All language subtitles for Please.Dont.Spoil.Me.S02E08.KoreFa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,356 --> 00:00:06,356
کره فا با افتخار تقدیم میکند
http://KoreFa.ir
مترجم: @kiarad000
2
00:00:03,380 --> 00:00:06,420
=لطفا اسپویلم نکن=
=فصل 2 قسمت 8=
3
00:00:06,990 --> 00:00:08,030
برید کنار
4
00:00:08,260 --> 00:00:09,360
برید کنار
5
00:00:09,480 --> 00:00:11,970
در جبهه ی غربی پیروزی بزرگی داشتیم
6
00:00:17,730 --> 00:00:18,470
عالیجناب
7
00:00:20,210 --> 00:00:20,870
عالیجناب
8
00:00:20,990 --> 00:00:23,280
در جبهه ی غربی پیروزی بزرگی داشتیم
9
00:00:25,470 --> 00:00:26,870
تبریک میگم
10
00:00:27,720 --> 00:00:28,200
عالیه
11
00:00:29,760 --> 00:00:31,950
بالاخره تلاش هامون جواب داد
12
00:00:32,270 --> 00:00:34,280
ژنرال ها و سربازان سرزمین یین
فوق العاده اند
13
00:00:35,000 --> 00:00:35,500
بلند شو
14
00:00:37,960 --> 00:00:38,570
ژائو شیائو وو
15
00:00:39,000 --> 00:00:39,720
فرمان میدم
16
00:00:40,270 --> 00:00:42,420
امشب حکومت نظامی لغو بشه
و همه مردم میتونن جشن بگیرن
17
00:00:42,980 --> 00:00:43,510
اول
18
00:00:44,120 --> 00:00:45,960
برای پیروزی سرزمین یین در جبهه ی غربی
19
00:00:46,900 --> 00:00:47,500
دوم
20
00:00:48,120 --> 00:00:49,040
این جشن
21
00:00:49,810 --> 00:00:52,210
برای ارامش درگذشتگانمونه
22
00:00:52,610 --> 00:00:52,970
بله عالیجناب
23
00:00:59,840 --> 00:01:00,750
چه خبر خوبی
24
00:01:01,160 --> 00:01:02,410
اگه بانو رونگ اینجا بود
25
00:01:02,640 --> 00:01:03,480
تا باهم جشن بگیریم
26
00:01:04,640 --> 00:01:05,700
خیلی بهتر بود
27
00:01:06,930 --> 00:01:08,730
اما اون قصر یخو ترک نمیکنه
28
00:01:12,390 --> 00:01:13,010
عالیجناب
29
00:01:14,190 --> 00:01:15,450
یه نقشه دارم
30
00:01:16,620 --> 00:01:17,050
بگو
31
00:01:17,840 --> 00:01:19,050
حالا که در جبهه ی غربی پیروز شدیم
32
00:01:19,550 --> 00:01:23,960
افسر یان باید برگرده
و مراقب بار غلات باشه
33
00:01:33,810 --> 00:01:35,170
درود عالیجناب
34
00:01:35,540 --> 00:01:36,010
وزیر
35
00:01:36,520 --> 00:01:37,580
ما در دربار نیستیم
36
00:01:37,580 --> 00:01:38,320
نیاز نیست انقدر رسمی باشی
37
00:01:38,690 --> 00:01:39,230
بشین
38
00:01:39,570 --> 00:01:40,400
ممنونم عالیجناب
39
00:01:44,900 --> 00:01:45,520
وزیر
40
00:01:45,700 --> 00:01:47,830
پس از برگشتت همه چیز در خونه خوبه؟
41
00:01:50,880 --> 00:01:52,090
ممنون بخاطر نگرانیتون
42
00:01:52,460 --> 00:01:55,370
همه چیز خوبه
43
00:01:55,470 --> 00:01:55,790
...فقط
44
00:01:58,510 --> 00:01:59,100
...فقط
45
00:02:00,010 --> 00:02:00,700
فقط چی؟
46
00:02:02,960 --> 00:02:03,450
هیچی
47
00:02:03,800 --> 00:02:04,360
چیزی نیست
48
00:02:06,320 --> 00:02:07,390
لازم نیست پنهانش کنی
49
00:02:07,980 --> 00:02:09,110
مطمئنم خانوادت
50
00:02:09,670 --> 00:02:11,170
راجب بانو رونگ بهت گفتن
51
00:02:15,030 --> 00:02:16,760
دختر من لجبازه
52
00:02:17,270 --> 00:02:19,670
باید یه جوری عصبانیتون کرده باشه
53
00:02:20,260 --> 00:02:22,270
نتونستم درست تربیتش کنم
54
00:02:22,980 --> 00:02:24,280
تقصیر منه
55
00:02:25,190 --> 00:02:26,090
پس
56
00:02:26,430 --> 00:02:27,910
نمیخوای براش پادر میونی کنی؟
57
00:02:28,010 --> 00:02:28,540
...شما
58
00:02:33,040 --> 00:02:33,850
...من ...من
59
00:02:40,510 --> 00:02:42,180
رعد و برق و باران
هردو بهشتی هستن
60
00:02:42,660 --> 00:02:43,880
مطمئنم شما باید برای تنبیهش
61
00:02:44,300 --> 00:02:45,450
دلیل داشته باشین
62
00:02:47,330 --> 00:02:48,320
قطعا بانو رونگ
63
00:02:48,740 --> 00:02:49,920
اشتباهی کرده
64
00:02:50,220 --> 00:02:51,910
برای همین به قصر یخ تبعیدش کردم
65
00:02:52,890 --> 00:02:53,840
اما قصر یخ
66
00:02:54,450 --> 00:02:56,450
قدیمی و مخروبه ست
67
00:02:57,490 --> 00:03:00,250
حتی یک مرد هم نمیتونه یک روز
اونجا دووم بیاره
68
00:03:00,840 --> 00:03:02,120
چه برسه بانو رونگ که یک خانمه
69
00:03:03,500 --> 00:03:04,620
نمیدونم چقدر میتونه دووم بیاره
70
00:03:10,790 --> 00:03:11,360
عالیجناب
71
00:03:12,560 --> 00:03:14,680
من هیچ پاداشی نمیخوام
72
00:03:15,030 --> 00:03:16,470
لطفا به دخترم رحم کنین
73
00:03:17,260 --> 00:03:18,560
لطفا از قصر یخ بیاریدش بیرون
74
00:03:19,000 --> 00:03:19,810
لازم نیست چنین کاری کنی
75
00:03:19,810 --> 00:03:20,440
بلند شو
76
00:03:21,140 --> 00:03:22,030
تا وقتی بهم قول ندین
77
00:03:22,540 --> 00:03:24,380
همینجا زانو میزنم
78
00:03:24,380 --> 00:03:24,920
خیلی خب
79
00:03:27,550 --> 00:03:29,250
(قصر لان شین)
به سلامتی
80
00:03:32,720 --> 00:03:33,250
زود باش
81
00:03:33,250 --> 00:03:34,300
غذا رو بزار
82
00:03:34,670 --> 00:03:36,850
فرمان امپراتوری اینجاست
83
00:03:42,410 --> 00:03:44,010
برای بانو رونگه
84
00:03:47,080 --> 00:03:49,430
عالیجناب اعلام کردن که
85
00:03:49,560 --> 00:03:52,680
بانو رونگ از خانواده ی یان
فرد سختکوشیه
86
00:03:53,120 --> 00:03:54,810
باید فورا از قصر یخ خارج بشه
87
00:03:55,050 --> 00:03:56,360
پایان حکم
88
00:03:58,330 --> 00:04:00,020
بانو قطعا مثل دفعه ی پیشه
89
00:04:00,290 --> 00:04:00,850
از این طرف لطفا
90
00:04:01,050 --> 00:04:01,760
من نمیرم
91
00:04:02,900 --> 00:04:03,700
نمیرم
92
00:04:03,700 --> 00:04:04,570
زور بزنین
93
00:04:04,570 --> 00:04:06,650
بانو خیلی قویه-
نمیرم-
94
00:04:06,650 --> 00:04:08,160
من نمیرم
95
00:04:08,160 --> 00:04:12,360
یک دو سه-
نمیخوام برم
96
00:04:13,220 --> 00:04:14,260
بانو مراقب باشین
97
00:04:14,260 --> 00:04:15,420
مراقب رفتارتون باشین
98
00:04:15,420 --> 00:04:16,700
(شمارش معکوس یان یی یی در قصر یخ)
99
00:04:16,700 --> 00:04:17,790
بانو صبر کنین
100
00:04:17,900 --> 00:04:18,450
بانو
101
00:04:19,290 --> 00:04:20,010
بانو رونگ
102
00:04:20,300 --> 00:04:21,480
میتونم کمکی کنم؟
103
00:04:21,920 --> 00:04:23,360
خودتو نزن به اون راه
104
00:04:23,550 --> 00:04:24,010
بگو
105
00:04:24,150 --> 00:04:25,500
چرا قولتو شکستی؟
106
00:04:25,500 --> 00:04:26,620
توی قصر یخ جام خوب بود
107
00:04:26,620 --> 00:04:27,640
چرا اوردیم بیرون؟
108
00:04:28,920 --> 00:04:30,280
تقصیر من نیست
109
00:04:30,680 --> 00:04:32,410
پدرت بهم التماس کرد
110
00:04:32,770 --> 00:04:34,500
منم بخاطر عشقی که به دخترش داشت
111
00:04:34,660 --> 00:04:35,810
با اکراه پذیرفتم
112
00:04:36,980 --> 00:04:37,900
پدرم؟
113
00:04:39,090 --> 00:04:40,670
بگو ببینم فکر کی بود؟
114
00:04:41,300 --> 00:04:41,800
دخترکم
115
00:04:42,180 --> 00:04:43,190
ربطی به من نداشت
116
00:04:43,790 --> 00:04:45,490
بابات به عالیجناب التماس کرد
117
00:04:45,490 --> 00:04:45,890
...تو
118
00:04:46,670 --> 00:04:48,700
تو به من نگفتی پادر میونی کنم؟
119
00:04:51,070 --> 00:04:51,450
... دختر عزیزم
120
00:04:51,450 --> 00:04:52,080
دیگه توضیح نمیخوام
121
00:04:54,100 --> 00:04:56,410
قبل از رفتنم بهتون گفتم
122
00:04:56,410 --> 00:04:59,000
نگران نباشین و به کسی التماس نکنین
123
00:04:59,000 --> 00:04:59,500
همه اش یادتون رفت؟
124
00:04:59,850 --> 00:05:01,920
تو ... گفتی به ملکه ی مادر التماس نکنیم
125
00:05:01,920 --> 00:05:04,000
نگفتی به عالیجناب کاری نداشته باشیم
126
00:05:04,750 --> 00:05:05,800
بام بحث میکنین؟
127
00:05:07,010 --> 00:05:07,580
دختر عزیزم
128
00:05:07,980 --> 00:05:08,910
گوش کن
129
00:05:09,540 --> 00:05:12,150
حرفایی که زدی یادمه
130
00:05:12,520 --> 00:05:14,330
سعی داشتم بهش عمل کنم
131
00:05:15,040 --> 00:05:15,940
اما عالیجناب گفت
132
00:05:16,420 --> 00:05:18,070
قصر یخ سرد
133
00:05:19,150 --> 00:05:19,980
و مخروبه ست
134
00:05:20,800 --> 00:05:23,310
و اونجا بهت نمیرسن
135
00:05:24,800 --> 00:05:26,030
وقتی شنیدم
136
00:05:26,320 --> 00:05:27,320
قلبم شکست
137
00:05:28,280 --> 00:05:28,640
فقط
138
00:05:30,200 --> 00:05:30,880
نتونستم جلو خودمو بگیرم
139
00:05:31,600 --> 00:05:33,270
درسته دخترکم
140
00:05:33,480 --> 00:05:34,170
بهش فکر کن
141
00:05:34,380 --> 00:05:35,560
هیچ پدر مادری نمیتونه
142
00:05:35,830 --> 00:05:37,450
نگران بچه اش نباشه
143
00:05:42,060 --> 00:05:42,610
درسته
144
00:05:44,140 --> 00:05:44,530
صبر کن ببینم
145
00:05:45,410 --> 00:05:48,760
چین یو گفت اونجا به من نمیرسن؟
146
00:05:48,760 --> 00:05:50,230
بهتون حقه زده
147
00:05:53,040 --> 00:05:54,620
چین یوی عوضی
148
00:05:55,090 --> 00:05:56,980
چرا نقشه مو خراب کردی؟
149
00:05:59,670 --> 00:06:00,360
دخترم
150
00:06:00,540 --> 00:06:02,400
چطوری میتونی عالیجنابو اینطوری صدا کنی؟
151
00:06:02,400 --> 00:06:03,880
مجازاتش مرگه-
دقیقا-
152
00:06:03,880 --> 00:06:05,520
مجازاتش مرگه
153
00:06:06,680 --> 00:06:07,250
قربان
154
00:06:07,590 --> 00:06:08,630
شاهزاده یینگ به دیدنتون اومدن
155
00:06:09,990 --> 00:06:10,810
شاهزاده یینگ؟
156
00:06:10,834 --> 00:07:10,834
کره فا با افتخار تقدیم میکند
http://KoreFa.ir
مترجم: @kiarad000
11201