All language subtitles for Pandora.Beneath.the.Paradise.S01E12.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,093 --> 00:00:54,973 PANDORA : BENEATH THE PARADISE 2 00:00:55,555 --> 00:00:57,965 EPISODE 12 3 00:01:08,610 --> 00:01:10,150 You're home alive, Taera. 4 00:01:10,695 --> 00:01:12,025 Don't let your guard down. 5 00:01:12,697 --> 00:01:15,077 Pyo Jaehyun saved you to kill you. 6 00:01:15,158 --> 00:01:16,948 I know. 7 00:01:17,035 --> 00:01:19,905 He'll soon regret getting rid of Mr. Uhm by his own hands. 8 00:01:28,171 --> 00:01:30,801 I can't believe such a day would come to Jang Kummo, 9 00:01:32,342 --> 00:01:33,592 who once ruled the world. 10 00:01:34,886 --> 00:01:36,296 [breathing shakily] 11 00:01:36,388 --> 00:01:37,388 [grunts] 12 00:01:39,015 --> 00:01:40,635 It's all… 13 00:01:40,725 --> 00:01:43,305 thanks to you, Pyo Jaehyun. Is it not? 14 00:01:46,815 --> 00:01:49,855 I'm only saying this because you may have heard Uhm is dead. 15 00:01:50,694 --> 00:01:53,074 Don't bother getting your hopes up. 16 00:01:55,323 --> 00:01:57,663 Remember that I have all the evidence… 17 00:02:00,078 --> 00:02:01,118 you killed Ko Taesun. 18 00:02:02,747 --> 00:02:04,247 Your life… 19 00:02:05,208 --> 00:02:06,458 is in my hands. 20 00:02:07,335 --> 00:02:08,335 You understand? 21 00:02:16,261 --> 00:02:20,101 [breathes shakily] 22 00:02:21,266 --> 00:02:24,386 The chairman's not feeling well. You should take him inside. 23 00:02:28,690 --> 00:02:30,230 Shall we also go in? 24 00:02:31,276 --> 00:02:32,486 We have much to discuss. 25 00:02:44,748 --> 00:02:45,788 What are you doing? 26 00:02:45,874 --> 00:02:48,214 You will pay for the huge mess you made. 27 00:02:49,294 --> 00:02:51,924 You're not taking a step outside this house. 28 00:02:52,005 --> 00:02:53,505 Security will watch you 24-7, 29 00:02:53,590 --> 00:02:56,300 and you're prohibited from meeting or contacting anyone. 30 00:02:58,011 --> 00:03:00,431 How many more people are you going to kill 31 00:03:00,930 --> 00:03:02,310 to become president? 32 00:03:07,270 --> 00:03:09,270 I killed Mr. Uhm for you. 33 00:03:10,106 --> 00:03:12,476 It was the only way to get you out. 34 00:03:12,567 --> 00:03:13,817 For me? 35 00:03:16,905 --> 00:03:18,615 You expect me to be grateful? 36 00:03:18,698 --> 00:03:20,078 Get clever on me again, 37 00:03:21,951 --> 00:03:23,661 and you'll find out who dies next. 38 00:03:25,413 --> 00:03:26,543 Perhaps Ko Haesoo? 39 00:03:27,207 --> 00:03:28,207 Or… 40 00:03:29,334 --> 00:03:30,884 your brother, No. 105? 41 00:03:38,301 --> 00:03:41,141 All you have to do is to keep silent and stay by my side. 42 00:03:42,722 --> 00:03:44,812 Let's go back to how we used to be, okay? 43 00:03:44,891 --> 00:03:47,191 What is your obsession with me? 44 00:03:48,478 --> 00:03:49,938 It's over between us. 45 00:03:52,649 --> 00:03:54,149 You will forever be my wife 46 00:03:55,151 --> 00:03:56,321 and Jiu's mom. 47 00:03:57,862 --> 00:04:01,072 Do you have any idea what I've done to create this perfect family? 48 00:04:02,659 --> 00:04:03,989 Eventually, you and Jiu 49 00:04:04,077 --> 00:04:07,407 will stand beside me, holding my hands at the inauguration. 50 00:04:08,081 --> 00:04:09,081 Got that? 51 00:04:17,757 --> 00:04:18,757 [whispering] Jiu… 52 00:04:20,176 --> 00:04:21,176 Does he know? 53 00:04:29,310 --> 00:04:30,900 [lock beeps] 54 00:04:37,027 --> 00:04:38,697 -[line rings] -Hagyeong. 55 00:04:39,571 --> 00:04:41,201 Hajun, is everything all right? 56 00:04:41,281 --> 00:04:42,531 Yeah, what's going on? 57 00:04:42,615 --> 00:04:45,865 [No. 50] Jaehyun is looking for you. Take Jiu and get out of there. 58 00:04:45,952 --> 00:04:48,662 Don't take any calls unless it's from this number. 59 00:04:48,747 --> 00:04:50,747 You cannot get caught. Understand? 60 00:04:50,832 --> 00:04:54,422 [Jiu wails] 61 00:04:54,502 --> 00:04:55,592 Why is Jiu crying? 62 00:04:55,670 --> 00:04:57,460 She keeps asking for her dad. 63 00:04:58,048 --> 00:05:00,128 [sobbing] I want to call my daddy. 64 00:05:00,216 --> 00:05:02,586 I miss my daddy! 65 00:05:03,136 --> 00:05:05,306 What if he's looking for me? 66 00:05:06,014 --> 00:05:09,234 I want to call him. [sobs] 67 00:05:09,309 --> 00:05:11,019 Put Jiu on the phone. 68 00:05:11,102 --> 00:05:14,522 Jiu, your mom wants to talk to you. 69 00:05:14,606 --> 00:05:16,896 No! I hate Mommy! 70 00:05:16,983 --> 00:05:18,993 Why did she send me here alone? 71 00:05:19,778 --> 00:05:21,608 I'm going to go home! 72 00:05:21,696 --> 00:05:23,906 Jiu! Hold on. 73 00:05:23,990 --> 00:05:26,240 Hello? Jiu? 74 00:05:26,326 --> 00:05:28,446 She's too young to accept what's happening. 75 00:05:28,536 --> 00:05:29,536 Let me talk to her. 76 00:05:32,999 --> 00:05:35,089 I think I'm being too harsh on Jiu. 77 00:05:36,544 --> 00:05:38,964 I'm afraid she'll think I abandoned her. 78 00:05:39,047 --> 00:05:41,507 Hagyeong, just get here safely. 79 00:05:42,509 --> 00:05:44,339 It's what's best for Jiu. 80 00:05:46,846 --> 00:05:48,096 I won't take too long. 81 00:05:52,060 --> 00:05:53,060 [Haesoo] You may go. 82 00:06:03,154 --> 00:06:05,284 Father, it's been a while since we talked. 83 00:06:14,332 --> 00:06:18,092 Ever since I was little, I'd follow my dad around, so I saw you often. 84 00:06:19,254 --> 00:06:22,054 We used to go fishing together, and you'd join our dinners. 85 00:06:23,341 --> 00:06:26,641 We even spent Christmas and holidays together. 86 00:06:27,804 --> 00:06:30,974 Back then, I thought you cared for me. 87 00:06:32,308 --> 00:06:34,938 But then again, I'm sure… 88 00:06:35,520 --> 00:06:38,270 you had no intention of killing my father in those days. 89 00:06:45,196 --> 00:06:46,196 Isn't that right? 90 00:06:46,823 --> 00:06:48,533 Is this why you brought me here? 91 00:06:50,869 --> 00:06:52,909 To bleed me dry and watch me die? 92 00:06:54,873 --> 00:06:56,883 Aren't you going to kill me anyway? 93 00:06:56,958 --> 00:07:00,208 Stop stalling, and just kill me! Do it! 94 00:07:04,591 --> 00:07:06,931 I thought you'd apologize at the very least, 95 00:07:07,010 --> 00:07:09,390 but you're grilling me, as if I'm a criminal? 96 00:07:09,471 --> 00:07:11,471 Do you feel no remorse toward my father? 97 00:07:11,556 --> 00:07:15,596 How can you do such a heinous thing to someone who trusted and cared about you? 98 00:07:15,685 --> 00:07:17,345 -[shouting] That's enough! -[gasps] 99 00:07:17,437 --> 00:07:19,807 I'll pay for my own sins when I go to hell! 100 00:07:21,191 --> 00:07:22,481 [Dojin] Father! 101 00:07:22,567 --> 00:07:24,607 [Kummo] What took you so long, huh? 102 00:07:24,694 --> 00:07:26,244 Let's-- let's go home now. 103 00:07:27,030 --> 00:07:28,370 Don't touch me! 104 00:07:28,907 --> 00:07:30,237 [Kummo] You can't reason with her. 105 00:07:30,784 --> 00:07:33,664 What are you doing just standing there? Go get my stuff! 106 00:07:33,745 --> 00:07:36,115 If you're here to take your father, forget it. 107 00:07:36,206 --> 00:07:38,706 I decide whether he dies by starvation or by torture. 108 00:07:41,002 --> 00:07:42,712 We should finalize the divorce. 109 00:07:43,797 --> 00:07:46,257 Or did you come back here to get back with me? 110 00:07:50,303 --> 00:07:52,263 PETITION 111 00:07:53,765 --> 00:07:55,595 I didn't want to complicate the case, 112 00:07:56,309 --> 00:07:58,309 but it seems we can't reach an agreement. 113 00:08:01,356 --> 00:08:03,266 You'll need a good lawyer. 114 00:08:04,651 --> 00:08:09,741 I have no intention of losing my money, the house, or even Leo to you. 115 00:08:26,715 --> 00:08:29,175 [Kummo] You made the right choice to divorce her. 116 00:08:29,801 --> 00:08:31,801 You're finally getting your act together. 117 00:08:31,886 --> 00:08:34,096 I didn't do it to please you. 118 00:08:39,060 --> 00:08:40,980 [Kyojin] Come to the house. Let's talk. 119 00:08:45,316 --> 00:08:46,356 [Kummo] Wait. 120 00:08:46,443 --> 00:08:47,573 Why are you leaving me? 121 00:08:48,486 --> 00:08:49,526 Take me with you. 122 00:08:55,410 --> 00:08:58,710 You should stick around. Looks like Haesoo's just getting started. 123 00:08:58,788 --> 00:09:00,578 Even Buddha said, 124 00:09:00,665 --> 00:09:03,165 sin returns to the sinner. 125 00:09:03,835 --> 00:09:05,125 What-- what are you saying? 126 00:09:05,628 --> 00:09:06,628 Come back! 127 00:09:09,341 --> 00:09:11,221 Come back here! 128 00:09:14,596 --> 00:09:15,846 Come back! 129 00:09:34,783 --> 00:09:35,783 [Kyojin] Been a long time. 130 00:09:37,243 --> 00:09:39,333 I wanted to meet when Mother wasn't here. 131 00:09:41,915 --> 00:09:43,665 [Dojin] I'm so grateful, I just might cry. 132 00:09:44,584 --> 00:09:45,964 What is it you need to say? 133 00:09:47,671 --> 00:09:49,091 Are you not glad to see me? 134 00:09:50,548 --> 00:09:51,968 Just get to the point. 135 00:09:54,761 --> 00:09:56,221 I need to hear it from you. 136 00:09:57,889 --> 00:10:00,639 Why'd you scrap your red sports car seven years ago? 137 00:10:01,768 --> 00:10:04,598 You loved that new car because it was a gift from Father. 138 00:10:08,358 --> 00:10:11,528 That's what you want to ask your brother after seven years? 139 00:10:13,363 --> 00:10:15,323 That's why you brought me here? 140 00:10:16,116 --> 00:10:17,276 It's important. 141 00:10:19,035 --> 00:10:20,035 Well… 142 00:10:20,912 --> 00:10:22,082 I got sick of it. 143 00:10:22,706 --> 00:10:25,996 You know me. I never stick to anything for too long. 144 00:10:27,377 --> 00:10:29,127 I'm asking for the truth. 145 00:10:30,797 --> 00:10:34,257 You scrapped it because of Sujeong's incident, didn't you? 146 00:10:37,554 --> 00:10:40,564 The day before my accident, I know you three were at the lab. 147 00:10:40,640 --> 00:10:41,810 And so was Sujeong. 148 00:10:42,851 --> 00:10:44,481 What happened that day? 149 00:10:47,313 --> 00:10:50,613 What the hell are Jaehyun, Sungchan, and you trying to hide? 150 00:10:51,359 --> 00:10:53,189 We're not hiding anything. 151 00:10:53,820 --> 00:10:56,240 We never met Sujeong because she had to be elsewhere. 152 00:10:56,322 --> 00:10:57,532 We never got to the lab. 153 00:10:58,283 --> 00:11:00,703 We drank at Jaehyun's and fell asleep. 154 00:11:00,785 --> 00:11:03,285 I heard you talk to Jaehyun that night. So you know. 155 00:11:04,914 --> 00:11:07,464 You remember that night seven years ago very clearly, 156 00:11:08,585 --> 00:11:10,585 as if you were waiting for me to ask. 157 00:11:13,381 --> 00:11:14,971 I'm going to ask one last time. 158 00:11:16,343 --> 00:11:18,853 You really have nothing to do with her disappearance? 159 00:11:19,929 --> 00:11:22,519 If you tell me the truth, I don't care what you did. 160 00:11:22,599 --> 00:11:24,389 I'll cover for you, no matter what. 161 00:11:25,894 --> 00:11:26,904 So just tell me. 162 00:11:30,940 --> 00:11:31,940 What? 163 00:11:33,360 --> 00:11:35,070 You think I killed her? 164 00:11:35,612 --> 00:11:38,622 You want to make it a reason to take Kumjo from me? 165 00:11:42,911 --> 00:11:45,291 Maybe Mother was right, after all. 166 00:11:46,998 --> 00:11:48,538 You're not my brother anymore. 167 00:11:51,670 --> 00:11:53,460 Have I ever been a brother to you? 168 00:11:55,340 --> 00:11:56,760 Just be honest. 169 00:11:56,841 --> 00:11:59,931 Why don't you just say you hate me, like Mother? 170 00:12:01,054 --> 00:12:04,934 You think I don't know that you're just pretending to be a good brother, 171 00:12:05,016 --> 00:12:08,096 but all the while, you're manipulating Mother to steal Kumjo-- 172 00:12:08,186 --> 00:12:10,106 Watch your mouth, you bastard! 173 00:12:13,066 --> 00:12:16,486 Right. Everyone expects me to be the bastard. 174 00:12:17,862 --> 00:12:18,862 Right. 175 00:12:19,614 --> 00:12:23,124 You want to make me out to be the bastard who isn't thankful for what he has? 176 00:12:23,743 --> 00:12:24,743 Okay. 177 00:12:24,828 --> 00:12:27,368 All right. I'll become that bastard then. 178 00:12:39,592 --> 00:12:42,432 [detective] May we see the clothes you wore to the event? 179 00:12:43,763 --> 00:12:47,353 -May we look for it ourselves? -This is the footage from the police. 180 00:12:48,143 --> 00:12:49,733 This was tough to get, Mr. Pyo. 181 00:12:50,603 --> 00:12:51,603 Great work. 182 00:12:52,272 --> 00:12:53,942 Make sure this never comes up. 183 00:12:55,358 --> 00:12:57,608 Is Uhm's death going to catch up to us? 184 00:12:57,694 --> 00:12:59,704 People are curious about his sudden death. 185 00:13:01,656 --> 00:13:03,526 It won't show up, even in an autopsy. 186 00:13:04,993 --> 00:13:07,163 It's a poisonous needle developed by Hanwool. 187 00:13:07,996 --> 00:13:11,036 The needle dissolves once it enters the body. 188 00:13:11,666 --> 00:13:13,746 It raises blood pressure momentarily, 189 00:13:13,835 --> 00:13:16,455 so it's perfect to disguise as a heart attack. 190 00:13:19,215 --> 00:13:20,585 Don't worry, sir. 191 00:13:20,675 --> 00:13:21,675 One more thing. 192 00:13:23,386 --> 00:13:24,506 Find my daughter. 193 00:13:24,596 --> 00:13:27,346 I think the bastard No. 105 took her abroad. 194 00:13:27,432 --> 00:13:31,022 No. 105 probably used a fake ID, so start by looking for Jiu. 195 00:13:32,437 --> 00:13:34,227 Expenses and passports. 196 00:13:35,190 --> 00:13:36,360 Take the boys with you. 197 00:13:39,819 --> 00:13:41,149 Yes, sir. 198 00:13:41,237 --> 00:13:42,237 Mark my words. 199 00:13:43,239 --> 00:13:45,239 Don't you dare hurt my daughter Jiu. 200 00:13:46,326 --> 00:13:48,656 Be extra careful, so she doesn't get scared. 201 00:13:49,245 --> 00:13:50,495 I understand. 202 00:13:50,580 --> 00:13:51,710 [inhales deeply] 203 00:13:51,790 --> 00:13:54,670 What should I do with No. 105? 204 00:13:57,253 --> 00:14:00,803 In order for Jiu to get back safely, we're going to need him. 205 00:14:02,384 --> 00:14:03,394 But upon arrival… 206 00:14:05,804 --> 00:14:06,934 the rest is up to you. 207 00:14:08,139 --> 00:14:09,639 Or you can get rid of him. 208 00:14:12,143 --> 00:14:13,143 Yes, sir. 209 00:14:15,689 --> 00:14:16,689 Let's go. 210 00:14:24,239 --> 00:14:26,569 [Jaehyun] What do you think you're doing? 211 00:14:26,658 --> 00:14:29,158 [detective] Press is criticizing us for preferential treatment. 212 00:14:29,244 --> 00:14:31,664 Mr. Han wants an all-out investigation. 213 00:14:31,746 --> 00:14:33,206 You have a warrant? 214 00:14:33,289 --> 00:14:35,459 -Start searching. -Yes, sir. 215 00:14:35,542 --> 00:14:38,712 [reporter] Any thoughts on Mr. Han's push for the police to investigate you? 216 00:14:38,795 --> 00:14:40,585 [reporter 2] Tell us about Mr. Han's actions 217 00:14:40,672 --> 00:14:43,012 that resulted in the illegal home search. 218 00:14:43,091 --> 00:14:45,391 FROM HATCH TO PRESIDENT NO. 1 BRAIN PYO JAEHYUN 219 00:14:45,468 --> 00:14:46,638 To be honest… 220 00:14:48,138 --> 00:14:49,678 I started to question myself. 221 00:14:51,391 --> 00:14:55,191 Is the presidency important enough to make my beloved wife suffer? 222 00:14:56,271 --> 00:15:00,231 Due to recent events, my wife has been showing symptoms of delusion. 223 00:15:02,068 --> 00:15:03,528 I'm just an ordinary man. 224 00:15:04,195 --> 00:15:07,485 I'm merely the head of a household, the husband of my woman. 225 00:15:08,241 --> 00:15:12,911 For the time being, I'm putting a pause on my campaign to take care of my wife. 226 00:15:14,205 --> 00:15:16,325 I would like to express my sincere apology 227 00:15:17,250 --> 00:15:19,670 to the supporters who have stuck with me. 228 00:15:20,962 --> 00:15:23,512 Will you withdraw from candidacy? 229 00:15:26,718 --> 00:15:29,218 I'm too embarrassed to look you in the eyes, sir. 230 00:15:29,804 --> 00:15:32,064 It was my duty to protect you to the end, 231 00:15:32,140 --> 00:15:33,680 but I was so arrogant. 232 00:15:33,767 --> 00:15:35,437 I'm so sorry, sir. 233 00:15:35,518 --> 00:15:36,938 [all] We're sorry. 234 00:15:38,438 --> 00:15:40,358 I've also made mistakes. 235 00:15:41,316 --> 00:15:43,816 I'll keep your words of advice close to my heart. 236 00:15:46,738 --> 00:15:48,368 I'm just happy you're back. 237 00:15:48,907 --> 00:15:52,487 As I mentioned earlier, I'll be spending time with my wife for now. 238 00:15:53,036 --> 00:15:55,156 Please adjust the remaining itinerary. 239 00:15:55,246 --> 00:15:58,166 Don't worry, sir. Ms. Hong's health always comes first. 240 00:15:58,249 --> 00:16:01,499 The press is already raving about your brave decision. 241 00:16:01,586 --> 00:16:03,506 You've gained more supporters, sir. 242 00:16:04,172 --> 00:16:05,802 Hang in there, sir! 243 00:16:07,050 --> 00:16:09,180 [Yeongguk] Thank you for giving us another chance. 244 00:16:09,260 --> 00:16:11,640 -[Yeongguk] Thank you, sir! -[all] Thank you, sir! 245 00:16:15,934 --> 00:16:18,314 [Jaehyun] I'm only asking for one thing. 246 00:16:18,395 --> 00:16:20,935 A sincere apology from Candidate Han Kyungrok. 247 00:16:21,022 --> 00:16:22,732 PYO JAEHYUN PRESIDENTIAL CANDIDATE 248 00:16:22,816 --> 00:16:26,106 As a veteran politician, should Mr. Han reflect on his actions-- 249 00:16:26,194 --> 00:16:28,364 [Kyungrok] Reflect? Apology? 250 00:16:29,864 --> 00:16:31,834 He's trying to screw me over, isn't he? 251 00:16:31,908 --> 00:16:34,908 [panting] I'm going to die, seriously. 252 00:16:35,745 --> 00:16:39,035 I might just die of embarrassment. 253 00:16:39,124 --> 00:16:41,674 [Ahn shouts] Exactly what this says! 254 00:16:41,751 --> 00:16:44,591 "If I were Han, I would've died of embarrassment by now." 255 00:16:44,671 --> 00:16:48,171 "Time to put on a brave face. It's Han's greatest talent, after all." 256 00:16:48,258 --> 00:16:52,178 Wow, this person must be a real fan, sir! [laughs] 257 00:16:53,263 --> 00:16:54,313 What will you do? 258 00:16:54,389 --> 00:16:57,389 Are you going to apologize or put on a brave face? 259 00:16:57,475 --> 00:16:58,635 Mr. Ahn. 260 00:16:58,727 --> 00:17:01,017 Is this amusing to you? 261 00:17:01,521 --> 00:17:02,731 -Mr. Han! -That idiot… 262 00:17:02,814 --> 00:17:04,614 Mr. Han! Mr. Han! 263 00:17:04,691 --> 00:17:06,941 Detective Joo is under internal investigation, 264 00:17:07,027 --> 00:17:08,737 and just his phone alone 265 00:17:08,820 --> 00:17:11,780 will provide more than enough evidence of your involvement. 266 00:17:13,241 --> 00:17:14,491 What-- what should we do? 267 00:17:14,576 --> 00:17:16,996 You think you're safe? 268 00:17:17,620 --> 00:17:19,790 If I go down, you're all going down with me. 269 00:17:19,873 --> 00:17:23,133 We'll all be buried alive. All of us six feet under! 270 00:17:23,209 --> 00:17:24,499 You morons. 271 00:17:30,508 --> 00:17:31,588 Where are we going? 272 00:17:32,510 --> 00:17:34,510 You going to feed me before you kill me? 273 00:17:35,513 --> 00:17:37,353 There's no need to be nervous. 274 00:17:37,432 --> 00:17:40,732 I'm only trying to take back what you took from me, Father. 275 00:17:41,603 --> 00:17:42,653 Hello, Chairman. 276 00:17:44,314 --> 00:17:46,364 What are you doing here, Mr. Won? 277 00:17:46,941 --> 00:17:49,691 It's been a while, Mr. Won. Have you been well? 278 00:17:49,778 --> 00:17:52,488 [Won] Of course. How have you been, Anchorwoman Ko? 279 00:17:53,156 --> 00:17:56,946 Since you left, the news ratings just aren't the same. 280 00:17:58,119 --> 00:17:59,499 Did you hear that, Father? 281 00:18:00,455 --> 00:18:03,245 Once Ms. Ko returns, viewership will go right back up. 282 00:18:03,333 --> 00:18:04,883 She was the face of YBC. 283 00:18:05,585 --> 00:18:07,335 It was no average incident. 284 00:18:08,129 --> 00:18:11,339 Credibility is everything to a journalist. Won't be easy, will it? 285 00:18:11,424 --> 00:18:13,594 Let's not waste energy on the impossible. 286 00:18:13,677 --> 00:18:17,177 People tend to forget easily, and your image is only what you make it. 287 00:18:17,263 --> 00:18:20,853 Besides, you've agreed to such a big advertisement. 288 00:18:20,934 --> 00:18:23,314 -I'll take care of it myself. -What advertisement? 289 00:18:25,188 --> 00:18:27,438 Didn't you want an exclusive contract with YBC 290 00:18:27,524 --> 00:18:30,194 for Kumjo distribution and production advertisements? 291 00:18:31,528 --> 00:18:32,528 Thank you for making 292 00:18:32,612 --> 00:18:35,032 such a big decision for my comeback, Father. 293 00:18:35,824 --> 00:18:37,084 Thank you, Chairman Jang. 294 00:18:37,158 --> 00:18:39,158 What the hell are you trying to pull? 295 00:18:40,245 --> 00:18:41,655 He wishes for me to cover 296 00:18:41,746 --> 00:18:45,376 the story about my father's murder case as an exclusive report. 297 00:18:46,126 --> 00:18:47,876 They were very close friends. 298 00:18:47,961 --> 00:18:49,921 [Won] Of course, I'm well aware. 299 00:18:50,839 --> 00:18:52,089 Isn't that right, Father? 300 00:18:53,216 --> 00:18:57,096 You always said we must find the suspect who ordered the hit 301 00:18:57,637 --> 00:18:59,307 and punish him severely. 302 00:19:03,810 --> 00:19:07,650 The chairman wants me to move up to a desk position, 303 00:19:08,314 --> 00:19:10,444 but that would be asking for too much, right? 304 00:19:10,525 --> 00:19:13,855 Not at all. After all that you've contributed to our station? 305 00:19:14,529 --> 00:19:15,909 No worries, Chairman Jang. 306 00:19:20,076 --> 00:19:21,446 What position can you offer 307 00:19:22,746 --> 00:19:24,616 my daughter-in-law? 308 00:19:24,706 --> 00:19:27,246 You'll be pleased with the position I'll give her. 309 00:19:28,335 --> 00:19:29,915 Father, let's eat. 310 00:19:30,003 --> 00:19:33,053 This restaurant is known for their buldojang, your favorite. 311 00:19:49,689 --> 00:19:51,269 [alarm blares] 312 00:19:51,358 --> 00:19:54,358 -[guard] What's that? What's going on? -[guard 2] Hey, go check inside! 313 00:20:03,703 --> 00:20:04,953 [No. 50] What's going on? 314 00:20:05,789 --> 00:20:08,079 Oh, Ms. Hong. Are you all right? 315 00:20:11,002 --> 00:20:13,552 -Seems like a malfunction. -We'll take a look. 316 00:20:13,630 --> 00:20:15,260 There may be another intruder. 317 00:20:15,340 --> 00:20:17,430 Everything seems fine, so please leave. 318 00:20:18,677 --> 00:20:21,927 Any more of this, and this will be an invasion of privacy. 319 00:20:22,013 --> 00:20:23,013 Yes, ma'am. 320 00:20:33,650 --> 00:20:34,650 Kyojin? 321 00:20:36,361 --> 00:20:37,861 What are you doing here? 322 00:20:37,946 --> 00:20:41,156 Taera, you okay? I couldn't get a hold of you. I was so worried. 323 00:20:41,241 --> 00:20:45,041 -Did you set off the security alarm? -Yes. 324 00:20:45,662 --> 00:20:47,962 [Kyojin] I needed to distract the security. 325 00:20:51,292 --> 00:20:53,632 About Mr. Uhm, was it Jaehyun? 326 00:20:55,672 --> 00:20:56,672 Yes. 327 00:20:58,174 --> 00:21:01,934 He framed Mr. Uhm as the suspect, then killed him to get me out. 328 00:21:02,012 --> 00:21:04,812 He's killing anyone who knows his secret, one at a time. 329 00:21:05,432 --> 00:21:07,062 You're in danger too, Taera. 330 00:21:07,142 --> 00:21:10,442 I'll do whatever I can to stop Jaehyun, so you should go to Jiu. 331 00:21:10,520 --> 00:21:12,400 There's a safe house for you two. 332 00:21:12,480 --> 00:21:14,230 You can't do it on your own. 333 00:21:14,941 --> 00:21:17,571 This is something I have to finish myself. 334 00:21:17,652 --> 00:21:18,992 Is this your guilt talking? 335 00:21:20,196 --> 00:21:23,946 You've done nothing wrong. Why do you keep putting yourself in danger? 336 00:21:25,076 --> 00:21:26,286 At least for Jiu's sake, 337 00:21:27,162 --> 00:21:28,662 I have to take care of myself. 338 00:21:31,124 --> 00:21:34,004 By the way, did you find the Hatch flash drive? 339 00:21:34,085 --> 00:21:36,545 Sungchan has it, but I think it's been damaged. 340 00:21:37,088 --> 00:21:39,418 I saw errors occur in the smart patch software. 341 00:21:39,507 --> 00:21:42,217 Does that mean they won't be able to give the presentation? 342 00:21:42,302 --> 00:21:43,302 No. 343 00:21:43,386 --> 00:21:45,556 Sungchan will push ahead, no matter what. 344 00:21:45,638 --> 00:21:48,478 To take over Hatch, he has to give a successful presentation. 345 00:21:48,558 --> 00:21:51,018 Those errors will occur during the demonstration, 346 00:21:51,102 --> 00:21:52,772 then I'll expose everything. 347 00:21:52,854 --> 00:21:53,864 What about Sujeong? 348 00:21:54,356 --> 00:21:55,896 Did you search the lab at Hatch? 349 00:21:57,150 --> 00:21:59,490 She's not on the list of employees. 350 00:21:59,569 --> 00:22:03,279 But I can't shake the feeling that she was involved in the research at Hatch. 351 00:22:03,365 --> 00:22:07,195 The guys don't have the skills it takes to complete the research on their own. 352 00:22:07,285 --> 00:22:09,905 Can you send me the files you have on Sujeong? 353 00:22:10,789 --> 00:22:12,869 I'll do my own digging from here. 354 00:22:12,957 --> 00:22:13,957 Okay. 355 00:22:15,627 --> 00:22:17,627 -You should go now. -Taera. 356 00:22:18,421 --> 00:22:19,421 Here. 357 00:22:20,840 --> 00:22:22,470 I installed a tracking device. 358 00:22:22,550 --> 00:22:24,010 Only because I'm so worried. 359 00:22:24,094 --> 00:22:25,644 Call me if anything happens. 360 00:22:48,576 --> 00:22:50,076 Chairman. 361 00:22:50,161 --> 00:22:51,871 I didn't know you were coming. 362 00:22:51,955 --> 00:22:54,365 I was wondering how preparations were going. 363 00:22:55,583 --> 00:22:57,673 You succeed in the smart patch test? 364 00:22:58,545 --> 00:23:00,875 Director Koo has been working on it alone. 365 00:23:00,964 --> 00:23:04,974 He won't let us near the special lab, so I haven't seen it for myself yet. 366 00:23:05,051 --> 00:23:07,511 It's because he's desperate to take over Hatch. 367 00:23:08,013 --> 00:23:10,313 We just need this to go well. 368 00:23:10,390 --> 00:23:12,890 Hatch needs to be strong for my campaign to be strong. 369 00:23:13,685 --> 00:23:16,515 Keep an eye on Sungchan, so he doesn't try anything funny. 370 00:23:16,604 --> 00:23:18,024 Don't worry, Chairman. 371 00:23:20,483 --> 00:23:22,153 Dr. Yang, your nose is bleeding. 372 00:23:24,946 --> 00:23:25,946 [grunts] 373 00:23:26,573 --> 00:23:29,453 I must be stressed because of the presentation. 374 00:23:29,534 --> 00:23:32,374 -I'll buy you a new handkerchief, sir. -It's fine. 375 00:23:32,454 --> 00:23:35,674 You don't look so well. Have you been taking your medication? 376 00:23:35,749 --> 00:23:39,089 Lately, I've been having migraines, even when I take my medicine. 377 00:23:39,711 --> 00:23:42,381 It's medication tolerance. Time for stronger meds. 378 00:23:43,631 --> 00:23:45,761 Meet me at the lab after the presentation. 379 00:23:59,272 --> 00:24:01,902 [Dojin] I never imagined that a respectable physician like you 380 00:24:01,983 --> 00:24:04,613 would have a skeleton in your closet, Dr. Hwang. 381 00:24:05,570 --> 00:24:07,740 An affair? I'm in shock. 382 00:24:09,741 --> 00:24:12,411 What is it you want, Mr. Jang? 383 00:24:12,494 --> 00:24:14,164 It's nothing much, Dr. Hwang. 384 00:24:15,163 --> 00:24:17,923 On the day of the Hatch presentation, I'd appreciate it 385 00:24:18,625 --> 00:24:20,915 if you could prevent Kyojin from coming. 386 00:24:23,338 --> 00:24:26,588 Don't you want to live the rest of your life as a respectable man? 387 00:24:27,801 --> 00:24:31,551 After all, you're my mother's doctor, whom she trusts and relies on the most. 388 00:24:35,975 --> 00:24:38,935 [reporter] When are they coming out? 389 00:24:39,020 --> 00:24:40,520 [reporter 2] Oh, here he comes! 390 00:24:40,605 --> 00:24:41,765 [reporter 3] Take a picture! 391 00:24:41,856 --> 00:24:43,436 [reporter 4] Hurry! Take pictures! 392 00:24:46,069 --> 00:24:47,489 Sorry I'm late. 393 00:24:47,570 --> 00:24:49,410 I had to get my wife her medicine. 394 00:24:49,489 --> 00:24:53,909 I didn't realize you were such a caring husband, Mr. Pyo. [laughs] 395 00:24:53,993 --> 00:24:56,373 [all laugh] 396 00:24:56,454 --> 00:24:57,794 You have something to say? 397 00:24:58,665 --> 00:25:00,125 Oh, that… 398 00:25:04,671 --> 00:25:06,261 I-- I-- 399 00:25:10,093 --> 00:25:11,143 [Jaehyun] Please leave now. 400 00:25:12,554 --> 00:25:14,184 My wife needs more time. 401 00:25:15,265 --> 00:25:18,055 She says she's not ready to meet you all just yet. 402 00:25:18,143 --> 00:25:20,773 -[sighs] -Is her mind a bit frail? 403 00:25:20,854 --> 00:25:23,614 These sorts of things happen in life. 404 00:25:23,690 --> 00:25:25,530 How about I go in, alone? 405 00:25:25,608 --> 00:25:28,238 As wives, we understand each other. 406 00:25:29,070 --> 00:25:33,830 Once she opens up to me, she'll feel a lot better, okay? 407 00:25:34,659 --> 00:25:36,039 I'll make a group chat. 408 00:25:36,703 --> 00:25:38,543 Here, give me her number. 409 00:25:38,621 --> 00:25:42,081 [gasps] Wow, now I'm asking for her number. [laughs] 410 00:25:42,167 --> 00:25:44,127 -Excuse me, ma'am. Please come with me. -Huh? 411 00:25:44,210 --> 00:25:45,500 -This way, please. -Why? 412 00:25:45,587 --> 00:25:48,877 -I didn't get her number yet. -I have something to discuss with you. 413 00:25:49,549 --> 00:25:53,599 I'm sincerely sorry, Mr. Pyo. I took some time to self-reflect. 414 00:25:53,678 --> 00:25:56,928 I'm deeply sorry for all the cruel things I've done. 415 00:25:59,934 --> 00:26:01,734 [camera shutters clicking] 416 00:26:04,606 --> 00:26:06,896 I know this isn't enough to quell your anger. 417 00:26:06,983 --> 00:26:09,903 If I could, I'd get on my knees. 418 00:26:09,986 --> 00:26:11,196 But unfortunately, 419 00:26:11,279 --> 00:26:14,279 I had joint replacement surgery, so I can't bend my knees. 420 00:26:14,366 --> 00:26:15,906 What can I do? Shall I… 421 00:26:15,992 --> 00:26:18,702 have my people kneel before you instead, Mr. Pyo? 422 00:26:19,746 --> 00:26:21,576 -Just promise me one thing. -[clicking stops] 423 00:26:21,664 --> 00:26:23,964 For the remainder of the election cycle, 424 00:26:24,042 --> 00:26:26,172 let's behave like gentlemen. 425 00:26:26,252 --> 00:26:28,882 Wouldn't that be better, no matter what the outcome? 426 00:26:28,963 --> 00:26:29,963 I agree. 427 00:26:30,674 --> 00:26:32,514 I consider myself a gentleman. 428 00:26:33,009 --> 00:26:35,179 Let's play fair, no matter what the outcome, 429 00:26:35,261 --> 00:26:37,261 so that we don't embarrass ourselves. 430 00:27:20,849 --> 00:27:24,019 [Sungchan] It must've shattered when it was struck by lightning. 431 00:27:24,102 --> 00:27:26,232 I saw him hide it in a locker at the dock. 432 00:27:34,529 --> 00:27:35,699 You can't leave, ma'am. 433 00:27:36,489 --> 00:27:38,369 I can't even jog within the property? 434 00:27:39,325 --> 00:27:40,825 He said I can't even exercise? 435 00:27:40,910 --> 00:27:42,620 I'll try asking, ma'am. 436 00:27:42,704 --> 00:27:44,004 [Haesoo] I'll go with her. 437 00:27:46,374 --> 00:27:48,794 Tell Mr. Pyo that I'll be jogging with her. 438 00:28:02,307 --> 00:28:03,847 What are we doing here? 439 00:28:03,933 --> 00:28:05,233 [No. 50] Stand guard. 440 00:28:10,106 --> 00:28:11,356 PYO JAEHYUN 441 00:28:37,217 --> 00:28:38,467 REPUBLIC OF KOREA PASSPORT 442 00:28:38,551 --> 00:28:39,681 What's all this? 443 00:28:42,514 --> 00:28:46,024 [sighs] Isn't that Dr. Yang Sejin? Why does Jaehyun have this? 444 00:28:46,101 --> 00:28:48,311 Isn't it odd that these are hidden here? 445 00:28:49,312 --> 00:28:51,522 There's something here we can use against him. 446 00:28:51,606 --> 00:28:53,146 We have to find it fast. 447 00:28:53,775 --> 00:28:57,235 His approval rating will surge after the Hatch presentation. 448 00:28:57,320 --> 00:28:59,610 If we don't stop him, he may become untouchable. 449 00:28:59,698 --> 00:29:01,238 We have to stop him. 450 00:29:02,158 --> 00:29:03,948 The election is happening soon. 451 00:29:04,828 --> 00:29:06,998 [No. 50] I should look into Dr. Yang Sejin. 452 00:29:07,080 --> 00:29:09,830 [Haesoo] Security will be looking for you. Go home first. 453 00:29:09,916 --> 00:29:12,086 I'll get someone to clean up this place. 454 00:29:12,168 --> 00:29:13,878 Okay, thanks. 455 00:29:17,007 --> 00:29:19,587 This presentation will decide the future of Hatch. 456 00:29:19,676 --> 00:29:23,006 Everyone has to acknowledge that the Hatch we've created 457 00:29:24,097 --> 00:29:26,097 is a place of undeniable accomplishment. 458 00:29:27,350 --> 00:29:28,480 Okay. 459 00:29:29,394 --> 00:29:31,984 Hey, this has to be a complete success. Got it? 460 00:29:32,063 --> 00:29:36,533 Last time, it was only half a success because Red died. 461 00:29:37,027 --> 00:29:38,357 Why you little-- 462 00:29:38,862 --> 00:29:41,532 Why'd you bring up Red? You just ruined my mood, damn it. 463 00:29:44,075 --> 00:29:45,075 What about Kyojin? 464 00:29:45,827 --> 00:29:46,947 You take care of him? 465 00:29:51,541 --> 00:29:54,291 [Hwang] He's not fully recovered yet. 466 00:29:54,377 --> 00:29:56,757 For the time being, he needs to be careful. 467 00:29:56,838 --> 00:30:01,468 [panting] I-- I have somewhere to be. The presentation is starting soon. 468 00:30:02,052 --> 00:30:03,302 You shouldn't move. 469 00:30:03,928 --> 00:30:06,808 I'll give you some supplements, so get some rest for today. 470 00:30:09,225 --> 00:30:10,305 But I have to go. 471 00:30:16,274 --> 00:30:18,284 HUMAN SMART PATCH PRESENTATION 472 00:30:18,360 --> 00:30:20,360 [applause] 473 00:30:30,288 --> 00:30:31,538 [Sungchan] In 2021, 474 00:30:32,165 --> 00:30:35,745 the World Basketball Championship was globally the hottest trending topic. 475 00:30:35,835 --> 00:30:38,245 The MVP of that championship, 476 00:30:38,338 --> 00:30:39,458 a god of basketball, 477 00:30:39,547 --> 00:30:41,877 an idol of basketball-- 478 00:30:41,966 --> 00:30:43,126 Jung Subin. 479 00:30:55,021 --> 00:30:59,571 Due to an unfortunate accident, Jung Subin's legs are paralyzed. 480 00:30:59,651 --> 00:31:00,651 Currently, 481 00:31:01,277 --> 00:31:05,407 he's playing very well on the wheelchair basketball team. 482 00:31:06,157 --> 00:31:10,947 Hatch would like to present a miracle 483 00:31:11,454 --> 00:31:13,714 to Jung Subin, our hero. 484 00:31:14,499 --> 00:31:15,499 By using… 485 00:31:19,295 --> 00:31:21,795 this human smart patch. 486 00:31:21,881 --> 00:31:23,221 [applause, cheering] 487 00:31:25,552 --> 00:31:30,472 Today, everyone here will be able to see basketball player Jung Subin 488 00:31:30,557 --> 00:31:34,387 score an amazing dunk shot just like the old days. 489 00:31:38,898 --> 00:31:41,438 [applause continues] 490 00:31:55,373 --> 00:31:58,843 Today, we are all on the same team. 491 00:32:10,930 --> 00:32:12,680 Almost there, Koo Sungchan. 492 00:32:13,850 --> 00:32:15,190 You can do it. 493 00:32:18,271 --> 00:32:20,231 Let's begin the live demonstration. 494 00:32:21,274 --> 00:32:22,284 [Dojin sighs] 495 00:32:23,610 --> 00:32:24,990 [Sungchan] How do you feel? 496 00:32:25,987 --> 00:32:27,697 [Subin] I'm all right, Director. 497 00:32:29,407 --> 00:32:33,827 Then I'll raise the stimulation to 50. 498 00:32:38,917 --> 00:32:39,917 [grunts] 499 00:32:43,088 --> 00:32:44,878 [Sungchan] Can you try raising your leg? 500 00:32:54,307 --> 00:32:56,137 [crowd gasps, chatters] 501 00:33:01,564 --> 00:33:04,484 I will raise the stimulation to 70. 502 00:33:05,151 --> 00:33:08,451 This time, grab the rails before you 503 00:33:08,530 --> 00:33:10,490 and stand up on your feet. 504 00:33:15,161 --> 00:33:17,831 [crowd cheers] 505 00:33:20,041 --> 00:33:21,131 [crowd] Oh! 506 00:33:24,045 --> 00:33:26,335 [applause, cheering] 507 00:33:27,716 --> 00:33:28,716 [Subin grunts] 508 00:33:29,384 --> 00:33:31,644 [gasps, shrieks] 509 00:33:37,892 --> 00:33:40,022 Great job, Subin. 510 00:33:40,103 --> 00:33:42,313 Now, we're at the final stage. 511 00:33:42,397 --> 00:33:45,107 I'll maximize the stimulation. 512 00:33:57,620 --> 00:33:58,870 It hurts. 513 00:33:58,955 --> 00:34:02,205 That's because your motor nerves are operating at full capacity. 514 00:34:02,292 --> 00:34:03,292 It's fine. Okay? 515 00:34:03,376 --> 00:34:05,496 I'm in so much pain. I can't do it. 516 00:34:05,587 --> 00:34:07,757 Don't be scared. 517 00:34:07,839 --> 00:34:10,509 Just try moving once. Got it? 518 00:34:11,092 --> 00:34:12,932 [Sungchan] Just take one step. 519 00:34:13,011 --> 00:34:14,681 One step, okay! 520 00:34:14,763 --> 00:34:16,223 Just one more step! 521 00:34:17,140 --> 00:34:18,140 Okay! 522 00:34:21,478 --> 00:34:22,478 [shouts] 523 00:34:28,109 --> 00:34:29,939 [Subin shouting] 524 00:34:31,654 --> 00:34:33,164 [Dojin] Hurry, do something. 525 00:34:35,241 --> 00:34:36,791 [reporter] What's the problem? 526 00:34:36,868 --> 00:34:39,198 Is the human patch too dangerous to use? 527 00:34:39,287 --> 00:34:41,037 [reporter 2] Is the smart patch a failure? 528 00:34:41,122 --> 00:34:42,712 Give us an answer! 529 00:34:42,791 --> 00:34:46,591 Is Hatch's human smart patch a failure? 530 00:34:48,338 --> 00:34:49,508 Hey, Sungchan. 531 00:34:50,006 --> 00:34:51,256 Director Koo! 532 00:34:53,760 --> 00:34:55,390 [Jaehyun] I will answer that question. 533 00:34:57,305 --> 00:34:58,305 Bring him out. 534 00:35:02,769 --> 00:35:04,809 -[reporter 1] Who's that? -[reporter 2] Who is that? 535 00:35:05,397 --> 00:35:08,107 -[reporter 2] It's Jang Kyojin! -[reporter 1] Jang Kyojin of Kumjo? 536 00:35:09,025 --> 00:35:10,355 Yes, you're right. 537 00:35:10,443 --> 00:35:13,033 Kumjo chairman's older son, Jang Kyojin. 538 00:35:13,113 --> 00:35:17,663 He was a colleague I respected the most, someone I worshipped. 539 00:35:26,418 --> 00:35:29,458 The size of my pills was slightly different. 540 00:35:29,546 --> 00:35:31,336 You must've changed my prescription. 541 00:35:32,298 --> 00:35:33,798 Did Dojin put you up to this? 542 00:35:36,469 --> 00:35:37,469 [Hwang] I'm so sorry. 543 00:35:38,138 --> 00:35:39,508 Please forgive me, ma'am. 544 00:35:40,348 --> 00:35:43,098 [Kyojin] Mother, you deal with Dr. Hwang. I have to go. 545 00:35:43,184 --> 00:35:46,484 I want to see the look on their faces when they've failed. 546 00:36:03,246 --> 00:36:04,616 We're on our way, Chairman. 547 00:36:09,919 --> 00:36:13,089 [reporter] There were many rumors about the accident. How is he doing now? 548 00:36:13,173 --> 00:36:15,933 Is he still unconscious? He looks very healthy. 549 00:36:16,009 --> 00:36:18,009 Has he been getting rehabilitation? 550 00:36:18,845 --> 00:36:20,255 [Jaehyun] As you all know, 551 00:36:20,347 --> 00:36:23,427 Jang Kyojin was in a coma for seven years. 552 00:36:23,516 --> 00:36:25,476 He was in a vegetative state. 553 00:36:25,560 --> 00:36:28,730 No medical technology could save him. 554 00:36:28,813 --> 00:36:31,193 But Hatch was different. 555 00:36:47,916 --> 00:36:49,376 [crowd clamoring] 556 00:36:58,426 --> 00:37:01,136 [reporter] How did this miracle happen? Has he been in rehab? 557 00:37:01,221 --> 00:37:04,431 When did he wake up? What treatment did he get? Please tell us! 558 00:37:04,516 --> 00:37:05,886 [Jaehyun] Actually, 559 00:37:05,975 --> 00:37:10,515 Mr. Jang was our human trial subject for Hatch's smart patch. 560 00:37:10,605 --> 00:37:12,105 As you can see now, 561 00:37:12,190 --> 00:37:15,280 he was revived through our rehabilitation program. 562 00:37:16,736 --> 00:37:18,566 He is living proof 563 00:37:18,655 --> 00:37:20,155 of the smart patch's success. 564 00:37:20,240 --> 00:37:21,950 [crowd] Whoa. 565 00:37:24,327 --> 00:37:26,827 [reporter 2] Then why did the experiment fail on Jung Subin? 566 00:37:29,666 --> 00:37:31,456 It must be a systematic error. 567 00:37:32,502 --> 00:37:35,052 Director Koo isn't used to the stage. 568 00:37:35,130 --> 00:37:37,170 I believe he's a little nervous. 569 00:37:37,257 --> 00:37:38,967 He usually doesn't make mistakes. 570 00:37:44,305 --> 00:37:46,805 You're looking exceptionally well today. 571 00:37:46,891 --> 00:37:48,141 Care to pitch in, Kyojin? 572 00:37:50,270 --> 00:37:51,350 [chuckles] 573 00:37:53,440 --> 00:37:55,070 Accept it. 574 00:37:55,150 --> 00:37:57,530 You did wake up, thanks to our rehab program. 575 00:38:01,823 --> 00:38:02,913 [cheering, applause] 576 00:38:10,498 --> 00:38:12,668 I never expected to greet you like this. 577 00:38:13,335 --> 00:38:16,085 It's been a long while. I'm Jang Kyojin. 578 00:38:20,091 --> 00:38:22,511 I see that we have many reporters here today. 579 00:38:22,594 --> 00:38:25,354 May I take this chance to express my words of gratitude? 580 00:38:29,768 --> 00:38:31,058 Seven years ago, 581 00:38:31,144 --> 00:38:34,234 I got into a motorbike accident, while I went off-roading. 582 00:38:35,315 --> 00:38:37,645 Someone had tampered with my brakes, 583 00:38:38,151 --> 00:38:41,701 then pushed me down a cliff, while I was barely there hanging. 584 00:38:46,826 --> 00:38:48,406 The person who made me this way… 585 00:38:50,121 --> 00:38:51,291 is Koo Sungchan. 586 00:38:51,873 --> 00:38:53,543 -[reporter 1] Huh? -[reporter 2] What? 587 00:38:53,625 --> 00:38:54,625 Jang Dojin… 588 00:38:54,709 --> 00:38:56,129 -What? -What? 589 00:38:58,046 --> 00:38:59,046 …and Pyo Jaehyun. 590 00:38:59,130 --> 00:39:00,420 -What? -Impossible! 591 00:39:05,136 --> 00:39:06,256 It's these three men. 592 00:39:06,930 --> 00:39:08,810 [reporter] What are you saying, sir? 593 00:39:08,890 --> 00:39:11,560 Do you mean these three were involved in your accident? 594 00:39:14,479 --> 00:39:15,479 No. 595 00:39:16,481 --> 00:39:19,821 They're the reason I'm standing here on my own two feet. 596 00:39:20,402 --> 00:39:22,072 [crowd] Ah. 597 00:39:24,531 --> 00:39:26,781 As you can see, I stand as a healthy man, 598 00:39:26,866 --> 00:39:29,656 and Hatch's smart patch is a complete success. 599 00:39:29,744 --> 00:39:33,254 Please give a hand to the three heroes at Hatch who never gave up on me 600 00:39:33,832 --> 00:39:34,962 to the very end. 601 00:39:49,139 --> 00:39:52,229 [Kyojin] Hold on, the brakes aren't working! 602 00:39:54,102 --> 00:39:55,602 [Dojin] Kyojin, what's wrong? 603 00:39:55,687 --> 00:39:56,727 [Jaehyun] Did something happen? 604 00:39:56,813 --> 00:39:58,273 [Sungchan] Kyojin. 605 00:39:58,356 --> 00:39:59,646 [Kyojin shouts] 606 00:40:14,039 --> 00:40:15,039 [Sungchan] If he finds out, 607 00:40:15,123 --> 00:40:18,253 he'll kick us out of the team. No, he'll call the police on us. 608 00:40:18,335 --> 00:40:20,915 Hey, what if we all go to jail for murder? 609 00:40:21,004 --> 00:40:23,014 [Dojin] Just shut up, you jackass. 610 00:40:24,424 --> 00:40:27,434 [Dojin] Kyojin, I'm sorry, but I have put myself first. 611 00:40:41,983 --> 00:40:43,783 [Dojin] Why do you always get in my way? 612 00:40:44,611 --> 00:40:45,701 You're so irritating. 613 00:40:45,779 --> 00:40:48,159 [crowd cheering, clapping] 614 00:41:10,136 --> 00:41:11,806 [reporter] They're here already? 615 00:41:15,100 --> 00:41:16,100 Oh, Mr. Won. 616 00:41:16,184 --> 00:41:17,944 -What's this? -Is she back? 617 00:41:18,687 --> 00:41:21,857 [Won] Sorry for the surprise. The personnel appointment notice is up. 618 00:41:21,940 --> 00:41:25,650 Back from her hiatus, say hello to your new Chief, Ko Haesoo. 619 00:41:25,735 --> 00:41:28,985 -[crowd murmurs] -She'll take charge of the news desk. 620 00:41:29,072 --> 00:41:32,452 I'm glad to be back. I'll be counting on all of you. 621 00:41:34,119 --> 00:41:36,039 Why are we just standing? Clap, clap! 622 00:41:36,121 --> 00:41:38,541 Oh, my. Pleased to see you again, Anchor-- 623 00:41:39,249 --> 00:41:40,419 Chief Ko, that's right. 624 00:41:41,710 --> 00:41:42,840 Hello, Mr. Park. 625 00:41:43,503 --> 00:41:45,383 Life is full of surprises. 626 00:41:45,463 --> 00:41:47,383 You never know who or what to expect. 627 00:41:51,136 --> 00:41:54,556 -We'll have a staff restructure meeting. -[reporter 2] Hey, let's get ready. 628 00:41:57,892 --> 00:42:00,272 I've felt so wronged throughout the years. 629 00:42:00,770 --> 00:42:03,520 I studied like hell, and entered here with a top score. 630 00:42:04,065 --> 00:42:06,645 I even graduated at the top of my class, and yet… 631 00:42:06,735 --> 00:42:09,605 "Her father-in-law helped her. Kumjo Group pulled strings." 632 00:42:09,696 --> 00:42:12,316 People continued to label me as a product of nepotism. 633 00:42:12,991 --> 00:42:15,121 Some envied me for being born 634 00:42:15,201 --> 00:42:18,961 with a silver spoon in my mouth, for having powerful in-laws. 635 00:42:19,039 --> 00:42:21,209 But to be honest, I worked so hard. 636 00:42:21,291 --> 00:42:22,881 I know I have great skill. 637 00:42:23,585 --> 00:42:24,955 All that for what? 638 00:42:25,045 --> 00:42:27,625 People aren't interested in the truth anyway. 639 00:42:28,757 --> 00:42:29,757 Right? 640 00:42:32,552 --> 00:42:34,932 So I decided to make use of my connections. 641 00:42:35,013 --> 00:42:37,473 I got this seat through my connections anyway, 642 00:42:37,557 --> 00:42:39,637 I might as well host the eight o'clock news. 643 00:42:39,726 --> 00:42:42,766 Ms. Ko, you can't do this on such short notice. 644 00:42:42,854 --> 00:42:44,904 -That's my spot-- -Please, just stop. 645 00:42:44,981 --> 00:42:47,151 It's called a power trip, isn't it? 646 00:42:47,233 --> 00:42:50,903 If this angers you, you can leave. Tell people I stole your spot. 647 00:42:51,988 --> 00:42:55,198 People accused me of things I never did, so I may as well do it. 648 00:42:57,077 --> 00:43:00,077 Besides, I have a report to announce during that time slot. 649 00:43:07,921 --> 00:43:10,471 [Jaehyun] Every research you've conducted at Hatch 650 00:43:11,341 --> 00:43:13,591 came from stolen files from Kyojin. 651 00:43:15,512 --> 00:43:18,602 Why didn't you tell me about the glitch earlier? 652 00:43:18,682 --> 00:43:20,892 If you had, I would've taken care of it! 653 00:43:21,393 --> 00:43:24,733 Kyojin's the only person who can code that software anyway. 654 00:43:25,230 --> 00:43:27,190 That's why you wanted it too. 655 00:43:28,692 --> 00:43:29,732 I already know. 656 00:43:30,610 --> 00:43:33,360 That you had Yura steal the flash drive from me. 657 00:43:34,155 --> 00:43:36,615 Taera simply found it and returned it to me. 658 00:43:37,158 --> 00:43:38,158 Hey, jackass. 659 00:43:38,952 --> 00:43:42,162 You're much worse of a coward and a loser than I am. 660 00:43:42,247 --> 00:43:45,417 If it weren't for me, you would've looked like a moron today. 661 00:43:46,459 --> 00:43:49,459 You can't handle this, and yet, you vie for Hatch's top spot? 662 00:43:51,089 --> 00:43:52,799 It's always been mine. 663 00:43:52,882 --> 00:43:54,632 You'll hand it to me soon enough. 664 00:43:54,718 --> 00:43:55,718 You know why? 665 00:43:55,802 --> 00:43:58,222 Because you have to become the president! 666 00:44:00,974 --> 00:44:02,064 What? 667 00:44:03,309 --> 00:44:04,309 Yo, scumbag. 668 00:44:05,770 --> 00:44:07,270 You killed Yura, didn't you? 669 00:44:07,939 --> 00:44:10,689 The blood-stained watch you got as your wedding gift. 670 00:44:10,775 --> 00:44:11,985 I have it. 671 00:44:12,819 --> 00:44:13,819 It's time… 672 00:44:15,071 --> 00:44:16,161 to pay for your sins. 673 00:44:17,699 --> 00:44:19,869 What? You scared? 674 00:44:19,951 --> 00:44:21,581 [chuckles] 675 00:44:27,792 --> 00:44:29,752 I guess this is why we're friends. 676 00:44:31,588 --> 00:44:32,878 I regret to say this, 677 00:44:34,382 --> 00:44:36,182 but I have something similar… 678 00:44:38,803 --> 00:44:40,103 from seven years ago. 679 00:44:41,348 --> 00:44:43,518 The evidence you tried to kill Kyojin. 680 00:44:47,687 --> 00:44:49,767 What, you crazy douchebag? 681 00:44:50,607 --> 00:44:52,607 You were more heartless than I thought. 682 00:44:53,860 --> 00:44:55,950 After tampering with Kyojin's brakes, 683 00:44:56,029 --> 00:44:58,069 you went to verify his death. Now that-- 684 00:44:59,699 --> 00:45:01,659 I was so scared, I almost screamed. 685 00:45:04,245 --> 00:45:06,325 Kyojin was quite fond of you, though. 686 00:45:07,374 --> 00:45:09,544 He'd be so let down if he found out. 687 00:45:10,460 --> 00:45:12,090 No. 688 00:45:12,170 --> 00:45:14,050 He probably knows already. 689 00:45:14,130 --> 00:45:16,470 He just saw you with his flash drive. 690 00:45:17,342 --> 00:45:21,392 Wow, Kyojin's benevolent as ever. 691 00:45:22,347 --> 00:45:23,467 Don't you think? 692 00:45:28,520 --> 00:45:33,070 Come see me, if you're curious to see how you looked when you tried to kill him. 693 00:45:34,234 --> 00:45:36,494 The footage was shot at a pretty good angle. 694 00:45:38,780 --> 00:45:40,780 [laughing] 695 00:45:42,784 --> 00:45:44,794 [screaming] 696 00:45:57,590 --> 00:45:58,930 [Yang] Mr. Jang Kyojin. 697 00:46:00,301 --> 00:46:01,891 You did well today. 698 00:46:02,512 --> 00:46:04,432 Your speech was impressive. 699 00:46:05,849 --> 00:46:07,429 HATCH RESEARCH TEAM - SEJIN Y. 700 00:46:07,517 --> 00:46:08,727 Dr. Yang Sejin? 701 00:46:12,022 --> 00:46:13,522 Are you a researcher at Hatch? 702 00:46:15,650 --> 00:46:17,570 Yes. See you around. 703 00:46:25,368 --> 00:46:27,158 [Jaehyun] You never disappoint, Kyojin. 704 00:46:29,289 --> 00:46:32,669 If I knew you'd be so cooperative, I would've been more courteous. 705 00:46:32,751 --> 00:46:36,631 You escaping without telling us, misled me to think that you hated us. 706 00:46:38,256 --> 00:46:39,666 Was this the only way to go? 707 00:46:40,592 --> 00:46:42,552 What greater proof do we have than you? 708 00:46:43,178 --> 00:46:44,428 You admitted to it too. 709 00:46:44,929 --> 00:46:49,559 I have always sincerely wanted you to wake up. 710 00:46:50,894 --> 00:46:52,194 [inhales slowly] 711 00:46:52,270 --> 00:46:54,480 It wasn't my research technology you needed? 712 00:46:55,482 --> 00:46:57,442 I'm not Sungchan. 713 00:46:58,610 --> 00:47:00,240 I have a different reason. 714 00:47:02,864 --> 00:47:04,784 Frankly, I've been a bit bored. 715 00:47:06,159 --> 00:47:07,289 You know what I mean. 716 00:47:08,703 --> 00:47:11,083 Neither Sungchan nor Dojin are on my level. 717 00:47:12,874 --> 00:47:15,094 You would've been a worthy opponent, had you been awake. 718 00:47:18,713 --> 00:47:21,973 Now I understand why you were always uncomfortable with me. 719 00:47:23,843 --> 00:47:25,303 You never liked me. 720 00:47:26,513 --> 00:47:29,353 Only you saw right through me from the get-go. 721 00:47:30,475 --> 00:47:32,885 People are so gullible, you know, 722 00:47:32,977 --> 00:47:34,057 because they're dumb. 723 00:47:34,145 --> 00:47:36,185 -Pyo Jaehyun. -See you around. 724 00:47:37,524 --> 00:47:39,784 It'll be quite entertaining from here on out. 725 00:47:46,741 --> 00:47:48,201 [Haesoo] Good evening, everyone. 726 00:47:48,284 --> 00:47:51,374 Returning to you on YBC eight o'clock news, I'm Ko Haesoo. 727 00:47:51,454 --> 00:47:53,374 Thank you for all your messages 728 00:47:53,456 --> 00:47:56,456 of concern, support, and encouragement. 729 00:47:57,377 --> 00:47:59,207 Using past mistakes as my platform, 730 00:47:59,295 --> 00:48:02,835 I'm returning to you with healthier and more truthful news reports. 731 00:48:02,924 --> 00:48:06,344 First, Kumjo Group's heir, Jang Kyojin, 732 00:48:06,428 --> 00:48:09,638 made a public appearance today after long years of medical treatment. 733 00:48:48,762 --> 00:48:50,972 -[grunting] -[gate clangs] 734 00:49:16,790 --> 00:49:19,960 [Yang grunting, shouting] 735 00:49:39,270 --> 00:49:40,270 [screaming] 736 00:49:41,022 --> 00:49:43,022 [pants] 737 00:50:15,557 --> 00:50:19,937 -[Yang grunts, coughs] -[Jaehyun sighs heavily] 738 00:50:24,691 --> 00:50:26,861 -Dr. Yang, you all right? -[moans] 739 00:50:29,154 --> 00:50:33,074 [pants] Jaehyun, where am I? 740 00:50:33,908 --> 00:50:35,238 Where's Kyojin? 741 00:50:47,922 --> 00:50:48,922 [shouts] 742 00:50:50,800 --> 00:50:53,300 [Yang grunting] 743 00:51:14,491 --> 00:51:16,491 [pants] 744 00:51:56,491 --> 00:51:58,201 [footsteps approaching] 745 00:52:05,041 --> 00:52:06,751 [Haesoo] I just got off the air. 746 00:52:06,835 --> 00:52:09,165 I made up a convincing excuse to Jaehyun. See you. 747 00:52:09,254 --> 00:52:10,264 TAERA 748 00:52:16,761 --> 00:52:17,931 I'm glad 749 00:52:18,555 --> 00:52:21,465 that you still have something to smile about. 750 00:52:23,518 --> 00:52:25,518 [tires squealing] 751 00:52:50,420 --> 00:52:52,920 [Yang pants] Jaehyun, where am I? 752 00:52:53,590 --> 00:52:55,590 Where's Kyojin? 753 00:53:01,097 --> 00:53:02,557 [line ringing] 754 00:53:02,640 --> 00:53:03,770 Yes, Taera. 755 00:53:03,850 --> 00:53:07,100 Kyojin, do you know Hatch's Dr. Yang Sejin personally? 756 00:53:07,187 --> 00:53:08,557 Dr. Yang Sejin? 757 00:53:09,898 --> 00:53:12,148 I just met her at the presentation venue. Why? 758 00:53:13,151 --> 00:53:16,861 I saw her meet with Jaehyun just now. 759 00:53:16,946 --> 00:53:20,656 She mentioned your name. 760 00:53:20,742 --> 00:53:22,042 She called you "Kyojin." 761 00:53:23,703 --> 00:53:25,463 -Are you sure? -Yes. 762 00:53:25,538 --> 00:53:27,458 I think I should go back there. 763 00:53:28,166 --> 00:53:30,996 There's something off about Dr. Yang. 764 00:53:31,961 --> 00:53:34,011 Where is that lab? I'll meet you there. 765 00:53:51,272 --> 00:53:53,402 BE BACK SOON. SIT TIGHT. 766 00:54:06,746 --> 00:54:08,036 [Yang screams] 767 00:54:40,947 --> 00:54:42,737 [Yang] You're back, Ms. Hong. 768 00:54:53,793 --> 00:54:54,963 [No. 50] Pyo Jaehyun. 769 00:54:55,045 --> 00:54:56,585 I told you to do nothing. 770 00:55:08,141 --> 00:55:09,931 INCOMING CALL KYOJIN 771 00:55:10,685 --> 00:55:12,055 Jang Kyojin? 772 00:55:25,492 --> 00:55:27,082 [sighs] 773 00:56:55,081 --> 00:56:57,791 A FEW DAYS LATER 774 00:59:01,875 --> 00:59:04,955 I was looking for you everywhere. I thought you were gone. 775 00:59:05,962 --> 00:59:07,762 Where would I go without you? 776 00:59:10,550 --> 00:59:12,260 Mommy! 777 00:59:13,136 --> 00:59:18,136 -Wow, Jiu. You look so pretty today. -We haven't been to a party in so long. 778 00:59:18,224 --> 00:59:19,984 Let me introduce to you all: 779 00:59:20,060 --> 00:59:23,150 this is my beloved wife, Hong Taera. 780 01:00:08,942 --> 01:00:10,822 Such a great day. I'm so happy. 781 01:00:10,902 --> 01:00:12,402 [Haesoo] Did you hypnotize Taera? 782 01:00:12,487 --> 01:00:15,777 You want her to remember that you two plotted to take revenge against me? 783 01:00:15,865 --> 01:00:18,655 Where's Taera? She not campaigning with you? 784 01:00:18,743 --> 01:00:21,203 [Jaehyun] Kyojin is still looking for Sujeong. 785 01:00:21,287 --> 01:00:24,867 If he reveals what we'd done, it's over for all of us. 786 01:00:24,958 --> 01:00:27,338 [Kummo] Don't ever lay your hands on Kumjo again. 787 01:00:27,419 --> 01:00:29,419 [Sungchan] I just don't give a damn anymore. 788 01:00:29,504 --> 01:00:31,094 Does he want to face death like his brother? 789 01:00:31,172 --> 01:00:33,472 Ms. Ko, you shouldn't do this without an appointment. 790 01:00:33,550 --> 01:00:35,010 [No. 50] I'm happy and content right now. 791 01:00:35,093 --> 01:00:39,103 If you talk that way about Jaehyun one more time, we will never speak again. 56095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.