All language subtitles for Please.Dont.Spoil.Me.S03E05.KoreFa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
کره فا با افتخار تقدیم میکند
http://KoreFa.ir
مترجم: @kiarad000
2
00:00:03,380 --> 00:00:06,420
=لطفا اسپویلم نکن=
=فصل 3 قسمت 5=
3
00:00:06,420 --> 00:00:07,220
(قصر هوا چینگ)
4
00:00:07,220 --> 00:00:08,180
چطور جرئت کردی
5
00:00:08,720 --> 00:00:10,640
صبحانه ی بانو رونگو سمی کنی؟
6
00:00:10,640 --> 00:00:11,720
بگو کی بهت دستور داده اینکارو بکنی؟
7
00:00:11,720 --> 00:00:13,280
کار خودم بود
8
00:00:13,540 --> 00:00:14,610
ربطی به بقیه نداره
9
00:00:14,920 --> 00:00:15,830
هنوزم انکارش میکنی؟
10
00:00:16,370 --> 00:00:16,830
نگهبانا
11
00:00:17,270 --> 00:00:17,830
ببرینش بیرون
12
00:00:17,960 --> 00:00:18,400
سرشو بزنین
13
00:00:18,920 --> 00:00:19,330
بله عالیجناب
14
00:00:19,330 --> 00:00:20,480
عالیجناب لطفا نکنین
15
00:00:20,480 --> 00:00:21,240
عالیجناب
16
00:00:21,820 --> 00:00:22,460
عالیجناب
17
00:00:22,460 --> 00:00:23,980
من سای یون رو درست تربیت نکردم
18
00:00:23,980 --> 00:00:25,630
برای همین
19
00:00:25,630 --> 00:00:27,340
چنین اشتباهی کرده
20
00:00:27,610 --> 00:00:28,720
عالیجناب
21
00:00:28,720 --> 00:00:30,060
لطفا ببخشینش
22
00:00:30,890 --> 00:00:31,730
اگه قراره کسیو مجازات کنین
23
00:00:31,860 --> 00:00:33,050
منو به جاش مجازات کنین
24
00:00:33,050 --> 00:00:33,610
بانو
25
00:00:33,720 --> 00:00:35,770
عالیجناب، بانو عاشق شمان
26
00:00:35,880 --> 00:00:38,550
اما شما فقط به بانو رونگ اهمیت میدین
27
00:00:38,550 --> 00:00:39,100
سای یون
28
00:00:39,310 --> 00:00:40,760
بنظرم این حق بانو نیست
29
00:00:40,760 --> 00:00:41,890
برای همین اینکارو کردم
30
00:00:42,890 --> 00:00:43,970
ربطی به بانو نداره
31
00:00:44,540 --> 00:00:46,400
لطفا اونو مقصر ندونین
32
00:00:46,400 --> 00:00:47,790
بانو رونگو مسموم کردی
33
00:00:48,240 --> 00:00:49,400
فقط چون بهش حسادت میکردی؟
34
00:00:50,010 --> 00:00:51,010
چطور انقدر
35
00:00:51,210 --> 00:00:52,120
سنگدلی؟
36
00:00:52,500 --> 00:00:53,540
چرا چنین صیغه ای
37
00:00:53,540 --> 00:00:55,000
توی حرمسرام دارم؟
38
00:00:55,610 --> 00:00:56,130
عالیجناب
39
00:00:56,720 --> 00:00:58,240
با اینکه از بانو رونگ خوشم نمیاد
40
00:00:58,650 --> 00:01:00,360
قصد کشتنشو نداشتم
41
00:01:01,270 --> 00:01:02,660
اشتباه قضاوت میکنین
42
00:01:02,970 --> 00:01:04,050
قطعا اشتباه قضاوتت کردم
43
00:01:04,340 --> 00:01:05,550
برای همین تا الان تحملت کردم
44
00:01:05,780 --> 00:01:07,380
نگهبانا بندازینش تو زندان-
بله عالیچناب-
45
00:01:07,380 --> 00:01:07,890
بله عالیجناب
46
00:01:08,070 --> 00:01:08,590
عالیجناب
47
00:01:08,590 --> 00:01:09,270
صبر کنین
48
00:01:12,910 --> 00:01:13,570
بانو رونگ
49
00:01:13,740 --> 00:01:14,590
به موقع رسیدی
50
00:01:14,760 --> 00:01:15,780
این دونفر قصد کشتنتو داشتن
51
00:01:16,270 --> 00:01:17,490
میزارم توی مجازاتشون تصمیم بگیری
52
00:01:17,740 --> 00:01:19,340
چون گذاشتین تصمیم بگیرم
53
00:01:19,820 --> 00:01:21,760
میخوام درخواست کنم
آزادشون کنین
54
00:01:22,120 --> 00:01:23,060
آزادشون کنم؟
55
00:01:26,040 --> 00:01:27,150
چی میگی؟
56
00:01:27,480 --> 00:01:28,670
اونها میخواستن بکشنت
57
00:01:29,060 --> 00:01:30,730
اما الان خوبم. درسته؟
58
00:01:30,940 --> 00:01:32,150
به علاوه. بنظرم
59
00:01:32,150 --> 00:01:33,550
از عمد اینکارو نکردن
60
00:01:34,140 --> 00:01:35,710
نگو که حرفاشونو باور کردی
61
00:01:39,090 --> 00:01:39,690
کردم
62
00:01:49,310 --> 00:01:50,060
هنوز نرفتی؟
63
00:01:51,740 --> 00:01:52,810
نه
64
00:01:53,200 --> 00:01:54,310
فقط میخواستم ازت
65
00:01:57,590 --> 00:01:58,230
تشکر کنم
66
00:01:58,700 --> 00:02:00,350
مشکلی نیست
67
00:02:00,350 --> 00:02:01,990
منم یه بار زدمت. یادته؟
68
00:02:01,990 --> 00:02:03,000
اینطوری بی حساب میشیم
69
00:02:05,800 --> 00:02:06,440
70
00:02:07,050 --> 00:02:08,200
حتی اگه حرفمو باور نکنی
71
00:02:08,490 --> 00:02:09,500
میخوام بدونی که
72
00:02:10,270 --> 00:02:12,010
هیچوقت قصد مسموم کردنتو نداشتم
73
00:02:13,290 --> 00:02:14,380
میدونم
74
00:02:14,490 --> 00:02:16,300
تو عاشق عالیجنابی
75
00:02:16,390 --> 00:02:17,700
و میدونم که
76
00:02:17,700 --> 00:02:19,330
فقط یه بچه سوسولی
77
00:02:19,330 --> 00:02:21,150
اما بدجنس نیستی
78
00:02:23,790 --> 00:02:24,400
حالا
79
00:02:24,760 --> 00:02:25,810
یجورایی میفهمم
80
00:02:26,290 --> 00:02:27,960
چرا انقدر امپراتور دوستت دارن
81
00:02:28,500 --> 00:02:30,990
پس چطوره گذشته رو فراموش کنیم؟
82
00:02:46,020 --> 00:02:46,570
شاهزاده
83
00:02:46,940 --> 00:02:48,810
جدیدا خیلی از قصر بیرون میرین
84
00:02:49,270 --> 00:02:51,120
هیچ منبع الهامی پیدا نکردین؟
85
00:02:51,630 --> 00:02:52,840
من شعر رو دوست دارم
86
00:02:53,810 --> 00:02:56,350
اما با اینکه توی شاعری تلاش مهمه
87
00:02:56,880 --> 00:02:58,080
استعداد هم اساسیه
88
00:03:00,210 --> 00:03:01,520
استعداد من در مقایسه با بانو رونگ
89
00:03:02,000 --> 00:03:03,440
چیزی نیست
90
00:03:04,580 --> 00:03:06,660
سرودن شعری که ازش راضی باشم
91
00:03:07,500 --> 00:03:08,650
آسون نیست
92
00:03:21,280 --> 00:03:21,990
اونه
93
00:03:32,130 --> 00:03:33,530
مثل گل ختمی که
تازه از آب بیرون آمده
94
00:03:34,500 --> 00:03:36,160
ساده و زیباست
بدون هیچ زینتی
95
00:03:36,430 --> 00:03:37,720
چه شعر محشری سرورم
96
00:03:38,760 --> 00:03:39,460
هرچقدرم شعرم محشر باشه
97
00:03:40,320 --> 00:03:41,590
زیبایی رو به رومو نمیتونه توصیف کنه
98
00:03:50,400 --> 00:03:50,810
دوشیزه
99
00:03:51,690 --> 00:03:52,320
قربان
100
00:03:52,580 --> 00:03:53,330
شما
101
00:03:53,870 --> 00:03:55,200
طبیب سو شیان شوئی هستین. درسته؟
102
00:03:55,480 --> 00:03:56,400
بله دوشیزه سو
103
00:03:56,680 --> 00:03:58,500
شنیدم یک طبیب افسانه ای در شهره
104
00:03:58,830 --> 00:04:00,410
و نه تنها بیمارارو مجانی درمان میکنه
105
00:04:00,740 --> 00:04:02,260
بلکه تونست طاعونو کنترل کنه
106
00:04:02,260 --> 00:04:04,360
شما واقعا محافظ شهروندان یین هستین
107
00:04:04,680 --> 00:04:05,860
خیلی وقته تحسینتون میکنم
108
00:04:06,510 --> 00:04:08,330
و باعث افتخاره که بالاخره میبینمتون
109
00:04:08,330 --> 00:04:09,410
نظر لطفتونه
110
00:04:09,720 --> 00:04:10,560
درمان و نجات انسان ها
111
00:04:10,560 --> 00:04:11,640
وظیفه ی منه
112
00:04:12,090 --> 00:04:13,880
فکر نمیکنم هنوز دینم رو ادا کرده باشم
113
00:04:14,770 --> 00:04:15,230
114
00:04:15,540 --> 00:04:17,430
میشه لطفا اسمتونو بدونم؟
115
00:04:17,710 --> 00:04:19,040
چین چوان هستم
116
00:04:19,290 --> 00:04:20,620
چین چوان؟
117
00:04:21,320 --> 00:04:22,990
شما خود شاهزاده یین هستین؟
118
00:04:23,570 --> 00:04:24,560
منو ببخشین
119
00:04:24,560 --> 00:04:25,120
مشکلی نیست
120
00:04:25,410 --> 00:04:26,790
شما دانش زیاد و قلب بزرگی دارین
121
00:04:26,930 --> 00:04:28,680
واقعا تحت تاثیر تلاشتون
122
00:04:28,680 --> 00:04:29,680
در کمک به مردم قرار گرفتم
123
00:04:30,020 --> 00:04:31,180
میخوام در شهر یک آموزشکده پزشکی
124
00:04:31,360 --> 00:04:32,640
برپا کنم
125
00:04:32,810 --> 00:04:33,790
و مجانی طبابت درس بدم
126
00:04:34,260 --> 00:04:36,460
اینطوری میتونم افراد مفیدی برای یین تربیت کنم
127
00:04:37,200 --> 00:04:38,090
اگرچه
128
00:04:38,530 --> 00:04:40,710
هنوز نتونستم استادی پیدا کنم که ازش راضی باشم
129
00:04:42,410 --> 00:04:44,640
میخواستم بدونم این سمتو میپذیرین؟
130
00:04:45,080 --> 00:04:46,270
مردم یین و طبیبان باید خوشحال باشن که
131
00:04:46,690 --> 00:04:49,280
شاهزاده ای مثل شما دارن
132
00:04:49,500 --> 00:04:51,020
اگه بتونم کمکی کنم
133
00:04:51,360 --> 00:04:52,640
دریغ نمیکنم
134
00:04:53,000 --> 00:04:53,850
عالی میشه
135
00:04:57,090 --> 00:04:59,750
باغ سلطنتی خیلی حوصله سربره
بار ها به اینجا اومدم
136
00:05:00,130 --> 00:05:01,200
از چرخ زدن اطراف قصر خسته شدم
137
00:05:01,510 --> 00:05:04,230
بانو
تحرک برای سلامتیتون خوبه
138
00:05:04,230 --> 00:05:06,310
خیلی بهتر از نشستن توی قصره
139
00:05:06,640 --> 00:05:08,150
دلم برای چوان کوچولو تنگ شده
140
00:05:08,440 --> 00:05:10,080
نمیدونم الان کجاست
141
00:05:10,080 --> 00:05:11,440
دوباره میتونم ببینمش؟
142
00:05:11,680 --> 00:05:12,230
آره
143
00:05:12,650 --> 00:05:13,510
نه
144
00:05:13,670 --> 00:05:14,470
آره
145
00:05:14,590 --> 00:05:15,560
نه
146
00:05:15,760 --> 00:05:16,500
آره
147
00:05:16,500 --> 00:05:17,660
بانو
148
00:05:17,660 --> 00:05:19,210
نه
149
00:05:24,940 --> 00:05:25,580
...با
150
00:05:25,580 --> 00:05:26,260
بانو
151
00:05:26,260 --> 00:05:27,040
اونجارو
152
00:05:29,530 --> 00:05:30,730
چوان کوچولو
153
00:05:30,754 --> 00:06:30,754
کره فا با افتخار تقدیم میکند
http://KoreFa.ir
مترجم: @kiarad000
11308