All language subtitles for Once.Again.S01E36.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,340 --> 00:00:06,340 (Unnie's Kimbap) 2 00:00:06,510 --> 00:00:08,550 (Episode 36) 3 00:00:11,250 --> 00:00:12,650 No, it's fine. 4 00:00:12,649 --> 00:00:14,649 I'm more accustomed to pouring my own drinks. 5 00:00:15,389 --> 00:00:16,989 I love drinking alone, you see. 6 00:00:19,460 --> 00:00:21,760 A few drinks to wrap up the day... 7 00:00:21,759 --> 00:00:23,529 leads to a good night's sleep. 8 00:00:23,959 --> 00:00:24,959 Here. 9 00:00:36,979 --> 00:00:38,009 So... 10 00:00:38,780 --> 00:00:40,350 what did you want to say to me? 11 00:00:43,180 --> 00:00:45,580 Earning my keep at an early age... 12 00:00:45,579 --> 00:00:47,119 made me quite perceptive. 13 00:00:47,850 --> 00:00:51,120 I doubt you wanted to drink with me to swap meaningless words. 14 00:00:51,920 --> 00:00:53,990 What is it? You can tell me. 15 00:00:58,629 --> 00:01:01,429 Do you like Yang Chi Su? 16 00:01:01,430 --> 00:01:02,630 Yang Chi Su? 17 00:01:04,369 --> 00:01:05,599 Oh, you mean Mr. Yang. 18 00:01:06,600 --> 00:01:09,470 So that's his name. I like it. 19 00:01:09,470 --> 00:01:12,780 Answer my question. Do you like him? 20 00:01:13,510 --> 00:01:16,550 I don't know why I need to answer that. 21 00:01:17,220 --> 00:01:19,780 Don't even think about getting out of this. 22 00:01:20,920 --> 00:01:23,320 You don't intend to accept his feelings. 23 00:01:23,860 --> 00:01:24,990 So what? 24 00:01:27,030 --> 00:01:31,130 Why are you stringing him along when you're not even interested? 25 00:01:31,129 --> 00:01:33,499 What do you mean I'm stringing him along? 26 00:01:33,500 --> 00:01:36,670 You're getting what you can out of him. 27 00:01:36,670 --> 00:01:40,570 The free meat, the flowers, and rides on the motorbike. 28 00:01:40,569 --> 00:01:43,069 You're giving him false hope. 29 00:01:43,209 --> 00:01:45,309 In other words, you're being a gold digger. 30 00:01:46,950 --> 00:01:49,350 What do you think you're accusing me of? 31 00:01:49,349 --> 00:01:52,449 Did you seriously just call me a gold digger? 32 00:01:53,179 --> 00:01:55,949 Let's say that I am stringing him along. 33 00:01:56,120 --> 00:01:57,720 Why are you getting upset about it? 34 00:01:58,319 --> 00:02:00,289 Are you his family? 35 00:02:00,789 --> 00:02:02,589 Are you like his little sister? 36 00:02:06,159 --> 00:02:10,199 We're good neighbors. That's right. We're friends. 37 00:02:12,270 --> 00:02:14,870 I've known him for 10 years now. 38 00:02:14,870 --> 00:02:17,940 That qualifies me as his family. 39 00:02:17,939 --> 00:02:21,749 Is that so? I had no idea that he had a family member... 40 00:02:21,879 --> 00:02:24,749 who sticks her head in where it doesn't belong. 41 00:02:26,580 --> 00:02:29,150 I'm just sick and tired... 42 00:02:29,150 --> 00:02:32,520 of the way you've been treating him. 43 00:02:34,759 --> 00:02:39,059 I wouldn't be this annoyed if you were a stunning beauty. 44 00:02:39,060 --> 00:02:40,530 But... 45 00:02:41,870 --> 00:02:45,940 Are you saying that because you think you're prettier than I am? 46 00:02:46,099 --> 00:02:47,639 I won't deny it. 47 00:02:48,539 --> 00:02:51,379 Unbelievable. You're hilarious, Button Eyes. 48 00:02:52,879 --> 00:02:56,079 What did you just call me? Button Eyes? 49 00:02:56,080 --> 00:02:58,050 I was only talking to myself. 50 00:02:58,620 --> 00:03:01,020 Besides, you were the first to judge me on my looks. 51 00:03:18,900 --> 00:03:21,270 The liquor couldn't be sweeter. 52 00:03:21,270 --> 00:03:23,640 I could drink for days. 53 00:03:25,780 --> 00:03:29,650 Just so you know, no one at this market... 54 00:03:29,650 --> 00:03:32,880 can hold their liquor like I can. 55 00:03:33,789 --> 00:03:36,989 One's alcohol intake isn't something to brag about, old lady. 56 00:03:37,189 --> 00:03:38,489 Old lady? 57 00:03:39,689 --> 00:03:42,489 Besides, you're the one who bragged first. 58 00:03:56,840 --> 00:03:58,580 So tell me. 59 00:03:59,139 --> 00:04:01,449 Are your eyes open or not? 60 00:04:05,720 --> 00:04:06,850 They're open. 61 00:04:08,819 --> 00:04:11,159 They're open wide. 62 00:04:12,720 --> 00:04:13,760 Bottoms up. 63 00:04:14,159 --> 00:04:15,259 Got it. 64 00:04:21,929 --> 00:04:23,069 Anyway, 65 00:04:24,140 --> 00:04:26,700 this is your last chance. 66 00:04:27,669 --> 00:04:29,839 Just give up already. 67 00:04:32,909 --> 00:04:34,049 Give up. 68 00:04:35,950 --> 00:04:36,950 Darn it. 69 00:04:37,950 --> 00:04:40,250 Give up? 70 00:04:41,650 --> 00:04:42,720 I... 71 00:04:43,450 --> 00:04:46,520 will never do such a thing, 72 00:04:47,330 --> 00:04:49,130 Ms. Piggy. 73 00:04:49,489 --> 00:04:53,329 What? You're a resilient one, aren't you? 74 00:04:53,770 --> 00:04:56,370 Fine, let's drink. 75 00:04:57,140 --> 00:04:59,740 Drink it all. 76 00:05:00,070 --> 00:05:01,240 Darn. 77 00:05:01,239 --> 00:05:02,239 Drink it all. 78 00:05:02,669 --> 00:05:06,009 - Don't you dare drink it all. - Go ahead. 79 00:05:07,039 --> 00:05:09,109 - You drank all of it yourself. - Bottoms up. 80 00:05:11,749 --> 00:05:15,389 Bottoms up... Yes, bottoms up. 81 00:05:22,229 --> 00:05:26,129 I won, I won 82 00:05:42,780 --> 00:05:43,810 Gosh. 83 00:05:45,119 --> 00:05:46,879 Being angry was a good look on you. 84 00:05:48,390 --> 00:05:51,060 I can't believe you're old enough to talk back to me. 85 00:05:57,030 --> 00:05:58,260 Maybe... 86 00:05:59,729 --> 00:06:02,269 you would've been better off with your dad. 87 00:06:04,770 --> 00:06:06,570 You could've exercised with him... 88 00:06:08,039 --> 00:06:09,409 and go to the sauna together. 89 00:06:12,109 --> 00:06:13,979 Maybe I shouldn't have brought you with me. 90 00:06:13,979 --> 00:06:15,079 That's not it. 91 00:06:16,849 --> 00:06:18,649 I followed you out. 92 00:06:19,049 --> 00:06:20,449 I wanted to live with you. 93 00:06:20,950 --> 00:06:23,590 Wait, weren't you asleep? 94 00:06:25,789 --> 00:06:29,189 You woke me by stroking my hair. 95 00:06:31,130 --> 00:06:32,260 I see. 96 00:06:33,260 --> 00:06:34,270 Sorry about that. 97 00:06:35,369 --> 00:06:36,899 I like my life, 98 00:06:37,770 --> 00:06:41,310 so don't even think that way again. 99 00:06:44,239 --> 00:06:45,239 Really? 100 00:06:48,210 --> 00:06:50,080 All right, I won't. 101 00:06:56,450 --> 00:06:57,460 Ji Hun, 102 00:07:00,059 --> 00:07:02,289 you're my everything, you know. 103 00:07:03,960 --> 00:07:06,900 You're all that I have in my life. 104 00:07:07,799 --> 00:07:08,829 Same here. 105 00:07:11,140 --> 00:07:14,640 Can't you say something sweeter than that? 106 00:07:17,070 --> 00:07:18,310 Good night. 107 00:07:20,380 --> 00:07:22,310 My charming little boy. 108 00:07:23,409 --> 00:07:26,019 I love how chic you are. 109 00:07:26,349 --> 00:07:29,219 Mom, stop it. I can't breathe. 110 00:07:29,650 --> 00:07:32,520 No way. This is how it'll be tonight. 111 00:07:32,520 --> 00:07:34,860 I'll hug you all night, so don't you stop me. 112 00:07:36,059 --> 00:07:37,599 But you're crushing me. 113 00:07:46,340 --> 00:07:49,110 All right. This is the morning of a historic day. 114 00:07:49,239 --> 00:07:53,109 What happens today will make or break our action company. 115 00:07:53,280 --> 00:07:55,010 - Please tell me you're confident. - Sure thing. 116 00:07:55,210 --> 00:07:57,280 Don't you worry, Joon Seon. 117 00:07:57,419 --> 00:07:59,779 I had one sweet dream last night. 118 00:07:59,780 --> 00:08:01,520 Really? What was it about? 119 00:08:01,520 --> 00:08:04,560 Dreaming of girl groups don't mean a thing. 120 00:08:04,559 --> 00:08:06,089 This one's for real though. 121 00:08:06,489 --> 00:08:08,989 In my dream, we were eating ramyeon... 122 00:08:09,159 --> 00:08:12,829 when a white tiger this big bit down on my leg. 123 00:08:13,229 --> 00:08:15,199 Is that a lucky dream? 124 00:08:15,200 --> 00:08:17,130 Of course. Don't you know what a tiger is? 125 00:08:17,130 --> 00:08:19,440 The king of all animals. The greatest creature of all. 126 00:08:19,440 --> 00:08:22,740 And none other than a rare white tiger chose me. 127 00:08:22,739 --> 00:08:24,839 My gosh. No way. 128 00:08:24,840 --> 00:08:25,940 Joon Seon, look. 129 00:08:25,940 --> 00:08:28,910 "Your business will thrive and fame will follow." 130 00:08:28,909 --> 00:08:30,719 - It's the luckiest dream ever. - No way! 131 00:08:31,179 --> 00:08:32,619 What did I tell you? 132 00:08:32,619 --> 00:08:35,489 The camera will get a shot of my face today. 133 00:08:36,349 --> 00:08:37,459 Jong Soo, 134 00:08:37,820 --> 00:08:39,290 let me buy that dream. 135 00:08:39,560 --> 00:08:40,620 No. 136 00:08:40,729 --> 00:08:41,859 Come on. 137 00:08:42,359 --> 00:08:45,999 Sell me that dream. You don't have much to do today anyway. 138 00:08:46,399 --> 00:08:49,369 Okay, fine. I'll trade it for my tracksuit... 139 00:08:49,369 --> 00:08:50,869 that you like. 140 00:08:50,869 --> 00:08:52,999 It's the only big brand tracksuit I have... 141 00:08:53,139 --> 00:08:54,269 and it's the real deal. 142 00:08:55,210 --> 00:08:56,840 I'm trading down, 143 00:08:57,269 --> 00:08:59,709 but I'll let you have it since you have seniority. 144 00:08:59,710 --> 00:09:03,180 Okay, good. Throw that dream of yours to me. 145 00:09:03,180 --> 00:09:05,680 Got it. Here it comes. 146 00:09:05,680 --> 00:09:06,980 Take it. 147 00:09:06,979 --> 00:09:08,019 I got it. 148 00:09:08,019 --> 00:09:09,649 - Take it. - Got it. 149 00:09:09,649 --> 00:09:10,989 - Take it. - I dropped it. 150 00:09:10,989 --> 00:09:13,559 Joon Seon, don't step on my dream! 151 00:09:13,960 --> 00:09:15,330 - Got it. - Here's another. 152 00:09:15,330 --> 00:09:16,590 I got it. 153 00:09:16,590 --> 00:09:18,800 You crazy jerks. Stop that already. 154 00:09:18,800 --> 00:09:19,930 - Got it. - Jeong Bong. 155 00:09:20,029 --> 00:09:21,199 What you dropped is mine. 156 00:09:21,200 --> 00:09:22,730 - No way. - Hand it over. 157 00:09:22,729 --> 00:09:24,269 - Wait. - It's mine! 158 00:09:24,269 --> 00:09:27,609 - But I bought it. - Let me have some of it. 159 00:09:27,609 --> 00:09:30,539 - Come on! - Breakfast is ready! 160 00:09:31,139 --> 00:09:34,379 Why does she want a bag she has no use for? 161 00:09:34,379 --> 00:09:36,109 She can be so childish. 162 00:09:36,609 --> 00:09:39,079 Why did you try to take what was offered to her? 163 00:09:39,080 --> 00:09:41,420 I could've bought you a new one. 164 00:09:41,420 --> 00:09:43,250 Why would you spend money on one? 165 00:09:43,249 --> 00:09:44,859 She said she didn't need it. 166 00:09:44,859 --> 00:09:48,659 Still. There's no need to keep clashing into her. 167 00:09:50,029 --> 00:09:51,599 Whose side are you taking? 168 00:09:51,599 --> 00:09:53,999 Did you grow a soft spot for her while working for her? 169 00:09:53,999 --> 00:09:55,629 Of course not. 170 00:09:55,769 --> 00:09:57,599 Ga Hee, is the soup ready? 171 00:09:57,599 --> 00:09:58,899 Yes, I'm coming. 172 00:09:58,999 --> 00:10:01,969 Gosh, it smells delicious. Is it radish soup with beef? 173 00:10:01,970 --> 00:10:03,010 - Good morning. - Ga Hee, my gosh. 174 00:10:03,009 --> 00:10:04,239 Please put that down. 175 00:10:04,239 --> 00:10:05,609 Let me... 176 00:10:08,080 --> 00:10:10,950 - What just happened? - What's going on? 177 00:10:12,849 --> 00:10:14,289 - How about this? - It hurts. 178 00:10:14,290 --> 00:10:15,490 - Here? - It hurts. 179 00:10:17,859 --> 00:10:19,889 I think he fractured his bone. 180 00:10:20,519 --> 00:10:23,529 You may not need surgery, but you'll need to stay in a cast. 181 00:10:23,529 --> 00:10:25,959 What? Then what about today's shoot? 182 00:10:26,160 --> 00:10:28,430 Of course he can't do it. 183 00:10:28,430 --> 00:10:29,700 He won't be even able to walk. 184 00:10:30,369 --> 00:10:32,839 No, Joon Seon. I can do it. 185 00:10:34,139 --> 00:10:36,509 Don't go to unnecessary lengths. 186 00:10:36,509 --> 00:10:38,739 Your ankle will only get worse. 187 00:10:38,739 --> 00:10:40,079 Oh, dear. 188 00:10:40,080 --> 00:10:42,910 Now I feel terrible. He was only trying to help. 189 00:10:42,910 --> 00:10:45,080 Please don't say that. I'm fine, Ga Hee. 190 00:10:45,080 --> 00:10:46,820 You're not fine at all! 191 00:10:46,820 --> 00:10:49,050 How can you shoot today's scenes on that ankle? 192 00:10:49,119 --> 00:10:50,789 Today is the most important day. 193 00:10:50,920 --> 00:10:54,560 I can't believe this just happened. You've got to be kidding me. 194 00:10:54,859 --> 00:10:56,089 I'm sorry. 195 00:10:56,830 --> 00:10:59,430 Maybe I shouldn't have bought Jong Soo's dream. 196 00:11:02,129 --> 00:11:03,699 What now? 197 00:11:03,769 --> 00:11:05,699 Can someone else fill in? 198 00:11:05,700 --> 00:11:07,810 There isn't anyone. Everyone I know... 199 00:11:07,810 --> 00:11:09,570 are members of the company I worked at. 200 00:11:10,210 --> 00:11:12,080 Our teamwork is one thing, 201 00:11:12,080 --> 00:11:15,050 but we need someone athletic enough to manage the moves. 202 00:11:15,680 --> 00:11:17,850 Where do we find someone like that? 203 00:11:19,879 --> 00:11:21,989 Wait. He's right here. 204 00:11:28,830 --> 00:11:30,900 Hyo Sin, please. 205 00:11:30,899 --> 00:11:32,959 Just help me this once. 206 00:11:32,960 --> 00:11:36,230 You have a fit body and are well-coordinated. 207 00:11:36,399 --> 00:11:38,569 All you have to do is walk around for us. 208 00:11:38,570 --> 00:11:41,010 We'll do everything else including all the kicking and punching. 209 00:11:41,639 --> 00:11:44,339 I can't. I already told you I can't. 210 00:11:44,340 --> 00:11:46,440 How can you say that without even trying? 211 00:11:46,440 --> 00:11:48,250 It's not that you can't. You just won't. 212 00:11:48,710 --> 00:11:50,920 - Then I won't do it. - Hey! 213 00:11:51,619 --> 00:11:53,779 Come on, don't be a jerk. 214 00:11:54,080 --> 00:11:57,090 Have you always been this cruel and cold-hearted? 215 00:11:57,090 --> 00:11:59,260 Joon Seon, it won't work. 216 00:11:59,259 --> 00:12:01,359 - He's bigger than me and... - Shut it. 217 00:12:02,359 --> 00:12:04,599 You're smaller than the actor you're playing anyway. 218 00:12:04,599 --> 00:12:07,799 We can make it work since he'll be shot from afar and behind. 219 00:12:07,999 --> 00:12:09,899 Hyo Sin, can't you do this? 220 00:12:09,999 --> 00:12:13,239 Think about who we are to you. 221 00:12:13,239 --> 00:12:15,539 We live here together in this small crowded space. 222 00:12:15,540 --> 00:12:18,210 That makes us family! 223 00:12:18,210 --> 00:12:20,950 I'm not so sure about that. Do family members... 224 00:12:20,950 --> 00:12:24,280 scold you for taking too long in the shower? 225 00:12:24,279 --> 00:12:25,279 Who did that? 226 00:12:25,820 --> 00:12:28,420 Him? This moron right here? 227 00:12:28,420 --> 00:12:30,290 - Was it him? - Joon Seon, please. 228 00:12:30,290 --> 00:12:32,620 - It hurts. - Whatever. I'm off to work. 229 00:12:32,920 --> 00:12:35,490 I can't afford to skip deliveries today. 230 00:12:35,489 --> 00:12:37,659 I'll talk to my dad about that. 231 00:12:37,930 --> 00:12:39,660 I know it's a lot to ask, 232 00:12:39,660 --> 00:12:41,330 but that's how desperate I am. 233 00:12:41,330 --> 00:12:44,700 Hyo Sin, please. Just help me this once. 234 00:12:46,540 --> 00:12:48,440 What if I got on my knees? I'll do that right now. 235 00:12:48,440 --> 00:12:50,910 - Joon Seon! - Gosh, stop that. 236 00:12:50,910 --> 00:12:53,240 Shut it and get on your knees too. 237 00:12:53,239 --> 00:12:54,309 - Right now. - Got it. 238 00:12:54,609 --> 00:12:56,979 Please. Just help us this once. 239 00:12:57,619 --> 00:13:00,549 - Will bowing help? - Joon Seon, stop! 240 00:13:00,550 --> 00:13:02,750 Fine, just do whatever you want. 241 00:13:03,019 --> 00:13:06,119 You'd better get him back before dinner time though. 242 00:13:06,119 --> 00:13:07,759 If you don't, I'll hold you accountable. 243 00:13:08,389 --> 00:13:11,499 And make sure he doesn't injure himself. 244 00:13:11,960 --> 00:13:14,800 Be good to him. Unbelievable. 245 00:13:15,769 --> 00:13:18,739 I can't even turn a blind eye because he's my son. 246 00:13:18,739 --> 00:13:21,169 Although, he's more like an enemy most days. 247 00:13:24,210 --> 00:13:27,310 - Excuse me. - Hello, ma'am. Can I help you? 248 00:13:27,680 --> 00:13:31,020 Are you perhaps Song Young Dal who used to live in Yeongcheon? 249 00:13:31,019 --> 00:13:33,919 Yes, that's me. May I ask who you are? 250 00:13:34,149 --> 00:13:36,549 My gosh. It really is you, Young Dal. 251 00:13:37,920 --> 00:13:39,290 Don't you recognize me? 252 00:13:39,660 --> 00:13:41,030 I'm Ji Hyang Soon, 253 00:13:41,029 --> 00:13:42,729 the second daughter of the oil store owner. 254 00:13:43,090 --> 00:13:44,430 Hyang Soon? 255 00:13:46,899 --> 00:13:49,569 Hyang Soon with the pigtails? 256 00:13:49,570 --> 00:13:52,000 - That's right. - My goodness! 257 00:13:51,999 --> 00:13:54,099 - Gosh. - My gosh. 258 00:13:54,099 --> 00:13:55,569 I can't believe it. 259 00:13:58,580 --> 00:14:00,910 Here you go. 260 00:14:03,009 --> 00:14:05,049 Gosh, hasn't it been decades? 261 00:14:06,519 --> 00:14:09,049 Staying alive has its perks. 262 00:14:09,550 --> 00:14:11,490 Tell me about it. 263 00:14:12,290 --> 00:14:14,730 How did you recognize me though? 264 00:14:14,859 --> 00:14:17,259 I bet I look nothing like my old self. 265 00:14:17,259 --> 00:14:18,559 As if. 266 00:14:18,660 --> 00:14:21,370 You look the same apart from the wrinkles. 267 00:14:21,369 --> 00:14:22,599 Goodness. 268 00:14:24,330 --> 00:14:28,110 Did you stay in Yeongcheon after my family moved to Seoul? 269 00:14:29,009 --> 00:14:31,539 That reminds me. What about your little sister? 270 00:14:31,540 --> 00:14:32,780 Is she well? 271 00:14:34,279 --> 00:14:37,749 My mom suggested she move to another city... 272 00:14:37,979 --> 00:14:40,619 and work for her cousin as a live-in babysitter, remember? 273 00:14:42,119 --> 00:14:43,549 She passed away. 274 00:14:44,690 --> 00:14:45,820 What? 275 00:14:46,560 --> 00:14:48,490 She suffered from a high fever. 276 00:14:48,759 --> 00:14:50,259 I went to see her, 277 00:14:50,729 --> 00:14:53,399 but the family she worked for had run off in the night... 278 00:14:53,499 --> 00:14:55,699 and my sister had already passed away. 279 00:14:55,800 --> 00:14:57,000 Really? 280 00:14:58,139 --> 00:14:59,339 My goodness. 281 00:15:00,599 --> 00:15:04,269 Were you never able to recover a body? 282 00:15:05,109 --> 00:15:08,209 I don't know how she died or how long she was ill for. 283 00:15:08,379 --> 00:15:10,549 There was no way to find out. 284 00:15:12,379 --> 00:15:15,289 My gosh. We had no idea. 285 00:15:19,489 --> 00:15:20,919 By the way, 286 00:15:21,759 --> 00:15:23,859 I visited my mother's family a few years ago... 287 00:15:23,989 --> 00:15:27,399 and I heard some news about her cousin. 288 00:15:28,930 --> 00:15:30,630 The family... 289 00:15:31,369 --> 00:15:33,639 runs a shoe store in Dapsimni. 290 00:15:34,099 --> 00:15:35,309 Dapsimni? 291 00:15:36,440 --> 00:15:38,810 Do you know the exact location? 292 00:15:39,410 --> 00:15:40,640 No, I don't. 293 00:15:40,840 --> 00:15:44,480 Someone saw them or heard about them I guess. 294 00:15:46,450 --> 00:15:48,690 They were mentioned in passing when we were exchanging... 295 00:15:48,690 --> 00:15:50,620 news about each other. 296 00:15:54,119 --> 00:15:57,159 What? What kind of errand? 297 00:15:57,960 --> 00:16:01,330 All right. Ok Ja and I will try to manage, so don't be too late. 298 00:16:01,629 --> 00:16:04,199 Sure thing. See you later. 299 00:16:05,840 --> 00:16:08,910 He said he'd be briefly stopping by the office, 300 00:16:08,910 --> 00:16:10,510 but now he has an errand to run. 301 00:16:10,869 --> 00:16:13,239 Never-ending work is the story of my life. 302 00:16:13,840 --> 00:16:16,850 Anyway, where on earth is Ok Ja? She should be here by now. 303 00:16:17,210 --> 00:16:18,950 Ok Boon... 304 00:16:19,950 --> 00:16:21,590 Why are you running late this morning? 305 00:16:21,849 --> 00:16:24,449 It's just the two of us, so I need all hands on deck. 306 00:16:24,450 --> 00:16:27,420 We need to fry the chicken and sell them all ourselves. 307 00:16:27,960 --> 00:16:30,930 Ok Boon, I think I'm going to die. 308 00:16:30,930 --> 00:16:32,730 Actually, I'd rather die, so kill me. 309 00:16:34,670 --> 00:16:37,400 Gosh, you reek of alcohol. Did you drink last night? 310 00:16:37,599 --> 00:16:40,769 How much does one need to drink to smell like a barrel of alcohol? 311 00:16:40,769 --> 00:16:44,339 Stop overreacting. I only drank a few bottles. 312 00:16:44,609 --> 00:16:47,339 2, 3, 4, 5, 6 bottles. 313 00:16:47,340 --> 00:16:50,210 How could you do this when you have work the next day? 314 00:16:50,450 --> 00:16:54,380 What's gotten into you lately? 315 00:16:54,379 --> 00:16:56,419 Are you upset with me or your brother-in-law? 316 00:16:56,420 --> 00:16:58,620 Tell us if you are... 317 00:16:58,660 --> 00:17:00,760 instead of being moody and silent. 318 00:17:00,759 --> 00:17:02,329 That's not the case. 319 00:17:03,160 --> 00:17:05,060 I'm lonely, that's all. 320 00:17:05,700 --> 00:17:07,430 They say every shoe comes in pairs, 321 00:17:07,559 --> 00:17:10,099 but I don't which makes me feel broken. 322 00:17:10,600 --> 00:17:11,670 My gosh. 323 00:17:12,600 --> 00:17:15,210 Why on earth would you be broken? 324 00:17:15,210 --> 00:17:17,910 You just haven't met the right man, that's all. 325 00:17:18,239 --> 00:17:20,539 You're quite charming... 326 00:17:20,539 --> 00:17:24,379 and you'll someday meet a man who treasures you. 327 00:17:24,380 --> 00:17:26,450 So pull yourself together... 328 00:17:26,920 --> 00:17:29,290 and finish making the batter. 329 00:17:29,289 --> 00:17:31,889 I'll heat up the oil. 330 00:17:31,890 --> 00:17:33,960 All right. 331 00:17:38,930 --> 00:17:40,500 She only said that to get me working. 332 00:17:40,499 --> 00:17:42,199 Spoken like a true owner. 333 00:17:48,739 --> 00:17:52,409 I drank too much because of that Button Eyes. 334 00:17:53,110 --> 00:17:54,110 Gosh, my head. 335 00:17:54,979 --> 00:17:57,679 Getting fresh air isn't working. 336 00:17:58,279 --> 00:18:02,319 If I drink again, I'm a brute, not a human being. 337 00:18:02,989 --> 00:18:04,189 Gosh. 338 00:18:04,190 --> 00:18:06,090 Was the mountain always that high? 339 00:18:14,970 --> 00:18:18,640 (Dapsimni) 340 00:18:19,870 --> 00:18:21,940 If he buried her after death, 341 00:18:21,940 --> 00:18:24,110 he might remember where it was. 342 00:18:24,339 --> 00:18:27,209 But it's not like there are few shoe stores in Dapsimni. 343 00:18:27,539 --> 00:18:28,749 Are you sure you can find them? 344 00:18:29,450 --> 00:18:31,550 - Excuse me. - Welcome. 345 00:18:31,549 --> 00:18:34,379 It's like looking for a needle in a haystack. 346 00:18:34,380 --> 00:18:36,650 Excuse me. I got the wrong place. 347 00:18:45,100 --> 00:18:46,630 Excuse me. 348 00:18:47,700 --> 00:18:51,070 Did you live in Yeongcheon a long time ago by any chance? 349 00:18:51,229 --> 00:18:52,539 No, I didn't. 350 00:18:52,539 --> 00:18:53,739 Oh, I see. 351 00:18:54,809 --> 00:18:56,269 Okay. Thank you. 352 00:19:03,950 --> 00:19:04,950 Bye. 353 00:19:27,940 --> 00:19:29,370 You can't just bring... 354 00:19:29,370 --> 00:19:32,980 a new stuntman after the test shot. 355 00:19:32,979 --> 00:19:35,149 Why would you have test shots if you were being like this? 356 00:19:35,509 --> 00:19:38,179 I'm sorry. He sprained his ankle. 357 00:19:38,650 --> 00:19:41,050 He's new, but he's just as good. 358 00:19:41,180 --> 00:19:44,390 And he has the build that's more similar to the actor's. 359 00:19:44,620 --> 00:19:48,030 If you don't like him, we can replace him for the next shooting. 360 00:19:48,029 --> 00:19:50,089 You should've been careful. 361 00:19:51,329 --> 00:19:52,959 You do have a fine figure, 362 00:19:53,960 --> 00:19:55,100 but are you sure you can do this? 363 00:19:55,900 --> 00:19:57,370 I'm not sure... 364 00:19:57,370 --> 00:19:59,570 He says he can do this. You can rely on him. 365 00:19:59,569 --> 00:20:01,509 You do sound determined. 366 00:20:01,809 --> 00:20:04,109 All right. I guess I don't have a choice. 367 00:20:06,839 --> 00:20:07,879 Min Su. 368 00:20:09,910 --> 00:20:13,250 You remember the moves I taught you. Just make sure to stick to them. 369 00:20:13,450 --> 00:20:15,950 Just try to imitate us, and we will take care of the rest. 370 00:20:15,950 --> 00:20:18,620 I'll do Jeong Bong's spinning kick. 371 00:20:19,019 --> 00:20:21,629 Are you sure you can do this? You do have a long moving line. 372 00:20:21,630 --> 00:20:24,160 I have no choice but to do it. Do you want me to give up? 373 00:20:25,529 --> 00:20:28,369 And you. Don't dream in your sleep again. 374 00:20:28,630 --> 00:20:31,470 If you do it again, I'll just kill you. 375 00:20:31,470 --> 00:20:32,500 Okay. 376 00:20:32,870 --> 00:20:34,970 Let's just make it through today. 377 00:20:34,970 --> 00:20:37,740 Once Jeong Bong gets better, we can change it again. Okay? 378 00:20:37,739 --> 00:20:38,809 - Yes. - Yes. 379 00:20:39,079 --> 00:20:40,379 - Let's do this. - Okay. 380 00:20:40,380 --> 00:20:41,780 - Good luck. - All right. 381 00:20:42,549 --> 00:20:44,279 Just go shoot a video. 382 00:20:44,650 --> 00:20:45,680 Okay. 383 00:20:46,079 --> 00:20:47,249 Ready. 384 00:20:48,890 --> 00:20:49,890 Action. 385 00:21:06,970 --> 00:21:07,970 What? 386 00:21:08,370 --> 00:21:09,940 Did you just see him? 387 00:21:10,440 --> 00:21:11,440 My gosh. 388 00:21:50,249 --> 00:21:52,519 Cut. Okay. That was great. 389 00:21:52,519 --> 00:21:54,419 You're amazing. 390 00:21:55,450 --> 00:21:56,520 Well done. 391 00:21:57,120 --> 00:21:58,290 - Gosh. - Well done. 392 00:21:58,589 --> 00:21:59,619 Nice work. 393 00:22:01,559 --> 00:22:02,589 I like it. 394 00:22:03,489 --> 00:22:05,759 This is pickled garlic... 395 00:22:05,759 --> 00:22:07,829 I've been eating in secret without the girls. 396 00:22:07,829 --> 00:22:12,269 And this is pickled perilla leaves. I brushed them with sauce... 397 00:22:12,440 --> 00:22:14,970 1 by 1 yesterday. 398 00:22:15,640 --> 00:22:17,270 You didn't have to do this. 399 00:22:17,269 --> 00:22:19,079 I just had to. 400 00:22:19,079 --> 00:22:21,439 You don't look as good as you used to do. 401 00:22:21,579 --> 00:22:24,919 I'm just getting old. It's just nature taking its course. 402 00:22:24,920 --> 00:22:28,520 I know. But you should watch what you eat now. 403 00:22:29,350 --> 00:22:31,450 Dad. I mean, Monk. 404 00:22:31,450 --> 00:22:34,590 Without you, I'm like a kite without a string. 405 00:22:34,690 --> 00:22:37,730 When I went through all sorts of things running a bar, 406 00:22:37,729 --> 00:22:39,859 I could hold out because of you... 407 00:22:39,860 --> 00:22:42,930 as I thought I had at least one person on my side. 408 00:22:43,670 --> 00:22:47,240 Okay. I get it. I'll make sure to eat right. 409 00:22:47,239 --> 00:22:48,339 Thank you. 410 00:22:49,640 --> 00:22:51,880 Make sure to eat them with your meals. 411 00:22:51,880 --> 00:22:54,010 And don't share them with other monks. 412 00:22:54,009 --> 00:22:55,209 Okay. 413 00:22:56,380 --> 00:22:59,450 I should give you some nice tea in return. 414 00:22:59,680 --> 00:23:02,320 I just picked some good tea leaves a few days ago. 415 00:23:02,789 --> 00:23:04,349 - Wait here. - Okay. 416 00:23:04,519 --> 00:23:05,759 I'll put these in the fridge. 417 00:23:05,759 --> 00:23:06,789 Okay. 418 00:23:14,430 --> 00:23:15,830 Hello. 419 00:23:16,299 --> 00:23:19,899 Hello, sir. I've been seeing you quite often lately. 420 00:23:19,900 --> 00:23:23,370 I know. I just stopped by to see my sister. 421 00:23:23,370 --> 00:23:24,510 Okay. 422 00:23:25,239 --> 00:23:27,679 If you have some time, 423 00:23:27,680 --> 00:23:30,080 would you join me for some tea? 424 00:23:30,509 --> 00:23:31,679 Okay. 425 00:23:36,220 --> 00:23:38,660 I guess you have company. 426 00:23:38,660 --> 00:23:42,430 Yes. She's the important person I talked about before. 427 00:23:42,430 --> 00:23:44,730 She wouldn't mind if you joined us. 428 00:23:44,999 --> 00:23:46,299 Who knows? 429 00:23:46,460 --> 00:23:49,130 She might become an important person to you too. 430 00:23:50,299 --> 00:23:53,969 No. I will just go see my sister today. 431 00:23:54,339 --> 00:23:57,369 - All right then. - Okay. 432 00:24:01,440 --> 00:24:03,180 (Song Young Suk, Born March 19, 1967) 433 00:24:12,190 --> 00:24:14,660 I'll come again. Make sure not to skip meals. 434 00:24:45,720 --> 00:24:47,920 (Neulpuleun Children's Hospital) 435 00:24:50,430 --> 00:24:52,600 - Dr. Yoon. - Bye. See you tomorrow. 436 00:25:00,440 --> 00:25:02,140 Ms. Song, where are you now? 437 00:25:06,210 --> 00:25:07,240 What? 438 00:25:08,279 --> 00:25:10,779 In the public library. I'm studying hard. 439 00:25:13,079 --> 00:25:14,319 She's studying hard. 440 00:25:15,120 --> 00:25:16,320 Everything about her is so cute. 441 00:25:18,690 --> 00:25:20,260 This is crazy. 442 00:25:20,589 --> 00:25:21,789 "I'm studying hard." 443 00:25:23,089 --> 00:25:24,189 Wait. 444 00:25:24,430 --> 00:25:27,230 I don't like my hair. 445 00:25:29,529 --> 00:25:30,569 Okay. 446 00:26:10,339 --> 00:26:11,339 Gosh, Mr. Yoon. 447 00:26:12,640 --> 00:26:13,710 Sorry. 448 00:26:14,739 --> 00:26:16,509 What brings you here? 449 00:26:17,380 --> 00:26:18,480 What did you say? 450 00:26:20,180 --> 00:26:21,250 Here. 451 00:26:23,350 --> 00:26:25,720 After I came back to Korea, 452 00:26:25,789 --> 00:26:29,429 I found out dentists need computer-related certificates. 453 00:26:29,430 --> 00:26:31,630 So I'm preparing for it. 454 00:26:32,229 --> 00:26:33,899 Did you study a lot? 455 00:26:34,059 --> 00:26:36,729 Yes. With people studying hard around me, 456 00:26:36,729 --> 00:26:38,269 I can stay focused. 457 00:26:39,799 --> 00:26:41,199 So that's how you feel. 458 00:26:41,970 --> 00:26:46,380 I guess I should serve as a model for you. 459 00:26:46,440 --> 00:26:47,680 That'd be great for me. 460 00:26:50,809 --> 00:26:53,119 It's almost time, so I'm nervous again. 461 00:26:53,920 --> 00:26:56,490 I'm studying math with Na Hee today. 462 00:26:56,749 --> 00:26:59,259 I should prepare my lesson if I don't want to get hit. 463 00:26:59,460 --> 00:27:02,790 I can't believe her. Why would she hit such a small person like you? 464 00:27:02,789 --> 00:27:04,729 She doesn't even care. 465 00:27:04,829 --> 00:27:07,399 She just slaps me in the back, arms, forehead, and back of the head. 466 00:27:08,529 --> 00:27:11,299 Do you want me to help you with that? 467 00:27:11,670 --> 00:27:15,440 I told you. I'm a genius in math. 468 00:27:17,039 --> 00:27:19,939 If you get some lessons from me before studying with Na Hee, 469 00:27:19,940 --> 00:27:22,410 you will never forget it. 470 00:27:22,410 --> 00:27:24,280 I'd love that. 471 00:27:25,110 --> 00:27:27,650 But you should prepare for your exam. 472 00:27:28,079 --> 00:27:30,849 You know I'm smart. 473 00:27:31,749 --> 00:27:33,819 I'll just teach you a little while studying. 474 00:27:34,920 --> 00:27:37,190 And I like to solve math problems... 475 00:27:37,190 --> 00:27:39,530 to rest my mind. 476 00:27:40,660 --> 00:27:43,770 Shall we meet at this time every day? 477 00:27:44,200 --> 00:27:45,540 Every day? 478 00:27:45,999 --> 00:27:48,709 Isn't that too much? You have a job. 479 00:27:48,710 --> 00:27:51,240 I'm a dentist, so I get off on time, 480 00:27:51,239 --> 00:27:53,579 and my exam is just a month away. 481 00:27:54,680 --> 00:27:57,710 What do you say? Yes or no? 482 00:27:58,519 --> 00:27:59,979 It's fine if you say no. 483 00:27:59,979 --> 00:28:02,189 No, I'll do it. Tutor me. 484 00:28:02,319 --> 00:28:04,519 But in return, I'll buy dinner. 485 00:28:04,620 --> 00:28:07,560 - In the basement cafeteria. - Okay, basement cafeteria. 486 00:28:07,559 --> 00:28:10,559 Then I'll meet you here every day until the exam. 487 00:28:10,890 --> 00:28:12,530 Yes, Mr. Yoon. Oh, no. 488 00:28:12,529 --> 00:28:13,959 Teacher. 489 00:28:17,100 --> 00:28:20,300 Do you mind if we start today? 490 00:28:20,400 --> 00:28:22,310 I'm stuck on a few problems. 491 00:28:22,309 --> 00:28:25,069 Okay. What are they? Bring them all to me. 492 00:28:25,640 --> 00:28:29,310 Now you can solve this using this formula. 493 00:28:30,079 --> 00:28:32,279 The one below that as well. 494 00:28:34,279 --> 00:28:36,219 It gave you this number. 495 00:28:36,220 --> 00:28:37,850 What do you do with it? 496 00:28:37,850 --> 00:28:39,090 - Number two. - Number two? 497 00:28:39,089 --> 00:28:40,159 Correct! 498 00:28:41,720 --> 00:28:45,030 - You're a fast learner. - You're a great teacher. 499 00:28:45,029 --> 00:28:47,029 This is the only time this is valid. 500 00:28:47,029 --> 00:28:49,169 This formula here. What does it mean? 501 00:28:49,170 --> 00:28:50,970 I don't know. What does it mean? 502 00:28:52,200 --> 00:28:53,700 Sit a little further away. 503 00:28:53,700 --> 00:28:56,210 Write that down again. Write it down. 504 00:28:57,769 --> 00:28:59,479 Can't you test me again? 505 00:28:59,479 --> 00:29:00,839 Didn't you learn it in high school? 506 00:29:15,759 --> 00:29:17,389 - Gyu Jin. - Bo Young. 507 00:29:18,289 --> 00:29:20,129 It's late. You're leaving now? 508 00:29:20,130 --> 00:29:21,730 Yes. I did some reading. 509 00:29:22,170 --> 00:29:23,470 Why are you here? 510 00:29:23,470 --> 00:29:26,600 To wash this. Our usual toilet is busy. 511 00:29:26,600 --> 00:29:27,940 Oh, I see. 512 00:29:28,339 --> 00:29:29,939 Oh, how is Si Hoo? 513 00:29:29,940 --> 00:29:32,910 His breathing is back to normal. 514 00:29:34,239 --> 00:29:37,479 I owe it to Dr. Song. She checked on him often. 515 00:29:38,180 --> 00:29:40,480 What did I tell you? She's better than me. 516 00:29:41,350 --> 00:29:43,750 Let's go. I need to get something from the convenience store. 517 00:29:43,749 --> 00:29:46,459 - Let's go while Si Hoo's asleep. - Okay. Let's go. 518 00:29:49,559 --> 00:29:50,729 How are you... 519 00:29:58,329 --> 00:29:59,499 Yes? 520 00:30:01,440 --> 00:30:02,540 Are you done? 521 00:30:02,539 --> 00:30:04,669 Yes. I'm about to go home. 522 00:30:04,670 --> 00:30:07,280 Good. Let's have dinner together. 523 00:30:08,440 --> 00:30:10,250 I was going to eat at home. 524 00:30:11,380 --> 00:30:12,850 Eat out with me. 525 00:30:12,850 --> 00:30:14,420 You said you'd be my buddy. 526 00:30:14,420 --> 00:30:16,120 Not for dinner too. 527 00:30:16,890 --> 00:30:18,860 Okay, then. Let's eat. 528 00:30:18,860 --> 00:30:21,820 Good. I knew you'd say yes, so I made a reservation. 529 00:30:24,960 --> 00:30:27,600 The new restaurant got some nice reviews. 530 00:30:27,729 --> 00:30:28,999 Are you okay with steak? 531 00:30:29,569 --> 00:30:31,769 Yes. I'm not craving anything particular, 532 00:30:31,769 --> 00:30:33,469 and I usually eat what I'm given. 533 00:30:33,470 --> 00:30:36,140 It's good that you eat whatever you're given. 534 00:30:37,610 --> 00:30:39,940 I get that I'm the hospital outcast, 535 00:30:40,180 --> 00:30:43,180 but why don't you have any friends to eat with? 536 00:30:43,180 --> 00:30:44,750 You're wrong. I have many friends. 537 00:30:45,180 --> 00:30:47,250 No, I don't think you do. 538 00:30:47,380 --> 00:30:49,520 You always want to eat with me. 539 00:30:49,519 --> 00:30:51,949 You need to find a girlfriend. 540 00:30:52,019 --> 00:30:54,819 Why waste money on treating me? 541 00:30:54,890 --> 00:30:56,930 Treat the woman you like. 542 00:30:57,430 --> 00:30:58,930 That's what I'm doing. 543 00:31:01,100 --> 00:31:02,170 What do you mean? 544 00:31:03,569 --> 00:31:05,069 The woman I like... 545 00:31:05,440 --> 00:31:07,570 is going with me to eat dinner. 546 00:31:26,019 --> 00:31:27,619 Hi, Si Hoo. 547 00:31:28,460 --> 00:31:31,060 Okay. Mom will be right back. 548 00:31:31,890 --> 00:31:33,100 Bye. 549 00:32:13,499 --> 00:32:16,009 (Once Again) 550 00:32:16,839 --> 00:32:19,339 Is there anything you want to do after the exam? 551 00:32:19,410 --> 00:32:20,740 Do you have a bucket list? 552 00:32:20,739 --> 00:32:22,149 I want to do a lot. 553 00:32:22,150 --> 00:32:24,780 What about dating? Will you really not date? 554 00:32:24,880 --> 00:32:27,180 - Will you bring him next time? - What? 555 00:32:28,890 --> 00:32:31,520 Hey, Hyo Sin. Work with us. 556 00:32:32,089 --> 00:32:33,989 Hey. Hey, Hyo Sin! 557 00:32:34,089 --> 00:32:35,689 How can I get to him? 558 00:32:36,729 --> 00:32:38,689 That's how you confess your love. 559 00:32:38,690 --> 00:32:40,260 Is the director in? 560 00:32:40,329 --> 00:32:42,469 So, will you date him? 561 00:32:42,470 --> 00:32:45,030 Why? Are you bothered that I might? 562 00:32:45,130 --> 00:32:48,240 So will you see him or not? 37504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.