All language subtitles for Please.Dont.Spoil.Me.S02E20.KoreFa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,356 --> 00:00:11,356
کره فا با افتخار تقدیم میکند
http://KoreFa.ir
مترجم: @kiarad000
2
00:00:03,380 --> 00:00:06,420
=لطفا اسپویلم نکن=
=فصل 2 قسمت 20=
3
00:00:14,480 --> 00:00:15,210
ملکه ی مادر
4
00:00:15,660 --> 00:00:17,020
چرا دستگیرم کردین؟
5
00:00:17,870 --> 00:00:18,740
بانو رونگ
6
00:00:19,530 --> 00:00:21,300
وقتی به قصر یخ تبعید شده بودی
7
00:00:21,520 --> 00:00:23,020
بدون اجازه و دزدی
8
00:00:23,380 --> 00:00:24,880
از اونجا بیرون رفتی
9
00:00:25,940 --> 00:00:27,080
به گناهت اعتراف میکنی؟
10
00:00:29,010 --> 00:00:30,240
همه میدونن
11
00:00:30,240 --> 00:00:32,320
من عاشق زندگی در قصر یخم
12
00:00:32,320 --> 00:00:34,080
چرا باید از اونجا برم بیرون؟
13
00:00:34,510 --> 00:00:35,580
چطور جرئت میکنی
14
00:00:35,840 --> 00:00:36,820
جلوی من گناهتو انکار کنی؟
15
00:00:37,780 --> 00:00:38,320
بیا
16
00:00:38,770 --> 00:00:40,570
برای یک تنبیه جدی بازداشتش کنین
17
00:00:42,120 --> 00:00:42,730
صبر کنین
18
00:00:52,810 --> 00:00:54,590
درود مادر
19
00:00:56,080 --> 00:00:57,860
دوباره بانو رونگ چیکار کرده
20
00:00:58,340 --> 00:00:59,330
که عصبانی شدین؟
21
00:01:01,410 --> 00:01:02,160
عالیجناب
22
00:01:02,980 --> 00:01:04,760
اگه بانو رونگ وقتی به قصر یخ تبعید شده بود
23
00:01:05,200 --> 00:01:06,720
بدون اجازه
24
00:01:06,930 --> 00:01:08,360
از اون بیرون رفته باشه
25
00:01:08,990 --> 00:01:11,220
طبق قانون باید باهاش چیکار کنم؟
26
00:01:14,430 --> 00:01:17,050
باید به مرگ محکوم بشه
27
00:01:17,710 --> 00:01:18,450
عالیه
28
00:01:21,090 --> 00:01:23,320
طبق مدارک واقعی
29
00:01:23,320 --> 00:01:24,760
بانو رونگ
30
00:01:25,670 --> 00:01:26,670
چنین کاری کرده
31
00:01:26,990 --> 00:01:29,240
پس با مجازات اعدام مینگ
32
00:01:29,350 --> 00:01:30,780
مجازاتش میکنم
33
00:01:32,840 --> 00:01:34,500
گفتین مدارک واقعی
34
00:01:35,390 --> 00:01:36,790
میشه ببینمشون لطفا؟
35
00:01:42,770 --> 00:01:46,220
خیلی از مستعدین اونو بیرون قصر دیدن
36
00:01:47,530 --> 00:01:48,990
و همه این تصویرو کشیدن
37
00:01:55,200 --> 00:01:57,990
شما قبلا هم به اشتباه بانو رونگ رو متهم کردین
38
00:01:58,560 --> 00:02:01,400
و حالا فقط بخاطر یک نقاشی میگین گناهکاره؟
39
00:02:02,020 --> 00:02:03,880
با بانو رونگ یا من
40
00:02:04,440 --> 00:02:05,840
مشکلی دارین؟
41
00:02:06,290 --> 00:02:07,500
علاوه بر این مدرک
42
00:02:07,770 --> 00:02:08,890
شاهد هم دارم
43
00:02:09,750 --> 00:02:10,400
شاهد؟
44
00:02:12,190 --> 00:02:13,250
شما دوتا
45
00:02:14,130 --> 00:02:15,450
هرچی اون بار دیدین
46
00:02:15,650 --> 00:02:17,600
بگین
47
00:02:18,250 --> 00:02:20,120
من باغبان باغ سلطنتی هستم
48
00:02:20,370 --> 00:02:21,170
روز پنجم ماه
49
00:02:21,320 --> 00:02:23,000
بانو رونگ رو دیدم
50
00:02:23,000 --> 00:02:25,280
که با لباس پیشکارا از قصر بیرون رفت
51
00:02:25,470 --> 00:02:28,670
انگار داشت از دروازه ی غربی میرفت بیرون
52
00:02:29,150 --> 00:02:30,860
من یک پیشکار خیاط خونه هستم
53
00:02:30,860 --> 00:02:32,600
هر روز از دروازه ی غربی قصر رد میشم
54
00:02:32,600 --> 00:02:34,020
دیدم که بانو رونگ
55
00:02:34,020 --> 00:02:35,580
در لباس پیشکارا
56
00:02:35,580 --> 00:02:36,890
از قصر بیرون رفت
57
00:02:40,020 --> 00:02:41,380
شما واقعا اونو دیدین؟
58
00:02:41,810 --> 00:02:43,250
بله به شما دروغ نمیگم
59
00:02:43,250 --> 00:02:44,720
خود بانو رونگ بود
60
00:02:44,720 --> 00:02:45,770
باهاش حرف زدی
61
00:02:46,420 --> 00:02:47,630
که مطمئن بشی خود بانو عه؟
62
00:02:48,360 --> 00:02:49,460
مطمئنم هردوتون به مجازات دروغ گفتن
63
00:02:49,720 --> 00:02:51,160
به امپراتور آگاهین
64
00:02:51,580 --> 00:02:52,450
من جرئت نمیکنم
65
00:02:52,450 --> 00:02:53,200
جرئت نمیکنم دروغ بگم
66
00:02:56,370 --> 00:02:57,220
عالیجناب
67
00:02:57,790 --> 00:02:59,960
حالا دو نوع مدرک داریم
68
00:03:00,300 --> 00:03:00,910
مادر
69
00:03:01,580 --> 00:03:02,710
هنوز جرئیات واضح نیست
70
00:03:03,020 --> 00:03:04,820
اتهام زدن به اون
فقط براساس حرف 2 پیشکار
71
00:03:05,220 --> 00:03:06,320
عجولانه ست
72
00:03:08,510 --> 00:03:12,650
آگه به آوازه ی خاندان سلطنتی اهمیت نمیدین
73
00:03:12,990 --> 00:03:16,000
میتونم مستعدینو خارج قصر جمع کنم
74
00:03:16,180 --> 00:03:17,650
و ازشون بخوام تاییدش کنن
75
00:03:18,490 --> 00:03:19,620
باید بعدا
76
00:03:20,110 --> 00:03:21,040
راجبش صحبت کنیم
77
00:03:22,200 --> 00:03:23,380
اما قبل از اثبات جرمش
78
00:03:24,390 --> 00:03:25,730
هیچکس حق نداره بهش دست بزنه
79
00:03:31,500 --> 00:03:32,530
میدونم
80
00:03:33,040 --> 00:03:34,210
شما بانو رونگ رو
81
00:03:34,500 --> 00:03:36,430
دوست دارین
82
00:03:37,330 --> 00:03:41,060
پس یک لطفی بهتون میکنم
83
00:03:43,610 --> 00:03:46,090
بندازیدش زندان
84
00:03:46,730 --> 00:03:48,640
و بعد ازش بازجویی کنین
85
00:03:56,640 --> 00:03:57,860
راه برگشتی نیست
86
00:03:59,330 --> 00:04:00,080
یو ون بای
87
00:04:00,410 --> 00:04:01,610
یو ون بای؟
88
00:04:03,690 --> 00:04:06,030
یو ون بای تونست از نقشه ی یو ون شون زنده بیرون بیاد
89
00:04:06,980 --> 00:04:08,260
اون شکار شده ولی نمرده
90
00:04:09,660 --> 00:04:11,790
اونباید بتونه دست یو ون شونو رو کنه
91
00:04:13,770 --> 00:04:15,740
یو ون شو برادر ملکه ی مادره
92
00:04:17,080 --> 00:04:18,120
اگه مدرک به اندازه ی کافی قوی باشه
93
00:04:19,370 --> 00:04:20,730
اون قطعا تسلیم میشه
94
00:04:21,690 --> 00:04:22,710
فکر خوبیه عالیجناب
95
00:04:23,260 --> 00:04:23,840
فرمانم رو اعلام کن
96
00:04:24,440 --> 00:04:25,920
سریعا یو ون بای دستگیر بشه
97
00:04:26,410 --> 00:04:27,060
نباید اشتباه کنین
98
00:04:27,720 --> 00:04:28,380
فهمیدم عالیجناب
99
00:04:33,860 --> 00:04:34,660
(زندان یه تینگ)
100
00:04:34,660 --> 00:04:35,740
بانو رونگ
101
00:04:35,240 --> 00:04:36,810
ما دو نوع مدرک داریم
102
00:04:37,090 --> 00:04:38,940
پیشنهاد میکنم به گناهت اعتراف کنی
103
00:04:39,780 --> 00:04:42,440
ندیمه وانگ، ما دوستای قدیمی هستیم
104
00:04:42,440 --> 00:04:44,230
چرا اذیتم میکنی؟
105
00:04:44,230 --> 00:04:45,900
تو در اتاق شکنجه ای
106
00:04:45,900 --> 00:04:46,990
که شکنجه بشی
107
00:04:47,800 --> 00:04:48,330
...چرا تو
108
00:04:48,330 --> 00:04:48,810
بس کن
109
00:04:48,834 --> 00:05:48,834
کره فا با افتخار تقدیم میکند
http://KoreFa.ir
مترجم: @kiarad000
8304