 01:40:34,068
Ichappan had this bias against
us girls, from the beginning.
1968
01:40:34,360 --> 01:40:35,360
Hey!
1969
01:40:35,568 --> 01:40:36,568
This is my gift for you.
1970
01:40:36,568 --> 01:40:38,776
Our elder sister accidentally
used Ichappan's towel to bathe,
1971
01:40:38,818 --> 01:40:41,026
on the day she got
her first period.
1972
01:40:41,026 --> 01:40:44,026
The next day, Ichappan gave each of us
towels with our names sewn on them,
1973
01:40:44,068 --> 01:40:45,235
because of what happened.
1974
01:40:45,401 --> 01:40:47,318
Hey Alamma, you hit the jackpot!
There's one for you as well!
1975
01:40:54,818 --> 01:40:57,318
If Ichappan hadn't burned
my certificate that day,
1976
01:40:57,818 --> 01:41:00,818
Ichamma might never
have met Master.
1977
01:41:04,526 --> 01:41:05,610
Who did this?
1978
01:41:06,360 --> 01:41:07,360
Well,
1979
01:41:07,485 --> 01:41:09,485
I dropped it into the
fire by mistake, Master.
1980
01:41:09,735 --> 01:41:10,943
Mom is lying, Sir.
1981
01:41:12,151 --> 01:41:13,360
- It was Dad.
- Hey!
1982
01:41:14,776 --> 01:41:17,360
Your daughter has told me that her father
is often found lying drunk on the streets.
1983
01:41:17,401 --> 01:41:19,026
It's been 8 years since
your son died, right?
1984
01:41:19,068 --> 01:41:20,568
Hasn't his anger subsided yet?
1985
01:41:20,985 --> 01:41:22,443
Come, dear.
Let's go and ask him!
1986
01:41:24,068 --> 01:41:25,193
Master!
1987
01:41:30,401 --> 01:41:32,943
If you really want to help her,
1988
01:41:34,360 --> 01:41:36,235
please issue a new
certificate for her,
1989
01:41:36,610 --> 01:41:38,818
and send her to study at a
college far away from here.
1990
01:41:40,068 --> 01:41:41,276
We don't need anything else.
1991
01:41:42,401 --> 01:41:43,401
Come, dear.
1992
01:41:55,443 --> 01:41:57,026
I have a friend in Calcutta.
1993
01:41:57,068 --> 01:41:58,110
Jacob.
1994
01:41:58,110 --> 01:41:59,235
When I checked,
1995
01:41:59,276 --> 01:42:01,026
getting her an admission
there won't be a problem.
1996
01:42:01,026 --> 01:42:03,735
So, he has asked us to apply
to the Calcutta University.
1997
01:42:04,068 --> 01:42:05,651
Though it took two months,
1998
01:42:05,818 --> 01:42:08,235
things started moving
forward because of Master.
1999
01:42:08,568 --> 01:42:09,818
But, in the meanwhile...
2000
01:42:17,526 --> 01:42:18,526
Okay then.
2001
01:42:18,568 --> 01:42:19,610
- Okay, Sir.
- Okay.
2002
01:42:21,193 --> 01:42:23,485
Thanks to God's grace, her
admission has been approved.
2003
01:42:23,818 --> 01:42:26,235
Even when I promised you
that I will get it done,
2004
01:42:26,943 --> 01:42:28,985
I didn't expect it
to happen so easily.
2005
01:42:29,985 --> 01:42:32,610
I never realized what was
going on between them.
2006
01:42:33,068 --> 01:42:35,110
But I was sure of one thing.
2007
01:42:35,235 --> 01:42:36,943
- Do flowers fly from the vines?
- No.
2008
01:42:37,276 --> 01:42:38,860
So what flies from it?
2009
01:42:38,901 --> 01:42:40,693
- Butterfly!
- Yes! Butterfly!
2010
01:42:42,651 --> 01:42:45,443
When you got late, I thought
you must have slept off.
2011
01:42:45,485 --> 01:42:47,110
Ever since brother Johnny's death,
2012
01:42:47,151 --> 01:42:50,110
that was the first time
I saw Ichamma smiling.
2013
01:42:50,401 --> 01:42:51,401
- Okay then.
- Okay.
2014
01:42:53,151 --> 01:42:58,235
⪠Like the petals that bloom softly âª
2015
01:43:00,818 --> 01:43:02,443
So, what was in the vines?
2016
01:43:02,485 --> 01:43:04,318
- Butterfly!
- Butterfly!
2017
01:43:04,610 --> 01:43:07,110
A few days before
I left for Calcutta,
2018
01:43:07,193 --> 01:43:08,818
was the last time I saw Master.
2019
01:43:14,776 --> 01:43:16,193
Master came to see you.
2020
01:43:16,901 --> 01:43:17,901
You sit.
2021
01:43:17,985 --> 01:43:19,401
I will bring tea.
2022
01:43:27,860 --> 01:43:29,401
I came here to
give you something.
2023
01:43:32,776 --> 01:43:34,276
Calcutta University.
2024
01:43:34,651 --> 01:43:35,985
B.A., Literature.
2025
01:43:37,151 --> 01:43:39,318
Don't forget us when you
become a big shot. Okay?
2026
01:43:48,443 --> 01:43:50,235
What I have to say
remains the same.
2027
01:43:51,068 --> 01:43:52,443
The decision is yours, Thresia.
2028
01:43:58,901 --> 01:44:01,360
After that, Ichamma
never spoke to Master.
2029
01:44:02,193 --> 01:44:03,193
Instead,
2030
01:44:03,901 --> 01:44:07,026
she took Ichappan for a spiritual
retreat and made him quit alcohol.
2031
01:44:10,818 --> 01:44:12,985
She revamped the factory
along with my elder sister,
2032
01:44:13,360 --> 01:44:14,610
and paid off Ichappan's debts.
2033
01:44:22,235 --> 01:44:26,735
Have you come here after so long,
to defend your mother?
2034
01:44:28,360 --> 01:44:31,610
Should she have done what she did
while she had a husband?
2035
01:44:32,901 --> 01:44:34,901
But her husband was never
there for her, Ichappa.
2036
01:44:37,110 --> 01:44:38,110
Oh!
2037
01:44:38,151 --> 01:44:41,151
I haven't come here to
defend Ichamma.
2038
01:44:41,901 --> 01:44:43,401
When you lost your son,
2039
01:44:43,693 --> 01:44:46,360
you forgot that you
had four daughters!
2040
01:44:47,318 --> 01:44:50,026
I will never say that
Ichamma should live...
2041
01:44:51,151 --> 01:44:53,651
with someone who doesn't look
after his children and family!
2042
01:44:53,901 --> 01:44:54,943
Enough, dear!
2043
01:44:58,693 --> 01:45:00,110
After returning
from the retreat,
2044
01:45:00,151 --> 01:45:02,818
Ichoy took very
good care of her!
2045
01:45:04,401 --> 01:45:06,985
Ichoy wrote so many letters to you,
to apologize for his actions!
2046
01:45:07,026 --> 01:45:08,901
Did you reply to any of them?
2047
01:45:13,360 --> 01:45:15,151
Why do you want this
divorce, Ichappa?
2048
01:45:16,485 --> 01:45:17,651
Can't you just stop this?
2049
01:45:32,193 --> 01:45:33,276
Ichamma,
2050
01:45:33,318 --> 01:45:34,693
when you go to
the court tomorrow,
2051
01:45:35,026 --> 01:45:37,318
you should say that you don't
want to pursue this divorce.
2052
01:45:38,193 --> 01:45:40,443
Considering your age,
the court won't allow anything...
2053
01:45:40,568 --> 01:45:42,610
without the consent
of both parties.
2054
01:45:46,693 --> 01:45:49,110
Are you able to understand
what we're saying, Ichamma?
2055
01:46:03,110 --> 01:46:04,860
Aren't you going
to bed, Ichamma?
2056
01:46:12,526 --> 01:46:13,526
Ichamma!
2057
01:46:13,526 --> 01:46:14,568
Dear,
2058
01:46:14,860 --> 01:46:16,235
please write this for me.
2059
01:46:20,068 --> 01:46:21,901
Please write down
what I'm about to say.
2060
01:46:34,110 --> 01:46:36,360
To the Honorable Judge...
2061
01:46:38,985 --> 01:46:40,776
I know what you are
going to do, Ichamma!
2062
01:46:41,318 --> 01:46:43,276
The court will dismiss
the case tomorrow.
2063
01:46:43,735 --> 01:46:45,026
We don't need this.
2064
01:46:45,651 --> 01:46:46,860
I won't allow this!
2065
01:46:46,860 --> 01:46:48,318
I asked you to write it!
2066
01:46:48,651 --> 01:46:49,943
I told you, I won't!
2067
01:46:49,943 --> 01:46:52,235
Even after all this, you want
to make Ichappan's wish happen?
2068
01:46:52,276 --> 01:46:53,318
Go to bed, Ichamma.
2069
01:46:54,026 --> 01:46:55,735
You have to wake up
early tomorrow, right?
2070
01:46:56,401 --> 01:46:58,151
I have made up my mind, dear.
2071
01:47:03,193 --> 01:47:06,443
I've held onto this for almost 50 years.
2072
01:47:07,818 --> 01:47:10,110
I am not fulfilling
Ichoy's wish.
2073
01:47:12,110 --> 01:47:15,651
Consider that I am taking
a burden off my chest.
2074
01:47:20,276 --> 01:47:23,818
If you love at least me a little bit,
please write this for me, dear.
2075
01:47:24,110 --> 01:47:25,110
Ichamma!
2076
01:47:27,318 --> 01:47:29,026
I am unable to do it.
That's why.
2077
01:47:29,901 --> 01:47:30,901
Ichamma!
2078
01:47:49,360 --> 01:47:51,443
To the Honorable Judge,
2079
01:47:53,568 --> 01:47:58,235
I've heard that we learn more
about life as we get older.
2080
01:48:04,526 --> 01:48:06,901
I don't know how
much of that is true.
2081
01:48:08,610 --> 01:48:10,651
But I'm sure of one thing.
2082
01:48:11,735 --> 01:48:13,860
We don't make decisions,
2083
01:48:15,776 --> 01:48:17,568
one after another;
2084
01:48:19,568 --> 01:48:21,526
but rather make them
based on one another.
2085
01:48:23,901 --> 01:48:28,276
It's possible that the decisions
we make, thinking they are wrong,
2086
01:48:28,610 --> 01:48:29,985
may actually turn
out to be right.
2087
01:48:32,776 --> 01:48:35,026
And decisions we make,
thinking they are right...
2088
01:48:36,401 --> 01:48:37,526
may turn out to be wrong.
2089
01:48:41,776 --> 01:48:44,235
Without realizing this,
2090
01:48:44,901 --> 01:48:48,318
we've built a cage of
right and wrong decisions
2091
01:48:48,568 --> 01:48:50,235
that we continue to live in.
2092
01:48:54,901 --> 01:48:55,901
But...
2093
01:48:56,360 --> 01:48:58,026
the worst mistake we can make
2094
01:48:59,026 --> 01:49:03,318
is refusing to apologize even
when we are aware of our mistake.
2095
01:49:07,360 --> 01:49:12,776
I am convinced that I have made a
mistake that is beyond forgiveness.
2096
01:49:15,401 --> 01:49:21,443
And hiding it from my husband and family
for so long, was an even bigger mistake.
2097
01:49:24,985 --> 01:49:27,610
There is no forgiveness for this
mistake in the court of God.
2098
01:49:29,943 --> 01:49:32,901
I don't deserve forgiveness
even in the court of mortals.
2099
01:49:36,651 --> 01:49:39,360
Keeping aside laws
and legal bindings,
2100
01:49:41,443 --> 01:49:43,276
I humbly request the
honorable court...
2101
01:49:44,485 --> 01:49:49,735
to consider this as my
husband's and my final wish,
2102
01:49:51,943 --> 01:49:56,901
and grant us this divorce.
2103
01:50:03,735 --> 01:50:06,485
Yours faithfully,
2104
01:50:06,735 --> 01:50:09,026
Mayathattakathu Kochuthresiamma.
2105
01:51:33,943 --> 01:51:34,943
Careful, Ichappa.
2106
01:51:36,026 --> 01:51:37,026
Come.
2107
01:52:11,610 --> 01:52:15,318
Chapter 4:
Spring
2108
01:52:15,776 --> 01:52:16,776
Keep it over there.
2109
01:52:20,568 --> 01:52:21,818
- Claramma.
- Yes.
2110
01:52:21,901 --> 01:52:23,193
Is all this required?
2111
01:52:23,485 --> 01:52:24,568
It's his birthday, right?
2112
01:52:24,776 --> 01:52:26,068
How long do we stay gloomy?
2113
01:52:26,485 --> 01:52:28,610
Hey, fix some balloons
over there as well.
2114
01:52:41,568 --> 01:52:48,776
⪠New leaves sprout
on the old trees around âª
2115
01:52:49,193 --> 01:52:56,401
⪠This house awakens
to a new season, abound âª
2116
01:52:56,901 --> 01:53:04,360
⪠As smiling sunrays
caress the window sills âª
2117
01:53:04,610 --> 01:53:07,735
⪠Let's wear a smile,
as soft as silk âª
2118
01:53:08,360 --> 01:53:11,318
⪠Let our spirits entwine,
in sweet unison âª
2119
01:53:11,943 --> 01:53:15,776
I remember Ichamma taking
Ichappan for the retreat.
2120
01:53:15,943 --> 01:53:17,068
Once he came back,
2121
01:53:17,693 --> 01:53:19,193
he started pampering her.
2122
01:53:22,193 --> 01:53:24,443
By then, I had crossed
the age for pampering!
2123
01:53:27,276 --> 01:53:29,026
I wasn't angry because you left.
2124
01:53:29,526 --> 01:53:31,026
It's because I couldn't
come along with you!
2125
01:53:31,735 --> 01:53:33,443
Didn't you feel like
coming back even once?
2126
01:53:35,860 --> 01:53:37,151
When I reached Calcutta,
2127
01:53:37,193 --> 01:53:39,818
it felt like a new world had
opened up before me.
2128
01:53:40,568 --> 01:53:41,568
After that,
2129
01:53:42,151 --> 01:53:43,693
I met John,
2130
01:53:43,901 --> 01:53:45,735
and then I got a chance
to go to America.
2131
01:53:46,943 --> 01:53:47,943
It was my mistake.
2132
01:53:51,651 --> 01:53:52,651
Sorry!
2133
01:53:52,818 --> 01:53:55,610
⪠As smiling sunrays âª
2134
01:53:55,651 --> 01:53:56,651
I am sorry!
2135
01:53:56,693 --> 01:54:00,485
⪠Caress the window sills âª
2136
01:54:01,526 --> 01:54:03,568
- Yaay!
- Come, Mathayi!
2137
01:54:03,610 --> 01:54:05,443
Your friends are here. Don't
you want to cut the cake?
2138
01:54:05,443 --> 01:54:06,651
Where is Ichappan?
2139
01:54:08,568 --> 01:54:10,776
We will go and meet
Ichappan later. Okay?
2140
01:54:11,401 --> 01:54:14,110
Don't just stand there, Mathayi.
Tell us your birthday wish!
2141
01:54:14,526 --> 01:54:18,110
Jesus, please end the fight
between Ichappan and Ichamma!
2142
01:54:20,235 --> 01:54:26,276
Happy birthday to you!
2143
01:54:26,901 --> 01:54:30,568
The dim wagon track went
no further than the prairie,
2144
01:54:30,568 --> 01:54:31,651
Susheel...
2145
01:54:31,735 --> 01:54:36,401
Hey, after meeting Claramma,
I feel like exploring the world!
2146
01:54:36,568 --> 01:54:37,943
I feel like continuing
my studies.
2147
01:54:38,485 --> 01:54:40,110
We can do that together...
2148
01:54:40,360 --> 01:54:42,860
I know! I can do all that
even if I am with you.
2149
01:54:43,235 --> 01:54:44,276
But...
2150
01:54:45,318 --> 01:54:47,026
But before I do it
with someone else,
2151
01:54:47,526 --> 01:54:48,860
I want to do all this on my own!
2152
01:54:49,610 --> 01:54:50,610
That doesn't mean...
2153
01:54:51,151 --> 01:54:52,360
that I don't love you.
2154
01:54:52,776 --> 01:54:54,193
I am head over heels
in love with you.
2155
01:54:54,276 --> 01:54:56,026
Hey! I was also lying that day!
2156
01:54:56,151 --> 01:54:57,735
You've seen my Dad
and Mom, right?
2157
01:54:57,776 --> 01:54:59,943
It was because of their
constant emotional blackmail...
2158
01:54:59,985 --> 01:55:02,485
that I even agreed to post my
photo on a matrimonial website!
2159
01:55:03,485 --> 01:55:05,318
Well, all that changed
when I saw you.
2160
01:55:06,818 --> 01:55:08,026
Let's wait for some time.
2161
01:55:08,360 --> 01:55:10,943
You go to America or Europe or
wherever you want, and come back.
2162
01:55:12,151 --> 01:55:15,276
In that case, what if I go to Canada
and fall in love with a foreigner?
2163
01:55:19,401 --> 01:55:21,818
Are you saying that I
won't find any other girl?
2164
01:55:22,235 --> 01:55:23,776
You won't find a girl like me!
2165
01:55:23,985 --> 01:55:25,443
Maybe not, but...
2166
01:55:26,401 --> 01:55:28,735
We will convince our
families in due course.
2167
01:55:28,735 --> 01:55:29,776
Okay.
2168
01:55:30,360 --> 01:55:31,776
Shall we go, have some pork curry?
2169
01:55:31,818 --> 01:55:32,818
Okay.
2170
01:55:34,401 --> 01:55:42,151
⪠O heart of mine,
journey along with me âª
2171
01:55:42,193 --> 01:55:46,235
⪠Day has come,
darkness has fled free âª
2172
01:55:46,360 --> 01:55:47,901
After a long time,
2173
01:55:48,735 --> 01:55:50,526
I saw smiles on everyone's faces.
2174
01:55:52,193 --> 01:55:53,443
I'm happy!
2175
01:55:53,818 --> 01:55:54,818
Go to sleep, Ichamma.
2176
01:55:54,901 --> 01:55:56,193
- Okay.
- Good night!
2177
01:55:57,610 --> 01:56:00,693
⪠Come, come âª
2178
01:56:01,485 --> 01:56:04,943
⪠Come, come âª
2179
01:56:11,651 --> 01:56:14,860
[alarm ringing]
2180
01:56:44,651 --> 01:56:45,901
- Ichappa!
- Yes.
2181
01:56:45,943 --> 01:56:47,860
We have to go to
our family home.
2182
01:56:47,901 --> 01:56:50,235
Didn't I tell you that I'm
never going back there?
2183
01:56:50,235 --> 01:56:51,193
What is it now?
2184
01:56:51,193 --> 01:56:52,443
You do this.
2185
01:56:52,485 --> 01:56:54,276
Apply this on my back.
2186
01:56:55,443 --> 01:56:56,443
Do it.
2187
01:56:58,901 --> 01:57:00,068
Apply it, dear.
2188
01:57:03,526 --> 01:57:04,943
Apply it properly, dear.
2189
01:57:08,193 --> 01:57:09,526
Do it properly.
2190
01:57:16,401 --> 01:57:18,110
Let's go to our family
home, Ichappa.
2191
01:57:18,151 --> 01:57:19,235
What is it, dear?
2192
01:57:19,276 --> 01:57:21,068
We must go to our family home.
2193
01:57:50,860 --> 01:57:51,985
My dear!
2194
01:58:24,693 --> 01:58:30,901
[indistinct chatter]
2195
01:58:36,943 --> 01:58:38,651
Don't you remember our
father's final days?
2196
01:58:38,693 --> 01:58:40,526
Good that it didn't
come to that!
2197
01:58:40,901 --> 01:58:43,318
I was worried she might
end up bedridden like that.
2198
01:58:45,110 --> 01:58:47,068
In a way, it's good that
the Lord called her soon!
2199
01:58:47,443 --> 01:58:48,943
Shall we give this
photo on the newspaper?
2200
01:58:48,985 --> 01:58:50,026
Yes, this photo is fine.
2201
01:58:50,068 --> 01:58:51,193
I will keep it ready.
2202
01:59:20,276 --> 01:59:22,776
There's no one here,
even to cry for her.
2203
01:59:25,901 --> 01:59:27,735
They have all lost...
2204
01:59:28,110 --> 01:59:29,610
an elderly person.
2205
01:59:31,485 --> 01:59:32,860
But we have lost our daughter.
2206
01:59:36,360 --> 01:59:37,776
Don't take it to your heart.
2207
01:59:54,651 --> 01:59:59,651
[chanting funeral prayers]
2208
02:00:06,443 --> 02:00:08,151
[Johnnymon Ittoop, Aalamma Ittoop]
2209
02:00:27,985 --> 02:00:29,610
Well, shall we...
2210
02:00:29,985 --> 02:00:31,068
Yes, let's go.
2211
02:00:31,818 --> 02:00:33,526
The kids have school
tomorrow, right?
2212
02:00:34,526 --> 02:00:35,568
Let's go.
2213
02:00:36,485 --> 02:00:37,735
Come.
Let's leave.
2214
02:00:39,110 --> 02:00:40,151
Ichappa,
2215
02:00:40,485 --> 02:00:41,526
shall we go home?
2216
02:00:42,026 --> 02:00:43,026
What?
2217
02:00:44,568 --> 02:00:45,610
Okay.
2218
02:01:26,735 --> 02:01:28,651
Shall I stay here tonight?
2219
02:01:33,276 --> 02:01:34,360
Why not, Ichappa?
2220
02:01:36,026 --> 02:01:37,151
Isn't this your house?
2221
02:01:37,193 --> 02:01:38,776
I will prepare your room.
2222
02:01:38,860 --> 02:01:39,901
I will come.
2223
02:01:40,110 --> 02:01:41,110
Clara Chechi.
2224
02:01:41,901 --> 02:01:43,026
Hey, come!
2225
02:01:44,651 --> 02:01:45,651
Dear,
2226
02:01:46,068 --> 02:01:47,651
if Ichoy is okay with it,
2227
02:01:50,110 --> 02:01:52,526
please prepare our room itself!
2228
02:01:56,818 --> 02:01:58,401
If you are okay with it,
2229
02:01:58,610 --> 02:02:00,860
Ichamma has asked us to
prepare her room itself!
2230
02:02:09,776 --> 02:02:11,026
That's fine.
2231
02:02:58,318 --> 02:03:00,068
Hey, let them have some privacy.
2232
02:03:00,068 --> 02:03:01,068
Come!
2233
02:03:01,401 --> 02:03:02,401
Let's go.
2234
02:03:15,110 --> 02:03:16,151
The other day,
2235
02:03:17,276 --> 02:03:19,693
if I had attended
Mathayi's birthday,
2236
02:03:20,276 --> 02:03:22,818
I could have seen our daughter,
one last time.
2237
02:03:30,360 --> 02:03:32,151
When we lost Johnnymon,
2238
02:03:32,485 --> 02:03:34,860
I thought only about myself.
2239
02:03:37,860 --> 02:03:41,901
Apologizing can be quite difficult
for people who aren't used to it.
2240
02:05:05,151 --> 02:05:06,943
Mother Mary!
2241
02:05:16,985 --> 02:05:24,401
⪠These fleeting moments,
like windows to the past âª
2242
02:05:24,443 --> 02:05:30,276
⪠Offer glimpses of unforgettable memories
that forever last âª
2243
02:05:31,901 --> 02:05:38,068
⪠Long have we awakened
to the same dawn âª
2244
02:05:38,110 --> 02:05:39,318
[alarm ringing]
2245
02:05:39,318 --> 02:05:45,193
⪠Long have we awakened
to the same dawn âª
2246
02:05:52,568 --> 02:05:53,568
Kochu!
2247
02:05:54,401 --> 02:05:56,026
Hey, Kochu!
2248
02:05:56,860 --> 02:05:58,151
You're sleeping like a log!
2249
02:05:58,526 --> 02:05:59,526
Kochu!
2250
02:06:00,485 --> 02:06:01,526
Kochu!
2251
02:06:02,318 --> 02:06:03,318
Oh no!
2252
02:06:08,610 --> 02:06:10,568
I am not dead yet, Ichoy!
2253
02:06:10,901 --> 02:06:17,735
⪠Long have we awakened
to the same dawn âª
2254
02:06:18,318 --> 02:06:24,485
⪠Long have we awakened
to the same dawn âª
2255
02:06:25,235 --> 02:06:27,651
All the events are unfolding
exactly as that astrologer foretold!
2256
02:06:28,151 --> 02:06:29,693
A divorce happened...
2257
02:06:30,068 --> 02:06:31,401
but it didn't really happen either.
2258
02:06:31,735 --> 02:06:34,026
And now, a wedding
got cancelled!
2259
02:06:34,735 --> 02:06:35,901
In that case,
2260
02:06:36,401 --> 02:06:38,485
there's only one thing
that's left to happen.
2261
02:06:42,693 --> 02:06:43,610
Dad!
2262
02:06:43,735 --> 02:06:45,026
- Elsy!
- Wow!
2263
02:06:45,693 --> 02:06:46,651
Xavicha!
2264
02:06:47,776 --> 02:06:49,568
Ichamma, go and give it to Ichappan!
2265
02:06:49,901 --> 02:06:51,693
Please go and give it to him!
2266
02:06:52,151 --> 02:06:53,276
Okay!
2267
02:06:55,818 --> 02:06:57,651
Ichappan will like it!
Thanks to the Goddess!
2268
02:06:57,693 --> 02:06:58,776
Dad!
2269
02:06:58,818 --> 02:07:03,068
⪠O day, take varied paths to roam âª
2270
02:07:03,693 --> 02:07:05,068
- KOMA!
- Yeah! Congrats!
2271
02:07:12,735 --> 02:07:18,901
⪠Long have we awakened
to the same dawn âª
2272
02:07:20,735 --> 02:07:24,276
⪠The same dawn âª
2273
02:07:24,651 --> 02:07:27,985
⪠The same dawn âª
2274
02:07:28,860 --> 02:07:29,860
Look!
2275
02:07:29,901 --> 02:07:31,651
Our Venuchan made these.
2276
02:07:31,735 --> 02:07:32,901
Try it!
2277
02:07:34,360 --> 02:07:36,110
- He will be very happy.
- Keep it there.
2278
02:07:37,568 --> 02:07:39,110
- You stand over there.
- What?
2279
02:07:39,443 --> 02:07:40,735
Stand there.
2280
02:07:40,860 --> 02:07:41,943
What is it, Ichoy?
2281
02:07:42,443 --> 02:07:43,610
Hold me.
2282
02:07:48,985 --> 02:07:50,651
80 years back,
2283
02:07:51,276 --> 02:07:53,026
when I married you,
2284
02:07:53,651 --> 02:07:55,526
no one asked for your consent.
2285
02:07:55,735 --> 02:07:57,193
Your father asked you to do it,
2286
02:07:57,401 --> 02:07:58,485
and you agreed.
2287
02:07:59,026 --> 02:08:00,026
And then...
2288
02:08:00,943 --> 02:08:01,943
And then...
2289
02:08:02,401 --> 02:08:03,943
6 months ago,
2290
02:08:04,276 --> 02:08:06,693
even when I felt that I
should end this marriage,
2291
02:08:07,568 --> 02:08:09,276
I never asked for your consent.
2292
02:08:10,026 --> 02:08:11,276
Yet, you agreed.
2293
02:08:12,693 --> 02:08:13,735
But...
2294
02:08:14,776 --> 02:08:16,360
I am asking you today.
2295
02:08:19,693 --> 02:08:20,735
Hold me.
2296
02:08:21,360 --> 02:08:22,860
- Hold me.
- Ichoy!
2297
02:08:23,568 --> 02:08:24,943
What are you doing?
2298
02:08:28,526 --> 02:08:31,818
I'm not sure about how
much time we have left.
2299
02:08:32,276 --> 02:08:34,401
But for whatever little
time we may have left,
2300
02:08:35,235 --> 02:08:37,943
do you agree to be my wife?
2301
02:08:40,276 --> 02:08:42,443
What all are you saying, man?
2302
02:08:43,568 --> 02:08:45,026
Do you agree?
2303
02:08:46,276 --> 02:08:47,651
Of course!
2304
02:08:48,901 --> 02:08:50,568
Then turn your hand around.
2305
02:08:52,318 --> 02:08:53,985
Show me your finger.
2306
02:08:54,610 --> 02:09:05,610
⪠These unknown days, a joyous refrain,
Why give them a name in vain? âª
2307
02:09:05,610 --> 02:09:10,985
⪠Long have we awakened
to the same dawn âª
2308
02:09:13,443 --> 02:09:15,860
Help me get up.
2309
02:09:16,735 --> 02:09:17,860
Help me up.
2310
02:09:20,776 --> 02:09:22,276
Hold me!
2311
02:09:22,735 --> 02:09:24,235
Oh Jesus!
2312
02:09:24,568 --> 02:09:26,110
This man!
2313
02:09:26,985 --> 02:09:28,235
My back is hurting!
2314
02:09:28,901 --> 02:09:32,068
You are crazy to
do all this nonsense!
2315
02:09:33,276 --> 02:09:35,443
Youngsters these days are like this!
2316
02:09:35,568 --> 02:09:38,360
We saw it during our
Elsymol's engagement, right?
2317
02:09:38,526 --> 02:09:41,443
They go down on their knees and ask
for consent before getting married.
2318
02:09:41,443 --> 02:09:42,735
Do you know that?
2319
02:09:43,151 --> 02:09:45,443
We have to grow along
with the times, right?
2320
02:09:45,901 --> 02:09:50,568
Oh! You want to grow
after you've crossed 90?
2321
02:09:51,193 --> 02:09:53,401
Oh God! My back is hurting!
2322
02:09:53,526 --> 02:09:55,276
Our bodies may age,
2323
02:09:55,318 --> 02:09:57,901
but our hearts can still bloom
like flowers in the Spring.
2324
02:10:01,735 --> 02:10:05,318
⪠In the heart lies a new spring âª
2325
02:10:05,360 --> 02:10:08,193
⪠A season of blossoming âª
2326
02:10:08,485 --> 02:10:15,360
⪠Love's ring exchange, echoing,
In spring, the season of renewing âª
2327
02:10:15,360 --> 02:10:27,735
⪠Eternal shores, forever in view,
Their captivating beauty ever anew âª
2328
02:10:28,776 --> 02:10:41,610
⪠Desires awakening, ever true,
Whispers of love, forever to pursue âª
2329
02:10:42,443 --> 02:10:48,776
⪠On bended knee,
seeking your consent âª
2330
02:10:49,151 --> 02:10:53,901
⪠A face alight,
like waves that crest âª
2331
02:10:55,860 --> 02:11:02,276
⪠The white mist
waves the kerchief in hand âª
2332
02:11:02,610 --> 02:11:07,693
⪠A celebration,
of togetherness that stands âª
2333
02:11:09,026 --> 02:11:12,193
⪠In the heart lies a new spring âª
2334
02:11:12,235 --> 02:11:15,235
⪠A season of blossoming âª
2335
02:11:15,568 --> 02:11:22,485
⪠Love's ring exchange, echoing,
In spring, the season of renewing âª
2336
02:11:22,526 --> 02:11:25,610
⪠In the heart lies a new spring âª
2337
02:11:25,651 --> 02:11:28,651
⪠A season of blossoming âª
2338
02:11:29,068 --> 02:11:36,901
⪠Love's ring exchange, echoing,
In spring, the season of renewing âª
2339
02:11:37,318 --> 02:11:39,776
Ichappa, do you take Ichamma to
be your lawfully wedded wife?
2340
02:11:39,818 --> 02:11:41,318
I do! Always!
2341
02:11:41,318 --> 02:11:43,693
Ichamma, do you take Ichappan to
be your lawfully wedded husband?
2342
02:11:44,110 --> 02:11:45,776
I do, my dear!
2343
02:11:47,651 --> 02:11:48,651
Does anyone have any objection?
2344
02:11:48,693 --> 02:11:51,068
No!
2345
02:11:51,693 --> 02:11:52,651
Ring?
2346
02:11:52,651 --> 02:11:54,068
- Here it is.
- You don't have to pull it out.
2347
02:11:54,110 --> 02:11:55,068
Let it be there.
2348
02:11:55,068 --> 02:11:56,568
Ichappan had put
it earlier, right?
2349
02:11:56,610 --> 02:11:59,193
No need to pull it out.
So the ring exchange is complete!
2350
02:11:59,235 --> 02:12:01,568
Yaay!
2351
02:12:04,818 --> 02:12:06,110
⪠Spring âª
2352
02:12:06,193 --> 02:12:11,068
⪠From this moment on,
no one shall be left alone âª
2353
02:12:12,943 --> 02:12:17,360
⪠Nor under anyone's feet,
shall they be thrown âª
2354
02:12:19,860 --> 02:12:23,193
⪠A spring for us, and us alone âª
2355
02:12:23,235 --> 02:12:26,485
⪠With blooming flowers that have grown âª
2356
02:12:26,526 --> 02:12:32,610
⪠Here it comes,
dancing in celebration âª
2357
02:12:39,568 --> 02:12:46,401
⪠As You and I unite,
an endless spring of love ignites âª
2358
02:12:46,443 --> 02:12:52,943
⪠As You and I unite,
an endless spring of love ignites âª
2359
02:12:52,943 --> 02:12:59,610
⪠As You and I unite,
an endless spring of love ignites âª
2360
02:12:59,651 --> 02:13:03,026
⪠In the heart lies a new spring âª
2361
02:13:03,026 --> 02:13:06,318
⪠A season of blossoming âª
2362
02:13:06,401 --> 02:13:13,151
⪠Love's ring exchange, echoing,
In spring, the season of renewing âª
2363
02:13:13,151 --> 02:13:16,401
⪠In the heart lies a new spring âª
2364
02:13:16,443 --> 02:13:19,526
⪠A season of blossoming âª
2365
02:13:19,568 --> 02:13:27,860
⪠Love's ring exchange, echoing,
In spring, the season of renewing âª
168030