Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,093 --> 00:00:54,973
PANDORA : BENEATH THE PARADISE
2
00:02:09,421 --> 00:02:11,421
I found this at Sungchan's.
3
00:02:12,215 --> 00:02:15,835
Are you done with me now?
4
00:02:17,053 --> 00:02:20,143
Here's your ticket to France.
You leave early tomorrow.
5
00:02:20,223 --> 00:02:23,353
The $2 million will be wired to you
the moment you land.
6
00:02:25,854 --> 00:02:29,274
Sungchan is coming after me.
Don't let him see you leave.
7
00:02:29,357 --> 00:02:30,897
Boss told me to tell you,
8
00:02:32,027 --> 00:02:33,817
"You've been a great partner."
9
00:02:41,286 --> 00:02:42,946
The boss said that?
10
00:02:44,914 --> 00:02:46,504
Chairman Jang said that?
11
00:03:16,780 --> 00:03:17,990
It was you?
12
00:03:19,032 --> 00:03:20,412
You're the boss?
13
00:03:55,235 --> 00:03:56,855
Please pick up, Taera!
14
00:04:04,994 --> 00:04:07,124
Ko Haesoo! Stop the car!
15
00:04:26,433 --> 00:04:27,933
Stop fussing, Hong Taera.
16
00:04:29,436 --> 00:04:32,896
You've never felt the pain of losing
your loved ones before your eyes.
17
00:04:34,107 --> 00:04:35,817
Now you will.
18
00:05:38,755 --> 00:05:40,045
Let go!
19
00:06:02,654 --> 00:06:05,324
EPISODE 5
20
00:06:29,389 --> 00:06:30,639
Haesoo!
21
00:06:32,142 --> 00:06:33,142
Haesoo!
22
00:06:58,001 --> 00:06:59,091
Haesoo.
23
00:07:00,545 --> 00:07:01,915
Where is my daughter?
24
00:07:04,674 --> 00:07:06,134
I see you've caught up to us.
25
00:07:06,968 --> 00:07:07,968
Do you not trust me?
26
00:07:08,053 --> 00:07:09,683
Why did you bring her here?
27
00:07:09,763 --> 00:07:11,223
What have you done to Jiu?
28
00:07:25,028 --> 00:07:26,068
Jiu!
29
00:07:26,863 --> 00:07:29,373
Jiu! Pyo Jiu!
30
00:07:31,326 --> 00:07:32,366
Jiu!
31
00:07:33,453 --> 00:07:36,713
Jiu! Pyo Jiu!
32
00:07:38,458 --> 00:07:39,708
Jiu.
33
00:07:39,793 --> 00:07:41,963
Jiu! Pyo Jiu!
34
00:07:44,631 --> 00:07:45,631
No-- Jiu.
35
00:07:46,341 --> 00:07:47,721
No.
36
00:07:51,930 --> 00:07:53,770
Mommy, are you here to take me home?
37
00:07:57,268 --> 00:07:58,438
Jiu.
38
00:08:00,522 --> 00:08:01,942
You okay, honey?
39
00:08:02,023 --> 00:08:04,653
-Did something happen? Are you hurt?
-I'm fine.
40
00:08:05,777 --> 00:08:08,527
Auntie, I found a snail. You were right.
41
00:08:10,073 --> 00:08:12,833
See? I told you they come out
when it rains.
42
00:08:14,202 --> 00:08:16,042
Can I keep it, Mommy?
43
00:08:17,914 --> 00:08:21,084
-Of course.
-Auntie bought us steak.
44
00:08:21,167 --> 00:08:25,047
I ate tons more than Leo.
45
00:08:25,130 --> 00:08:26,550
Good girl.
46
00:08:26,631 --> 00:08:29,051
Jiu, it's too dark out
for us to be having fun,
47
00:08:29,134 --> 00:08:31,014
so your mommy's not happy with me.
48
00:08:31,094 --> 00:08:32,184
Shall we go home now?
49
00:08:33,304 --> 00:08:34,644
Mmm. I'll be in the car, Mommy.
50
00:08:41,312 --> 00:08:45,612
Did you actually think I'd do something
to her? She's like a daughter to me.
51
00:08:49,946 --> 00:08:51,316
Why are you doing this?
52
00:08:53,992 --> 00:08:55,702
What do you want from me?
53
00:08:55,785 --> 00:08:56,825
What do I want?
54
00:08:59,706 --> 00:09:01,036
Good question.
55
00:09:04,044 --> 00:09:05,054
Oh, right.
56
00:09:05,712 --> 00:09:07,882
Will you and Jaehyun appear on my special?
57
00:09:09,424 --> 00:09:12,304
The entire nation's curious about you.
58
00:09:12,385 --> 00:09:16,215
So, let's show everyone who you are
on the show.
59
00:09:16,723 --> 00:09:18,603
It's the least you can do for me,
60
00:09:19,559 --> 00:09:20,639
don't you think?
61
00:09:23,396 --> 00:09:25,146
I just want to help, is all,
62
00:09:25,231 --> 00:09:27,191
so you can become the first lady.
63
00:09:35,200 --> 00:09:36,790
I'm counting on you.
64
00:09:37,952 --> 00:09:38,952
My dear friend,
65
00:09:40,288 --> 00:09:41,498
Taera.
66
00:10:14,698 --> 00:10:15,948
Police cars.
67
00:10:36,344 --> 00:10:37,354
What's going on?
68
00:10:43,018 --> 00:10:44,348
Taera.
69
00:10:52,444 --> 00:10:53,534
Jiu, come to Daddy.
70
00:11:00,702 --> 00:11:03,252
Wait. My sister.
71
00:11:03,329 --> 00:11:04,459
My sister.
72
00:11:43,995 --> 00:11:45,405
Yura
73
00:11:46,122 --> 00:11:47,332
is dead?
74
00:12:09,938 --> 00:12:12,318
The tutor's taking care of Jiu.
Don't worry.
75
00:12:13,316 --> 00:12:14,476
How did this happen?
76
00:12:14,567 --> 00:12:17,147
I thought she was in France on business.
77
00:12:17,237 --> 00:12:19,407
When's the last time you two spoke?
78
00:12:20,073 --> 00:12:21,453
Well…
79
00:12:24,327 --> 00:12:25,747
What's the cause of death?
80
00:12:26,413 --> 00:12:29,083
We need more time to confirm,
but it looks like a suicide.
81
00:12:29,165 --> 00:12:32,745
While she was hanging, she was struck
by lightning, which damaged the body.
82
00:12:32,836 --> 00:12:35,916
Are you certain it's a suicide?
Have you found a suicide note?
83
00:12:36,006 --> 00:12:39,376
We haven't, but circumstantial evidence
indicates suicide.
84
00:12:39,467 --> 00:12:41,257
May we access the security footage?
85
00:12:41,344 --> 00:12:43,354
We'll give you anything you need.
86
00:12:43,430 --> 00:12:45,970
I trust you'll investigate the case
thoroughly.
87
00:12:46,057 --> 00:12:50,057
I assume this case may cause
a lot of noise while you campaign.
88
00:12:50,145 --> 00:12:51,595
We'll try to wrap it up soon.
89
00:12:51,688 --> 00:12:53,478
We just lost a family member.
90
00:12:53,565 --> 00:12:55,225
I suggest you watch what you say.
91
00:12:55,316 --> 00:12:57,146
My mistake, sir.
92
00:12:57,652 --> 00:13:01,282
May we briefly interview all of you here
for the investigation?
93
00:13:01,364 --> 00:13:02,374
Let's do it.
94
00:13:05,702 --> 00:13:06,702
What's up?
95
00:13:08,038 --> 00:13:09,038
Did you kill her?
96
00:13:09,122 --> 00:13:10,922
What? What the hell are you--
97
00:13:17,130 --> 00:13:18,880
Why would you even say that?
98
00:13:24,262 --> 00:13:27,352
I went to pick up my daughter.
She was with Haesoo.
99
00:13:28,433 --> 00:13:30,443
I got home at around 10:00 p.m.
100
00:13:32,687 --> 00:13:35,397
Taera's right. We were together.
101
00:13:35,482 --> 00:13:38,402
The police were already here
when we returned.
102
00:13:39,444 --> 00:13:41,284
I was working in my study.
103
00:13:41,988 --> 00:13:44,698
You kept working
even after the power outage?
104
00:13:44,783 --> 00:13:47,293
I was upset because I didn't save my work.
105
00:13:47,369 --> 00:13:50,959
I was busy recovering the document
by using backup power.
106
00:13:51,748 --> 00:13:56,338
I came home after a workout,
then I took a shower and had a short nap.
107
00:14:01,383 --> 00:14:04,013
So you're saying
you never left your study?
108
00:14:04,094 --> 00:14:07,224
Right. I emailed the campaign office
once I was finished.
109
00:14:07,305 --> 00:14:08,425
See for yourselves.
110
00:14:09,432 --> 00:14:11,312
Your loss if you choose not to talk.
111
00:14:11,393 --> 00:14:13,023
Where were you at around 10:00 p.m.?
112
00:14:14,813 --> 00:14:19,823
I choose to remain silent
until my attorney arrives.
113
00:14:27,075 --> 00:14:30,495
You're an insomniac. You can't take naps,
no matter how tired you get.
114
00:14:30,578 --> 00:14:31,908
Hey.
115
00:14:31,996 --> 00:14:33,866
What are you insinuating?
116
00:14:33,957 --> 00:14:35,037
Sure you were home?
117
00:14:35,959 --> 00:14:37,999
Are you hiding something--
118
00:14:38,086 --> 00:14:39,376
I have nothing to hide.
119
00:15:03,069 --> 00:15:06,159
Would it be all right
if I just stayed quietly by Dojin's side?
120
00:15:06,239 --> 00:15:07,659
-Get out!
-Let go of this!
121
00:15:07,741 --> 00:15:08,911
-Get--
-I said let go!
122
00:15:09,909 --> 00:15:11,789
I have something to say to the chairman.
123
00:15:11,870 --> 00:15:13,250
Chairman, all this time, I've--
124
00:15:14,831 --> 00:15:15,831
The earring
125
00:15:17,208 --> 00:15:18,498
was Yura's?
126
00:15:28,219 --> 00:15:29,349
I don't believe it.
127
00:15:30,305 --> 00:15:31,805
Was it you, Dojin?
128
00:16:24,776 --> 00:16:26,186
Please calm down, Sungchan.
129
00:16:27,320 --> 00:16:28,320
Hear me out.
130
00:16:30,532 --> 00:16:32,702
You're scaring me. Don't be like this.
131
00:16:35,245 --> 00:16:36,495
Come here.
132
00:16:37,747 --> 00:16:40,747
-Yura, come here.
-Let me explain.
133
00:16:42,043 --> 00:16:45,053
This-- This has been painful for me too.
134
00:16:46,297 --> 00:16:49,547
They made me do it by threatening me,
so please…
135
00:16:49,634 --> 00:16:52,224
Come here, damn it!
136
00:16:59,144 --> 00:17:00,564
Yura, you little shit.
137
00:17:12,323 --> 00:17:13,583
Why did you do it?
138
00:17:15,702 --> 00:17:16,702
Why?
139
00:17:19,164 --> 00:17:20,714
I'm telling you right now.
140
00:17:20,790 --> 00:17:22,630
I will never leave Haesoo.
141
00:17:23,960 --> 00:17:25,840
You break my family apart?
142
00:17:25,920 --> 00:17:27,630
I just might kill you.
143
00:17:36,598 --> 00:17:37,598
You were right.
144
00:17:39,142 --> 00:17:41,062
It wasn't your fault, Yura.
145
00:17:43,855 --> 00:17:44,855
Jang Dojin…
146
00:17:50,070 --> 00:17:51,860
All of this is that bastard's fault.
147
00:17:54,324 --> 00:17:55,334
Jang Dojin.
148
00:18:01,498 --> 00:18:02,748
Fuck!
149
00:18:06,878 --> 00:18:08,168
Sungchan, stop!
150
00:18:08,963 --> 00:18:10,633
You nuts? What are you doing?
151
00:18:10,715 --> 00:18:11,875
Move.
152
00:18:11,966 --> 00:18:15,966
I'm going to kill Dojin, that bastard!
Move!
153
00:18:16,054 --> 00:18:17,934
What did Dojin do?
154
00:18:18,014 --> 00:18:19,894
What happened? What's gotten into you?
155
00:18:19,974 --> 00:18:21,604
He took everything from me.
156
00:18:22,268 --> 00:18:26,648
He had me fooled, and that son of a bitch
took everything from me!
157
00:18:26,731 --> 00:18:28,071
What?
158
00:18:28,983 --> 00:18:30,323
What are you saying?
159
00:18:30,402 --> 00:18:34,412
Yura and Dojin
were seeing each other in secret.
160
00:18:35,323 --> 00:18:37,953
They were having an affair!
161
00:18:49,629 --> 00:18:51,719
I was totally oblivious.
162
00:18:51,798 --> 00:18:54,508
I was even planning
on asking her to marry me.
163
00:18:56,511 --> 00:19:00,891
The woman I truly loved,
the man I called my best friend,
164
00:19:00,974 --> 00:19:02,644
everything about them was a lie.
165
00:19:04,477 --> 00:19:08,517
Yura was just a puppet for that bastard,
166
00:19:10,400 --> 00:19:12,150
only to meet a tragic end.
167
00:19:13,903 --> 00:19:15,613
I knew he had a side chick.
168
00:19:17,032 --> 00:19:18,742
But I never imagined it'd be Yura.
169
00:19:21,536 --> 00:19:23,196
It just doesn't make sense.
170
00:19:23,288 --> 00:19:25,368
Why would he have her make moves on you?
171
00:19:27,167 --> 00:19:29,457
Human trial research files
for the smart patch.
172
00:19:30,337 --> 00:19:32,627
He had Yura steal them from me.
173
00:19:33,923 --> 00:19:37,183
The research was in the final stages
of sample work.
174
00:19:40,138 --> 00:19:42,518
Did the smart patch succeed
in human trials?
175
00:19:45,310 --> 00:19:46,900
I was working on it by myself.
176
00:19:47,812 --> 00:19:51,362
If it weren't for Red's side effects,
I would've told you guys sooner.
177
00:19:54,444 --> 00:19:55,904
And you're sure Yura took it?
178
00:19:56,988 --> 00:19:59,238
Maybe you still have it.
Did you check thoroughly?
179
00:20:00,867 --> 00:20:04,037
I said Jang Dojin took it!
180
00:20:04,120 --> 00:20:05,410
I saw everything.
181
00:20:05,497 --> 00:20:09,877
That fucker's going to serve up
our company to his father any minute now!
182
00:20:09,959 --> 00:20:13,839
We've both been completely fucked over
by that bastard Jang Dojin!
183
00:20:13,922 --> 00:20:15,052
Wait-- Wait!
184
00:20:16,549 --> 00:20:17,759
I need to think.
185
00:20:21,471 --> 00:20:23,261
Yeah, you do that.
186
00:20:24,349 --> 00:20:27,019
And I'll do what I have to.
187
00:20:49,666 --> 00:20:56,336
SECOND SON OF MAJOR CORP CHAIRMAN
STEALS FROM RISING IT COMPANY
188
00:20:56,423 --> 00:20:57,973
SALACIOUS LIFE OF CORP HEIR
LOVER COMMITS SUICIDE
189
00:20:58,049 --> 00:20:59,049
HEIR AND ANCHORWOMAN'S
SHAM MARRIAGE
190
00:20:59,134 --> 00:21:00,554
WHO IS THIS?
OBVIOUSLY HATCH'S JANG DOJIN
191
00:21:00,635 --> 00:21:02,005
HE SLEPT WITH PYO'S SIS-IN-LAW?
192
00:21:02,095 --> 00:21:03,425
PYO BETTER DROP OUT OF THE RACE
193
00:21:03,513 --> 00:21:05,023
CANCEL HATCH
SELLING HATCH STOCKS NOW
194
00:21:05,098 --> 00:21:06,348
HE CAN'T EVEN KEEP FAMILY
IN CHECK
195
00:21:06,433 --> 00:21:07,853
-Come out!
-Open the door!
196
00:21:07,934 --> 00:21:09,234
-Open up!
-What the hell?
197
00:21:10,103 --> 00:21:12,563
You admit to your affair with Hong Yura?
198
00:21:13,773 --> 00:21:16,573
Don't tell me you barged in here
just to ask that?
199
00:21:16,651 --> 00:21:19,901
If you came to the station,
this would've been much quieter, huh?
200
00:21:21,364 --> 00:21:24,374
These are Miss Hong's text and call logs.
201
00:21:24,451 --> 00:21:27,661
You were quite affectionate with Miss Hong
until very recently.
202
00:21:28,246 --> 00:21:30,116
But she's ended up killing herself.
203
00:21:30,206 --> 00:21:32,706
You had a big argument with her
before her death?
204
00:21:32,792 --> 00:21:35,132
You actually threatened to kill her.
205
00:21:35,211 --> 00:21:39,631
It seems the police still resorts
to accusing people without evidence.
206
00:21:39,716 --> 00:21:41,256
Because of the lightning,
207
00:21:41,343 --> 00:21:44,473
the town house system went down,
so there's no security footage.
208
00:21:44,554 --> 00:21:46,184
Fortunately, there's a witness.
209
00:21:47,474 --> 00:21:48,934
Wh-- What witness?
210
00:21:49,017 --> 00:21:50,477
Director Koo Sungchan.
211
00:21:51,686 --> 00:21:53,936
They were engaged to be married.
212
00:21:54,689 --> 00:21:57,689
You stole your best friend's woman? Damn.
213
00:22:01,446 --> 00:22:02,446
Sungchan!
214
00:22:04,991 --> 00:22:06,331
Sungchan!
215
00:22:06,951 --> 00:22:07,951
Sungchan.
216
00:22:10,955 --> 00:22:12,075
Sungchan.
217
00:22:12,165 --> 00:22:14,665
You-- You misunderstand.
218
00:22:14,751 --> 00:22:17,251
It's true we were dating for a while,
219
00:22:17,337 --> 00:22:19,127
but had I known about you two,
220
00:22:19,214 --> 00:22:21,424
I would've dumped her-- No.
221
00:22:21,508 --> 00:22:22,838
I was done with her already--
222
00:22:22,926 --> 00:22:24,886
So what?
223
00:22:24,969 --> 00:22:27,099
What do you want me to say?
224
00:22:28,181 --> 00:22:31,271
Hey, if you're a normal
fucking human being,
225
00:22:31,351 --> 00:22:33,481
shouldn't you show some remorse?
226
00:22:33,561 --> 00:22:35,481
Apparently you threatened her.
227
00:22:36,231 --> 00:22:38,271
She told me everything before she died.
228
00:22:39,275 --> 00:22:41,105
So you're the one who killed her.
229
00:22:41,736 --> 00:22:43,486
You killed her!
230
00:22:44,989 --> 00:22:48,699
You completely took advantage
of the woman I loved.
231
00:22:49,703 --> 00:22:53,623
Then you just threw her away,
and you dare say--
232
00:22:53,707 --> 00:22:55,457
I took advantage of her?
233
00:22:55,542 --> 00:22:57,132
That's not fair at all.
234
00:22:58,003 --> 00:23:01,133
I mean--
I was struggling because of Haesoo.
235
00:23:01,214 --> 00:23:02,224
That's why Yura--
236
00:23:05,051 --> 00:23:07,051
No, this is all my fault.
237
00:23:08,304 --> 00:23:11,064
I should've made a clean break.
238
00:23:11,141 --> 00:23:12,391
But you couldn't.
239
00:23:15,145 --> 00:23:17,265
My sister-in-law was your mistress?
240
00:23:18,606 --> 00:23:21,476
You two were at it right under our noses.
241
00:23:22,152 --> 00:23:23,822
What the hell were you thinking?
242
00:23:25,030 --> 00:23:27,120
Jaehyun, I'll explain every--
243
00:23:27,198 --> 00:23:29,408
She was the only family Taera had left.
244
00:23:29,492 --> 00:23:31,372
And now she's dead.
245
00:23:31,453 --> 00:23:32,873
You realize what you've done?
246
00:23:32,954 --> 00:23:35,084
Yes, it's driving me absolutely insane!
247
00:23:35,165 --> 00:23:36,745
Why has it come to this?
248
00:23:37,917 --> 00:23:40,547
Guys, please hear me out, okay?
249
00:23:40,628 --> 00:23:45,178
You've really done it this time,
to me, Sungchan, Taera, and Haesoo.
250
00:23:47,260 --> 00:23:50,470
You made fools out of all of us, damn it!
251
00:23:59,856 --> 00:24:02,106
We're holding a shareholders' meeting.
252
00:24:02,192 --> 00:24:04,652
We'll be discussing
your qualifications as CEO.
253
00:24:07,113 --> 00:24:08,913
Hey, Jaehyun.
254
00:24:08,990 --> 00:24:12,450
You're not telling me to leave Hatch
or anything like that, right?
255
00:24:12,535 --> 00:24:14,325
Didn't think it through, did you?
256
00:24:15,622 --> 00:24:17,462
You disappoint me, Dojin.
257
00:24:24,714 --> 00:24:25,724
Hey.
258
00:24:26,424 --> 00:24:30,264
Are you trying to secure the bag
in the midst of all this? Wow.
259
00:24:30,345 --> 00:24:32,055
Leeching off everything you can, huh?
260
00:24:32,847 --> 00:24:34,597
Damn, you parasite.
261
00:24:48,780 --> 00:24:50,120
Think they'll divorce?
262
00:24:50,198 --> 00:24:51,778
The marriage is a sham anyway.
263
00:24:51,866 --> 00:24:55,786
You never know. Her rich in-laws
might offer her a hefty sum.
264
00:24:55,870 --> 00:24:57,710
Wow. The largest alimony of all time.
265
00:24:57,789 --> 00:24:59,869
500 billion won? One trillion?
266
00:24:59,958 --> 00:25:02,038
To the victor go the spoils.
267
00:25:02,127 --> 00:25:05,337
Does this mean her special is canceled?
268
00:25:05,422 --> 00:25:07,092
Family and friends are grieving.
269
00:25:07,173 --> 00:25:08,473
-Hey--
-Timing is terrible.
270
00:25:08,550 --> 00:25:10,840
This makes for a fine Roman holiday.
271
00:25:11,344 --> 00:25:13,514
Wonder who'll replace Ko
for eight o'clock news.
272
00:25:13,596 --> 00:25:15,216
-Oh, my--
-No, not you.
273
00:25:15,306 --> 00:25:16,726
Ask me yourself.
274
00:25:19,185 --> 00:25:22,855
I'm not getting divorced,
so forget the largest alimony of all time.
275
00:25:23,648 --> 00:25:26,568
I wasn't aware of this rumor
that our marriage was a sham.
276
00:25:27,736 --> 00:25:31,066
The special will air as planned,
so be sure we're well-prepared.
277
00:25:32,741 --> 00:25:35,541
-And stop worrying about me.
-Oh, okay.
278
00:25:39,664 --> 00:25:42,424
You really going to stay married
to that scum?
279
00:25:42,500 --> 00:25:44,630
None of your business. Watch your tongue.
280
00:25:44,711 --> 00:25:46,551
What are you thinking, Haesoo?
281
00:25:46,629 --> 00:25:48,799
People are telling Pyo to drop out.
282
00:25:48,882 --> 00:25:51,972
His campaign's gone down the drain.
What election special?
283
00:25:52,927 --> 00:25:54,847
It's happening. It has to.
284
00:25:59,851 --> 00:26:03,401
You can't govern a nation
if you can't manage your own family.
285
00:26:03,480 --> 00:26:05,650
This is obviously a competency issue.
286
00:26:06,358 --> 00:26:09,778
Apparently, Hatch partners have concerns
about the future.
287
00:26:09,861 --> 00:26:12,701
I certainly look forward
to how Pyo will react.
288
00:26:12,781 --> 00:26:15,411
Would he stay in a fight
he knows he's going to lose?
289
00:26:15,492 --> 00:26:19,502
It's obvious what he should do.
Drop out of the race.
290
00:26:21,706 --> 00:26:24,826
How you write your articles
at times like these
291
00:26:25,502 --> 00:26:28,552
determines the future of the nation, no?
292
00:26:29,130 --> 00:26:32,180
WELL-PREPARED NO. 1
IN HAN KYUNGROK WE TRUST
293
00:26:32,258 --> 00:26:33,928
PYO'S SIS-IN-LAW ENDS LIFE
OVER BREAKUP
294
00:26:34,010 --> 00:26:35,430
"KEEP YOUR FAMILY IN CHECK, PYO"
295
00:26:38,139 --> 00:26:40,849
The situation's worse
than we expected, sir.
296
00:26:41,976 --> 00:26:45,016
The Korean Democratic Party
is working fast with the press.
297
00:26:45,105 --> 00:26:48,105
We have to respond in kind immediately.
298
00:26:48,191 --> 00:26:49,191
Wait.
299
00:26:52,404 --> 00:26:53,744
Give me some time.
300
00:26:56,032 --> 00:26:57,242
Yes, sir. Apologies.
301
00:26:58,076 --> 00:26:59,406
You must be overwhelmed.
302
00:27:01,162 --> 00:27:02,792
Okay, everybody. Come on.
303
00:27:13,591 --> 00:27:16,221
Think, Pyo Jaehyun. What's the next move?
304
00:27:24,978 --> 00:27:26,598
ANCHORWOMAN KO HAESOO
305
00:27:37,115 --> 00:27:38,905
Thought you might need this.
306
00:27:42,579 --> 00:27:46,459
We've known each other for a long time,
but I've never seen you like this.
307
00:27:46,541 --> 00:27:49,211
I can't figure out what went wrong.
308
00:27:51,046 --> 00:27:54,466
I'm not even sure if I can fix it.
309
00:27:55,508 --> 00:27:57,838
I know how you can fix it.
310
00:28:00,430 --> 00:28:01,810
My special.
311
00:28:02,599 --> 00:28:03,679
What?
312
00:28:04,893 --> 00:28:06,773
Now's not the time to hide but to show up.
313
00:28:06,853 --> 00:28:08,903
Hatch's anxious shareholders,
314
00:28:08,980 --> 00:28:11,900
supporters willing to entrust you
with the future,
315
00:28:11,983 --> 00:28:13,653
show them what they want.
316
00:28:14,486 --> 00:28:18,066
Show them who you are
and what kind of world you want to create.
317
00:28:20,408 --> 00:28:22,078
If you make an appearance with Taera,
318
00:28:22,160 --> 00:28:24,330
you can turn this crisis
into an opportunity.
319
00:28:27,207 --> 00:28:28,327
Trust me, Jaehyun.
320
00:28:37,384 --> 00:28:41,974
Miss Hong Yura felt quite torn
between Mr. Koo and Mr. Jang.
321
00:28:42,055 --> 00:28:44,515
Mr. Jang confirmed his affair with her.
322
00:28:45,517 --> 00:28:46,517
I see.
323
00:28:47,477 --> 00:28:50,397
An autopsy may be unnecessary
at this point.
324
00:28:50,480 --> 00:28:52,770
I don't want to torment her
after death either.
325
00:28:54,067 --> 00:28:55,067
Forget the autopsy.
326
00:28:55,694 --> 00:29:00,124
Your late sister must've
wanted to hear your voice one last time.
327
00:29:00,782 --> 00:29:03,202
It's unfortunate you never picked up.
328
00:29:03,702 --> 00:29:06,542
I saw that she left a voice message.
What did she say?
329
00:29:08,081 --> 00:29:11,001
-I haven't been able to--
-I understand.
330
00:29:11,084 --> 00:29:14,424
Death in the family
can make you feel out of sorts.
331
00:29:14,504 --> 00:29:17,094
One moment. I'll get you her belongings.
332
00:29:28,101 --> 00:29:29,891
To hear your messages, press 1.
333
00:30:03,970 --> 00:30:07,180
I'd like to be alone for a while.
334
00:31:01,319 --> 00:31:03,069
That's what you wanted to tell me
335
00:31:03,780 --> 00:31:05,870
before you took your last breath?
336
00:31:13,873 --> 00:31:15,633
I still can't forgive you.
337
00:31:27,971 --> 00:31:28,971
Farewell,
338
00:31:29,889 --> 00:31:30,889
Yura.
339
00:32:23,109 --> 00:32:24,649
I feel so sorry for Yura.
340
00:32:26,863 --> 00:32:29,203
Thank you for coming all this way.
341
00:32:30,033 --> 00:32:32,043
I know you didn't want to be here.
342
00:32:33,912 --> 00:32:36,042
If you're really thankful,
let me interview you.
343
00:32:36,122 --> 00:32:38,632
You can do that for me,
given our history, right?
344
00:32:45,840 --> 00:32:46,840
You're heartless.
345
00:32:48,510 --> 00:32:50,930
I was willing to do anything for you.
346
00:32:52,430 --> 00:32:54,220
Fine, let's do it.
347
00:32:55,433 --> 00:32:57,023
With Jaehyun by my side.
348
00:32:59,938 --> 00:33:00,938
Really?
349
00:33:03,149 --> 00:33:04,189
Aren't you scared?
350
00:33:04,275 --> 00:33:06,485
You never liked making public appearances.
351
00:33:08,571 --> 00:33:10,241
I can't avoid it anymore.
352
00:33:12,242 --> 00:33:13,792
I don't want to hide either.
353
00:33:15,704 --> 00:33:17,754
I guess I didn't know you at all.
354
00:33:19,582 --> 00:33:20,792
You are…
355
00:33:22,919 --> 00:33:25,919
much cleverer and more ambitious
than I thought.
356
00:33:31,594 --> 00:33:34,394
Have you dreamt of becoming the first lady
for some time?
357
00:33:36,641 --> 00:33:37,891
Do I seem like I have?
358
00:33:39,561 --> 00:33:41,191
I look forward to the interview.
359
00:33:43,606 --> 00:33:44,606
Me too.
360
00:34:06,212 --> 00:34:07,212
Hey…
361
00:34:11,259 --> 00:34:12,259
I'm sorry.
362
00:34:13,094 --> 00:34:14,724
I'm so ashamed.
363
00:34:15,680 --> 00:34:18,600
It's all my fault. I'm sorry, Haesoo.
364
00:34:20,643 --> 00:34:22,853
Do you really think Yura's death
was a suicide?
365
00:34:24,022 --> 00:34:26,522
Wait. Are you suspecting me?
366
00:34:27,359 --> 00:34:28,989
I really ended things with her.
367
00:34:29,486 --> 00:34:32,656
But she wouldn't let go,
and she was seeing Sungchan all this--
368
00:34:34,032 --> 00:34:36,492
She-- She just used me the whole time.
369
00:34:37,243 --> 00:34:38,243
I think so too.
370
00:34:39,162 --> 00:34:42,042
I think she made moves on you
with an ulterior motive.
371
00:34:42,624 --> 00:34:44,084
To ruin your reputation.
372
00:34:48,254 --> 00:34:51,384
What would she have gained by doing that?
373
00:34:53,259 --> 00:34:55,299
What if she was following orders?
374
00:34:55,387 --> 00:34:57,967
Someone who brought her
to this town house.
375
00:34:59,265 --> 00:35:01,725
Someone who ordered her to approach you.
376
00:35:02,977 --> 00:35:05,557
Someone who killed Hong Yura
377
00:35:06,189 --> 00:35:07,979
to cover up everything.
378
00:35:10,402 --> 00:35:11,402
Who would that be?
379
00:35:14,572 --> 00:35:17,622
Taera never shed a tear.
380
00:35:18,827 --> 00:35:21,497
She lost her beloved, one and only sister.
381
00:35:23,665 --> 00:35:24,955
Yet she doesn't seem sad.
382
00:35:46,062 --> 00:35:47,612
Jiu finally fell asleep.
383
00:35:51,901 --> 00:35:53,361
Why are you looking at this?
384
00:35:54,529 --> 00:35:56,109
Yura once asked me
385
00:35:56,865 --> 00:36:00,445
if I've ever been unhappy,
even for a second.
386
00:36:02,620 --> 00:36:06,790
Now that I think about it,
I've been very happy with you.
387
00:36:07,375 --> 00:36:09,245
My life felt like a dream.
388
00:36:13,840 --> 00:36:15,180
I told Haesoo
389
00:36:16,259 --> 00:36:19,099
that we'll go on the election special.
390
00:36:19,179 --> 00:36:20,929
You're really going to do it?
391
00:36:23,350 --> 00:36:26,480
It was a difficult decision for you
to run in the election,
392
00:36:27,979 --> 00:36:30,319
and I've been so selfish lately.
393
00:36:32,359 --> 00:36:33,529
I'm sorry, honey.
394
00:36:34,527 --> 00:36:35,567
Taera…
395
00:36:37,280 --> 00:36:38,280
From now on,
396
00:36:38,823 --> 00:36:40,703
feel free to discuss anything with me.
397
00:36:42,285 --> 00:36:45,285
I'll do whatever I can to help you.
398
00:36:48,458 --> 00:36:50,418
You're all I have left.
399
00:36:52,629 --> 00:36:53,839
Thank you, Taera.
400
00:37:51,813 --> 00:37:53,863
This is from Yura's pearl necklace.
401
00:37:54,858 --> 00:37:56,988
To celebrate the opening of your boutique.
402
00:37:58,862 --> 00:38:00,322
Someone murdered her,
403
00:38:01,364 --> 00:38:04,784
and if what she told me is actually true…
404
00:38:24,846 --> 00:38:25,846
Pilseung?
405
00:38:30,935 --> 00:38:32,145
My apologies, Ms. Hong.
406
00:38:33,021 --> 00:38:35,401
I saw a light and thought it was a thief.
407
00:38:35,482 --> 00:38:36,822
No, it's fine.
408
00:38:38,193 --> 00:38:39,193
I'm also sorry
409
00:38:40,236 --> 00:38:41,356
about the other day.
410
00:38:42,906 --> 00:38:45,276
I got too worked up
at the thought that I'd lost Jiu.
411
00:38:46,284 --> 00:38:49,454
You have a lot on your mind.
No need to worry about me, ma'am.
412
00:38:51,331 --> 00:38:53,581
But what were you doing here?
413
00:38:55,543 --> 00:38:57,173
I was just looking for something.
414
00:38:57,837 --> 00:38:58,837
It's nothing.
415
00:38:58,922 --> 00:39:01,472
Is your sister's death really a suicide?
416
00:39:04,594 --> 00:39:06,354
Why did you say it like that?
417
00:39:06,429 --> 00:39:09,639
I saw someone suspicious
near the dock that night.
418
00:39:09,724 --> 00:39:11,484
-I was wondering--
-Who did you see?
419
00:39:12,644 --> 00:39:15,064
He looked like the man at the library.
420
00:39:16,731 --> 00:39:18,231
I took a photo just in case.
421
00:39:20,860 --> 00:39:22,070
Uhm Sangbae?
422
00:39:22,654 --> 00:39:25,204
What about this person?
Did you see their face?
423
00:39:25,281 --> 00:39:26,661
No, I didn't.
424
00:39:30,286 --> 00:39:31,826
Can you send this to me?
425
00:39:31,913 --> 00:39:33,213
Yes, ma'am.
426
00:39:47,012 --> 00:39:49,972
The provisional shareholders'
meeting will begin shortly.
427
00:39:50,056 --> 00:39:52,886
All attendees may enter
the conference room at this time.
428
00:39:57,063 --> 00:39:58,483
Move, you bastard.
429
00:39:58,565 --> 00:40:01,685
This is the company that I built.
You forget I invested first?
430
00:40:01,776 --> 00:40:04,896
-I can't give up like this--
-It's already decided.
431
00:40:04,988 --> 00:40:07,448
You want to be dragged out?
Is that what you want?
432
00:40:07,532 --> 00:40:11,492
-Then what am I supposed to do?
-It's not easy for me to say this either!
433
00:40:11,578 --> 00:40:13,998
For now, let's do what's best for Hatch.
Please!
434
00:40:14,914 --> 00:40:18,134
To restore the company's reputation,
it's best you leave.
435
00:40:18,209 --> 00:40:19,789
Hey, Jaehyun.
436
00:40:20,295 --> 00:40:24,715
You-- You of all people know
what Hatch means to me.
437
00:40:25,467 --> 00:40:27,337
Then why did you act so recklessly?
438
00:40:28,261 --> 00:40:29,641
We're not at Kumjo.
439
00:40:30,638 --> 00:40:33,848
You deal with crisis management
as the heir of a business titan.
440
00:40:35,810 --> 00:40:40,110
If you want, I'll take care of your shares
right away, based on today's stock price.
441
00:40:54,371 --> 00:40:56,001
HATCH CEO JANG DOJIN
RESIGNS DISHONORABLY
442
00:40:56,081 --> 00:40:57,371
HATCH TO OUTSOURCE MANAGEMENT
443
00:40:57,457 --> 00:40:59,497
It's what's best for Hatch.
444
00:41:00,543 --> 00:41:04,213
Is that what Pyo Jaehyun told you to say?
445
00:41:06,299 --> 00:41:11,469
I warned you not to let him
push you around, and yet--
446
00:41:12,472 --> 00:41:13,642
This is why
447
00:41:14,182 --> 00:41:19,232
you can't even beat your brother,
who's comatose and can't lift a finger.
448
00:41:20,271 --> 00:41:22,521
What? Don't want to hear the hard truth?
449
00:41:24,484 --> 00:41:27,534
Let's get you ready
to be my successor at Kumjo.
450
00:41:28,613 --> 00:41:29,613
No, thank you.
451
00:41:30,323 --> 00:41:31,323
What did you say?
452
00:41:31,408 --> 00:41:33,738
I told you, Kyojin is your successor.
453
00:41:33,827 --> 00:41:35,697
Get a hold of yourself.
454
00:41:36,246 --> 00:41:39,616
I don't need you to hold onto futile hope,
like your mother.
455
00:41:41,292 --> 00:41:43,802
After all,
Kyojin isn't even actually a Jang.
456
00:41:43,878 --> 00:41:46,208
-Father!
-What? Am I wrong?
457
00:41:46,297 --> 00:41:50,507
It makes no sense to give Kumjo
to someone of a different family line.
458
00:41:50,593 --> 00:41:53,603
Mother was the heiress of
Kumjo Pharmaceuticals in the first place.
459
00:41:53,680 --> 00:41:57,770
If nothing had happened to Kyojin,
he'd be the one to succeed you.
460
00:41:57,851 --> 00:42:01,601
I know you're in a loveless marriage,
but don't you feel sorry for Mother?
461
00:42:01,688 --> 00:42:04,648
Feel sorry?
462
00:42:09,446 --> 00:42:12,316
Kumjo Group is where it is today,
all thanks to me.
463
00:42:12,407 --> 00:42:14,527
I was forced to marry
a widow with a child!
464
00:42:14,617 --> 00:42:18,867
The only reason I stayed quiet was
because of the stocks under Kyojin's name.
465
00:42:18,955 --> 00:42:21,995
Seven years? I've waited long enough.
466
00:42:22,083 --> 00:42:23,343
So now…
467
00:42:24,794 --> 00:42:26,344
you'll do as I say.
468
00:42:32,010 --> 00:42:33,010
Come in.
469
00:42:36,723 --> 00:42:38,183
As I said earlier,
470
00:42:39,059 --> 00:42:40,639
settle Kyojin's shares.
471
00:42:40,727 --> 00:42:41,727
Yes, sir.
472
00:42:42,896 --> 00:42:46,396
Wh-- Do you want to give Mother
a heart attack?
473
00:42:46,483 --> 00:42:48,443
I've made it very clear.
474
00:42:48,526 --> 00:42:51,146
I won't come back to Kumjo.
475
00:42:51,905 --> 00:42:55,115
That's for me to decide.
476
00:42:55,200 --> 00:42:56,200
You just…
477
00:42:57,452 --> 00:42:59,662
reclaim your place at Hatch
478
00:43:01,539 --> 00:43:02,789
and bring it to Kumjo.
479
00:43:05,001 --> 00:43:06,001
What?
480
00:43:06,086 --> 00:43:10,416
You thought I'd let you return to Kumjo
empty-handed?
481
00:43:26,022 --> 00:43:29,112
Kyojin hasn't changed a bit.
482
00:43:30,568 --> 00:43:32,068
He doesn't age.
483
00:43:33,279 --> 00:43:34,909
He looks even better.
484
00:43:36,366 --> 00:43:38,946
Everyone must be in shock
because of Dojin.
485
00:43:39,869 --> 00:43:41,829
What on earth was he thinking?
486
00:43:42,914 --> 00:43:44,964
You know he's always been that way.
487
00:43:45,041 --> 00:43:46,291
That bastard.
488
00:43:56,219 --> 00:43:57,219
Ms. Min,
489
00:43:58,722 --> 00:44:03,692
there's something I never told you
about Kyojin's accident seven years ago.
490
00:44:05,687 --> 00:44:07,187
You obviously know
491
00:44:07,772 --> 00:44:10,322
that Kyojin always
worked on his bike himself.
492
00:44:13,111 --> 00:44:14,901
But, strangely enough, that day,
493
00:44:16,281 --> 00:44:18,621
I saw Dojin working on Kyojin's bike,
494
00:44:19,409 --> 00:44:20,489
right before the race.
495
00:44:30,962 --> 00:44:32,842
-Hey!
-Whoa.
496
00:44:33,840 --> 00:44:35,760
What are you doing? Huh?
497
00:44:35,842 --> 00:44:40,312
Something's wrong with Kyojin's bike.
The brakes aren't working well.
498
00:44:40,388 --> 00:44:43,518
Hey, he probably checked them himself.
499
00:44:43,600 --> 00:44:45,020
You know he's a perfectionist.
500
00:44:46,019 --> 00:44:49,519
It doesn't hurt to be extra cautious.
The road's slippery too.
501
00:44:50,273 --> 00:44:52,903
Besides, I'm in charge of the equipment.
502
00:44:54,069 --> 00:44:55,069
Hard at work, huh?
503
00:44:59,532 --> 00:45:01,332
Dojin, that bastard,
504
00:45:02,077 --> 00:45:05,617
tampered with Kyojin's breaks on purpose,
505
00:45:06,456 --> 00:45:09,956
and that's why Kyojin crashed.
506
00:45:12,003 --> 00:45:16,303
Ms. Min, I'm so sorry
I'm telling you this now.
507
00:45:20,261 --> 00:45:21,391
Ms. Min!
508
00:45:23,598 --> 00:45:25,138
So it was Dojin after all.
509
00:45:29,312 --> 00:45:30,312
I'm so sorry.
510
00:45:31,773 --> 00:45:34,483
Sorry for finding out so late, Kyojin.
511
00:45:34,567 --> 00:45:37,277
I don't deserve your forgiveness, Kyojin!
512
00:45:37,362 --> 00:45:39,662
Kyojin! Kyojin!
513
00:45:41,616 --> 00:45:43,026
Oh!
514
00:45:43,660 --> 00:45:45,830
Ms. Min, are you okay?
515
00:45:46,413 --> 00:45:47,413
Ms. Eun!
516
00:45:47,497 --> 00:45:51,037
-Here, over here!
-Ma'am. Ma'am!
517
00:45:58,008 --> 00:46:02,468
At times like these,
I believe we need to do the unexpected.
518
00:46:02,554 --> 00:46:07,684
Let's divert the attention from Mr. Pyo
to Ms. Taera Hong.
519
00:46:08,309 --> 00:46:12,899
Something spectacular to make
her first impression unforgettable.
520
00:46:12,981 --> 00:46:16,281
I truly believe this is important.
521
00:46:21,114 --> 00:46:22,284
Ms. Taera Hong.
522
00:46:23,074 --> 00:46:24,374
She's from France.
523
00:46:24,451 --> 00:46:30,081
She's a certified baker, and she knows
Korean, Italian, even Chinese cuisines.
524
00:46:30,665 --> 00:46:35,705
To top it off, just look at the plating.
What works of art.
525
00:46:35,795 --> 00:46:40,005
You know, people are secretly fascinated
by the wealthy.
526
00:46:40,091 --> 00:46:43,721
You know how we yell at the TV
when we watch shows?
527
00:46:43,803 --> 00:46:44,803
But, one day,
528
00:46:45,597 --> 00:46:48,387
you feel like this wealthy housewife
is your bestie!
529
00:46:48,475 --> 00:46:51,265
It's going to blow them away!
530
00:46:51,353 --> 00:46:56,023
Just imagine, Ms. Taera Hong going
to the gym in leggings and a sweatshirt,
531
00:46:56,107 --> 00:46:57,647
carrying a designer bag.
532
00:46:57,734 --> 00:47:01,404
Posting selfies at the gym on
social media, showing your authentic self!
533
00:47:01,488 --> 00:47:03,198
Your daily life as a wealthy housewife!
534
00:47:03,281 --> 00:47:06,491
Very casually, let's just show it all!
535
00:47:06,576 --> 00:47:08,116
Wh-- What do you think?
536
00:47:08,203 --> 00:47:09,333
Take a sip of water.
537
00:47:10,455 --> 00:47:11,955
Okay, thank you.
538
00:47:14,084 --> 00:47:16,254
I'll just do what I've always been doing.
539
00:47:17,003 --> 00:47:19,303
I don't like awkward,
uncomfortable situations.
540
00:47:20,423 --> 00:47:23,683
I just want to help my husband.
That's all.
541
00:47:24,552 --> 00:47:27,312
Oh, I like how you think.
542
00:47:27,389 --> 00:47:30,099
Why, thank you.
I blabbed for no reason.
543
00:47:30,934 --> 00:47:34,274
That's all right.
It's what I'm getting paid for anyway.
544
00:47:34,354 --> 00:47:37,654
Well, what's next on the itinerary then?
545
00:47:39,067 --> 00:47:41,437
#HONGTAERA_IF_BOUJEE_
WAS_A_PERSON
546
00:47:41,528 --> 00:47:43,318
#HONGTAERARECIPE
547
00:47:43,405 --> 00:47:46,565
#HONGTAERANOMAKEUPMAKEUP
#HONGTAERASHOPPINGLIST
548
00:47:46,658 --> 00:47:48,988
#HONGTAERAMOTHERHOOD
549
00:47:59,546 --> 00:48:01,376
Good. Obsess over her.
550
00:48:02,590 --> 00:48:05,050
I'll show you all
who the real Hong Taera is.
551
00:48:05,135 --> 00:48:07,635
TAERA_H, 472,805 LIKES
VIEW ALL 3,590 COMMENTS
552
00:48:15,437 --> 00:48:17,017
Why'd you ask to see me?
553
00:48:17,605 --> 00:48:21,065
You can discuss the smart patch
human trials with Director Koo.
554
00:48:21,568 --> 00:48:25,858
Don't worry about the human trials.
Everything will work out just fine.
555
00:48:26,656 --> 00:48:30,286
After all, Hanwool and Hatch
are in this together, aren't we?
556
00:48:32,412 --> 00:48:33,412
Then what?
557
00:48:37,834 --> 00:48:41,384
I thought I'd be here forever.
558
00:48:41,463 --> 00:48:43,053
DIRECTOR KIM SEONDEOK
559
00:48:43,131 --> 00:48:48,891
Human greed knows no bounds, Chairman.
560
00:48:50,221 --> 00:48:51,641
No.
561
00:48:51,723 --> 00:48:55,353
I assume that's why you've decided
to run for president as well.
562
00:48:57,771 --> 00:49:00,071
What are you trying to say?
563
00:49:02,609 --> 00:49:06,949
I will make you President Pyo Jaehyun.
564
00:49:09,991 --> 00:49:11,371
How about a partnership?
565
00:49:13,578 --> 00:49:16,158
You must have something
that can destroy me.
566
00:49:27,967 --> 00:49:29,717
It's all set, Chairman.
567
00:49:32,389 --> 00:49:33,559
What about my wife?
568
00:49:33,640 --> 00:49:35,390
It's done, as you instructed.
569
00:49:44,150 --> 00:49:47,610
If you've made up your mind,
I'll do it myself.
570
00:49:48,655 --> 00:49:49,655
No.
571
00:49:52,200 --> 00:49:54,330
I should finish him with my own hands.
572
00:49:57,205 --> 00:49:59,165
I raised him, after all.
573
00:50:00,375 --> 00:50:02,035
I was a father figure to him.
574
00:50:29,612 --> 00:50:32,032
Ma'am, are you awake now?
575
00:50:32,115 --> 00:50:33,575
It'll be just a little prick.
576
00:50:56,765 --> 00:50:58,765
After all I'd done to steal Kumjo,
577
00:50:59,809 --> 00:51:01,939
I can't have you take it back.
578
00:51:04,856 --> 00:51:06,776
I hope you understand, Kyojin.
579
00:51:12,238 --> 00:51:14,618
Why did you have to be so perfect?
580
00:51:19,120 --> 00:51:20,580
I'll catch up with you soon.
581
00:51:21,373 --> 00:51:22,503
When I do…
582
00:51:24,668 --> 00:51:26,538
you can resent me all you want.
583
00:51:35,804 --> 00:51:37,314
You've suffered enough.
584
00:51:54,781 --> 00:51:56,781
HANWOOL MENTAL HOSPITAL
585
00:52:08,128 --> 00:52:09,298
Ms. Min.
586
00:52:09,379 --> 00:52:11,299
Oh, my. Jaehyun!
587
00:52:11,381 --> 00:52:13,681
What happened? What are you doing here?
588
00:52:13,758 --> 00:52:16,468
Jaehyun, please save Kyojin.
589
00:52:16,553 --> 00:52:18,353
Please save my son Kyojin. Please!
590
00:52:32,152 --> 00:52:33,992
POWER
591
00:52:46,666 --> 00:52:47,996
What are you doing here?
592
00:52:49,419 --> 00:52:51,169
Was this your plan all along?
593
00:52:51,796 --> 00:52:54,506
Did you think I'd be grateful to you?
594
00:52:55,175 --> 00:52:56,175
How--
595
00:52:56,676 --> 00:52:58,966
How can you even think of killing Kyojin?
596
00:52:59,054 --> 00:53:00,264
Back off!
597
00:53:00,930 --> 00:53:02,680
Someone has to make the tough call.
598
00:53:02,766 --> 00:53:04,176
Don't press that button!
599
00:53:04,267 --> 00:53:06,057
If you do, I'll end my own life.
600
00:53:06,144 --> 00:53:08,104
Did I not tell you to be brutal?
601
00:53:08,188 --> 00:53:11,318
You have to be brutal to sustain Kumjo!
602
00:53:11,399 --> 00:53:14,689
I will never go back to Kumjo.
603
00:53:15,403 --> 00:53:18,993
And if you send Mother
to that hospital ever again,
604
00:53:19,074 --> 00:53:20,834
you and I are done.
605
00:53:20,909 --> 00:53:22,659
What does she even mean to you?
606
00:53:23,161 --> 00:53:25,081
You can try as you might,
607
00:53:25,163 --> 00:53:27,673
but she will never see you
as her real son.
608
00:53:28,249 --> 00:53:30,089
The only real family you have
609
00:53:30,669 --> 00:53:31,669
is your father.
610
00:53:34,964 --> 00:53:36,344
Only me.
611
00:53:40,762 --> 00:53:43,852
Don't ever lay your hands on Mother
or Kyojin again,
612
00:53:45,016 --> 00:53:47,136
if you really don't want to lose me.
613
00:54:07,372 --> 00:54:08,712
Kyojin is safe.
614
00:54:09,249 --> 00:54:11,709
Dojin stopped it just in time.
615
00:54:12,794 --> 00:54:15,264
Thank you, Jaehyun. Thank you so much.
616
00:54:15,338 --> 00:54:17,338
I'll return the favor, I promise.
617
00:54:17,424 --> 00:54:20,894
There's no need.
Kyojin is like a brother to me.
618
00:54:21,970 --> 00:54:24,260
Dojin will be here soon,
so get some rest, Ms. Min.
619
00:54:25,807 --> 00:54:27,137
You think it's safe here?
620
00:54:27,976 --> 00:54:30,396
Who knows what my husband
has up his sleeve?
621
00:54:33,565 --> 00:54:35,685
There is a way
622
00:54:36,943 --> 00:54:37,943
to wake Kyojin up.
623
00:54:38,820 --> 00:54:39,820
Really?
624
00:54:40,613 --> 00:54:41,613
Do you mean it?
625
00:54:43,033 --> 00:54:44,283
Will you trust me?
626
00:54:45,160 --> 00:54:48,330
You're the only one I can trust
right now, Jaehyun.
627
00:54:48,413 --> 00:54:50,043
It doesn't matter how.
628
00:54:50,123 --> 00:54:53,593
If you can save Kyojin,
I'll give you everything I have.
629
00:54:59,758 --> 00:55:01,008
Here comes Dojin.
630
00:55:07,349 --> 00:55:09,729
Kyojin is fine.
Don't worry, Mother.
631
00:55:13,646 --> 00:55:15,146
You shameless bastard.
632
00:55:15,231 --> 00:55:16,821
You knew all along, didn't you?
633
00:55:17,359 --> 00:55:19,279
Did you plan this with your father?
634
00:55:19,361 --> 00:55:23,321
How can you do this to your own brother?
You know how much he cared for you.
635
00:55:24,032 --> 00:55:25,282
That's not what happened.
636
00:55:25,367 --> 00:55:27,327
-I just--
-Kumjo belongs to Kyojin.
637
00:55:28,161 --> 00:55:31,161
It's not meant for someone
as pathetic and lousy as you.
638
00:55:33,583 --> 00:55:37,383
I have no intention of taking Kumjo.
Even if it were free, I wouldn't want it.
639
00:55:37,462 --> 00:55:39,302
That's why I worked at Hatch.
640
00:55:43,259 --> 00:55:45,929
-Let's go inside, Mother--
-Don't call me your mother.
641
00:55:46,680 --> 00:55:50,640
I've never thought of you as my son,
not even once.
642
00:55:58,775 --> 00:55:59,775
Come on, Ms. Min.
643
00:56:07,450 --> 00:56:08,450
Not…
644
00:56:09,577 --> 00:56:10,577
even once?
645
00:56:14,165 --> 00:56:16,035
So I'm not a son to you.
646
00:56:26,136 --> 00:56:30,176
Emergency! Emergency! It's urgent!
647
00:56:30,265 --> 00:56:32,225
Emergency meeting right away!
648
00:56:33,101 --> 00:56:35,151
-Geez.
-Did something happen?
649
00:56:36,354 --> 00:56:37,404
Anchorwoman Ko,
650
00:56:38,148 --> 00:56:41,028
I'd heard things about her,
but she's something else.
651
00:56:41,109 --> 00:56:42,489
Well, what happened?
652
00:56:42,569 --> 00:56:46,569
She's getting her clothes custom-made
for the election special.
653
00:56:46,656 --> 00:56:48,366
This is an absolute brouhaha!
654
00:56:48,450 --> 00:56:51,580
At this rate, she's going to catch up
to Ms. Taera Hong.
655
00:56:51,661 --> 00:56:54,831
It's only a matter of time, isn't it?
656
00:56:54,914 --> 00:56:56,294
That's it.
657
00:56:57,417 --> 00:57:01,877
Please gather everyone in this house
immediately.
658
00:57:01,963 --> 00:57:05,263
Right away! Meeting! Meeting! Meeting!
659
00:57:05,342 --> 00:57:06,342
Gather everyone.
660
00:57:11,306 --> 00:57:12,926
What do you think?
661
00:57:15,143 --> 00:57:16,313
Next one.
662
00:57:23,318 --> 00:57:25,068
Next one.
663
00:57:34,662 --> 00:57:35,872
Okay!
664
00:57:43,254 --> 00:57:46,634
ELECTION SPECIAL FEATURING
PYO JAEHYUN AND HONG TAERA
665
00:57:46,716 --> 00:57:48,586
WE LOVE YOU, PYO JAEHYUN!
NO.1 BRAIN, PYO JAEHYUN
666
00:57:48,677 --> 00:57:51,847
Pyo Jaehyun! Pyo Jaehyun!
667
00:57:51,930 --> 00:57:54,770
Pyo Jaehyun! Pyo Jaehyun!
668
00:57:54,849 --> 00:57:59,979
Pyo Jaehyun! Pyo Jaehyun! Pyo Jaehyun!
669
00:58:00,063 --> 00:58:04,323
Pyo Jaehyun! Pyo Jaehyun! Pyo--
670
00:58:08,613 --> 00:58:10,243
Hello, Candidate Pyo.
671
00:58:10,323 --> 00:58:12,583
What an honor it is
to finally get to meet you.
672
00:58:13,159 --> 00:58:15,119
It's nice to meet you. I'm Pyo Jaehyun.
673
00:58:15,203 --> 00:58:16,253
Yes.
674
00:58:17,789 --> 00:58:22,709
Oh, my. You're so beautiful.
I almost mistook you for a celebrity.
675
00:58:22,794 --> 00:58:25,014
I'm truly amazed.
676
00:58:25,088 --> 00:58:27,758
-Don't you think so?
-I strongly agree, sir.
677
00:58:27,841 --> 00:58:29,261
Truly an honor to meet you.
678
00:58:29,342 --> 00:58:31,302
The honor's mine.
679
00:58:31,386 --> 00:58:33,716
Oh, where's Anchorwoman Ko?
680
00:58:33,805 --> 00:58:37,885
She's busy making finishing touches.
681
00:58:39,144 --> 00:58:40,524
Let's head inside.
682
00:58:55,744 --> 00:58:58,294
Ms. Ko, you're exceptionally
pretty today. Wow.
683
00:58:59,205 --> 00:59:01,325
Seriously. Something looks different.
684
00:59:02,208 --> 00:59:03,918
Hong Taera's got competition.
685
00:59:05,211 --> 00:59:07,381
-You have the outfit?
-It's all set.
686
00:59:35,325 --> 00:59:36,905
It's okay. Don't be nervous.
687
00:59:40,205 --> 00:59:41,825
-Okay, everyone ready?
-Yes, sir.
688
00:59:41,915 --> 00:59:44,415
Standby, starting in 30 seconds. Okay!
689
00:59:45,418 --> 00:59:47,048
Good luck, Anchorwoman Ko.
690
00:59:47,128 --> 00:59:48,298
You too.
691
00:59:50,465 --> 00:59:52,175
Taera, you ready?
692
00:59:53,885 --> 00:59:54,885
Yeah.
693
00:59:55,679 --> 00:59:57,679
It's going to be an unforgettable show.
694
01:00:02,852 --> 01:00:06,692
Gosh, it's so annoying
how pretty Ms. Ko is. Damn it.
695
01:00:09,567 --> 01:00:11,897
YBC's exclusive election special,
"Who Are You,"
696
01:00:11,986 --> 01:00:13,856
featuring candidate couples.
697
01:00:13,947 --> 01:00:18,277
We begin with Candidate Pyo Jaehyun
and his wife, Hong Taera.
698
01:00:24,708 --> 01:00:26,328
YBC NEWS
699
01:00:36,678 --> 01:00:39,928
Chief! Chief! Look at this.
Our ratings are through the roof!
700
01:00:40,015 --> 01:00:42,095
-Wow!
-Congrats, Chief!
701
01:00:42,642 --> 01:00:44,892
Shall we talk more about your family?
702
01:00:45,895 --> 01:00:48,975
Candidate Pyo, you've recently revealed
your daughter.
703
01:00:52,861 --> 01:00:55,201
Her name is Jiu. Pyo Jiu.
She's seven years old.
704
01:00:55,864 --> 01:00:59,124
As you can see, she's a lot to handle.
705
01:01:05,832 --> 01:01:07,502
She looks exactly like her mother.
706
01:01:10,754 --> 01:01:12,804
Looks like she plays with guns often.
707
01:01:14,174 --> 01:01:17,144
So, did you teach her yourself?
708
01:01:18,511 --> 01:01:19,601
Pardon?
709
01:01:23,683 --> 01:01:28,613
You always stood behind your husband,
perhaps to minimize exposure.
710
01:01:28,688 --> 01:01:30,188
Can you tell us why?
711
01:01:30,273 --> 01:01:32,653
Could it be because
you have a tremendous secret?
712
01:01:32,734 --> 01:01:35,744
-What's going on?
-What is this?
713
01:01:35,820 --> 01:01:38,740
Anchorwoman Ko, the questions are a bit…
714
01:01:39,783 --> 01:01:41,283
Am I making you uncomfortable?
715
01:01:41,368 --> 01:01:43,998
Think of this as a precursor
of what's to come.
716
01:01:44,079 --> 01:01:47,829
After all, there might be things
about your wife you don't know yet.
717
01:01:49,125 --> 01:01:50,125
Or…
718
01:01:51,044 --> 01:01:53,384
are you just pretending you don't know?
719
01:02:00,261 --> 01:02:01,601
Wait, what's she doing?
720
01:02:02,347 --> 01:02:03,637
Well, I'm not sure.
721
01:02:03,723 --> 01:02:06,313
She keeps going off script.
722
01:02:06,393 --> 01:02:08,733
-She was fine earlier…
-Hey, what do we do?
723
01:02:11,022 --> 01:02:13,272
What exactly are you talking about?
724
01:02:24,327 --> 01:02:26,247
Taera, you know who this is, don't you?
725
01:02:26,329 --> 01:02:29,039
-My goodness.
-What's she saying?
726
01:02:29,124 --> 01:02:31,254
-She's so set on…
-What's happening?
727
01:02:31,334 --> 01:02:34,674
-What does that mean?
-Makes no sense.
728
01:02:34,754 --> 01:02:37,634
-My goodness.
-No way.
729
01:02:37,716 --> 01:02:38,876
Who on earth is she?
730
01:02:39,551 --> 01:02:42,011
The real killer
of the late President Ko Taesun.
731
01:02:42,095 --> 01:02:44,965
-What? Really?
-Former President…
732
01:02:45,056 --> 01:02:47,226
-What does that mean?
-Is that true?
733
01:02:47,308 --> 01:02:48,768
-What the--
-Wait a minute.
734
01:02:48,852 --> 01:02:51,062
-No way.
-The real killer?
735
01:02:51,146 --> 01:02:53,226
This is the assassin who killed my father.
736
01:02:55,400 --> 01:02:56,900
On that day, 15 years ago,
737
01:02:58,153 --> 01:03:00,203
were you not also at the scene, Ms. Hong?
738
01:03:10,540 --> 01:03:11,920
The woman in this photo.
739
01:03:13,251 --> 01:03:15,961
The suspect who assassinated
the former President Ko.
740
01:03:17,464 --> 01:03:19,014
Is this you, Ms. Hong?
741
01:03:29,351 --> 01:03:30,641
Answer me, Hong Taera.
742
01:03:32,187 --> 01:03:33,227
Was it you
743
01:03:34,731 --> 01:03:36,151
who killed my father…
744
01:03:38,610 --> 01:03:40,820
on that day 15 years ago?
745
01:03:49,454 --> 01:03:50,834
What's with the tears?
746
01:03:51,748 --> 01:03:53,458
Are you admitting guilt?
747
01:04:02,384 --> 01:04:03,554
Tell me, Hong Taera.
748
01:04:03,635 --> 01:04:06,925
Are you No. 50,
the assassin who shot my father?
749
01:04:07,764 --> 01:04:08,894
Answer me!
750
01:04:48,388 --> 01:04:50,018
Why are you silent?
751
01:04:50,098 --> 01:04:51,598
Is this why you brought us here?
752
01:04:51,683 --> 01:04:53,943
Answer me before you go! Hong Taera!
753
01:04:54,019 --> 01:04:55,559
I let it slide, but not this time.
754
01:04:55,645 --> 01:04:57,355
You fucking lunatic--
755
01:04:57,439 --> 01:05:00,529
I'm not letting this go.
I'll unearth the truth alone if I have to.
756
01:05:01,317 --> 01:05:03,397
What is inside this flash drive?
757
01:05:03,486 --> 01:05:06,106
It's my life's research.
758
01:05:06,197 --> 01:05:08,237
You're the one who rushed the research.
759
01:05:08,324 --> 01:05:11,124
I don't trust you either.
Do you even want to save Kyojin?
760
01:05:11,202 --> 01:05:13,542
Quite a show with the "assassin."
761
01:05:13,621 --> 01:05:16,121
Probably concocted by the one
who set up your current life.
762
01:05:17,625 --> 01:05:18,995
Not Haesoo.
763
01:05:20,086 --> 01:05:21,296
Don't touch her.
52337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.