All language subtitles for Please.Dont.Spoil.Me.S03E23.KoreFa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند
http://KoreFa.ir
مترجم: @kiarad000
2
00:00:03,380 --> 00:00:06,420
=لطفا اسپویلم نکن=
=فصل 3 قسمت 23=
3
00:00:06,420 --> 00:00:10,100
(قصر ققنوس)
4
00:00:25,260 --> 00:00:27,450
درود مادر
5
00:00:28,580 --> 00:00:29,680
چین یو
6
00:00:30,760 --> 00:00:31,640
من شکست خوردم
7
00:00:32,480 --> 00:00:34,140
نتونستم شکستت بدم
8
00:00:34,600 --> 00:00:35,640
مادر باید خوشحال باشی که
9
00:00:36,520 --> 00:00:38,300
این قضیه اشکار شد
10
00:00:38,690 --> 00:00:40,930
فکر کردی یو ون شون بهت وفاداره. نه؟
11
00:00:41,280 --> 00:00:42,810
اون فقط میخواست ازت استفاده کنه
12
00:00:43,670 --> 00:00:45,350
تا به قدرت برسه
13
00:00:45,960 --> 00:00:47,400
اگه برنده میشد
14
00:00:48,910 --> 00:00:50,000
تو و چوان
15
00:00:50,650 --> 00:00:52,040
رو میکشت
16
00:00:52,950 --> 00:00:53,880
و سلسله ی کشور یین
17
00:00:53,880 --> 00:00:55,150
عوض میشد
18
00:00:55,580 --> 00:00:56,760
تبانی با بیدی
19
00:00:57,820 --> 00:00:59,280
باعث میشد مردم
20
00:01:00,010 --> 00:01:02,120
زیر دست بیگانه ها بشن
21
00:01:02,640 --> 00:01:04,250
برنده امپراتور میشه
و بازنده طرد
22
00:01:05,130 --> 00:01:06,350
چیزی ندارم بگم
23
00:01:08,080 --> 00:01:09,420
اگه میخوای منو بکش
24
00:01:16,750 --> 00:01:18,190
خیانت جنایتی نابخشودنیه
25
00:01:19,470 --> 00:01:21,330
اما هنوزم مادرم
26
00:01:22,170 --> 00:01:23,630
و همسر اصلی پدرمی
27
00:01:25,350 --> 00:01:26,790
تو رو نمیکشم
28
00:01:26,970 --> 00:01:28,550
دیگه هیچوقت جلوی من اسمشو نیار
29
00:01:30,250 --> 00:01:31,500
اگه بخاطر توجهش
30
00:01:32,320 --> 00:01:34,100
به تو
31
00:01:35,280 --> 00:01:36,990
و غفلتش به من و چوان نبود
32
00:01:38,240 --> 00:01:40,590
اینکارو نمیکردم
33
00:01:41,870 --> 00:01:42,600
اشتباه میکنی
34
00:01:44,450 --> 00:01:46,170
پدر چوانو بیشتر دوستداشت
35
00:01:47,690 --> 00:01:49,320
اگه اینطور بود
36
00:01:50,270 --> 00:01:52,610
چرا تاج و تختو به تو سپرد؟
37
00:01:57,040 --> 00:01:58,320
اون زمان
اون هنوز
38
00:01:59,860 --> 00:02:00,980
جوون بی گناه و ساده ای بود
39
00:02:02,500 --> 00:02:04,560
و کشورای همسایه
40
00:02:04,930 --> 00:02:05,960
داشتن بهمون حمله میکردن
41
00:02:08,910 --> 00:02:10,310
نه برای اون نه برای کشور
42
00:02:10,920 --> 00:02:12,780
خوب نبود که امپراتور بشه
43
00:02:14,350 --> 00:02:15,600
اگه شکست میخورد
44
00:02:16,170 --> 00:02:18,380
گناهکار ابدی سرزمین یین میشد
45
00:02:19,580 --> 00:02:20,880
و در خطر بود
46
00:02:21,350 --> 00:02:23,310
پدر قبل مرگش چندین بار بهم دستور داد
47
00:02:24,800 --> 00:02:27,070
از سرزمین یین محافظت کنم
48
00:02:29,570 --> 00:02:30,660
و مطمئن بشم
49
00:02:31,760 --> 00:02:34,370
شما و چوان زندگی خوبی داشته باشین
50
00:02:37,070 --> 00:02:38,240
اینارو نمیدونستی
51
00:02:39,370 --> 00:02:40,580
و سرزنشت نمیکنم
52
00:02:41,530 --> 00:02:42,710
اما باید یه چیزو
53
00:02:43,080 --> 00:02:44,390
بدونی
54
00:02:45,720 --> 00:02:47,370
از وقتی تاج گذاری کردم
55
00:02:48,510 --> 00:02:50,810
همیشه میخواستم مردمم شاد باشن
56
00:02:51,310 --> 00:02:53,310
و بخاطر این زندگیمو وقف کردم
57
00:02:56,760 --> 00:02:58,380
منم میخوام خودمو از این بار راحت کنم
58
00:02:58,630 --> 00:03:00,140
و یک زندگی عادی داشته باشم
59
00:03:02,330 --> 00:03:02,900
پس
60
00:03:03,800 --> 00:03:05,060
زمانی رو تعیین میکنم
61
00:03:05,950 --> 00:03:07,100
که حکم استعفامو اعلام کنم
62
00:03:08,410 --> 00:03:10,010
و تاج و تختو به چوان بدم
63
00:03:11,540 --> 00:03:12,930
دیگه پخته شده
64
00:03:13,520 --> 00:03:14,450
مطمئنم
65
00:03:15,560 --> 00:03:17,440
امپراتور خوبی میشه
66
00:03:21,040 --> 00:03:23,450
من اشتباهات زیادی کردم
67
00:03:24,560 --> 00:03:26,650
چرا منو میبخشی؟
68
00:03:29,450 --> 00:03:31,100
چون ما خانواده ایم
69
00:03:49,700 --> 00:03:54,300
(قصر ققنوس)
70
00:03:58,380 --> 00:03:59,260
خیلی خب. دارم میرم
71
00:03:59,920 --> 00:04:00,760
حواست باشه
72
00:04:01,100 --> 00:04:01,710
دقت کن
73
00:04:01,710 --> 00:04:02,040
بله قربان
74
00:04:02,040 --> 00:04:02,430
فعلا
75
00:04:20,330 --> 00:04:21,010
حالا
76
00:04:21,930 --> 00:04:22,910
همه چیز تموم شد
77
00:04:24,370 --> 00:04:25,680
واقعا امیدوارم دیگه
78
00:04:26,130 --> 00:04:27,050
توی این دنیا جنگی نباشه
79
00:04:27,770 --> 00:04:28,410
اره
80
00:04:29,050 --> 00:04:31,560
اگه جنگ و اختلافی توی دنیا نباشه
81
00:04:31,850 --> 00:04:33,860
همه میتونن به خوبی زندگی کنن
82
00:04:34,180 --> 00:04:35,310
چقدر خوب میشد
83
00:04:35,310 --> 00:04:38,560
♪فانوس ها در اسمان میلغزند♪
84
00:04:38,560 --> 00:04:40,060
به ملکه ی مادر چی گفتی؟
85
00:04:41,660 --> 00:04:42,760
گفتم
86
00:04:43,510 --> 00:04:45,260
تاج و تختو به چوان میدم
87
00:04:46,690 --> 00:04:51,060
♪پس از زنی که دوست دارم مراقبت میکنم♪
88
00:04:51,060 --> 00:04:52,700
و جای ارومی رو پیدا میکنم
89
00:04:53,000 --> 00:04:54,200
که اونجا با تو زندگی کنم
90
00:04:54,490 --> 00:04:55,280
عالیه
91
00:04:55,630 --> 00:04:56,460
من زیبا ترین جاهای
92
00:04:56,460 --> 00:04:57,720
این دنیارا
93
00:04:57,720 --> 00:04:58,500
میشناسم
94
00:04:58,690 --> 00:05:00,380
بیا بریم یکی یکی ببینیمشون
95
00:05:00,380 --> 00:05:02,180
و بعد قشنگترینشونو انتخاب میکنیم
96
00:05:02,180 --> 00:05:03,400
خونه میسازیم
97
00:05:03,400 --> 00:05:04,620
و زندگی ارومی شروع میکنیم
98
00:05:04,620 --> 00:05:08,220
♪خاطراتت از من♪
99
00:05:08,220 --> 00:05:09,660
اگه اینجا بمونی
100
00:05:10,490 --> 00:05:12,180
دلتنگ دنیای قبلیت نمیشی؟
101
00:05:12,180 --> 00:05:14,670
♪گلها در شهرت شکوفا و پژمرده میشن♪
102
00:05:14,670 --> 00:05:15,390
میشم
103
00:05:15,830 --> 00:05:16,980
اما بخاطر تصمیمم پشیمون نمیشم
104
00:05:16,980 --> 00:05:18,570
چون دنیایی که توش زندگی میکنیم
105
00:05:18,570 --> 00:05:20,080
بهترین دنیاست
106
00:05:20,080 --> 00:05:23,380
♪بازتابی از جسم تو♪
107
00:05:23,380 --> 00:05:29,340
♪اشتیاق به انگشتانم رسیده♪
108
00:06:03,460 --> 00:06:04,410
چین یو
109
00:06:04,700 --> 00:06:05,640
چین یو
110
00:06:05,664 --> 00:06:08,264
تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند
http://KoreFa.ir
مترجم: @kiarad000
8128