All language subtitles for Pandora.Beneath.the.Paradise.S01E16.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:39,738 --> 00:04:42,658 you're physically okay. 2 00:04:43,283 --> 00:04:44,283 As for me, 3 00:04:44,868 --> 00:04:47,578 my vocal cords were completely crushed. 4 00:04:48,663 --> 00:04:50,373 I can barely eat. 5 00:04:50,457 --> 00:04:52,377 Ms. Min really did that to you? 6 00:04:53,001 --> 00:04:54,211 Yes. 7 00:04:54,294 --> 00:04:59,634 I wonder why the cops can't even catch a housewife like her? 8 00:04:59,716 --> 00:05:03,296 They'll catch her soon. There's nowhere to hide in this tiny country. 9 00:05:03,887 --> 00:05:04,887 Hey. 10 00:05:05,555 --> 00:05:06,635 I only did 11 00:05:07,307 --> 00:05:10,267 what you told me to do. 12 00:05:10,352 --> 00:05:12,352 Instead of you, I was the one-- 13 00:05:12,437 --> 00:05:15,767 I was the one she assaulted, you understand? 14 00:05:17,025 --> 00:05:18,105 What about Taera? 15 00:05:18,610 --> 00:05:19,610 Find anything? 16 00:05:21,529 --> 00:05:23,109 It just makes no sense. 17 00:05:23,198 --> 00:05:26,328 She can't just disappear into thin air. Not if everyone's in on this. 18 00:05:26,409 --> 00:05:30,749 The judge explained everything at the trial, remember? 19 00:05:30,830 --> 00:05:34,960 -No such woman exists, damn it. -You gonna be like this too? 20 00:05:36,878 --> 00:05:39,508 Hey, are you also in on it? 21 00:05:44,010 --> 00:05:45,010 Hey. 22 00:05:45,512 --> 00:05:48,642 I heard you were making up shit about having a wife and daughter, 23 00:05:48,723 --> 00:05:52,853 so you can reduce your sentence by pleading insanity. 24 00:05:52,936 --> 00:05:54,896 You diligent bastard. 25 00:05:54,979 --> 00:05:56,439 Good luck to you, punk! 26 00:05:56,523 --> 00:05:57,613 Koo Sungchan! 27 00:05:57,691 --> 00:06:01,241 We lost to Jang Kyojin. 28 00:06:02,070 --> 00:06:04,820 Jang Kyojin won. 29 00:06:06,324 --> 00:06:07,534 What? 30 00:06:07,617 --> 00:06:10,747 The new chairman of Hatch… 31 00:06:11,663 --> 00:06:13,123 is Jang Kyojin. 32 00:06:14,332 --> 00:06:17,502 He changed everything about Hatch, except for its name. 33 00:06:18,003 --> 00:06:19,133 What are you saying? 34 00:06:19,754 --> 00:06:20,804 Jang-- 35 00:06:20,880 --> 00:06:23,680 Jang Kyojin died in the explosion. 36 00:06:23,758 --> 00:06:26,258 Stop it, you luna-- Ouch. 37 00:06:26,344 --> 00:06:28,014 [coughs] 38 00:06:28,096 --> 00:06:29,176 You lunatic. 39 00:06:29,973 --> 00:06:31,643 Thanks to you, 40 00:06:31,725 --> 00:06:35,515 my family and everyone associated with me will be investigated by the prosecution. 41 00:06:36,021 --> 00:06:41,821 Let's for real never see each other again. 42 00:06:41,901 --> 00:06:43,531 Hey, wait, wait, wait! 43 00:06:44,571 --> 00:06:45,821 Okay, fine. 44 00:06:45,905 --> 00:06:47,275 Tell them I made you do it. 45 00:06:47,365 --> 00:06:49,655 Tell them you're innocent and blame it all on me. 46 00:06:50,410 --> 00:06:53,790 But… do me one last favor. 47 00:06:56,624 --> 00:06:58,044 [prisoner] Oh, right there. 48 00:06:59,169 --> 00:07:00,749 Ow, that hurts. Geez. 49 00:07:00,837 --> 00:07:01,837 YBC NEWS 50 00:07:02,422 --> 00:07:05,052 [Haesoo] This is YBC's eight o'clock news. For our top story, 51 00:07:05,925 --> 00:07:08,925 the successful bidder of the former president-elect Pyo's home 52 00:07:09,012 --> 00:07:12,142 has been revealed to be Jang Kyojin, the new chairman of Hatch. 53 00:07:12,849 --> 00:07:15,729 Since winning the former president-elect's private residence 54 00:07:15,810 --> 00:07:17,600 at a court auction on the 5th last month, 55 00:07:17,687 --> 00:07:21,317 Kyojin and his wife announced their plans to make it their home as newlyweds. 56 00:07:21,399 --> 00:07:23,529 Kyojin is really alive? 57 00:07:23,610 --> 00:07:25,530 [Haesoo] From falling in love at first sight 58 00:07:25,612 --> 00:07:27,572 on a flight from France en route to Korea, 59 00:07:27,655 --> 00:07:29,315 to finally tying the knot. 60 00:07:29,407 --> 00:07:31,787 Jang's love story with Mun is the talk of the town. 61 00:07:31,868 --> 00:07:34,078 No! No! No! 62 00:07:35,705 --> 00:07:36,825 You're Hong Taera. 63 00:07:38,041 --> 00:07:39,501 But why are you next to him? 64 00:07:39,584 --> 00:07:40,844 Why? 65 00:07:40,919 --> 00:07:43,169 -Taera. Taera. -[prisoner] What a crazy prick. 66 00:07:43,254 --> 00:07:45,674 Time for your medication. 67 00:07:45,757 --> 00:07:48,507 -[prisoner 2] Hey, bastard. -There you go. 68 00:07:49,094 --> 00:07:51,724 -Cut the crap, okay? -[prisoner] You're a goner! 69 00:07:53,139 --> 00:07:54,139 [Jaehyun] Taera. 70 00:07:54,683 --> 00:07:57,103 Wait for me. I'm coming, Taera. 71 00:07:58,311 --> 00:07:59,311 I'll be there soon. 72 00:08:16,788 --> 00:08:18,748 PESTICIDE 73 00:08:24,671 --> 00:08:26,261 [guard] Quickly! Hurry! 74 00:08:27,757 --> 00:08:30,387 -Hey, move. -What's going on? 75 00:08:30,468 --> 00:08:32,048 -[Jaehyun groans] -Hey, what is it? 76 00:08:32,137 --> 00:08:35,017 -[guard] You guys hit him again? -[prisoner] We didn't do anything! 77 00:08:35,098 --> 00:08:37,768 I think the crazy bastard drank the whole thing. 78 00:08:37,851 --> 00:08:38,851 Damn it. 79 00:08:39,352 --> 00:08:41,652 Inmate 930, get up. You all right? 80 00:08:41,730 --> 00:08:44,070 -Take him to the infirmary. -Yes, sir. 81 00:08:46,526 --> 00:08:47,566 [Jaehyun groaning] 82 00:08:49,404 --> 00:08:52,664 We can't pump his stomach here. He needs to be taken to a hospital. 83 00:08:52,741 --> 00:08:54,241 Damn. This is driving me nuts. 84 00:08:54,909 --> 00:08:57,619 I'll ask the warden, so get him to calm down at least. 85 00:08:57,704 --> 00:08:58,914 He has to survive. 86 00:09:08,048 --> 00:09:09,548 [grunting and groaning] 87 00:09:32,989 --> 00:09:37,239 I hope you make it, Jaehyun. 88 00:09:42,624 --> 00:09:44,504 Attention. Inmate 930 is on the loose. 89 00:09:45,001 --> 00:09:47,131 You okay? Hey, wake up! 90 00:09:47,212 --> 00:09:49,382 [siren wailing] 91 00:09:51,925 --> 00:09:52,925 [chuckles] 92 00:09:58,682 --> 00:09:59,682 You did well, man. 93 00:09:59,766 --> 00:10:01,306 [breathes heavily] 94 00:10:01,393 --> 00:10:03,443 We don't have time. Let's go to the townhouse. 95 00:10:18,785 --> 00:10:21,905 Koo Sungchan had no choice. I threatened him to follow my orders. 96 00:10:21,996 --> 00:10:24,206 I am to blame for all his actions. 97 00:10:25,500 --> 00:10:27,540 -[chuckling] -You satisfied? 98 00:10:28,253 --> 00:10:30,053 I had nothing to do 99 00:10:30,130 --> 00:10:32,800 with your jailbreak today, yeah? 100 00:10:34,300 --> 00:10:37,140 Our ill-fated relationship ends… 101 00:10:38,221 --> 00:10:39,261 [normal voice] …here. 102 00:10:40,056 --> 00:10:41,056 Goodbye now. 103 00:10:55,363 --> 00:10:56,363 Taera. 104 00:11:30,231 --> 00:11:31,731 Jang Kyojin! 105 00:11:32,525 --> 00:11:35,105 -Pyo Jaehyun, you-- -You dare steal what's mine? 106 00:11:36,279 --> 00:11:38,069 What is this? How the hell did you get here? 107 00:11:38,156 --> 00:11:39,776 Taera is mine. 108 00:11:39,866 --> 00:11:42,616 This is my house! It's mine! 109 00:11:44,162 --> 00:11:45,162 [No. 50] Stop it! 110 00:11:46,081 --> 00:11:47,081 Are you crazy? 111 00:11:47,582 --> 00:11:49,752 What're you doing, barging into our house? 112 00:11:49,834 --> 00:11:50,844 Taera… 113 00:11:51,920 --> 00:11:53,130 Honey, you okay? 114 00:11:55,256 --> 00:11:57,756 It's me. Don't you recognize me? 115 00:11:58,385 --> 00:11:59,425 Of course I do. 116 00:12:00,303 --> 00:12:01,933 The worst criminal there is. 117 00:12:02,013 --> 00:12:03,393 Did you escape from prison? 118 00:12:04,182 --> 00:12:07,562 What do you have against my husband that you'd break into our home? 119 00:12:08,061 --> 00:12:09,191 Are you hurt, honey? 120 00:12:11,856 --> 00:12:13,266 But I'm your husband. 121 00:12:18,613 --> 00:12:21,663 You're doing this on purpose to punish me, right? 122 00:12:23,159 --> 00:12:24,289 Right, Taera? 123 00:12:24,369 --> 00:12:26,249 Taera-- Taera! 124 00:12:27,706 --> 00:12:28,996 My name is Mun Hagyeong. 125 00:12:29,666 --> 00:12:30,786 Not Hong Taera. 126 00:12:33,795 --> 00:12:35,915 I despise people like you. 127 00:12:36,006 --> 00:12:37,336 You're creeping me out. 128 00:12:37,424 --> 00:12:38,804 Get out of my sight now! 129 00:12:38,883 --> 00:12:39,883 No! 130 00:12:40,677 --> 00:12:41,677 You're Hong Taera. 131 00:12:42,220 --> 00:12:45,100 You're my wife! You're Pyo Jaehyun's woman. 132 00:12:45,181 --> 00:12:47,271 -What the hell are you doing? -[Jaehyun] Get off! 133 00:12:47,350 --> 00:12:49,270 You're my woman. You're Pyo Jaehyun's woman! 134 00:12:49,352 --> 00:12:50,772 Hong Taera. You're Hong Taera! 135 00:12:50,854 --> 00:12:51,864 [gunshot] 136 00:13:20,967 --> 00:13:22,837 [gasps, panting] 137 00:13:36,941 --> 00:13:38,191 [sighs] 138 00:13:41,821 --> 00:13:43,701 [sighing] 139 00:13:45,784 --> 00:13:47,584 [footsteps approaching] 140 00:13:56,670 --> 00:13:57,670 You… 141 00:14:07,263 --> 00:14:10,983 "I need to find my missing wife, Hong Taera, Your Honor." 142 00:14:11,059 --> 00:14:13,729 "I need to find my daughter." 143 00:14:14,312 --> 00:14:16,942 You could be an Oscar-winning actor. 144 00:14:17,023 --> 00:14:18,073 Stop it, you jerks! 145 00:14:18,149 --> 00:14:21,149 How dare you raise your voice before His Honor! 146 00:14:21,236 --> 00:14:23,526 -You have a death wish? -Crush him! 147 00:14:26,366 --> 00:14:28,446 -That's the president-elect. -I know. 148 00:14:29,327 --> 00:14:31,157 [prisoner laughs] 149 00:14:34,124 --> 00:14:35,134 What's going on? 150 00:14:36,292 --> 00:14:37,292 Was it all a dream? 151 00:14:38,712 --> 00:14:41,212 [Kummo] Not too long ago, you mocked me for being in here. 152 00:14:41,798 --> 00:14:43,428 Let me look at you-- Oh, my. 153 00:14:43,508 --> 00:14:44,928 [laughs] 154 00:14:45,010 --> 00:14:46,390 How unfortunate. 155 00:14:46,469 --> 00:14:48,009 You look just as terrible as I do. 156 00:14:49,639 --> 00:14:51,769 Call me crazy, go ahead. 157 00:14:51,850 --> 00:14:52,980 I don't really care. 158 00:14:53,476 --> 00:14:55,266 Have you actually gone mad? 159 00:14:55,770 --> 00:14:58,570 Why're you looking for a wife and daughter you don't have? 160 00:14:58,648 --> 00:15:00,528 The world may forget, but I remember. 161 00:15:01,276 --> 00:15:03,776 They're my family, and she's the only woman I loved. 162 00:15:04,362 --> 00:15:06,992 I don't know what your sons did, 163 00:15:07,782 --> 00:15:10,412 but everything will return to its rightful place. 164 00:15:10,493 --> 00:15:11,493 Look, look. 165 00:15:12,162 --> 00:15:14,412 You won't have the chance to do that. 166 00:15:16,249 --> 00:15:18,169 Your execution date is set. 167 00:15:30,597 --> 00:15:33,847 I thought capital punishment was abolished in Korea. 168 00:15:33,933 --> 00:15:36,063 It's an executive order from the president. 169 00:15:37,103 --> 00:15:38,693 Here are your keepsakes. 170 00:15:41,983 --> 00:15:44,113 BEST DAD AWARD 171 00:15:44,194 --> 00:15:45,324 [Jiu] Ta-da. 172 00:15:45,403 --> 00:15:47,703 It's an award for the best dad in the world. 173 00:15:50,492 --> 00:15:51,492 Jiu… 174 00:15:56,956 --> 00:15:57,956 I'm not crazy. 175 00:15:59,501 --> 00:16:01,001 I'm not crazy! 176 00:16:01,086 --> 00:16:02,746 I remember them clearly! 177 00:16:02,837 --> 00:16:04,417 Both my daughter and Taera. 178 00:16:04,506 --> 00:16:06,086 Look at this! Look! 179 00:16:07,008 --> 00:16:08,008 Jiu gave it to me, 180 00:16:08,093 --> 00:16:10,763 saying I was the best dad in the world. 181 00:16:10,845 --> 00:16:12,805 What'd you do to my family? 182 00:16:12,889 --> 00:16:15,229 I'm not crazy. I'm not crazy! 183 00:16:16,434 --> 00:16:19,104 No, no, no! 184 00:16:19,187 --> 00:16:21,897 I can't die like this! I won't die like this! [grunts] 185 00:16:23,024 --> 00:16:25,034 [shouts] Help-- Help me! 186 00:16:25,110 --> 00:16:27,030 Please help me! 187 00:16:27,112 --> 00:16:28,452 Please help! 188 00:16:28,530 --> 00:16:29,740 [screams] 189 00:16:34,828 --> 00:16:36,868 [gasps, panting] 190 00:16:42,002 --> 00:16:43,212 What's going on? 191 00:16:50,385 --> 00:16:51,715 [Jaehyun] Why am I here again? 192 00:16:52,429 --> 00:16:53,929 I clearly died a moment ago. 193 00:16:56,516 --> 00:16:57,676 How is this possible? 194 00:16:58,601 --> 00:17:00,351 Is time repeating itself? 195 00:17:08,862 --> 00:17:11,242 [grunts, groans] 196 00:17:13,366 --> 00:17:14,366 Who are you? 197 00:17:15,577 --> 00:17:17,447 What did you do to me? 198 00:17:32,385 --> 00:17:34,095 [groaning] 199 00:17:39,434 --> 00:17:41,194 [Kyojin] Your suffering has only begun. 200 00:17:42,354 --> 00:17:45,734 Many suffered and died because of you. 201 00:17:46,733 --> 00:17:48,693 It's time you experience the same fate. 202 00:18:02,540 --> 00:18:03,880 Thank you, everyone… 203 00:18:05,085 --> 00:18:06,125 for coming here. 204 00:18:06,711 --> 00:18:08,961 None of it's real, but he'll never know. 205 00:18:09,047 --> 00:18:12,427 He'll be looking for Taera and Jiu in there every day. 206 00:18:12,509 --> 00:18:16,099 He'll learn how agonizing it is to be unable to end his own life. 207 00:18:16,179 --> 00:18:17,179 Ultimately, 208 00:18:17,722 --> 00:18:21,102 he'll be trapped inside the world that he tried to create for himself. 209 00:18:33,363 --> 00:18:34,493 [grunts] 210 00:18:37,158 --> 00:18:38,448 [groans] 211 00:18:49,629 --> 00:18:50,629 You… 212 00:19:05,103 --> 00:19:07,193 We have to hurry. We don't have much time. 213 00:19:07,272 --> 00:19:10,982 This side effect from the microchip will give him a 24-hour cardiac arrest. 214 00:19:11,067 --> 00:19:13,067 You have to get him out within that time frame. 215 00:19:13,737 --> 00:19:16,197 [detective] He must be around here. Search thoroughly! 216 00:19:16,281 --> 00:19:18,371 [officers] Yes, sir. 217 00:19:23,830 --> 00:19:25,370 Over here! 218 00:19:26,332 --> 00:19:28,172 -Over here! -Oh-- Over there! 219 00:19:28,251 --> 00:19:30,251 -There they are! -Are you okay, ma'am? 220 00:19:31,880 --> 00:19:32,880 He's not breathing. 221 00:19:32,964 --> 00:19:35,224 [detective] Quick, call an ambulance. Come on! 222 00:19:36,801 --> 00:19:38,511 I trusted him until the end. 223 00:19:39,846 --> 00:19:41,766 He's the father of my child, after all. 224 00:19:41,848 --> 00:19:43,018 RECORDING 225 00:19:43,099 --> 00:19:44,229 I was scared, but-- 226 00:19:45,435 --> 00:19:48,605 I told him to apologize to the nation and face the consequences… 227 00:19:50,398 --> 00:19:52,438 but he said he'd rather we die together. 228 00:19:54,736 --> 00:19:56,316 So I steered the car into the sea. 229 00:20:04,037 --> 00:20:05,287 What happened to Jaehyun? 230 00:20:19,511 --> 00:20:20,801 You okay, ma'am? 231 00:20:28,103 --> 00:20:31,483 [Hagyeong] Don't worry. I won't kill you just yet. 232 00:20:32,565 --> 00:20:35,985 My husband confessed all of his crimes to me. 233 00:20:37,821 --> 00:20:39,201 I'll testify to everything. 234 00:20:40,031 --> 00:20:43,201 I'll provide all related evidence at home and the campaign office, 235 00:20:43,702 --> 00:20:45,412 and give you full cooperation. 236 00:20:46,538 --> 00:20:47,538 In return, 237 00:20:49,207 --> 00:20:50,917 may I take his body? 238 00:20:53,878 --> 00:20:54,878 Despite everything… 239 00:20:57,257 --> 00:20:59,127 I want to give him a proper burial. 240 00:21:00,385 --> 00:21:01,425 As you wish, ma'am. 241 00:21:04,347 --> 00:21:06,637 [Haesoo] Pyo Jaehyun's officially a dead man now. 242 00:21:12,605 --> 00:21:14,185 [groans] 243 00:21:14,274 --> 00:21:17,654 [Kyojin] As time passes, he'll experience more pain and agony. 244 00:21:18,361 --> 00:21:20,031 It'll be more painful than death 245 00:21:21,322 --> 00:21:23,122 since Taera doesn't exist in that world. 246 00:21:29,289 --> 00:21:30,289 Taera. 247 00:21:33,752 --> 00:21:34,752 I'm fine. 248 00:21:36,588 --> 00:21:38,468 I expected as much when I started this. 249 00:21:39,424 --> 00:21:40,434 This is… 250 00:21:41,551 --> 00:21:43,221 the gravest punishment to Jaehyun. 251 00:21:47,349 --> 00:21:48,519 What about them? 252 00:21:51,561 --> 00:21:55,151 Erase all the memories of Taera in their heads, Kyojin. 253 00:22:08,745 --> 00:22:09,825 [Hagyeong sighs] 254 00:22:11,164 --> 00:22:13,584 [Kyojin] Jo's men will turn themselves in tomorrow. 255 00:22:14,125 --> 00:22:17,495 I've programmed them to confess all crimes related to Jaehyun. 256 00:22:19,047 --> 00:22:20,627 Thank you, Kyojin. 257 00:22:24,636 --> 00:22:25,716 I'm sorry… 258 00:22:29,265 --> 00:22:31,225 I was the only one who survived. 259 00:22:33,770 --> 00:22:35,230 I'm really sorry, Taera. 260 00:22:39,567 --> 00:22:40,567 How was Hajun… 261 00:22:45,824 --> 00:22:47,284 in his final hours? 262 00:22:59,129 --> 00:23:01,259 The doors are all locked. They blocked the exits. 263 00:23:02,007 --> 00:23:03,047 What? 264 00:23:03,133 --> 00:23:05,393 There's an emergency exit. Follow me. 265 00:23:14,227 --> 00:23:15,647 Up there. 266 00:23:15,729 --> 00:23:18,359 There's a tunnel that leads to the sewer. 267 00:23:19,566 --> 00:23:20,686 Hajun, come on. 268 00:23:21,526 --> 00:23:22,526 [both grunting] 269 00:23:25,321 --> 00:23:26,321 Shit! 270 00:23:26,406 --> 00:23:27,946 [both groan] 271 00:23:28,742 --> 00:23:29,742 We got it. We got it. 272 00:23:33,163 --> 00:23:34,753 [Hajun groans] 273 00:23:37,125 --> 00:23:38,705 Hey. 274 00:23:38,793 --> 00:23:41,553 Hey, you okay? Wake up. 275 00:23:41,629 --> 00:23:42,879 Su-- Sujeong! 276 00:23:44,924 --> 00:23:46,304 I'm not going to make it. 277 00:23:46,926 --> 00:23:47,926 You should go. 278 00:23:53,641 --> 00:23:55,561 Footage of the human experiments. 279 00:23:56,269 --> 00:23:59,019 You have to survive, Kyojin. 280 00:23:59,105 --> 00:24:00,855 [Kyojin breathes shakily] 281 00:24:05,111 --> 00:24:06,111 Sujeong. 282 00:24:06,905 --> 00:24:08,735 Sujeong! 283 00:24:08,823 --> 00:24:10,163 [explosions] 284 00:24:12,202 --> 00:24:14,912 Hajun, we have to close this door right now. 285 00:24:14,996 --> 00:24:17,246 Otherwise, the entire temple will explode. 286 00:24:31,137 --> 00:24:32,307 Hajun! 287 00:24:32,389 --> 00:24:34,469 What are you doing, Hajun! 288 00:24:36,935 --> 00:24:37,975 Please… 289 00:24:39,979 --> 00:24:41,149 take care of my sister. 290 00:24:43,858 --> 00:24:45,778 You have to stop Pyo Jaehyun. 291 00:24:45,860 --> 00:24:47,280 Hajun, don't do this. 292 00:24:47,362 --> 00:24:48,992 You have to see your sister again! 293 00:24:49,072 --> 00:24:50,742 Open the door, Hajun! 294 00:25:11,970 --> 00:25:14,260 I should've gotten him out somehow. 295 00:25:17,392 --> 00:25:18,392 I'm sorry. 296 00:25:19,978 --> 00:25:21,148 I'm so sorry. 297 00:25:23,440 --> 00:25:24,770 I won't cry anymore… 298 00:25:28,028 --> 00:25:30,108 I intend to keep my promise to Hajun. 299 00:25:36,536 --> 00:25:38,326 I have to stay strong… 300 00:25:40,582 --> 00:25:42,042 for my daughter Jiu's sake. 301 00:25:47,339 --> 00:25:48,839 [president] My fellow Koreans, 302 00:25:49,507 --> 00:25:50,927 I, President Seo Gukho… 303 00:25:51,009 --> 00:25:52,839 REPUBLIC OF KOREA OFFICE OF PRESIDENT 304 00:25:52,927 --> 00:25:54,757 …cannot help but lament with the people 305 00:25:54,846 --> 00:25:57,466 who had high hopes for the new administration, 306 00:25:57,557 --> 00:26:00,187 only to find ourselves devastated 307 00:26:00,268 --> 00:26:03,358 by the recent tragedy. 308 00:26:03,438 --> 00:26:05,518 The suspect Pyo Jaehyun may be dead, 309 00:26:05,607 --> 00:26:09,107 but such a tragedy must be prevented from ever happening again. 310 00:26:09,194 --> 00:26:12,704 A special investigations unit will be assigned 311 00:26:12,781 --> 00:26:16,081 to shed light to every bit of the truth. 312 00:26:16,159 --> 00:26:18,619 -You don't have the right. -The right of representation! 313 00:26:19,204 --> 00:26:22,874 [Jo] Mr. Uhm had evidence implicating Pyo's crimes. 314 00:26:22,957 --> 00:26:26,287 That's why he ordered me to steal them and have Mr. Uhm killed. 315 00:26:27,962 --> 00:26:28,962 Who did? 316 00:26:29,589 --> 00:26:30,589 Pyo Jaehyun? 317 00:26:31,424 --> 00:26:32,434 Yes. 318 00:26:32,509 --> 00:26:35,759 I monitored Hong Taera 24-7 under Pyo Jaehyun's orders. 319 00:26:36,388 --> 00:26:38,678 I reported who she met with, 320 00:26:38,765 --> 00:26:40,725 and I wiretapped her phone. 321 00:26:42,686 --> 00:26:44,596 Pyo's obsession with his wife 322 00:26:45,563 --> 00:26:46,903 was pathological. 323 00:26:48,858 --> 00:26:50,988 I'm Pyo Jaehyun's wife, Hong Taera. 324 00:26:52,570 --> 00:26:56,450 I'd like to express my deepest apologies to the nation. 325 00:26:57,242 --> 00:26:59,082 Without knowing the truth, 326 00:26:59,577 --> 00:27:02,787 I helped my husband lead his shameful election campaign. 327 00:27:04,290 --> 00:27:07,630 I never would've imagined that he'd implanted 328 00:27:09,421 --> 00:27:10,711 a microchip in my head. 329 00:27:11,923 --> 00:27:16,803 The microchip in Ms. Hong's neck is identical to those of the victims 330 00:27:16,886 --> 00:27:19,136 of the president-elect's illegal human experiments. 331 00:27:19,222 --> 00:27:22,562 Which means she, too, was just another victim of his. 332 00:27:23,351 --> 00:27:25,351 Mr. Pyo manipulated his wife's memories 333 00:27:25,437 --> 00:27:29,517 to make her completely devoted to him. 334 00:27:30,108 --> 00:27:33,188 [Dr. Kang] It's true that I'd given medication to Ms. Hong for 15 years, 335 00:27:33,278 --> 00:27:36,358 so as to prevent her from regaining her memories. 336 00:27:36,448 --> 00:27:38,118 I was just following Pyo's orders. 337 00:27:38,199 --> 00:27:39,239 I'm sorry. 338 00:27:39,325 --> 00:27:42,245 -Coming through. -Another question, Dr. Kang! 339 00:27:42,328 --> 00:27:46,418 Is it true your identity as Hong Taera was also fabricated by Pyo Jaehyun? 340 00:27:47,167 --> 00:27:51,707 Yes. That's why, going forward, I wish to abandon that name 341 00:27:52,797 --> 00:27:54,757 and live by my real name. 342 00:27:56,426 --> 00:27:59,466 I humbly ask of the people of Korea: 343 00:28:01,389 --> 00:28:03,519 you may remember Pyo's crimes forever… 344 00:28:06,102 --> 00:28:07,562 but please spare my daughter… 345 00:28:10,774 --> 00:28:13,574 from living in the shadow of her parents' crimes. 346 00:28:15,945 --> 00:28:17,405 Whenever I imagine 347 00:28:18,281 --> 00:28:20,371 the shock and the hurt she'll experience… 348 00:28:30,627 --> 00:28:32,087 I earnestly request this 349 00:28:33,755 --> 00:28:35,215 as the mother of my child. 350 00:28:44,849 --> 00:28:46,939 [Hagyeong] You think the nation will spare us? 351 00:28:47,435 --> 00:28:50,305 Everyone now knows what you had to live with. 352 00:28:51,064 --> 00:28:53,694 How Jaehyun controlled your life 353 00:28:53,775 --> 00:28:55,855 and how much you suffered because of him. 354 00:28:57,237 --> 00:28:58,947 People are rooting for you, 355 00:28:59,030 --> 00:29:01,450 so you may as well live happily as Mun Hagyeong. 356 00:29:04,244 --> 00:29:05,454 Thank you, Haesoo. 357 00:29:05,537 --> 00:29:06,787 It's all thanks to you. 358 00:29:06,871 --> 00:29:08,501 You're going to Switzerland? 359 00:29:09,165 --> 00:29:10,165 Yes. 360 00:29:10,917 --> 00:29:13,667 Dojin arranged for me to get the chip removal surgery there. 361 00:29:14,713 --> 00:29:16,633 So I won't be seeing you for a while. 362 00:29:19,009 --> 00:29:20,049 Promise me this. 363 00:29:21,386 --> 00:29:24,176 Forget all the nightmares you experienced here. 364 00:29:26,933 --> 00:29:28,603 And also how I mistreated you. 365 00:29:30,270 --> 00:29:32,980 Let's meet again with smiles on our faces, Taera. 366 00:29:40,739 --> 00:29:44,579 I'm so thankful that you came into my life, Haesoo. 367 00:29:48,288 --> 00:29:49,288 Me too. 368 00:29:53,376 --> 00:29:54,376 [Dojin] Taera. 369 00:29:57,464 --> 00:29:59,384 Right, it's Mun Hagyeong. 370 00:29:59,966 --> 00:30:01,926 Sorry, I'm not used to that name yet. 371 00:30:02,010 --> 00:30:03,890 It'll take time. It's fine. 372 00:30:03,970 --> 00:30:06,140 Here are your new passports. 373 00:30:06,222 --> 00:30:08,432 I got Jiu's passport with a new name too. 374 00:30:21,196 --> 00:30:24,116 We'll take you to Switzerland on Kumjo's private jet. 375 00:30:24,199 --> 00:30:27,039 You'll fly early in the morning to avoid any attention. 376 00:30:28,495 --> 00:30:30,325 Thank you so much, Dojin. 377 00:30:30,413 --> 00:30:32,293 We're leaving in 30 minutes. See you soon. 378 00:30:39,005 --> 00:30:40,915 What's happening with you two? 379 00:30:50,892 --> 00:30:51,942 Jiu! 380 00:30:52,018 --> 00:30:54,308 Mommy! 381 00:30:56,773 --> 00:30:58,693 I hope you didn't cry because you missed me. 382 00:30:58,775 --> 00:31:01,945 Of course not. I had so much fun with Emma. 383 00:31:02,028 --> 00:31:03,818 Right, Emma? 384 00:31:04,322 --> 00:31:06,782 [in French] Hey, you look well. I guess everything ended well. 385 00:31:06,866 --> 00:31:08,826 Yes, it's all thanks to you. 386 00:31:10,453 --> 00:31:12,873 [in Korean] Are you done packing for our trip today? 387 00:31:12,956 --> 00:31:14,666 Yes. But where's Dad? 388 00:31:15,166 --> 00:31:16,286 Isn't he going? 389 00:31:17,085 --> 00:31:19,495 He can't go. 390 00:31:20,380 --> 00:31:23,510 I thought it'd be great if Dad became president, but I hate it! 391 00:31:23,591 --> 00:31:25,891 He's always so busy, I can't even see him. 392 00:31:25,969 --> 00:31:28,099 But Haesoo is coming instead. 393 00:31:28,179 --> 00:31:29,389 Leo is coming with her. 394 00:31:29,472 --> 00:31:31,932 Really? When? 395 00:31:32,017 --> 00:31:33,847 I hope they come soon. 396 00:31:40,066 --> 00:31:44,146 [in French] Are you worried that she'll be hurt when she learns about everything? 397 00:31:44,237 --> 00:31:45,817 That you might've gone too far? 398 00:31:46,656 --> 00:31:49,776 You did what you had to do. One day, Jiu will understand that. 399 00:31:49,868 --> 00:31:50,868 [Jiu giggles] 400 00:31:50,952 --> 00:31:54,252 You're not alone in this. You've always been like family to me, Taera. 401 00:32:04,174 --> 00:32:05,844 [in Korean] He refuses to see me again? 402 00:32:05,925 --> 00:32:07,835 Yes and also, 403 00:32:07,927 --> 00:32:09,297 he said to never return. 404 00:32:09,387 --> 00:32:11,217 He won't see you, even if you visit. 405 00:32:13,725 --> 00:32:16,385 Is my father doing well? 406 00:32:16,478 --> 00:32:17,808 He's doing too well. 407 00:32:17,896 --> 00:32:20,766 Instead of repenting, he's about to become the boss in here. 408 00:32:21,483 --> 00:32:22,483 What? 409 00:32:27,322 --> 00:32:30,082 [prisoner] Wow, Chairman. Your appetite is as great as usual. 410 00:32:30,658 --> 00:32:32,698 Look how eagerly he's eating. 411 00:32:36,539 --> 00:32:39,919 This murderer wants to live until he's old enough to shit himself. 412 00:32:40,585 --> 00:32:43,125 That's not fair, is it? 413 00:32:44,923 --> 00:32:46,593 [screams] 414 00:32:48,134 --> 00:32:50,644 Have you gone mad, you senile fool! 415 00:32:54,140 --> 00:32:57,480 How dare you. Shall I kill you today? 416 00:32:59,145 --> 00:33:03,185 Whether I kill you or not, I'm a murderer all the same. 417 00:33:09,447 --> 00:33:12,447 I will be healthy and well while I'm in here. 418 00:33:12,951 --> 00:33:16,251 I must be punished for my sins and fully serve my time here, 419 00:33:16,329 --> 00:33:19,919 if I don't want to be ashamed to face my friend in the next life! 420 00:33:20,000 --> 00:33:21,380 So from now on, 421 00:33:22,168 --> 00:33:23,998 unless you're determined to kill me, 422 00:33:25,505 --> 00:33:27,335 don't you dare pick a fight with me. 423 00:33:46,776 --> 00:33:48,696 Haesoo packed you some food. 424 00:33:48,778 --> 00:33:51,198 She wanted me to tell you not to skip any meals. 425 00:33:52,323 --> 00:33:53,323 Thank you. 426 00:33:55,243 --> 00:33:58,713 So, how did it go with Father? 427 00:34:00,707 --> 00:34:03,247 Maybe it's because he doesn't want to apologize, 428 00:34:03,335 --> 00:34:05,085 but he refuses to see me. 429 00:34:05,837 --> 00:34:09,047 He should at least apologize to Haesoo. Is that so hard? 430 00:34:09,132 --> 00:34:10,592 That's just who he is. 431 00:34:11,593 --> 00:34:13,433 He has trouble expressing his feelings. 432 00:34:13,511 --> 00:34:15,261 I'm sure he feels sorry inside. 433 00:34:16,931 --> 00:34:17,931 Kyojin. 434 00:34:18,892 --> 00:34:20,852 Why aren't you asking about Mother? 435 00:34:26,816 --> 00:34:28,566 The police are looking for her. 436 00:34:28,651 --> 00:34:30,531 But it seems like Ms. Eun hid her well. 437 00:34:30,612 --> 00:34:32,162 They can't track her down. 438 00:34:32,238 --> 00:34:34,778 [Kyojin] I have no idea why she's gone off the radar 439 00:34:34,866 --> 00:34:36,576 after what she did to Sungchan. 440 00:34:36,659 --> 00:34:37,829 She believes I'm dead, 441 00:34:37,911 --> 00:34:40,581 but she still hasn't given up on her greed. 442 00:34:44,918 --> 00:34:46,128 How's Taera? 443 00:34:46,211 --> 00:34:47,551 She's leaving tomorrow, right? 444 00:34:48,630 --> 00:34:50,420 Tell her not to worry. 445 00:34:51,758 --> 00:34:54,508 Pyo Jaehyun is my cross to bear now. 446 00:34:57,806 --> 00:34:59,966 Oh, yeah, don't forget what you promised. 447 00:35:00,058 --> 00:35:03,438 If this job is too much for you, quit immediately. 448 00:35:03,520 --> 00:35:07,110 None of us want to see you break down. You know that, right? 449 00:35:07,691 --> 00:35:09,691 I'll keep the promise. Don't worry. 450 00:35:34,509 --> 00:35:35,509 Have you seen her? 451 00:35:35,593 --> 00:35:36,933 [nurse] I don't think so. 452 00:35:37,012 --> 00:35:38,302 WANTED FOR BATTERY MIN YOUNGHWEE 453 00:35:56,781 --> 00:35:57,871 [sighs] 454 00:36:06,791 --> 00:36:08,711 We located Kyojin. 455 00:36:11,880 --> 00:36:13,630 Where is he right now? 456 00:36:24,142 --> 00:36:25,522 Is that you, Dojin? 457 00:36:27,520 --> 00:36:28,520 Dojin. 458 00:36:28,605 --> 00:36:31,015 Great timing. I had something to give Taera, so-- 459 00:36:33,568 --> 00:36:34,938 [breathes shakily] 460 00:36:35,028 --> 00:36:36,738 How did you find me? 461 00:36:36,821 --> 00:36:37,821 My baby. 462 00:36:38,406 --> 00:36:39,866 I knew you were alive. 463 00:36:40,367 --> 00:36:41,787 Thank you, Kyojin. 464 00:36:41,868 --> 00:36:43,948 Thank you for staying alive. 465 00:36:44,037 --> 00:36:45,657 Thank you, Buddha. 466 00:36:46,956 --> 00:36:49,286 Kyojin. Kyojin! 467 00:36:54,005 --> 00:36:55,165 What… 468 00:36:55,757 --> 00:36:57,337 What are these burn scars? 469 00:36:57,425 --> 00:37:00,135 Did you really survive that fire? 470 00:37:00,220 --> 00:37:02,970 Were you in that lab? 471 00:37:04,099 --> 00:37:06,689 Did you get treatment at a hospital? Let me see. 472 00:37:06,768 --> 00:37:07,808 Get off me. 473 00:37:07,894 --> 00:37:09,654 Kyojin! 474 00:37:09,729 --> 00:37:12,319 Your son died at Mokeum Temple. 475 00:37:13,441 --> 00:37:16,071 Kyojin, why are you doing this to your mom? 476 00:37:16,152 --> 00:37:18,952 Everything-- Everything I did-- 477 00:37:19,030 --> 00:37:20,410 It was all for you! 478 00:37:20,490 --> 00:37:23,740 Stop saying it was all for me, please! 479 00:37:24,577 --> 00:37:27,657 I abandoned you the moment I found out you were working with Jaehyun. 480 00:37:28,289 --> 00:37:31,419 I can't watch you become a monster because of me! 481 00:37:31,918 --> 00:37:33,128 Leave. 482 00:37:34,546 --> 00:37:36,796 Okay. I will. 483 00:37:36,881 --> 00:37:39,301 But you should come with me. 484 00:37:39,884 --> 00:37:41,184 Let's go home. 485 00:37:41,261 --> 00:37:42,511 Why would you stay here? 486 00:37:42,595 --> 00:37:44,255 We should go. Let's go home. 487 00:37:50,020 --> 00:37:52,230 That bastard is still alive? 488 00:37:55,150 --> 00:37:56,150 ERROR 489 00:37:56,234 --> 00:37:58,784 -Forget him. -You… 490 00:37:59,612 --> 00:38:01,662 Are you… 491 00:38:03,616 --> 00:38:04,736 No. 492 00:38:05,493 --> 00:38:07,203 Don't get your hands dirty. 493 00:38:08,288 --> 00:38:09,458 I'll be the one… 494 00:38:10,206 --> 00:38:11,456 who kills Pyo Jaehyun. 495 00:38:11,541 --> 00:38:14,501 -I will-- -Please stop! 496 00:38:15,211 --> 00:38:17,921 Do you want me to hand you over to the police? 497 00:38:18,006 --> 00:38:20,336 Go ahead. I will accept the punishment. 498 00:38:20,425 --> 00:38:22,085 I'll do whatever you tell me to do! 499 00:38:22,177 --> 00:38:24,637 But you can't stay here. 500 00:38:24,721 --> 00:38:25,851 Come with me. 501 00:38:25,930 --> 00:38:27,890 Let's go, Kyojin. 502 00:38:33,772 --> 00:38:34,772 No! 503 00:38:41,654 --> 00:38:42,994 Mother! 504 00:38:43,656 --> 00:38:44,656 Mother! 505 00:38:44,741 --> 00:38:46,581 Mother! Are you okay? 506 00:38:46,659 --> 00:38:47,659 Mother. 507 00:38:48,703 --> 00:38:50,163 Kyojin. 508 00:38:50,830 --> 00:38:51,830 Mother! 509 00:38:51,915 --> 00:38:53,375 I'm okay. 510 00:38:54,709 --> 00:38:57,209 My son… 511 00:38:57,295 --> 00:38:59,005 My son… 512 00:39:00,090 --> 00:39:01,880 You're innocent. 513 00:39:01,966 --> 00:39:03,926 So don't hide. 514 00:39:04,469 --> 00:39:05,719 I'll… 515 00:39:06,388 --> 00:39:08,258 take your sins upon myself. 516 00:39:10,016 --> 00:39:12,726 My son is good. My… 517 00:39:15,897 --> 00:39:18,147 Mother, no. Please open your eyes. 518 00:39:18,817 --> 00:39:21,737 Please open your eyes. You can't die like this, Mother! 519 00:39:21,820 --> 00:39:24,450 Mother! Mother! 520 00:39:25,448 --> 00:39:26,448 No, Mother. 521 00:39:26,533 --> 00:39:28,993 No. Please open your eyes, Mother! 522 00:39:29,077 --> 00:39:32,157 Mother! 523 00:39:37,752 --> 00:39:39,462 It's been exactly 42 days 524 00:39:39,546 --> 00:39:41,626 since our family ate together like this. 525 00:39:42,841 --> 00:39:44,341 You were counting? 526 00:39:45,260 --> 00:39:47,220 Come on, it hasn't been that long. 527 00:39:48,888 --> 00:39:50,308 [Dojin chuckles] 528 00:39:50,390 --> 00:39:53,560 Fine, come to think of it, maybe it has. 529 00:39:53,643 --> 00:39:54,853 My bad. I'm sorry. 530 00:39:59,399 --> 00:40:01,189 Hey, Leo. 531 00:40:02,485 --> 00:40:05,485 Your dad and I have something to tell you. 532 00:40:10,660 --> 00:40:14,000 Well, your mom and I 533 00:40:14,080 --> 00:40:16,000 are going to become friends now. 534 00:40:16,082 --> 00:40:18,542 Best friends, like you and Jiu. 535 00:40:24,424 --> 00:40:28,394 I'll probably have to move out. 536 00:40:28,470 --> 00:40:30,600 But… 537 00:40:30,680 --> 00:40:32,180 I'll come over often. 538 00:40:32,265 --> 00:40:34,805 You can see me whenever you want. 539 00:40:40,190 --> 00:40:41,440 Leo. 540 00:40:41,524 --> 00:40:42,654 I said I'm against it. 541 00:40:42,734 --> 00:40:45,614 I'm against you and Mom getting a divorce! 542 00:40:46,154 --> 00:40:48,164 Why don't I have any say in this? 543 00:40:49,032 --> 00:40:50,282 I'm sorry, Leo. 544 00:40:50,867 --> 00:40:54,997 But your dad and I still love you very much. 545 00:40:55,080 --> 00:40:56,160 We're a family, 546 00:40:56,247 --> 00:40:57,747 and that will never change. 547 00:40:57,832 --> 00:41:01,092 I was so happy today 548 00:41:01,169 --> 00:41:03,339 because you two were friendly again. 549 00:41:03,963 --> 00:41:05,593 I hate both of you! 550 00:41:06,675 --> 00:41:08,045 Le-- Leo! 551 00:41:08,134 --> 00:41:09,224 I'll go talk to him. 552 00:41:10,637 --> 00:41:12,007 You've had a long day. 553 00:41:12,097 --> 00:41:13,307 Get some rest. 554 00:41:13,890 --> 00:41:15,600 -Are you sure? -[sighs] 555 00:41:16,101 --> 00:41:18,811 You'll talk to him tomorrow, and the day after that, I will again. 556 00:41:19,813 --> 00:41:22,153 We'll beg for forgiveness until our son feels okay. 557 00:41:22,982 --> 00:41:25,572 Hopefully, he'll forgive us one day. 558 00:41:27,070 --> 00:41:31,570 Okay, I'll keep asking for forgiveness from Leo 559 00:41:32,325 --> 00:41:33,325 and from you. 560 00:41:34,869 --> 00:41:36,199 All of us 561 00:41:36,705 --> 00:41:38,705 will gradually find our places in all this. 562 00:41:41,334 --> 00:41:42,714 Wait, Haesoo. 563 00:41:47,132 --> 00:41:48,512 Can I… 564 00:41:51,261 --> 00:41:52,641 hold you one last time? 565 00:42:17,871 --> 00:42:19,001 [sighs] 566 00:43:08,338 --> 00:43:09,588 Kyojin. 567 00:43:11,132 --> 00:43:12,222 Dojin. 568 00:43:13,885 --> 00:43:14,885 Mother… 569 00:43:16,930 --> 00:43:18,470 Mother passed away. 570 00:43:19,557 --> 00:43:20,557 What? 571 00:43:20,642 --> 00:43:21,892 What do you mean? 572 00:43:22,602 --> 00:43:24,102 She found me. 573 00:43:26,523 --> 00:43:27,523 But now-- 574 00:43:27,607 --> 00:43:29,897 Okay, Kyojin. I'll be right there. 575 00:43:30,735 --> 00:43:31,735 No. 576 00:43:32,445 --> 00:43:33,985 Find Pyo Jaehyun first. 577 00:43:34,072 --> 00:43:35,662 That bastard escaped! 578 00:43:36,241 --> 00:43:38,161 He might go to the townhouse. 579 00:43:38,827 --> 00:43:39,827 Wait. 580 00:43:39,911 --> 00:43:41,711 [Haesoo] I may as well see Taera before I go. 581 00:43:41,788 --> 00:43:43,958 She's not done packing her things yet. 582 00:43:44,040 --> 00:43:45,290 You want to help her now? 583 00:43:45,375 --> 00:43:46,495 It's late. 584 00:43:47,919 --> 00:43:49,549 I won't be able to sleep anyway. 585 00:44:16,948 --> 00:44:18,158 Taera? 586 00:44:20,118 --> 00:44:21,118 Is that you? 587 00:44:48,438 --> 00:44:49,478 [sighs] 588 00:44:55,362 --> 00:44:56,362 [gasps] 589 00:44:56,446 --> 00:44:58,066 [screams, muffled] 590 00:45:14,297 --> 00:45:15,467 [groans] 591 00:45:45,203 --> 00:45:48,083 Haesoo! Ko Haesoo! 592 00:45:52,919 --> 00:45:53,919 Haesoo! 593 00:46:00,844 --> 00:46:02,514 Haesoo! [panting] 594 00:46:03,471 --> 00:46:06,101 Haesoo! Haesoo! 595 00:46:07,350 --> 00:46:08,600 [cell phone beeps] 596 00:46:08,685 --> 00:46:11,645 [intercept] This number is unavailable. Please leave a message-- 597 00:46:23,491 --> 00:46:24,951 [Jaehyun] Bring me Hong Taera. 598 00:46:27,746 --> 00:46:28,996 [screams] 599 00:46:37,297 --> 00:46:38,467 Kyojin! 600 00:46:41,718 --> 00:46:42,758 Where's Mother? 601 00:46:43,678 --> 00:46:45,808 Ms. Eun took her to Mokeum Temple. 602 00:46:46,931 --> 00:46:49,931 She told me not to tell the cops so things don't get complicated. 603 00:46:51,227 --> 00:46:52,977 Do you think Mother is really dead? 604 00:46:55,482 --> 00:46:57,572 What if she wakes up again? 605 00:46:58,276 --> 00:46:59,436 Pull yourself together. 606 00:46:59,527 --> 00:47:01,947 Are you letting Jaehyun go? You said it was his doing! 607 00:47:02,030 --> 00:47:04,070 She died protecting me. 608 00:47:05,283 --> 00:47:06,663 She was trying to stop him. 609 00:47:08,370 --> 00:47:11,620 Dojin, this is all that bastard Pyo Jaehyun's fault. 610 00:47:12,707 --> 00:47:14,037 It's all because of Pyo Jaehyun! 611 00:47:14,125 --> 00:47:15,165 [shouts] 612 00:47:19,714 --> 00:47:21,514 Jaehyun abducted Haesoo. 613 00:47:22,425 --> 00:47:23,425 What? 614 00:47:23,510 --> 00:47:24,800 He wants Taera. 615 00:47:25,303 --> 00:47:26,433 Haesoo is in danger. 616 00:47:27,972 --> 00:47:29,182 It's all my fault. 617 00:47:29,849 --> 00:47:31,389 I shouldn't have let him run away! 618 00:47:34,270 --> 00:47:35,400 Let's find him. 619 00:47:35,480 --> 00:47:37,020 We have to, whatever it takes. 620 00:47:37,107 --> 00:47:38,477 Tell me how! 621 00:47:38,566 --> 00:47:41,106 We can't even call the cops! He's dead on paper! 622 00:47:42,946 --> 00:47:44,446 Taera is our only way. 623 00:47:45,031 --> 00:47:46,991 No, not her. Don't call her. 624 00:47:47,575 --> 00:47:48,985 She's leaving the country soon. 625 00:47:49,077 --> 00:47:52,117 You know very well what she went through to escape Pyo Jaehyun. 626 00:47:52,205 --> 00:47:54,825 I'm sorry, but I have to save Haesoo. 627 00:47:55,750 --> 00:47:56,750 Dojin! 628 00:48:04,342 --> 00:48:05,682 Taera! 629 00:48:11,266 --> 00:48:12,636 Dojin. 630 00:48:13,518 --> 00:48:16,268 Jaehyun-- Jaehyun… 631 00:48:18,857 --> 00:48:20,227 abducted Haesoo. 632 00:48:33,872 --> 00:48:36,962 Jiu, you're going to have to leave with Emma first. 633 00:48:37,751 --> 00:48:39,501 Why? Aren't you coming? 634 00:48:40,754 --> 00:48:44,424 It looks like I need to get Aunt Haesoo and meet you there. 635 00:48:45,133 --> 00:48:48,553 Auntie Haesoo? She's coming today? Does that mean Leo will come too? 636 00:48:50,096 --> 00:48:51,256 I'll ask Haesoo. 637 00:48:52,182 --> 00:48:55,192 Go with Emma. I will catch up with you in no time, okay? 638 00:48:55,268 --> 00:48:57,478 Promise me you won't take too long. 639 00:48:58,229 --> 00:48:59,229 I promise. 640 00:49:01,274 --> 00:49:03,114 Don't be sorry, Mom. 641 00:49:03,193 --> 00:49:05,453 I'll stay strong and wait for you. 642 00:49:06,613 --> 00:49:07,993 I'm a big girl now. 643 00:49:09,366 --> 00:49:10,366 Thank you, Jiu. 644 00:49:12,160 --> 00:49:13,410 I love you, my daughter. 645 00:49:17,874 --> 00:49:19,084 Don't worry. 646 00:49:20,669 --> 00:49:22,629 Where do we need to go to meet him? 647 00:49:22,712 --> 00:49:24,462 Jaehyun has Haesoo's phone. 648 00:49:24,547 --> 00:49:26,837 There's a gun in my car, in case we need it. 649 00:49:29,386 --> 00:49:30,716 It's Haesoo… 650 00:49:31,888 --> 00:49:32,888 Haesoo, where are-- 651 00:49:41,147 --> 00:49:42,897 Pyo Jaehyun. 652 00:49:42,982 --> 00:49:45,692 If you want to see me, don't lay a finger on Haesoo. 653 00:49:45,777 --> 00:49:47,197 I'll go to you. 654 00:49:48,154 --> 00:49:49,164 Where should I go? 655 00:49:52,659 --> 00:49:54,869 You can't go alone. It's too dangerous for you. 656 00:49:54,953 --> 00:49:56,293 I have to go alone. 657 00:49:56,788 --> 00:49:58,368 I'm the one Jaehyun wants. 658 00:50:00,375 --> 00:50:02,835 I'll save Haesoo at all costs. 659 00:50:31,781 --> 00:50:32,871 Where are you, Taera? 660 00:50:32,949 --> 00:50:34,779 Don't go to Jaehyun. It's a trap. 661 00:50:43,835 --> 00:50:45,375 Haesoo! 662 00:50:54,012 --> 00:50:55,012 Taera. 663 00:50:57,515 --> 00:50:58,805 I missed you, Taera. 664 00:50:58,892 --> 00:51:00,562 Do you really want to kill Haesoo? 665 00:51:01,061 --> 00:51:02,061 Where's Jiu? 666 00:51:03,855 --> 00:51:05,105 Is she okay? 667 00:51:05,190 --> 00:51:06,440 Does she miss her dad? 668 00:51:08,651 --> 00:51:11,361 She doesn't know what kind of man I am, does she? 669 00:51:13,156 --> 00:51:14,736 She has no idea I'm dead, right? 670 00:51:14,824 --> 00:51:16,704 Please let go of Haesoo first. 671 00:51:18,620 --> 00:51:20,210 I'm here. 672 00:51:20,288 --> 00:51:22,208 So you can talk to me, okay? 673 00:51:23,291 --> 00:51:26,171 Jiu thinks I'm the kindest man in the world. 674 00:51:28,338 --> 00:51:29,918 She always said I was the best. 675 00:51:34,052 --> 00:51:36,762 She can never know what kind of man I really am. 676 00:51:37,931 --> 00:51:40,311 Pyo Jaehyun! Get it together. 677 00:51:41,017 --> 00:51:43,187 How heartbroken would she be if she knew? 678 00:51:44,020 --> 00:51:45,650 It's me you want. 679 00:51:45,730 --> 00:51:47,360 Hong Taera is the one you want! 680 00:51:48,566 --> 00:51:49,566 You're right. 681 00:51:51,277 --> 00:51:52,737 All I ever wanted was you. 682 00:51:54,989 --> 00:51:56,569 I wanted to be happy with you. 683 00:51:59,285 --> 00:52:01,035 When you look at me and smile… 684 00:52:03,790 --> 00:52:05,670 I'm so happy, I forget to breathe. 685 00:52:09,295 --> 00:52:11,455 That's why you called me here. 686 00:52:12,132 --> 00:52:14,182 At this very beach, 687 00:52:14,259 --> 00:52:16,339 you saved me from the brink of death 688 00:52:16,428 --> 00:52:18,928 and turned me into Taera, isn't that right? 689 00:52:19,014 --> 00:52:20,894 Then don't forget me, Taera. 690 00:52:20,974 --> 00:52:22,274 Please. 691 00:52:23,727 --> 00:52:25,097 Please don't forget me, Taera. 692 00:52:27,188 --> 00:52:28,228 Haesoo, come-- 693 00:52:31,401 --> 00:52:32,401 Where's Haesoo? 694 00:52:33,820 --> 00:52:34,900 Where is she? 695 00:52:34,988 --> 00:52:35,988 [Haesoo] Taera! 696 00:52:36,573 --> 00:52:37,913 Taera, run! 697 00:52:41,202 --> 00:52:42,202 No, no! 698 00:52:42,287 --> 00:52:43,957 -[Dojin] Jaehyun! -Stay right there! 699 00:52:47,500 --> 00:52:49,920 Don't do this, Jaehyun. Let go of her! 700 00:52:50,003 --> 00:52:53,173 Are you really going to kill her? 701 00:52:53,256 --> 00:52:54,626 The woman you love so much? 702 00:52:56,718 --> 00:52:57,718 Haesoo. 703 00:53:00,347 --> 00:53:03,767 I'm so relieved that you're okay. 704 00:53:05,852 --> 00:53:10,232 I couldn't bear it if something happened to you. 705 00:53:10,815 --> 00:53:11,815 No, Taera. 706 00:53:14,152 --> 00:53:17,362 Please spare Taera. I'm begging you, please! 707 00:53:17,447 --> 00:53:20,367 Jaehyun, calm down and listen to me. 708 00:53:20,450 --> 00:53:22,330 I'll give you anything you want. 709 00:53:22,911 --> 00:53:24,201 How about you go abroad? 710 00:53:24,287 --> 00:53:27,787 Right, you can't live here anymore, so let's go abroad. 711 00:53:27,874 --> 00:53:31,424 I'll set up everything for you, so just don't hurt Taera. 712 00:53:33,838 --> 00:53:38,218 You're all making me out to be the bad guy here, aren't you? 713 00:53:38,301 --> 00:53:39,681 Just kill me, Jaehyun. 714 00:53:41,054 --> 00:53:42,564 That's what you want. 715 00:53:44,516 --> 00:53:46,096 You can't live without me. 716 00:53:47,477 --> 00:53:48,477 So… 717 00:53:51,773 --> 00:53:53,233 let's die together here. 718 00:53:54,526 --> 00:53:57,446 Taera! What are you saying? 719 00:53:58,071 --> 00:53:59,071 Jaehyun. 720 00:54:02,951 --> 00:54:05,041 Jiu will hate me if I kill you. 721 00:54:07,664 --> 00:54:08,964 Taera, am I… 722 00:54:11,376 --> 00:54:12,536 a bad guy to you too? 723 00:54:15,255 --> 00:54:16,255 What? 724 00:54:17,549 --> 00:54:18,759 I'm sorry it took me… 725 00:54:20,927 --> 00:54:22,097 so long to realize… 726 00:54:24,139 --> 00:54:26,429 what it means to live a life you can't choose. 727 00:54:27,767 --> 00:54:28,767 I just… 728 00:54:31,896 --> 00:54:33,356 wanted to make you happy. 729 00:54:42,866 --> 00:54:44,076 I just wanted to see you 730 00:54:45,452 --> 00:54:47,332 up close for the last time. 731 00:54:48,913 --> 00:54:49,913 Hong Taera, 732 00:54:51,791 --> 00:54:52,791 the woman I love. 733 00:55:30,413 --> 00:55:31,413 Jaehyun? 734 00:55:49,933 --> 00:55:50,933 Taera! 735 00:56:22,465 --> 00:56:26,175 A FEW YEARS LATER, SWITZERLAND 736 00:56:27,137 --> 00:56:28,887 [Jiu, in English] Mom! Someone's here! 737 00:56:29,389 --> 00:56:30,929 [in Korean] Welcome, Kyojin. 738 00:56:32,100 --> 00:56:33,180 [in English] Welcome! 739 00:56:33,268 --> 00:56:34,268 [in Korean] Hey, Jiu. 740 00:56:34,352 --> 00:56:35,852 You love macarons, don't you? 741 00:56:35,937 --> 00:56:38,307 They're from the best confectionary in Switzerland. 742 00:56:38,398 --> 00:56:41,988 Vanilla, chocolate, raspberry, and cream cheese. 743 00:56:42,068 --> 00:56:44,698 [in English] Wow! How did you know that? 744 00:56:45,196 --> 00:56:48,116 Mom, can I eat them with chocolate milk? 745 00:56:49,242 --> 00:56:50,662 Just for today, all right? 746 00:56:50,744 --> 00:56:52,794 Thanks, Mom. Love you! 747 00:56:54,622 --> 00:56:58,042 [in Korean] You're here early. Haesoo and Dojin are coming later tonight. 748 00:56:58,126 --> 00:57:00,626 My business trip to Paris ended earlier than I thought. 749 00:57:01,212 --> 00:57:03,422 I wanted to see you as soon as possible. 750 00:57:05,383 --> 00:57:08,223 What happened? You don't sound like yourself. 751 00:57:08,803 --> 00:57:11,473 How was the chip removal? Are you taking the pills? 752 00:57:11,556 --> 00:57:12,636 I'm much better. 753 00:57:12,724 --> 00:57:14,184 It's thanks to everyone. 754 00:57:14,267 --> 00:57:16,897 You must be tired. I'll show you to your room. 755 00:57:21,149 --> 00:57:23,149 You and Dojin will have to share, is that okay? 756 00:57:23,693 --> 00:57:25,403 Yeah, we're on vacation after all. 757 00:57:26,571 --> 00:57:27,821 Go ahead and unpack. 758 00:57:54,683 --> 00:57:55,683 [scoffs] 759 00:57:59,479 --> 00:58:00,939 [sighs] 760 00:58:10,907 --> 00:58:12,157 Oh, he'll need a towel. 48916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.