All language subtitles for Pandora.Beneath.the.Paradise.S01E14.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,093 --> 00:00:54,973 PANDORA : BENEATH THE PARADISE 2 00:00:55,680 --> 00:00:57,100 You still haven't found her? 3 00:00:58,058 --> 00:01:00,888 Dr. Yang, that bitch. Where the hell is she hiding? 4 00:01:28,129 --> 00:01:29,709 -No! -[grunts] 5 00:01:32,425 --> 00:01:33,465 -[groans] -[gasps] 6 00:01:35,136 --> 00:01:36,636 Taera! Taera! 7 00:01:38,556 --> 00:01:39,466 [gasps] 8 00:01:49,359 --> 00:01:50,319 [grunts] 9 00:01:53,697 --> 00:01:54,857 [pants] 10 00:01:55,740 --> 00:01:57,580 [gasps] Taera! 11 00:01:58,243 --> 00:02:00,703 [screams] No! Taera! 12 00:02:00,787 --> 00:02:03,367 -[security] Candidate Pyo! -[Jaehyun] No, Taera! 13 00:02:04,457 --> 00:02:05,457 No. 14 00:02:06,251 --> 00:02:07,591 Let go! Let go! 15 00:02:07,669 --> 00:02:08,999 Let go of me! 16 00:02:09,838 --> 00:02:10,838 [struggling, panting] 17 00:02:10,922 --> 00:02:13,092 Pyo Jaehyun, you evil bastard. 18 00:02:13,883 --> 00:02:17,393 The whole world will hear all about the atrocities you committed. 19 00:02:18,054 --> 00:02:20,684 -I'll call the police, sir. -That won't be necessary. 20 00:02:20,765 --> 00:02:22,515 Take care of my wife first. Quick! 21 00:02:22,600 --> 00:02:23,730 Yes-- Yes, sir. 22 00:02:24,853 --> 00:02:28,613 [pants] Ms. Hong, wake up! 23 00:02:28,690 --> 00:02:30,110 Your brother, he-- 24 00:02:30,191 --> 00:02:31,031 [grunts] 25 00:02:39,075 --> 00:02:40,905 Taera-- Taera. Damn it. 26 00:02:54,049 --> 00:02:55,759 Let go! Let go of me! 27 00:02:55,842 --> 00:02:57,262 I need to see if she's okay. 28 00:02:58,720 --> 00:03:01,600 Do you want Jaehyun to catch you? Think about it! 29 00:03:01,681 --> 00:03:04,061 [both panting] 30 00:03:04,142 --> 00:03:05,442 [line ringing] 31 00:03:05,518 --> 00:03:07,728 Mr. Jang Dojin? I found Haesoo, come quick. 32 00:03:13,526 --> 00:03:15,146 We'll handle the situation here. 33 00:03:17,072 --> 00:03:18,372 [door closes] 34 00:03:19,240 --> 00:03:21,080 [siren wailing] 35 00:03:24,788 --> 00:03:26,868 Huh? Where's that woman? 36 00:03:26,956 --> 00:03:28,286 Where'd she go? 37 00:03:48,520 --> 00:03:49,940 [pants] What-- What happened? 38 00:03:51,648 --> 00:03:52,478 EPISODE 14 39 00:03:52,565 --> 00:03:54,685 Ms. Hong was injured and taken to the hospital. 40 00:03:55,527 --> 00:03:56,607 [Haesoo] It's my fault. 41 00:03:58,363 --> 00:04:01,413 I meant to kill Jaehyun… [breathes shakily] 42 00:04:01,491 --> 00:04:03,161 …but she tried to protect him. 43 00:04:04,202 --> 00:04:05,662 Don't-- Don't tell me. 44 00:04:05,745 --> 00:04:07,205 Did you shoot her, Haesoo? 45 00:04:08,081 --> 00:04:10,831 The bullet just grazed her. It shouldn't be anything serious. 46 00:04:11,376 --> 00:04:12,376 More importantly, 47 00:04:13,003 --> 00:04:16,803 someone tried to run over Jaehyun with a truck. 48 00:04:17,424 --> 00:04:20,394 What-- What? So what about Taera? Is she hurt badly? 49 00:04:20,468 --> 00:04:22,138 I'm about to go to the hospital. 50 00:04:22,679 --> 00:04:23,759 I'll call you. 51 00:04:24,556 --> 00:04:25,886 Please take care of Haesoo. 52 00:04:34,566 --> 00:04:35,566 You okay? 53 00:04:38,903 --> 00:04:40,663 [sobbing] I must've had gone mad. 54 00:04:43,742 --> 00:04:45,582 I almost killed Taera. 55 00:04:46,745 --> 00:04:50,035 What if she doesn't recover from this? What do I do then? 56 00:04:50,582 --> 00:04:51,582 [sighs] 57 00:04:52,584 --> 00:04:55,804 She'll be fine. Nothing will happen to Taera. 58 00:04:58,089 --> 00:05:00,009 I think I've gone too far. 59 00:05:01,509 --> 00:05:03,219 All this for the truth? 60 00:05:03,303 --> 00:05:04,853 All this for revenge? 61 00:05:06,681 --> 00:05:08,811 I should've just left Taera alone. 62 00:05:09,601 --> 00:05:13,731 I should've left her to live in ignorant bliss, next to Jaehyun. 63 00:05:14,314 --> 00:05:15,324 No, that's-- 64 00:05:16,024 --> 00:05:18,534 But that's not the life Taera wants. 65 00:05:19,027 --> 00:05:22,607 You were only trying to save her, so none of this is your fault. 66 00:05:23,239 --> 00:05:25,829 [sobbing] 67 00:05:32,540 --> 00:05:33,540 Haesoo. 68 00:05:37,462 --> 00:05:39,962 [Dr. Kang] Bone fractures and abrasions have been treated. 69 00:05:40,048 --> 00:05:42,678 It was a narrow miss. The shot could've been fatal. 70 00:05:43,760 --> 00:05:44,760 And her brain? 71 00:05:45,387 --> 00:05:47,347 We'll have to check the scan results, 72 00:05:47,430 --> 00:05:50,270 but her condition may worsen from the impact of the fall. 73 00:05:50,350 --> 00:05:52,810 You mean, the chip's side effects might progress faster? 74 00:05:52,894 --> 00:05:54,444 It's certainly possible. 75 00:05:54,521 --> 00:05:55,521 Sir. 76 00:05:56,856 --> 00:05:58,186 [footsteps depart] 77 00:05:58,274 --> 00:06:00,074 [sighs] 78 00:06:06,324 --> 00:06:09,044 Sir, about the woman at the scene. 79 00:06:09,119 --> 00:06:11,079 She was Hatch's Dr. Yang Sejin, right? 80 00:06:11,162 --> 00:06:13,502 -The woman who worked with you. -Yes. 81 00:06:13,581 --> 00:06:16,041 She just suddenly disappeared. 82 00:06:16,126 --> 00:06:17,956 -Perhaps-- -I'll take care of it. 83 00:06:18,670 --> 00:06:20,590 Let's not cause a commotion before the election. 84 00:06:20,672 --> 00:06:23,552 Make sure the staff and the security keep a tight lip. 85 00:06:23,633 --> 00:06:26,683 -[reporters chattering] -The reporters are here already. 86 00:06:26,761 --> 00:06:28,891 We've tried to keep them out, but… 87 00:06:29,806 --> 00:06:31,886 -[reporter 1] One comment. -[reporter 2] Please, just one. 88 00:06:31,975 --> 00:06:33,935 -[reporter 3] He's coming out! -[reporter 4] What? 89 00:06:35,645 --> 00:06:38,185 -Was there an incident at the townhouse? -A terrorist? 90 00:06:38,273 --> 00:06:41,073 -[reporter 5] A planned attack? -Was Ms. Hong injured, trying to save you? 91 00:06:41,151 --> 00:06:44,491 It wasn't anything fatal. Nor was it a terrorist attack. 92 00:06:44,571 --> 00:06:47,531 It was merely a small incident caused by an obsessed fan of mine. 93 00:06:47,615 --> 00:06:49,655 Of course, nobody got hurt. 94 00:06:49,743 --> 00:06:52,663 My wife's just resting. She was startled after all. 95 00:06:52,746 --> 00:06:55,036 So I ask you not to blow things out of proportion. 96 00:06:55,123 --> 00:06:57,253 We were told a gun went off, sir. 97 00:06:58,043 --> 00:06:59,133 [scoffs] 98 00:06:59,210 --> 00:07:00,210 Not at all. 99 00:07:00,295 --> 00:07:01,295 All right, then. 100 00:07:01,379 --> 00:07:03,339 -How's your wife doing, sir? -Mr. Pyo! 101 00:07:03,423 --> 00:07:05,263 -[reporter 6] Will she wake up? -[reporter 7] Is she okay-- 102 00:07:05,342 --> 00:07:06,182 YBC PARK JUNHO 103 00:07:06,259 --> 00:07:08,759 [Park] He was lying through this teeth, never batted an eye. 104 00:07:08,845 --> 00:07:09,965 Shameless prick. 105 00:07:10,055 --> 00:07:11,635 Are you sure she's okay? 106 00:07:11,723 --> 00:07:13,643 She's not showing any symptoms yet. 107 00:07:13,725 --> 00:07:17,595 They're waiting for her scan results. So don't worry too much. 108 00:07:18,104 --> 00:07:19,774 I'll call when the results are out. 109 00:07:19,856 --> 00:07:20,856 [dial tone] 110 00:07:22,359 --> 00:07:23,819 I need to see her for myself. 111 00:07:24,527 --> 00:07:26,107 She's not her normal self. 112 00:07:26,196 --> 00:07:28,946 What if something goes wrong with the chip in her brain? 113 00:07:29,032 --> 00:07:30,202 Wait. 114 00:07:32,952 --> 00:07:35,162 Jaehyun won't leave her side. Let's go together. 115 00:07:36,706 --> 00:07:39,286 Candidate Pyo's wife is in the hospital. 116 00:07:39,376 --> 00:07:40,666 Have you heard? 117 00:07:41,169 --> 00:07:43,129 Rumor has it that it was a terrorist attack. 118 00:07:43,213 --> 00:07:47,723 Jaehyun, that prick, just can't stop making enemies. 119 00:07:51,054 --> 00:07:52,514 This is an opportunity. 120 00:07:52,597 --> 00:07:55,017 The heavens have granted you 121 00:07:55,684 --> 00:07:57,524 an opportunity of a lifetime. 122 00:07:57,602 --> 00:08:01,562 I've always admired your foresight. [chuckles] 123 00:08:02,190 --> 00:08:04,190 Do you have a brilliant plan in mind? 124 00:08:04,275 --> 00:08:05,735 Free college education. 125 00:08:06,236 --> 00:08:08,196 You have Kumjo's support. 126 00:08:08,279 --> 00:08:10,659 Announce your new platform, and take the win. 127 00:08:11,366 --> 00:08:14,826 If I make the move, other conglomerates will take heed. 128 00:08:15,412 --> 00:08:18,542 They'd take heed of your noble character when you're president. 129 00:08:18,623 --> 00:08:20,213 [both laugh] 130 00:08:21,001 --> 00:08:23,421 The election is just around the corner. 131 00:08:23,503 --> 00:08:26,173 Will a new platform be able to sway public sentiment? 132 00:08:26,965 --> 00:08:29,045 The public remembers a candidate's platforms. 133 00:08:29,134 --> 00:08:33,304 As you know, a platform like that will stay with me for life. 134 00:08:33,388 --> 00:08:37,018 You can worry about that after you're elected. 135 00:08:37,100 --> 00:08:39,060 Until you sign your name as president 136 00:08:39,144 --> 00:08:42,234 in the National Cemetery's guest book, 137 00:08:43,148 --> 00:08:45,938 I'll fund your campaign. 138 00:08:46,651 --> 00:08:50,361 I, Jang Kummo, would never make a losing transaction. 139 00:08:51,740 --> 00:08:52,870 Trust me this once. 140 00:09:14,763 --> 00:09:15,763 You awake? 141 00:09:16,389 --> 00:09:17,389 Do you recognize me? 142 00:09:18,266 --> 00:09:20,016 [No. 50 sighs] 143 00:09:20,101 --> 00:09:21,271 What happened, honey? 144 00:09:22,062 --> 00:09:24,152 I remember a truck running toward us. 145 00:09:25,315 --> 00:09:26,435 [groans] 146 00:09:26,524 --> 00:09:29,534 Why did you do it? Why did you jump in front of me like that? 147 00:09:29,611 --> 00:09:30,861 You almost died, you know. 148 00:09:31,821 --> 00:09:33,201 Don't do it again. 149 00:09:33,281 --> 00:09:35,201 I couldn't bear it if the worst happened. 150 00:09:35,283 --> 00:09:39,453 I had no time to think, except to realize that you were in danger. 151 00:09:40,872 --> 00:09:43,832 By the way, who was driving the truck? 152 00:09:44,959 --> 00:09:46,089 It was Dr. Yang. 153 00:09:46,169 --> 00:09:48,299 Why would Dr. Yang do such a thing? 154 00:09:48,380 --> 00:09:51,170 She was recently caught stealing Hatch's primary research data, 155 00:09:51,257 --> 00:09:52,257 so I fired her. 156 00:09:53,176 --> 00:09:54,636 I think she resents me for that. 157 00:09:55,845 --> 00:09:57,095 What happened to her? 158 00:09:58,473 --> 00:10:00,603 I'll take care of it, so don't you worry. 159 00:10:01,685 --> 00:10:03,395 Just take care of yourself, okay? 160 00:10:04,896 --> 00:10:06,106 I'm fine. 161 00:10:07,899 --> 00:10:08,899 By the way, 162 00:10:09,776 --> 00:10:12,696 I think I saw a glimpse of Haesoo earlier. 163 00:10:14,322 --> 00:10:16,912 Why would she be there? Sure you're not mistaken? 164 00:10:19,077 --> 00:10:21,117 -Ow-- -Oh, no. I'm sorry. 165 00:10:21,746 --> 00:10:22,906 You need to rest. 166 00:10:23,498 --> 00:10:25,208 Should I ask for more painkillers? 167 00:10:29,713 --> 00:10:31,093 SUNGCHAN 168 00:10:32,674 --> 00:10:35,304 Answer the call. I think I'll sleep some more. 169 00:10:36,052 --> 00:10:38,722 Oh, okay. Don't worry about anything, and get some sleep. 170 00:10:44,644 --> 00:10:46,444 What is it? I'm busy. 171 00:10:46,521 --> 00:10:49,571 [Sungchan] I don't care how busy you are. Get over here. It's about Dr. Yang. 172 00:10:49,649 --> 00:10:51,229 I'm with her right now. 173 00:10:51,776 --> 00:10:53,646 Or should I say Sujeong? 174 00:10:56,072 --> 00:10:57,202 [sighs] 175 00:11:09,711 --> 00:11:11,341 He left Taera alone. Where's he going? 176 00:11:12,255 --> 00:11:13,835 You can go by yourself, right? 177 00:11:13,923 --> 00:11:16,183 -Why? -I think I'll follow him. 178 00:11:17,093 --> 00:11:18,093 No, don't go. 179 00:11:19,054 --> 00:11:21,224 Just stay here. Don't do anything. 180 00:11:22,432 --> 00:11:23,732 I'm really scared. 181 00:11:26,686 --> 00:11:29,356 Okay. I'll do as you say, Haesoo. 182 00:11:38,698 --> 00:11:39,738 [Yang] Ms. Hong, 183 00:11:39,824 --> 00:11:41,334 wake up! 184 00:11:41,409 --> 00:11:42,699 Your brother, he-- 185 00:11:42,786 --> 00:11:43,996 [grunts] 186 00:11:45,663 --> 00:11:47,623 [No. 50] Hajun must be in that lab. 187 00:11:48,458 --> 00:11:50,088 I need to find out its location. 188 00:12:17,487 --> 00:12:18,487 Taera. 189 00:12:21,616 --> 00:12:22,616 Haesoo? 190 00:12:23,368 --> 00:12:24,658 How did you get in here? 191 00:12:27,330 --> 00:12:29,040 I came to see if you were okay. 192 00:12:30,417 --> 00:12:31,787 I'm sorry. 193 00:12:31,876 --> 00:12:33,876 You almost died because of me. 194 00:12:35,130 --> 00:12:36,380 I'm really sorry. 195 00:12:39,884 --> 00:12:42,264 I told myself I was doing it for you 196 00:12:43,179 --> 00:12:45,809 because you'd never be happy with him. 197 00:12:47,851 --> 00:12:49,601 But I don't want to lose you. 198 00:12:50,645 --> 00:12:53,975 If you say you're happy now, I'm fine with that. 199 00:12:55,108 --> 00:12:57,358 Even if your memories don't return, 200 00:12:57,861 --> 00:13:00,281 I just don't want you to suffer anymore. 201 00:13:02,282 --> 00:13:03,662 That's all I want. 202 00:13:04,659 --> 00:13:05,659 That's all. 203 00:13:08,621 --> 00:13:10,081 Don't be silly. Stop crying. 204 00:13:11,791 --> 00:13:13,171 I remember everything. 205 00:13:14,586 --> 00:13:16,246 Our conversations. 206 00:13:17,130 --> 00:13:20,180 Our plans to get rid of Pyo Jaehyun. 207 00:13:22,010 --> 00:13:23,430 And how you forgave me. 208 00:13:25,430 --> 00:13:27,310 I remember every single thing. 209 00:13:30,310 --> 00:13:33,020 Then why didn't you tell me? 210 00:13:33,104 --> 00:13:37,194 I couldn't put you at risk anymore. 211 00:13:40,362 --> 00:13:42,282 But I didn't think you'd go so far. 212 00:13:45,408 --> 00:13:47,738 It must've been hard to face it alone, Haesoo. 213 00:13:49,871 --> 00:13:50,871 I'm sorry. 214 00:13:52,624 --> 00:13:54,794 No, I'm sorry. 215 00:13:55,710 --> 00:13:57,090 It's my fault. 216 00:13:59,339 --> 00:14:01,589 On my way here, I kept praying 217 00:14:01,675 --> 00:14:05,595 that I'd stop my revenge, if it meant you'd be safe. 218 00:14:07,722 --> 00:14:09,352 I won't do anything anymore. 219 00:14:10,725 --> 00:14:14,225 I don't need to take revenge at the price of losing someone I care about. 220 00:14:16,356 --> 00:14:17,516 I want to stop now. 221 00:14:21,444 --> 00:14:22,454 Haesoo. 222 00:14:41,381 --> 00:14:43,931 What-- What? You gonna kill me? 223 00:14:44,009 --> 00:14:45,719 Yeah, let's not do that. 224 00:14:46,636 --> 00:14:49,056 One tap of this button, 225 00:14:49,139 --> 00:14:52,269 and every camera here will go live for the whole world to see. 226 00:14:52,350 --> 00:14:53,480 I'm tech-savvy, you know. 227 00:14:54,102 --> 00:14:55,692 You bastard. 228 00:14:55,770 --> 00:14:56,600 [Jaehyun] Move. 229 00:15:04,487 --> 00:15:05,527 Sungchan! 230 00:15:05,613 --> 00:15:07,623 I'm Park Sujeong, I'm Sujeong! 231 00:15:08,283 --> 00:15:09,283 Oh, dear. 232 00:15:10,076 --> 00:15:11,906 [coughing] 233 00:15:14,956 --> 00:15:16,956 Thought I followed Dr. Yang here. 234 00:15:17,042 --> 00:15:19,752 But, my goodness. It's Sujeong. 235 00:15:20,628 --> 00:15:23,718 Hey, what the hell have you been up to behind our backs? 236 00:15:25,133 --> 00:15:28,303 So, is this why your achievements have been so exceptional? 237 00:15:29,387 --> 00:15:32,677 I have to say, disguising Sujeong as Dr. Yang, 238 00:15:32,766 --> 00:15:35,556 then putting her in charge of the secret lab? 239 00:15:35,643 --> 00:15:36,643 Now that's genius. 240 00:15:36,728 --> 00:15:39,398 Pyo Jaehyun, you're the shit. 241 00:15:40,231 --> 00:15:44,611 Wow, how'd you think to build a lab here? 242 00:15:45,487 --> 00:15:46,737 You're a fucking lunatic. 243 00:15:47,530 --> 00:15:49,410 By the way, 244 00:15:50,158 --> 00:15:51,828 does the landowner know? 245 00:15:52,327 --> 00:15:55,287 Does she know you're up to frightening shit on her property? 246 00:15:55,372 --> 00:15:56,662 Whoa. 247 00:15:59,876 --> 00:16:00,876 Watch your mouth, 248 00:16:01,628 --> 00:16:03,048 unless you want to die here. 249 00:16:04,214 --> 00:16:06,344 You've been having fun all by yourself, huh? 250 00:16:06,841 --> 00:16:11,141 You had Dr. Yang test out all of Hatch's research theories, 251 00:16:11,221 --> 00:16:13,391 and then, you'd boast about the results to us. 252 00:16:14,057 --> 00:16:16,937 Hey, the dude in room six. 253 00:16:17,018 --> 00:16:19,228 Isn't that fella Taera's bodyguard? 254 00:16:19,854 --> 00:16:21,864 Why did he end up in here? 255 00:16:23,358 --> 00:16:24,478 I'll get to the point. 256 00:16:25,026 --> 00:16:28,276 When I'm elected, human experimentation will be legalized. 257 00:16:28,363 --> 00:16:30,573 Until then, this is my temporary lab. 258 00:16:31,241 --> 00:16:35,661 You realize this was a necessary risk to perfect the smart patch, don't you? 259 00:16:36,538 --> 00:16:37,498 Not really. 260 00:16:38,039 --> 00:16:39,119 Anyway, 261 00:16:39,207 --> 00:16:42,417 someone will have to take the reins of these human experiments. 262 00:16:43,628 --> 00:16:46,588 As you can see, Dr. Yang's health has deteriorated, 263 00:16:47,090 --> 00:16:48,470 and she's done her part. 264 00:16:48,967 --> 00:16:50,177 So you take the reins. 265 00:16:50,760 --> 00:16:52,890 Take over the future human experiments. 266 00:16:54,014 --> 00:16:55,024 No. 267 00:16:58,226 --> 00:17:00,646 Minister of Future Technology. 268 00:17:00,729 --> 00:17:01,729 Will that suffice? 269 00:17:02,439 --> 00:17:06,819 Man, I'm honestly not cut out to be a civil servant, 270 00:17:08,153 --> 00:17:10,613 but I'll think about it. [chuckles] 271 00:17:11,114 --> 00:17:15,704 Jaehyun, I truly hope our friendship never changes. 272 00:17:17,078 --> 00:17:18,078 I'm off. 273 00:17:19,039 --> 00:17:22,129 See you next time. Goodbye. [giggles] 274 00:17:22,208 --> 00:17:23,038 Oh, man. 275 00:17:25,086 --> 00:17:27,256 [both chuckle] 276 00:17:28,965 --> 00:17:30,425 Excuse me, sir. 277 00:17:31,134 --> 00:17:34,394 Sample six is ready to be tested. Shall I proceed? 278 00:17:41,519 --> 00:17:43,769 [grunts, inhales] 279 00:17:45,106 --> 00:17:46,436 What are you doing to me? 280 00:17:48,109 --> 00:17:51,069 Let's see how much stimuli your cranial nerves can withstand. 281 00:17:53,615 --> 00:17:55,195 I'm in a bad mood today. 282 00:17:55,283 --> 00:17:56,793 Do your best to hang in there. 283 00:17:57,786 --> 00:17:59,116 [groans] 284 00:18:00,288 --> 00:18:03,078 You do this to my sister too, you crazy bastard? 285 00:18:03,166 --> 00:18:04,746 To Taera? 286 00:18:05,251 --> 00:18:07,631 I only left happy memories in her head. 287 00:18:08,254 --> 00:18:11,844 Her filthy and painful memories of you or Kim Seondeok 288 00:18:11,925 --> 00:18:13,215 were all wiped clean. 289 00:18:13,301 --> 00:18:14,471 [groans, inhales] 290 00:18:15,345 --> 00:18:18,675 Whether they're memories of misery or her painful past, 291 00:18:18,765 --> 00:18:20,595 it's up to her to embrace them all. 292 00:18:21,184 --> 00:18:23,314 You had no right to erase them. 293 00:18:23,395 --> 00:18:24,435 [breathing heavily] 294 00:18:24,521 --> 00:18:27,771 My sister will never be happy with you. 295 00:18:27,857 --> 00:18:29,977 My sister, my sister, my sister! 296 00:18:30,068 --> 00:18:31,738 Who's your sister? 297 00:18:32,237 --> 00:18:33,487 Hey. 298 00:18:33,571 --> 00:18:36,451 Shut him up so he never utters those words again, got it? 299 00:18:37,242 --> 00:18:38,242 [staffer] Yes, sir. 300 00:18:38,326 --> 00:18:40,156 [strains, gasps] 301 00:18:40,245 --> 00:18:41,825 [screaming] 302 00:18:49,421 --> 00:18:52,301 It's such a relief Taera didn't lose her memory. 303 00:18:53,508 --> 00:18:57,348 Once she's discharged, let's discuss our next move. 304 00:18:59,305 --> 00:19:00,555 I think I need rest. 305 00:19:10,483 --> 00:19:11,903 [phone buzzing] 306 00:19:14,112 --> 00:19:16,162 KYOJIN 307 00:19:19,200 --> 00:19:22,000 [sighs] Why would Dr. Yang do that? 308 00:19:23,830 --> 00:19:24,830 Dr. Yang 309 00:19:25,790 --> 00:19:26,790 is Sujeong. 310 00:19:29,002 --> 00:19:30,002 What-- What? 311 00:19:31,004 --> 00:19:34,014 What? That-- That's impossible. 312 00:19:34,090 --> 00:19:35,090 Why's that? 313 00:19:36,009 --> 00:19:37,679 Because she died seven years ago? 314 00:19:38,553 --> 00:19:40,353 Because of your secret experiment? 315 00:19:41,056 --> 00:19:43,386 No, that-- That's-- 316 00:19:44,059 --> 00:19:46,479 Did I not give you a chance to confess? 317 00:19:46,561 --> 00:19:49,151 Did you think you could hide it to the end? 318 00:19:50,231 --> 00:19:53,111 I-- I'm sorry, Kyojin. I-- I didn't have the courage. 319 00:19:53,193 --> 00:19:55,323 I was afraid I'd lose everything I have. 320 00:19:56,571 --> 00:19:57,911 I'm really sorry. 321 00:19:57,989 --> 00:19:59,869 If you're sorry, you better find her. 322 00:20:00,825 --> 00:20:03,075 Find her, and apologize to her yourself. 323 00:20:09,584 --> 00:20:10,594 Huh? 324 00:20:13,463 --> 00:20:16,173 That's Sungchan's car. 325 00:20:16,257 --> 00:20:17,297 Was he tailing her? 326 00:20:17,384 --> 00:20:20,224 Does he know that Dr. Yang is Sujeong too? 327 00:20:20,804 --> 00:20:22,644 If he succeeded in tailing her, 328 00:20:23,723 --> 00:20:26,813 he might know where she is right now. 329 00:20:27,477 --> 00:20:28,807 [phone buzzing] 330 00:20:32,023 --> 00:20:33,693 It's late. Why aren't you home? 331 00:20:34,192 --> 00:20:37,492 Did you go to the hospital where Hong Taera is? 332 00:20:37,570 --> 00:20:40,160 I'm at Dojin's. I had something to do here. 333 00:20:40,240 --> 00:20:41,660 And what would that be? 334 00:20:41,741 --> 00:20:44,741 Tomorrow, Father will be summoned by the prosecution. 335 00:20:45,245 --> 00:20:47,155 As the mastermind behind Ko's assassination. 336 00:20:47,706 --> 00:20:49,666 Kyojin! [panting] 337 00:20:49,749 --> 00:20:51,129 I ruined Haesoo's life. 338 00:20:51,209 --> 00:20:53,379 I have to save her. I can't lose her like this! 339 00:20:53,461 --> 00:20:55,551 Why? What happened to her? What is it? 340 00:20:55,630 --> 00:20:58,010 Kyojin, help me out. 341 00:20:58,508 --> 00:21:02,758 I have to bring down Father myself. 342 00:21:04,931 --> 00:21:06,221 [Younghwee] Dojin said that? 343 00:21:06,307 --> 00:21:08,937 He said he'd ruin his father with his own hands? 344 00:21:09,811 --> 00:21:10,941 I doubt that. 345 00:21:11,021 --> 00:21:12,861 Let go of your grudge against Dojin. 346 00:21:13,606 --> 00:21:15,776 He's sincerely sorry for what he did to me. 347 00:21:15,859 --> 00:21:18,109 And you believe him? How can you be so naïve? 348 00:21:18,194 --> 00:21:20,824 What sincerity? Not so long ago, he wanted you dead. 349 00:21:20,905 --> 00:21:23,445 It's different now. I've forgiven him for everything. 350 00:21:23,533 --> 00:21:26,453 He wants to right his wrongs associated with Hatch and Father. 351 00:21:26,536 --> 00:21:28,576 Don't you even pity him? 352 00:21:30,040 --> 00:21:31,290 [phone beeps] 353 00:21:34,044 --> 00:21:37,014 "With Hatch and Father"? 354 00:21:48,183 --> 00:21:51,193 Why won't you listen? I told you to stay at the hospital. 355 00:21:51,269 --> 00:21:53,729 I can't stay in bed when the election's tomorrow. 356 00:21:54,230 --> 00:21:57,070 I'm also worried about Jiu, and it just didn't feel right. 357 00:21:57,150 --> 00:21:58,780 Stubborn as always, huh? 358 00:21:58,860 --> 00:22:00,400 [phone buzzing] 359 00:22:02,364 --> 00:22:04,454 -Yes. -[staffer] We have a problem, sir. 360 00:22:05,158 --> 00:22:06,238 Okay. 361 00:22:08,036 --> 00:22:09,536 Sorry but I have to go. 362 00:22:09,621 --> 00:22:11,621 -Go get some more rest. -Okay. 363 00:22:20,715 --> 00:22:21,545 [Dojin] Taera. 364 00:22:24,094 --> 00:22:25,104 You feeling better? 365 00:22:25,595 --> 00:22:26,425 Yes. 366 00:22:26,513 --> 00:22:30,143 Leo is at your house, so I came to get him. 367 00:22:30,225 --> 00:22:33,185 Of course. Why don't you come in and have some tea? 368 00:22:33,269 --> 00:22:34,309 Sure. 369 00:22:37,899 --> 00:22:39,229 [sighs] 370 00:22:52,622 --> 00:22:54,292 What do you think you're doing? 371 00:22:54,374 --> 00:22:56,964 You tried to kill me? You of all people? 372 00:22:57,043 --> 00:22:58,593 [groaning] 373 00:22:59,212 --> 00:23:01,422 I told you to do nothing. 374 00:23:02,132 --> 00:23:04,552 That bullet could've killed Taera. 375 00:23:04,634 --> 00:23:06,894 Jiu almost lost her mother! 376 00:23:06,970 --> 00:23:08,560 You want Taera to be miserable? 377 00:23:08,638 --> 00:23:10,428 -That what you want? -[grunts] 378 00:23:13,518 --> 00:23:14,978 [both grunt] 379 00:23:16,229 --> 00:23:20,109 [sighs] I'll show you what happens 380 00:23:21,484 --> 00:23:23,494 if you take Taera away from me. 381 00:23:27,490 --> 00:23:28,950 [coughing] 382 00:23:34,539 --> 00:23:35,749 [panting] 383 00:23:36,249 --> 00:23:38,959 -[crying] -I bought macarons, your favorite. 384 00:23:39,044 --> 00:23:40,214 Want some? 385 00:23:40,295 --> 00:23:41,455 No. 386 00:23:41,546 --> 00:23:42,876 [cries] 387 00:23:42,964 --> 00:23:44,974 Here's the game pack you wanted to play. 388 00:23:45,050 --> 00:23:46,090 Do you want to play? 389 00:23:46,176 --> 00:23:48,256 I said no! 390 00:23:49,220 --> 00:23:51,390 Come on, stop crying. 391 00:23:52,474 --> 00:23:54,854 I'm a big boy now, so I'll do whatever you ask. 392 00:23:55,435 --> 00:23:59,225 -Hmm? Pyo Jiu. -Sheesh. Who are you calling a "big boy"? 393 00:23:59,314 --> 00:24:01,574 Your birthday's later than mine. 394 00:24:01,649 --> 00:24:02,899 [No. 50] Jiu! 395 00:24:03,485 --> 00:24:04,815 Mommy! 396 00:24:05,320 --> 00:24:09,870 -Mommy, you okay? Did you get hurt? -No, Mommy's fine. See? 397 00:24:09,949 --> 00:24:12,949 Promise? You're not sick, right? 398 00:24:13,036 --> 00:24:15,246 Mommy's very strong. 399 00:24:15,330 --> 00:24:18,920 So eat macarons with Leo, and play games with him, okay? 400 00:24:19,000 --> 00:24:20,710 Okay, I won't cry anymore. 401 00:24:21,836 --> 00:24:23,086 Thank you, Leo. 402 00:24:27,717 --> 00:24:31,097 Leo, go play in Jiu's room. I'll call you later. 403 00:24:31,179 --> 00:24:32,179 [sighs] 404 00:24:32,263 --> 00:24:34,563 I'm exhausted from comforting her. 405 00:24:35,308 --> 00:24:37,308 I don't understand women at all. 406 00:24:37,394 --> 00:24:38,984 Hey, let's go, Jang Leo. 407 00:24:39,062 --> 00:24:41,272 -Go on up. -Whoa. I'm right behind you! 408 00:24:42,399 --> 00:24:44,229 [footsteps depart] 409 00:24:45,443 --> 00:24:47,823 Taera, are you okay? 410 00:24:47,904 --> 00:24:49,954 Have the side effects begun already? 411 00:24:51,032 --> 00:24:52,082 I'm fine. 412 00:24:52,992 --> 00:24:54,042 I'll be fine. 413 00:24:56,996 --> 00:24:58,456 What about Haesoo? 414 00:24:59,541 --> 00:25:02,961 She hasn't come out of her room since she visited you yesterday. 415 00:25:04,629 --> 00:25:05,919 Haesoo says 416 00:25:06,006 --> 00:25:08,926 she'll back down from trying to reveal Chairman Jang's crimes. 417 00:25:09,426 --> 00:25:10,756 She's letting it all go. 418 00:25:10,844 --> 00:25:14,764 Seeing that I left her with no choice but to wield a gun made me see 419 00:25:14,848 --> 00:25:17,138 that I might actually lose her. 420 00:25:17,225 --> 00:25:18,805 That's when I came to my senses. 421 00:25:19,519 --> 00:25:22,899 I'm going to the prosecution later. I'm exposing the truth. 422 00:25:25,817 --> 00:25:28,697 This is a copy of the hard disk from Hanwool's annex building. 423 00:25:29,195 --> 00:25:33,525 It contains evidence that Director Kim ran a contract killing business. 424 00:25:34,701 --> 00:25:36,751 Including evidence Chairman Jang was involved. 425 00:25:37,662 --> 00:25:39,252 Thank you, Taera. 426 00:25:39,831 --> 00:25:41,251 Did you find Dr. Yang? 427 00:25:41,332 --> 00:25:45,422 Oh, Kyojin's looking for the man to whom the truck is registered. 428 00:25:45,503 --> 00:25:46,963 We're tracking him down now. 429 00:25:47,047 --> 00:25:49,087 Jaehyun probably took her to the secret lab. 430 00:25:49,716 --> 00:25:50,836 The secret lab? 431 00:25:50,925 --> 00:25:53,675 He's been conducting illegal human experiments there. 432 00:25:54,971 --> 00:25:56,771 Dr. Yang had escaped from that lab. 433 00:25:58,516 --> 00:26:00,266 It's also where my brother's being held. 434 00:26:00,352 --> 00:26:02,102 I think Sungchan knows something. 435 00:26:02,187 --> 00:26:03,647 Let's start from there. 436 00:26:03,730 --> 00:26:04,810 Oh, right. 437 00:26:06,191 --> 00:26:07,531 This is from Kyojin. 438 00:26:07,609 --> 00:26:10,859 Contact him only through this phone now. Oh, and-- 439 00:26:10,945 --> 00:26:13,485 Give this watch to Sungchan. 440 00:26:13,573 --> 00:26:14,993 It's a watch with a wiretap. 441 00:26:19,329 --> 00:26:22,579 The masters of our future, the youth of today. 442 00:26:22,665 --> 00:26:25,835 Before they even begin to spread their hopes and dreams, 443 00:26:26,378 --> 00:26:29,668 they sit on a heap of debt with their heads bowed low. 444 00:26:29,756 --> 00:26:31,876 But I will overlook them no longer. 445 00:26:31,966 --> 00:26:32,966 NO. 1 HAN KYUNGROK 446 00:26:33,051 --> 00:26:36,181 This is the most ambitious endeavor of my political career: 447 00:26:36,262 --> 00:26:38,772 free college education! 448 00:26:38,848 --> 00:26:42,688 I will put my name on the line and make it happen! 449 00:26:42,769 --> 00:26:44,099 NO. 1 WORKING CLASS PRESIDENT 450 00:26:44,688 --> 00:26:48,188 Oh, announcing a new platform one day before the election, huh? 451 00:26:48,274 --> 00:26:49,284 HAN KYUNGROK, KDP CANDIDATE 452 00:26:49,359 --> 00:26:50,569 Han Kyungrok! Han-- 453 00:26:53,154 --> 00:26:54,244 What do you think? 454 00:26:55,990 --> 00:26:59,580 He's definitely hitting a nerve. 455 00:26:59,661 --> 00:27:02,751 Young voters in their twenties will flock to Han's side. 456 00:27:03,248 --> 00:27:06,078 People are talking about yesterday's townhouse incident. 457 00:27:06,167 --> 00:27:08,037 Reporters are still looking into it. 458 00:27:08,128 --> 00:27:09,208 NO. 7 PYO JAEHYUN 459 00:27:09,295 --> 00:27:11,335 We'll need to remedy the situation. 460 00:27:11,423 --> 00:27:14,343 This situation shouldn't be taken lightly, sir. 461 00:27:16,428 --> 00:27:17,598 [phones chime] 462 00:27:20,390 --> 00:27:21,680 FROM CANDIDATE PYO JAEHYUN 463 00:27:21,766 --> 00:27:23,386 [Kummo] Free college education. 464 00:27:23,893 --> 00:27:25,983 You have Kumjo's support. 465 00:27:26,062 --> 00:27:28,192 Announce your new platform, and take the win. 466 00:27:28,273 --> 00:27:30,533 They'd take heed of your noble character… 467 00:27:30,608 --> 00:27:32,438 Schedule a lunch with a few reporters, 468 00:27:32,527 --> 00:27:33,947 and let it slip naturally, 469 00:27:34,029 --> 00:27:36,659 regarding Chairman Jang and Mr. Han's collusion. 470 00:27:37,615 --> 00:27:39,075 Don't spill too much, though. 471 00:27:39,576 --> 00:27:41,746 Just that Chairman Jang pulled some strings. 472 00:27:42,245 --> 00:27:43,615 Subtle as possible. 473 00:27:43,705 --> 00:27:44,825 You understand, right? 474 00:27:44,914 --> 00:27:45,964 -Yes. -Yes, sir. 475 00:27:46,041 --> 00:27:48,541 Let's leak the video right now. We don't have time. 476 00:27:49,878 --> 00:27:54,048 The timing will have to be perfect to deal the final blow. 477 00:28:05,018 --> 00:28:06,388 What is this? 478 00:28:09,814 --> 00:28:12,074 I guess you're finally coming to your senses. 479 00:28:13,401 --> 00:28:15,861 Cheonggukjang, my favorite, 480 00:28:16,363 --> 00:28:19,073 yellow corvina, and sow thistles. 481 00:28:20,116 --> 00:28:22,866 You said you hated making this because of the smell. 482 00:28:23,620 --> 00:28:25,080 [inhales] 483 00:28:25,163 --> 00:28:26,713 I love this scent. 484 00:28:27,582 --> 00:28:31,422 It's been so long since I've eaten with you. 485 00:28:31,503 --> 00:28:34,513 I knew you'd bend a little my way when you grew old. 486 00:28:35,006 --> 00:28:36,716 How foolish are humans. 487 00:28:37,634 --> 00:28:42,014 You learn who you're dealing with once you've been broken. 488 00:28:43,098 --> 00:28:47,228 If you had listened to me, we wouldn't have ended up like this. 489 00:28:48,853 --> 00:28:52,403 Control your temper when you're inside, as an elder among those men. 490 00:28:53,775 --> 00:28:55,025 Mr. Jang Kummo! 491 00:28:55,110 --> 00:28:58,360 You're under arrest as the mastermind of President Ko Taesun's assassination. 492 00:28:58,446 --> 00:28:59,906 You have the right to remain-- 493 00:28:59,989 --> 00:29:01,619 Hold on, what did you just say? 494 00:29:03,201 --> 00:29:05,081 Chairman Jang, please come with us. 495 00:29:08,456 --> 00:29:09,746 Did you know about this? 496 00:29:09,833 --> 00:29:12,173 Please let my husband finish his meal. 497 00:29:12,252 --> 00:29:13,962 Who knows when he'll return? 498 00:29:14,587 --> 00:29:15,877 [agent] Apologies, Ms. Min. 499 00:29:15,964 --> 00:29:17,514 Come on, men. Bring him out. 500 00:29:17,590 --> 00:29:20,510 Younghwee, you can't do this to me. 501 00:29:20,593 --> 00:29:22,053 You're going to regret this. 502 00:29:22,137 --> 00:29:23,967 You're definitely going to regret this! 503 00:29:24,055 --> 00:29:25,305 Min Younghwee! 504 00:29:29,185 --> 00:29:31,595 The smell is making me nauseated. Throw it all out. 505 00:29:37,444 --> 00:29:38,704 [Haesoo gasps] 506 00:29:38,778 --> 00:29:39,818 What is it, Taera? 507 00:29:39,904 --> 00:29:41,574 I've picked something out for you. 508 00:29:41,656 --> 00:29:43,736 This suit will be perfect for today. 509 00:29:44,784 --> 00:29:45,874 For today? 510 00:29:45,952 --> 00:29:48,622 Dojin went to the prosecution today. 511 00:29:49,748 --> 00:29:52,418 He said he'll reveal the truth on your behalf. 512 00:29:54,002 --> 00:29:56,052 Dojin is mustering up all of his courage. 513 00:29:56,129 --> 00:29:59,509 You've waited for 15 years. Are you going to sit back and watch? 514 00:30:00,633 --> 00:30:01,803 Taera. 515 00:30:01,885 --> 00:30:03,965 Report the case yourself, Haesoo. 516 00:30:05,680 --> 00:30:08,220 Tell them who was behind your father's assassination. 517 00:30:10,977 --> 00:30:13,477 I'm sure that's what your late father would want. 518 00:30:14,564 --> 00:30:17,034 -But-- -Neither Dojin nor I 519 00:30:17,901 --> 00:30:19,861 want to live a life of regret anymore. 520 00:30:24,282 --> 00:30:26,122 I'm sorry it took so long, Haesoo. 521 00:30:57,524 --> 00:30:58,694 [laughs] 522 00:30:58,775 --> 00:31:01,395 Taera, this is a pleasant surprise. 523 00:31:02,320 --> 00:31:06,280 I felt bad I didn't even send you flowers when you became the CEO. 524 00:31:06,825 --> 00:31:08,155 They're beautiful. 525 00:31:08,952 --> 00:31:09,952 And this. 526 00:31:12,872 --> 00:31:17,252 Your support means so much to Jaehyun. I hope you continue to support him. 527 00:31:19,212 --> 00:31:22,762 Taera, you are such a generous person. 528 00:31:23,591 --> 00:31:25,011 Keep this between us, 529 00:31:25,677 --> 00:31:30,057 but I'm only voting for Jaehyun because of you. 530 00:31:30,140 --> 00:31:32,850 If it weren't for you, I wouldn't even consider it. 531 00:31:33,852 --> 00:31:36,522 Wow, this is a really nice watch. 532 00:31:36,604 --> 00:31:38,984 How does it look? [chuckles] 533 00:31:39,065 --> 00:31:41,315 You're so thoughtful. 534 00:31:50,410 --> 00:31:51,750 Hong Taera called. 535 00:31:52,370 --> 00:31:54,080 She said it's an important day for you. 536 00:31:56,124 --> 00:31:58,594 We're all ready to go. We can go right away. 537 00:32:01,171 --> 00:32:02,671 Haesoo, I'm sorry. 538 00:32:02,756 --> 00:32:05,506 What I did to you is unacceptable. 539 00:32:07,510 --> 00:32:08,800 I'm really sorry. 540 00:32:14,184 --> 00:32:15,234 Let's hurry. 541 00:32:15,310 --> 00:32:17,020 We can't miss out on this story. 542 00:32:20,899 --> 00:32:22,779 [Kummo] Stop accusing me of such nonsense! 543 00:32:22,859 --> 00:32:24,439 Who gave you such a tip? 544 00:32:26,488 --> 00:32:29,618 The anonymous informant also gave us evidence. 545 00:32:32,077 --> 00:32:34,947 You used Jake Company to purchase blue sapphires. 546 00:32:35,580 --> 00:32:41,090 It's been confirmed that Jake Company is a shell company that you own. 547 00:32:41,169 --> 00:32:43,249 Surname: JANG Given Names: JAKE 548 00:32:46,007 --> 00:32:48,837 You know Director Kim Seondeok from Hanwool Mental Hospital, right? 549 00:32:48,927 --> 00:32:52,137 We found evidence she ran a killers-for-hire business. 550 00:32:52,222 --> 00:32:55,852 And there was a record of order receipt to kill President Ko. 551 00:32:57,018 --> 00:32:59,098 We also confirmed that, in payment, 552 00:32:59,187 --> 00:33:02,227 she received blue sapphires with the same serial number as yours. 553 00:33:09,656 --> 00:33:11,066 Let me have my phone call. 554 00:33:14,327 --> 00:33:16,787 The ship we're in is about to sink. 555 00:33:17,330 --> 00:33:19,460 You need to come and save me from drowning. 556 00:33:19,541 --> 00:33:23,671 Arrest without a warrant? That's tough on a man in his elderly years, isn't it? 557 00:33:23,753 --> 00:33:24,963 That's how it is? 558 00:33:26,214 --> 00:33:28,764 If I tell them what I know, you'll drown with me. 559 00:33:28,842 --> 00:33:31,182 No. 50, who assassinated President Ko Taesun, 560 00:33:31,261 --> 00:33:33,301 is Pyo Jaehyun's wife, Hong Taera. 561 00:33:37,183 --> 00:33:38,183 How unfortunate. 562 00:33:39,060 --> 00:33:40,310 This is in my hands now. 563 00:33:41,980 --> 00:33:43,650 You can drown alone. 564 00:33:43,732 --> 00:33:45,612 And don't call me about this ever again. 565 00:33:46,401 --> 00:33:49,821 I don't want people to assume there's something going on between us. 566 00:33:54,409 --> 00:33:55,909 [sighs] 567 00:34:01,583 --> 00:34:05,593 [groans, pants] 568 00:34:07,339 --> 00:34:09,879 Looks like you're not getting the help you want, huh? 569 00:34:15,180 --> 00:34:17,520 Tell my lawyers to come in. 570 00:34:17,599 --> 00:34:20,389 You should take responsibility for arresting an innocent man. 571 00:34:20,477 --> 00:34:24,807 I've never bought or even seen this overpriced necklace. 572 00:34:24,898 --> 00:34:27,318 We have more cards against you than you think. 573 00:34:30,695 --> 00:34:32,195 This is your wife, right? 574 00:34:34,616 --> 00:34:36,156 [Younghwee] Yes, that's my necklace. 575 00:34:37,327 --> 00:34:40,117 My husband gave it to me for our 20th anniversary. 576 00:34:41,748 --> 00:34:43,748 [sighs] I really adored it. 577 00:34:46,127 --> 00:34:47,627 It was stolen years ago. 578 00:34:49,255 --> 00:34:53,425 I wanted to catch the thief, but my husband stopped me from doing so. 579 00:34:56,304 --> 00:34:58,184 It was payment for murder? 580 00:35:00,308 --> 00:35:02,138 I never imagined that he'd stopped me 581 00:35:03,520 --> 00:35:04,980 for such a heinous reason. 582 00:35:07,148 --> 00:35:08,608 Min Younghwee said that? 583 00:35:08,692 --> 00:35:10,242 Bring her over here. 584 00:35:10,318 --> 00:35:12,988 Tell her to look me in the eye and say it to my face. 585 00:35:14,781 --> 00:35:15,781 Please come in. 586 00:35:22,914 --> 00:35:26,884 Why are you here so late? Your father is being harassed here. 587 00:35:27,460 --> 00:35:30,300 Why the hell am I paying those piece-of-shit lawyers? 588 00:35:32,465 --> 00:35:33,965 Just admit it, Father. 589 00:35:37,804 --> 00:35:38,934 What did you just say? 590 00:35:39,014 --> 00:35:42,484 Just admit to the crimes you've committed. 591 00:35:45,729 --> 00:35:48,439 How dare you treat your own father like a criminal? 592 00:35:50,692 --> 00:35:53,612 And you still call yourself my son, huh? 593 00:35:58,366 --> 00:36:01,196 If I hadn't stopped Ko Taesun at the time, 594 00:36:02,203 --> 00:36:04,463 you and I wouldn't even be here right now. 595 00:36:04,539 --> 00:36:08,459 Should I have left alone the man who would've torn down Kumjo? 596 00:36:13,381 --> 00:36:16,091 I'll accept the punishment for hiding my father's crime. 597 00:36:19,471 --> 00:36:21,181 I ask for your thorough investigation. 598 00:36:28,605 --> 00:36:30,515 [beeping] 599 00:36:37,364 --> 00:36:38,534 [sighs] 600 00:36:40,116 --> 00:36:42,696 -What are you doing? -Let me ask you something. 601 00:36:43,370 --> 00:36:44,750 Isn't this truck from here? 602 00:36:45,246 --> 00:36:46,456 Huh? That's my truck! 603 00:36:47,332 --> 00:36:48,382 Did you steal it? 604 00:36:48,458 --> 00:36:50,378 Was it stolen? From here? 605 00:36:51,920 --> 00:36:55,300 I came out after delivering flowers, and it suddenly disappeared. 606 00:36:55,382 --> 00:36:57,012 Where was it? 607 00:36:57,092 --> 00:36:59,592 A temple. It was at Mokeum Temple. 608 00:37:00,512 --> 00:37:01,602 Mokeum Temple? 609 00:37:02,555 --> 00:37:03,555 [groaning] 610 00:37:04,724 --> 00:37:05,814 Hagyeong… 611 00:37:06,685 --> 00:37:07,935 [screaming] 612 00:37:11,106 --> 00:37:12,106 [gasps] 613 00:37:16,611 --> 00:37:17,701 [sighs] 614 00:37:18,488 --> 00:37:21,658 Hang in there, Hajun. 615 00:37:25,662 --> 00:37:27,002 [Sungchan] What did you find out? 616 00:37:27,080 --> 00:37:29,420 [associate] The accountants have no idea. 617 00:37:30,083 --> 00:37:33,503 Chairman Pyo's stocks was always managed by someone else. 618 00:37:34,504 --> 00:37:36,094 -Are you stupid? -Pardon? 619 00:37:36,172 --> 00:37:37,722 Find out who that is. 620 00:37:38,883 --> 00:37:39,883 You may go. 621 00:37:44,723 --> 00:37:48,563 Who would that cautious man trust with his money? 622 00:37:51,479 --> 00:37:52,939 Could it be? 623 00:37:59,446 --> 00:38:00,446 "Could it be"? 624 00:38:02,824 --> 00:38:04,204 Who is he talking about? 625 00:38:08,538 --> 00:38:10,288 [groaning] 626 00:38:18,131 --> 00:38:19,471 [pill containers rattle] 627 00:38:24,637 --> 00:38:25,887 [groans] 628 00:38:30,185 --> 00:38:32,935 Is it true that you solicited to murder President Ko Taesun? 629 00:38:33,021 --> 00:38:35,481 Why did you decide to kill a friend you'd known for 30 years? 630 00:38:35,565 --> 00:38:38,395 Why did you let your second son Dojin marry Ko Haesoo? 631 00:38:38,485 --> 00:38:40,235 Was it to avoid the investigation? 632 00:38:48,411 --> 00:38:51,871 Do you have anything to say to your victims and their families? 633 00:38:56,920 --> 00:39:00,170 You hired an assassin to kill your old friend because of your greed, 634 00:39:00,256 --> 00:39:02,376 and you took his daughter as your daughter-in-law, 635 00:39:02,467 --> 00:39:05,547 and you ran away from the truth for 15 years, Chairman Jang. 636 00:39:06,304 --> 00:39:07,474 I'll ask you again. 637 00:39:07,555 --> 00:39:11,845 To the victim, Ko Taesun, and his wife, Gong Jayeong, who killed herself, 638 00:39:12,811 --> 00:39:16,441 and his daughter, who suffered her whole life searching for the culprit, 639 00:39:18,191 --> 00:39:19,321 do you have anything… 640 00:39:21,069 --> 00:39:22,069 to say to them? 641 00:39:30,787 --> 00:39:33,867 Is this what you wanted? 642 00:39:36,376 --> 00:39:39,956 To put a knife to my throat in front of the entire nation? 643 00:39:42,799 --> 00:39:47,549 I knew you'd end up stealing my son and my grandson. 644 00:39:53,226 --> 00:39:55,306 You will stop committing crimes against my wife. 645 00:39:56,563 --> 00:39:58,823 This is the last day I'm calling you Father. 646 00:40:00,900 --> 00:40:04,070 I stand with the deceased and his family 647 00:40:04,154 --> 00:40:06,494 and will persist in bringing your sins to light. 648 00:40:12,746 --> 00:40:13,746 Let's go. 649 00:40:26,551 --> 00:40:29,681 After today's news, I will resign as an anchorwoman. 650 00:40:29,763 --> 00:40:34,183 And watch the truth come to light as a bereaved family member. 651 00:40:35,518 --> 00:40:40,068 I anticipate that this case will provide hope for those who seek the truth. 652 00:40:41,775 --> 00:40:44,145 Reporting from the arrest scene of the mastermind 653 00:40:45,028 --> 00:40:48,278 behind President Ko's assassination, a 15-year cold case. 654 00:40:50,408 --> 00:40:51,448 For YBC News, 655 00:40:52,702 --> 00:40:53,702 this is Ko Haesoo. 656 00:40:58,291 --> 00:41:00,041 [sobbing] 657 00:41:10,637 --> 00:41:11,637 At last… 658 00:41:13,932 --> 00:41:15,522 this is the end for us, Haesoo. 659 00:41:28,905 --> 00:41:30,155 [line ringing] 660 00:41:31,783 --> 00:41:34,083 Are we ready for the press conference? 661 00:41:38,832 --> 00:41:42,632 I, Jang Dojin, acknowledge all the crimes of my father, 662 00:41:42,711 --> 00:41:45,011 Jang Kummo, the Chairman of Kumjo Group. 663 00:41:45,588 --> 00:41:49,298 I promise that I'll give the investigators my full cooperation. 664 00:41:49,384 --> 00:41:53,604 I'll take responsibility and resign as the vice chairman… 665 00:41:55,181 --> 00:41:56,221 effective immediately. 666 00:41:57,225 --> 00:41:58,685 -Additionally… -[reporters chatter] 667 00:41:58,768 --> 00:42:01,768 …I have another comment I must make about Hatch. 668 00:42:01,855 --> 00:42:02,685 KUMJO 669 00:42:02,772 --> 00:42:06,232 The research that has been done over the years at Hatch 670 00:42:07,902 --> 00:42:09,452 was all a hoax. 671 00:42:10,822 --> 00:42:14,742 The death of Red the chimpanzee, who died after the smart patch presentation, 672 00:42:14,826 --> 00:42:16,236 was caused by Pyo Jaehyun-- 673 00:42:16,327 --> 00:42:17,747 [detective] Jang Dojin! 674 00:42:22,834 --> 00:42:25,804 You're under arrest for embezzlement and breach of trust. 675 00:42:26,838 --> 00:42:28,088 -What? -Arrest him. 676 00:42:29,174 --> 00:42:30,184 Come with us. 677 00:42:31,885 --> 00:42:33,885 [reporters clamor] 678 00:42:43,063 --> 00:42:44,613 [Yeongguk] Mr. Pyo! [pants] 679 00:42:45,231 --> 00:42:47,441 Vice Chairman of Kumjo, Jang Dojin, 680 00:42:47,525 --> 00:42:49,275 was just arrested by the police. 681 00:42:49,361 --> 00:42:50,361 Is that so? 682 00:42:51,196 --> 00:42:52,816 Let's release the video 683 00:42:52,906 --> 00:42:55,776 to prove the connection between Jang Kummo and Mr. Han. 684 00:42:55,867 --> 00:42:58,537 Don't tell me you knew this was going to happen. 685 00:42:59,621 --> 00:43:02,001 "Heaven helps those who help themselves." 686 00:43:02,665 --> 00:43:03,705 An amazing quote, right? 687 00:43:04,584 --> 00:43:06,884 Make sure we have enough champagne for tomorrow. 688 00:43:06,961 --> 00:43:08,921 No better way to celebrate. 689 00:43:09,923 --> 00:43:10,923 Yes, sir. 690 00:43:13,677 --> 00:43:15,257 You seem to be in a good mood. 691 00:43:15,345 --> 00:43:16,345 Do I? 692 00:43:17,013 --> 00:43:18,723 Did you see the news about Chairman Jang? 693 00:43:18,807 --> 00:43:21,427 On top of that, Dojin got arrested. I was just so shocked. 694 00:43:21,518 --> 00:43:22,808 Do you know anything about it? 695 00:43:24,688 --> 00:43:27,108 You should cut ties with Dojin and Haesoo. 696 00:43:27,190 --> 00:43:29,730 As the first lady, you should be around people of your caliber. 697 00:43:29,818 --> 00:43:31,778 Their mess will only bring us trouble. 698 00:43:34,406 --> 00:43:36,196 -[phone buzzing] -I'm going to shower. 699 00:43:41,871 --> 00:43:44,501 [Jaehyun] Let's clean out the slush fund before I get elected. 700 00:43:45,000 --> 00:43:47,920 I'll meet you there to give you the final documents for the trust. 701 00:44:02,559 --> 00:44:04,939 Why would a temple need so much electricity? 702 00:44:06,271 --> 00:44:07,811 [phone buzzing] 703 00:44:10,150 --> 00:44:11,360 Hello, Haesoo. 704 00:44:11,443 --> 00:44:13,113 Kyojin, Dojin was arrested. 705 00:44:13,653 --> 00:44:14,653 What? 706 00:44:15,155 --> 00:44:16,195 Okay. 707 00:44:24,789 --> 00:44:26,329 Dojin embezzled company funds? 708 00:44:27,584 --> 00:44:28,754 What's this about? 709 00:44:29,961 --> 00:44:31,711 [Park] The document has been tampered with. 710 00:44:32,213 --> 00:44:34,343 The ownership of Chairman Jang's shell company 711 00:44:34,424 --> 00:44:36,264 has been altered to Jang Dojin. 712 00:44:36,343 --> 00:44:39,143 It hasn't been long since Dojin returned to Kumjo Group. 713 00:44:39,220 --> 00:44:42,180 He couldn't have embezzled 500 billion won in that span of time. 714 00:44:43,433 --> 00:44:44,643 This is Jaehyun's doing. 715 00:44:45,226 --> 00:44:48,226 He's using Dojin as a scapegoat to get back at me. 716 00:44:49,064 --> 00:44:51,654 But don't you think the timing was too perfect? 717 00:44:52,484 --> 00:44:55,154 The moment he was about to uncover the corruption behind Hatch, 718 00:44:55,236 --> 00:44:56,316 the police barged in. 719 00:44:57,947 --> 00:44:58,947 That's right. 720 00:44:59,449 --> 00:45:01,869 Only we knew about the press conference today. 721 00:45:05,372 --> 00:45:07,332 How was Jaehyun able to set it up? 722 00:45:14,631 --> 00:45:15,631 Could it be… 723 00:45:29,312 --> 00:45:31,652 You must be relieved to get rid of Chairman Jang 724 00:45:31,731 --> 00:45:32,901 and Dojin both at once. 725 00:45:33,858 --> 00:45:36,528 You must be excited to reclaim Kumjo for yourself. 726 00:45:36,611 --> 00:45:38,411 It was bound to happen, 727 00:45:38,488 --> 00:45:40,488 even though it took too long. 728 00:45:40,573 --> 00:45:42,873 How did you keep your greed hidden this entire time? 729 00:45:43,660 --> 00:45:44,700 How fascinating. 730 00:45:46,204 --> 00:45:48,124 Just keep your promise. 731 00:45:48,206 --> 00:45:52,166 That you won't mess with Kumjo during your term as president. 732 00:45:52,252 --> 00:45:54,092 That you'll protect Kyojin. 733 00:45:54,754 --> 00:45:57,304 That's the only reason I'm working with you. 734 00:45:58,925 --> 00:46:02,425 It wasn't easy to offer the land I gave to Buddha as a laboratory. 735 00:46:04,681 --> 00:46:06,101 Of course, I know. 736 00:46:06,182 --> 00:46:10,062 Just trust me. Money is what makes our ties strong. 737 00:46:14,024 --> 00:46:16,034 Here are the credentials for the blind trust. 738 00:46:16,776 --> 00:46:20,446 Take good care of Hatch's trust over the next five years. 739 00:46:24,075 --> 00:46:25,075 And one more thing. 740 00:46:27,662 --> 00:46:29,462 Keep Kyojin under control. 741 00:46:30,957 --> 00:46:34,167 He's being a nuisance because he won't mind his own business. 742 00:46:37,255 --> 00:46:39,465 You should keep your wife under control. 743 00:46:39,549 --> 00:46:41,009 Don't let your guard down. 744 00:46:41,760 --> 00:46:42,760 What do you mean? 745 00:46:42,844 --> 00:46:46,104 Something about your wife bothers me while I'm praying. 746 00:46:48,224 --> 00:46:50,064 She's no ordinary woman, is she? 747 00:46:52,812 --> 00:46:54,112 [door opens] 748 00:47:20,215 --> 00:47:21,375 Kyojin. 749 00:47:21,466 --> 00:47:23,336 I found Jaehyun's co-conspirator. 750 00:47:28,014 --> 00:47:29,394 [Kyojin] Where have you been? 751 00:47:34,729 --> 00:47:37,519 Our family is in quite a mess, so I went to the temple. 752 00:47:37,607 --> 00:47:38,937 I asked Buddha to look after us. 753 00:47:39,025 --> 00:47:40,935 Please stop! 754 00:47:44,406 --> 00:47:45,616 What's wrong, Kyojin? 755 00:47:47,450 --> 00:47:50,290 You told Jaehyun about Dojin's press conference, didn't you? 756 00:47:50,829 --> 00:47:52,709 How could you work with him? 757 00:47:52,789 --> 00:47:54,499 Do you not know what kind of man he is? 758 00:47:55,250 --> 00:47:57,500 Do you have to go so far just to get Kumjo? 759 00:47:58,086 --> 00:48:00,456 I'd shake hands with the devil for you. 760 00:48:00,547 --> 00:48:02,667 I'd also cut my hands off for you. 761 00:48:03,425 --> 00:48:05,505 One day, you'll understand. 762 00:48:05,593 --> 00:48:06,853 I'll wait until you do. 763 00:48:08,972 --> 00:48:11,062 I thought you would've changed at least a bit. 764 00:48:13,476 --> 00:48:14,596 But I was wrong. 765 00:48:17,814 --> 00:48:20,904 I'm staking my life to bring down Kumjo from this day forward. 766 00:48:22,944 --> 00:48:24,954 Dojin, Haesoo, and Taera. 767 00:48:25,864 --> 00:48:27,124 I'll protect them all. 768 00:48:28,408 --> 00:48:29,408 Mother. 769 00:48:30,910 --> 00:48:32,250 I'm leaving you. 770 00:48:33,288 --> 00:48:34,498 Don't go, Kyojin. 771 00:48:36,833 --> 00:48:39,633 Then I'll have to tell Jaehyun everything. 772 00:48:48,261 --> 00:48:50,931 That Hong Taera didn't lose her memory. 773 00:48:52,932 --> 00:48:53,932 Actually, 774 00:48:55,060 --> 00:48:56,600 should I tell the whole world? 775 00:48:57,687 --> 00:49:00,187 Pyo Jaehyun's wife was a former assassin. 776 00:49:00,273 --> 00:49:03,033 Hong Taera was the one who shot Ko Taesun. 777 00:49:04,194 --> 00:49:05,614 The world will be in shock. 778 00:49:06,237 --> 00:49:07,237 Mother. 779 00:49:07,781 --> 00:49:09,821 Do you still not know who I am? 780 00:49:10,867 --> 00:49:13,157 I know everything about you, Son. 781 00:49:13,661 --> 00:49:15,541 I'm watching you at every moment. 782 00:49:18,083 --> 00:49:19,463 So stop this now, 783 00:49:20,919 --> 00:49:24,209 if you really want to protect her. 784 00:49:42,357 --> 00:49:46,817 [reporter] The 29th election for the President of Korea has begun. 785 00:49:46,903 --> 00:49:48,033 The voters are passionate… 786 00:49:48,113 --> 00:49:49,323 THE 29TH PRESIDENTIAL ELECTION 787 00:49:49,406 --> 00:49:51,366 …as the voter turnout has been unprecedented, 788 00:49:51,449 --> 00:49:53,739 reaching 50% of the voting population this morning. 789 00:49:54,285 --> 00:49:57,285 Please comment on what you'll do for the rest of the election. 790 00:49:57,372 --> 00:49:58,832 I, Han Kyungrok, 791 00:49:58,915 --> 00:50:02,535 dedicated my life and my career to our country's democracy, 792 00:50:02,627 --> 00:50:05,627 so that this country may be run by its people. 793 00:50:05,714 --> 00:50:09,844 When I voted, I thought of our citizens who will make this country strong. 794 00:50:09,926 --> 00:50:14,306 Let's write tomorrow's history with your vote today. 795 00:50:14,389 --> 00:50:16,179 All right, then. 796 00:50:16,266 --> 00:50:17,766 [supporter] The president will be-- 797 00:50:17,851 --> 00:50:19,231 [crowd] Pyo Jaehyun! 798 00:50:19,310 --> 00:50:20,810 [supporter] Number seven! 799 00:50:20,895 --> 00:50:22,145 [crowd] Pyo Jaehyun! 800 00:50:24,733 --> 00:50:26,613 [supporter] The president will be-- 801 00:50:26,693 --> 00:50:27,943 [crowd] Pyo Jaehyun! 802 00:50:28,028 --> 00:50:29,278 Number seven. 803 00:50:29,362 --> 00:50:31,322 Pyo Jaehyun! 804 00:50:31,406 --> 00:50:32,566 Number seven! 805 00:50:32,657 --> 00:50:34,487 Pyo Jaehyun! 806 00:50:39,622 --> 00:50:42,002 Jang Kyojin was at Mokeum Temple yesterday. 807 00:50:43,293 --> 00:50:44,383 What? 808 00:50:44,461 --> 00:50:46,131 I thought I was mistaken. 809 00:50:47,881 --> 00:50:49,881 But we confirmed that it was his car. 810 00:50:51,343 --> 00:50:53,603 Jang Kyojin is still being a nuisance. 811 00:50:57,891 --> 00:51:00,231 [Kyojin] I think the secret lab is at the temple. 812 00:51:01,061 --> 00:51:03,191 Judging by how much power they use, 813 00:51:04,397 --> 00:51:06,397 I'm pretty sure it's below this temple. 814 00:51:06,483 --> 00:51:07,733 But I can't find the entrance. 815 00:51:08,568 --> 00:51:09,568 What about Sungchan? 816 00:51:10,278 --> 00:51:13,778 I've been listening to the wiretap, but he hasn't left the office yet. 817 00:51:13,865 --> 00:51:15,945 I think we should bring him out here. 818 00:51:16,534 --> 00:51:17,664 How? 819 00:51:17,744 --> 00:51:19,204 We're going to make him move. 820 00:51:23,333 --> 00:51:25,043 Mom, who are they? 821 00:51:25,585 --> 00:51:27,205 Did the police arrest Dad? 822 00:51:28,046 --> 00:51:29,796 Is he really a bad person? 823 00:51:30,965 --> 00:51:32,045 [Haesoo sighs] 824 00:51:32,133 --> 00:51:33,223 No. 825 00:51:33,301 --> 00:51:35,681 Leo, your dad is not a bad person. 826 00:51:35,762 --> 00:51:37,102 He's a very brave man. 827 00:51:38,390 --> 00:51:41,310 You know that heroes always get attacked by villains. 828 00:51:42,310 --> 00:51:43,230 Really? 829 00:51:44,396 --> 00:51:45,396 Of course. 830 00:51:46,356 --> 00:51:48,606 Can you stop crying and stay strong? 831 00:51:49,192 --> 00:51:51,782 -I have to go help the hero. -[sniffling] 832 00:51:53,071 --> 00:51:54,201 Okay. 833 00:52:06,835 --> 00:52:07,835 Haesoo. 834 00:52:09,170 --> 00:52:11,170 Why do you look so disheartened? 835 00:52:11,256 --> 00:52:12,376 You did nothing wrong. 836 00:52:13,508 --> 00:52:16,178 Jaehyun and your mother concocted this plan together. 837 00:52:16,261 --> 00:52:17,511 My mother? 838 00:52:19,597 --> 00:52:22,677 She's working together with Jaehyun so she can kill me? 839 00:52:24,060 --> 00:52:27,310 Hang in there, Dojin. Leo is waiting for you at home. 840 00:52:29,482 --> 00:52:31,282 I'll get you out, no matter what. 841 00:52:32,152 --> 00:52:33,532 Oh, what about the election? 842 00:52:34,154 --> 00:52:35,664 How did the election go? 843 00:52:35,739 --> 00:52:37,909 NATIONAL EXIT POLLS, 1ST, HAN - 2ND, PYO - 3RD, JI 844 00:52:37,991 --> 00:52:39,491 [all] Yes! 845 00:52:39,576 --> 00:52:41,326 [cheering] 846 00:52:46,958 --> 00:52:51,298 Congratulations, President Han Kyungrok! 847 00:52:51,379 --> 00:52:53,719 [all] Congratulations! 848 00:52:53,798 --> 00:52:55,878 [laughing] 849 00:52:58,636 --> 00:52:59,636 Mom. 850 00:53:00,388 --> 00:53:03,388 I think I'm going to be president. 851 00:53:03,475 --> 00:53:04,805 Mom! 852 00:53:05,810 --> 00:53:08,190 Mom! [sobbing] 853 00:53:14,903 --> 00:53:16,863 We can still turn things around. 854 00:53:16,946 --> 00:53:19,616 We haven't finished counting the early votes. 855 00:53:19,699 --> 00:53:22,039 The exit polls mean nothing. 856 00:53:22,118 --> 00:53:24,698 NATIONAL EXIT POLLS, 1ST, HAN - 2ND, PYO - 3RD, JI 857 00:53:24,788 --> 00:53:26,118 [phone buzzes] 858 00:53:31,002 --> 00:53:33,882 CODE RED AT THE LABORATORY FAILURE IN POWER SUPPLY 859 00:53:39,344 --> 00:53:40,434 [Jaehyun] Where are you? 860 00:53:40,512 --> 00:53:42,182 Move now. 861 00:53:42,263 --> 00:53:44,183 Okay, I'm on my way to the lab. 862 00:53:48,269 --> 00:53:49,309 [typing] 863 00:53:50,730 --> 00:53:53,360 INTERRUPTING POWER SUPPLY… 864 00:53:53,441 --> 00:53:55,651 Hurry up and move it! Hurry! 865 00:53:55,735 --> 00:53:56,695 Hurry! 866 00:53:57,237 --> 00:53:58,907 Come on. Hurry! 867 00:53:58,988 --> 00:54:00,488 [both grunting] 868 00:54:02,325 --> 00:54:03,575 -Shit. -You want this? 869 00:54:07,956 --> 00:54:08,956 Come on, get up. 870 00:54:10,000 --> 00:54:11,080 Everyone out! 871 00:54:11,167 --> 00:54:13,837 Okay, the power has been cut off. 872 00:54:13,920 --> 00:54:14,920 Next is… 873 00:54:51,332 --> 00:54:52,332 [groans] 874 00:54:52,417 --> 00:54:54,037 Oh, my. 875 00:54:56,546 --> 00:54:57,586 [panting] 876 00:54:59,466 --> 00:55:00,626 [line ringing] 877 00:55:01,509 --> 00:55:02,639 Hey. 878 00:55:02,719 --> 00:55:04,719 Kyojin just went in. 879 00:55:05,221 --> 00:55:08,141 He's in the lab. What do we do now? 880 00:55:08,224 --> 00:55:09,684 Yes. 881 00:55:13,855 --> 00:55:15,265 Hey, wait. [scoffs] 882 00:55:16,983 --> 00:55:18,113 So you're saying 883 00:55:18,693 --> 00:55:20,903 you're going to blow this place up? 884 00:55:24,032 --> 00:55:25,832 Do you think this is some kind of game? 885 00:55:31,623 --> 00:55:33,883 [Jaehyun] I had a detonator hidden for emergencies. 886 00:55:33,958 --> 00:55:35,628 And we're finally using it today. 887 00:55:36,586 --> 00:55:39,166 After the election, I was going to move the lab, 888 00:55:39,255 --> 00:55:40,255 so it works out. 889 00:55:41,049 --> 00:55:42,429 What about the subjects here? 890 00:55:44,511 --> 00:55:45,721 They'll disappear. 891 00:55:47,263 --> 00:55:49,563 Along with Jang Kyojin. 892 00:55:50,892 --> 00:55:51,982 Forever. 893 00:55:56,564 --> 00:55:57,694 No. 894 00:56:00,443 --> 00:56:02,703 You have to become president. 895 00:56:05,407 --> 00:56:07,117 [sighs] 896 00:56:22,590 --> 00:56:24,380 Please pick up, Kyojin. 897 00:56:24,467 --> 00:56:26,047 -[line ringing] -[sighs] 898 00:56:27,262 --> 00:56:29,182 -Mun Hajun! -[alarm blaring] 899 00:56:29,264 --> 00:56:30,814 Mun Hajun! 900 00:56:33,059 --> 00:56:34,269 Sujeong! 901 00:56:35,311 --> 00:56:36,521 Kyojin. 902 00:56:36,604 --> 00:56:37,984 How did you get in here? 903 00:56:38,064 --> 00:56:39,984 -Let's get out of here. -Wait. 904 00:56:41,651 --> 00:56:42,741 I need to get something. 905 00:56:47,365 --> 00:56:48,365 PRIORITY FILES 906 00:56:51,411 --> 00:56:53,201 Where are all the staffers? 907 00:56:55,206 --> 00:56:56,366 [phone buzzing] 908 00:56:58,418 --> 00:57:00,588 Taera, I found your brother. I'll put him on. 909 00:57:03,214 --> 00:57:05,724 Hagyeong. It's me. Are you okay? 910 00:57:05,800 --> 00:57:08,050 Hajun, get out of there now. 911 00:57:08,136 --> 00:57:10,596 -Explosives are about to go off. -What? 912 00:57:10,680 --> 00:57:11,720 Explosives? 913 00:57:23,651 --> 00:57:25,401 [Sungchan] All the doors are locked. 914 00:57:26,154 --> 00:57:27,364 They're not getting out. 915 00:57:31,868 --> 00:57:33,038 Kyojin. 916 00:57:33,953 --> 00:57:37,173 Let's not see each other ever again. 917 00:58:12,450 --> 00:58:14,830 [alarm blaring continues] 918 00:58:19,165 --> 00:58:21,705 ALWAYS ONE TEAM WITH THE PEOPLE NO. 7, PYO JAEHYUN 919 00:58:23,962 --> 00:58:25,342 [no audible dialogue] 920 00:58:38,852 --> 00:58:40,192 [breathing heavily] 921 00:58:46,484 --> 00:58:47,784 [screams] 922 00:58:50,113 --> 00:58:51,613 [wheezing, sobbing] 923 00:58:53,533 --> 00:58:54,583 [cheering] 924 00:58:55,952 --> 00:58:59,542 Congratulations, President Pyo Jaehyun! 925 00:59:00,248 --> 00:59:04,838 [all chanting] Pyo Jaehyun! Pyo Jaehyun! Pyo Jaehyun! Pyo Jaehyun! 926 00:59:06,755 --> 00:59:09,875 THE 29TH PRESIDENT INDEPENDENT PYO JAEHYUN WINS 927 00:59:09,966 --> 00:59:16,676 Pyo Jaehyun! Pyo Jaehyun! Pyo Jaehyun! Pyo Jaehyun! 928 00:59:16,765 --> 00:59:18,635 [chanting continues] 929 00:59:26,024 --> 00:59:28,074 [sobbing] 930 01:00:01,309 --> 01:00:05,609 [No. 50] Hajun, watch and see how I destroy Jaehyun. 931 01:00:05,689 --> 01:00:10,569 There are speculations that Kumjo Group was involved with this secret lab. 932 01:00:10,652 --> 01:00:12,862 How can a man be so cruel? 933 01:00:12,946 --> 01:00:17,526 You should've stopped your sons from being nuisances. Why would you piss him off? 934 01:00:18,284 --> 01:00:22,794 [No. 50] Laugh all you want. I'll lead you to the most agonizing hell. 935 01:00:22,872 --> 01:00:24,332 [Jaehyun] You know what I did to get here? 936 01:00:24,416 --> 01:00:25,416 [No. 50] Congratulations. 937 01:00:26,042 --> 01:00:29,212 You just destroyed the Hong Taera that you created. 63766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.