Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,540 --> 00:00:05,880
(Episode 35)
2
00:00:08,309 --> 00:00:10,319
His bronchial tubes
are quite constricted.
3
00:00:10,479 --> 00:00:13,119
Oxygen saturation is low after
suffering from respiratory distress,
4
00:00:13,120 --> 00:00:14,850
so he'll need some oxygen.
5
00:00:15,190 --> 00:00:18,390
How long has this been going on?
My guess is several days.
6
00:00:19,190 --> 00:00:20,360
I'm not sure.
7
00:00:20,930 --> 00:00:22,530
When did it start happening?
8
00:00:22,959 --> 00:00:24,729
His breathing was fine...
9
00:00:24,730 --> 00:00:28,200
and he didn't have a fever
when I stopped by the workshop.
10
00:00:28,829 --> 00:00:31,469
Right, he was fine back then.
11
00:00:33,340 --> 00:00:36,810
I think it started after
his field trip three days ago.
12
00:00:37,579 --> 00:00:40,109
I figured the fever
was due to a cold.
13
00:00:41,149 --> 00:00:44,619
Bacterial pneumonia
can come along with a fever.
14
00:00:45,149 --> 00:00:47,619
We'll check his blood
and X-ray tomorrow...
15
00:00:47,720 --> 00:00:50,460
and give him antibiotics
as well as oxygen.
16
00:00:53,189 --> 00:00:57,599
He had pneumonia, but
all I gave him was cold medicine.
17
00:00:57,699 --> 00:01:00,369
Moms aren't supposed
to be medical experts.
18
00:01:00,369 --> 00:01:02,029
Don't beat yourself up over it.
19
00:01:05,439 --> 00:01:06,839
I'll get going then.
20
00:01:07,339 --> 00:01:08,939
Sure. Thanks for everything.
21
00:01:11,039 --> 00:01:14,749
Bo Young, have a seat.
I don't want you to pass out.
22
00:01:18,650 --> 00:01:20,620
Are you done in there?
23
00:01:21,220 --> 00:01:22,890
How's your patient?
24
00:01:23,920 --> 00:01:25,220
He's okay.
25
00:01:25,819 --> 00:01:28,159
Were you with Dr. Yoon
this evening though?
26
00:01:28,159 --> 00:01:29,929
How so?
27
00:01:31,459 --> 00:01:32,899
We went for some drinks.
28
00:01:33,670 --> 00:01:35,800
So the patient's mother...
29
00:01:36,230 --> 00:01:39,200
They used to go to the same church.
She's his first love.
30
00:01:42,840 --> 00:01:44,110
What about the boy's father?
31
00:01:44,110 --> 00:01:45,480
I'm guessing she's a single mom.
32
00:01:46,079 --> 00:01:48,509
What a dramatic reunion, right?
33
00:01:48,980 --> 00:01:51,420
It is, but you're being
very nonchalant about it.
34
00:01:51,750 --> 00:01:53,450
You're saying it like
he's some friend.
35
00:01:54,150 --> 00:01:56,390
It'd be odd to talk about him
like my ex-husband.
36
00:01:57,989 --> 00:02:00,529
Anyway, we should get going.
37
00:02:01,390 --> 00:02:02,930
Jae Seok.
38
00:02:03,590 --> 00:02:05,000
Jae Seok!
39
00:02:06,599 --> 00:02:08,069
Where on earth is he?
40
00:02:09,470 --> 00:02:11,670
Where did he go
without turning off the lights?
41
00:02:12,370 --> 00:02:13,470
Maybe the convenience store?
42
00:02:13,870 --> 00:02:15,110
Jae Seok!
43
00:02:16,810 --> 00:02:18,680
What on earth?
44
00:02:19,109 --> 00:02:21,079
What are you doing?
45
00:02:21,080 --> 00:02:22,280
You're home.
46
00:02:23,250 --> 00:02:25,050
Why are you cleaning at this hour?
47
00:02:25,379 --> 00:02:28,019
You never clean up
even when I ask you to.
48
00:02:28,020 --> 00:02:31,120
Gyu Jin, I'm not cleaning right now.
49
00:02:33,560 --> 00:02:35,060
I'm wiping my heart.
50
00:02:35,060 --> 00:02:37,000
What are you talking about?
51
00:02:37,759 --> 00:02:39,829
Well, I'm not in the mood
to argue with you.
52
00:02:39,830 --> 00:02:41,500
Leave and let me shower.
53
00:02:41,500 --> 00:02:42,670
Go ahead.
54
00:02:42,729 --> 00:02:45,539
Stop joking around and leave!
55
00:02:45,539 --> 00:02:47,439
Take your shower. I won't watch.
56
00:02:47,439 --> 00:02:49,769
Why do you never listen?
57
00:02:51,109 --> 00:02:52,209
Gyu Jin,
58
00:02:52,780 --> 00:02:54,380
I'm experiencing a crisis right now,
59
00:02:54,580 --> 00:02:56,550
so please let me be.
60
00:03:00,819 --> 00:03:02,349
What's going on?
61
00:03:22,909 --> 00:03:24,679
Have you been cleaning all night?
62
00:03:25,139 --> 00:03:26,309
What's going on?
63
00:03:28,250 --> 00:03:30,350
Jae Seok, you're scaring me!
64
00:03:38,389 --> 00:03:40,959
Gyu Jin, I've come to a conclusion.
65
00:03:41,189 --> 00:03:42,489
What do you mean?
66
00:03:42,590 --> 00:03:44,630
I've been leading
too much of an honest life.
67
00:03:44,729 --> 00:03:46,059
Instead of going out with friends,
68
00:03:46,060 --> 00:03:47,630
I've been trying hard
to adjust to my new workplace.
69
00:03:47,629 --> 00:03:49,469
Work, home, work, home.
70
00:03:49,470 --> 00:03:53,270
The lack of stimulants in my life
has made me lose it.
71
00:03:53,270 --> 00:03:55,710
Honest life? No. Insane? Yes.
72
00:03:55,770 --> 00:03:58,340
Out of sight, out of mind.
73
00:03:59,109 --> 00:04:00,679
I'll go back
to my corrupt lifestyle.
74
00:04:00,680 --> 00:04:02,310
I'll go back
to being the old Yoon Jae Seok,
75
00:04:02,310 --> 00:04:03,920
so don't try to stop me.
76
00:04:07,150 --> 00:04:08,820
Hui Jae, it's me.
77
00:04:08,819 --> 00:04:11,059
Let's meet up tonight.
Where? Secret Club.
78
00:04:11,060 --> 00:04:12,920
I expect everyone to be there.
79
00:04:12,919 --> 00:04:15,789
Especially Chang Ryeol.
He'd better not look old today.
80
00:04:15,789 --> 00:04:17,799
Today, we're picking up women.
81
00:04:19,359 --> 00:04:21,899
See? I'll now wash up.
82
00:04:29,409 --> 00:04:32,309
What's gotten into him?
Has he lost his mind?
83
00:04:36,210 --> 00:04:37,550
Jae Seok!
84
00:04:37,950 --> 00:04:40,490
Did you clean the utility room too?
85
00:04:41,289 --> 00:04:42,549
Gosh, look how shiny the floor is.
86
00:04:42,549 --> 00:04:45,019
Just like I suspected,
it's bacterial pneumonia.
87
00:04:45,020 --> 00:04:46,860
Thankfully, there's no
secondary infection.
88
00:04:46,919 --> 00:04:49,789
His fever is subsiding,
so don't worry too much.
89
00:04:49,989 --> 00:04:52,699
I want constant updates
on his oxygen level and fever.
90
00:04:52,700 --> 00:04:53,870
Got it.
91
00:04:53,929 --> 00:04:56,029
Si Hoo, how's your breathing?
92
00:04:56,030 --> 00:04:57,270
It's good.
93
00:04:57,570 --> 00:04:59,240
You'll keep getting better.
94
00:04:59,369 --> 00:05:01,769
By the way, it looks like
you've grown a bit taller.
95
00:05:01,770 --> 00:05:03,710
I'd say about 3cm.
96
00:05:04,109 --> 00:05:06,279
And you lost some weight.
97
00:05:06,539 --> 00:05:08,579
It's as if you've been trying to.
98
00:05:08,880 --> 00:05:11,180
I haven't.
Does it seem that way though?
99
00:05:11,179 --> 00:05:13,479
Yes, you also have
bags under your eyes.
100
00:05:13,849 --> 00:05:16,189
My mom used to have them as well.
101
00:05:16,190 --> 00:05:17,360
Si Hoo, please.
102
00:05:20,590 --> 00:05:23,290
I see you're still
as honest as ever.
103
00:05:27,130 --> 00:05:29,400
He's not like his mother at all.
104
00:05:29,470 --> 00:05:32,070
I have bags under my eyes?
105
00:05:32,799 --> 00:05:34,439
Dr. Song.
106
00:05:35,470 --> 00:05:37,610
What's wrong?
Do you have more questions?
107
00:05:37,609 --> 00:05:39,379
No, that's not it.
108
00:05:40,210 --> 00:05:42,210
Things were too hectic yesterday...
109
00:05:42,210 --> 00:05:45,220
that I wasn't able
to thank you properly.
110
00:05:46,220 --> 00:05:48,990
Thank you for treating my boy
so late at night.
111
00:05:50,789 --> 00:05:53,019
Please don't mention it.
I was just doing my job.
112
00:05:54,630 --> 00:05:56,030
Also,
113
00:05:57,229 --> 00:05:59,599
please know that
I was petrified last night.
114
00:06:00,159 --> 00:06:03,869
Sense of relief washed over me
when I saw a familiar face.
115
00:06:03,869 --> 00:06:05,669
I wasn't in my right mind.
116
00:06:05,840 --> 00:06:08,670
So what I'm trying to say is that...
117
00:06:08,669 --> 00:06:10,939
You don't have to
explain your actions like this.
118
00:06:11,080 --> 00:06:15,110
I wanted to apologize
for making you uncomfortable.
119
00:06:15,109 --> 00:06:16,879
Please don't.
120
00:06:17,220 --> 00:06:19,020
This is actually
making me more uncomfortable.
121
00:06:20,950 --> 00:06:22,520
Sure thing.
122
00:06:24,220 --> 00:06:26,990
Then I won't from now on.
123
00:06:31,429 --> 00:06:33,099
Sure. Good day, then.
124
00:06:42,539 --> 00:06:44,279
That was kind of annoying.
125
00:06:45,140 --> 00:06:46,180
Unbelievable.
126
00:06:47,249 --> 00:06:49,709
Why does it feel
like I've been sucker-punched?
127
00:06:50,150 --> 00:06:51,150
Darn it.
128
00:06:56,320 --> 00:06:58,260
She seemed
so apologetic at first, but...
129
00:06:58,919 --> 00:07:00,729
"Then I won't from now on."
130
00:07:01,830 --> 00:07:04,400
That's one cunning cat.
131
00:07:05,700 --> 00:07:09,030
Leave it to Gyu Jin
to fall for someone like that.
132
00:07:27,820 --> 00:07:29,020
It was mycoplasma.
133
00:07:29,919 --> 00:07:30,919
What?
134
00:07:32,020 --> 00:07:33,090
What Si Hoo has.
135
00:07:34,489 --> 00:07:36,929
His fever is down
and his breathing has stabilized.
136
00:07:36,929 --> 00:07:40,199
I checked his nose for infections,
but the results came back negative.
137
00:07:41,169 --> 00:07:44,199
I'll run some more tests
to rule out other suspicions I have.
138
00:07:45,039 --> 00:07:47,509
Why are you telling me all this?
139
00:07:49,570 --> 00:07:50,680
I thought you'd be worried.
140
00:07:50,679 --> 00:07:51,909
I'm not.
141
00:07:52,539 --> 00:07:54,909
Of course you do
what's best for the patient.
142
00:07:55,510 --> 00:07:58,180
I always trust your judgement
as a doctor.
143
00:08:01,450 --> 00:08:03,150
You must be chummy
with Si Hoo's mom.
144
00:08:03,150 --> 00:08:04,820
You even have gone to her workshop.
145
00:08:04,820 --> 00:08:08,390
Right, I did go there once.
Leathercraft is a lot of fun.
146
00:08:08,390 --> 00:08:10,360
It clears your head.
147
00:08:11,299 --> 00:08:12,599
How should I know...
148
00:08:12,599 --> 00:08:14,729
when none of my friends
work at leathercraft workshops?
149
00:08:15,330 --> 00:08:17,900
You have the hospital director
on your side instead.
150
00:08:17,900 --> 00:08:20,600
Look at how sweet
Jeong Rok is on you.
151
00:08:20,710 --> 00:08:23,070
- Is that so?
- Try to work it out with him.
152
00:08:23,070 --> 00:08:26,680
He has a great personality,
and he's cool and attentive.
153
00:08:26,940 --> 00:08:30,280
He sure is a catch.
Women adore men like him.
154
00:08:32,049 --> 00:08:33,619
I should wish you good luck too.
155
00:08:33,619 --> 00:08:36,249
Si Hoo's mom
seems to depend on you a lot.
156
00:08:36,249 --> 00:08:37,589
Also, she's your first love.
157
00:08:37,590 --> 00:08:39,690
It's why I consider myself lucky.
158
00:08:39,889 --> 00:08:41,829
Men go head over heels
for someone like Bo Young.
159
00:08:41,830 --> 00:08:43,660
- Exactly!
- Exactly.
160
00:08:43,660 --> 00:08:44,860
Exactly.
161
00:08:45,899 --> 00:08:48,069
We just don't work together.
162
00:08:48,930 --> 00:08:50,170
Exactly.
163
00:09:04,050 --> 00:09:07,350
My gosh. Ok Ja, stop!
164
00:09:07,349 --> 00:09:08,349
Are you kidding me?
165
00:09:08,349 --> 00:09:10,249
What now?
166
00:09:10,249 --> 00:09:13,459
What's wrong with you?
You space out and then get angry.
167
00:09:13,460 --> 00:09:15,760
Can't you see
you're bringing down the mood?
168
00:09:16,029 --> 00:09:17,699
Go home
if you're going to be like this.
169
00:09:18,300 --> 00:09:20,900
I wasn't in the mood anyway,
so thanks.
170
00:09:20,970 --> 00:09:22,300
I'll get going.
171
00:09:22,899 --> 00:09:24,599
What? Stop right there.
172
00:09:25,940 --> 00:09:28,910
Why are you being so moody today?
173
00:09:28,910 --> 00:09:30,240
Are you experiencing menopause?
174
00:09:30,239 --> 00:09:31,409
Seriously?
175
00:09:31,410 --> 00:09:33,680
How can you say that
to an unmarried woman?
176
00:09:33,680 --> 00:09:36,950
Then what's the matter?
177
00:09:36,950 --> 00:09:39,350
Honey, knock some sense into her.
178
00:09:39,479 --> 00:09:42,089
Keep me out of it.
I'm scared of her these days.
179
00:09:42,090 --> 00:09:43,150
Unbelievable.
180
00:09:44,119 --> 00:09:46,189
- Hello.
- Hi, Mr. Song.
181
00:09:46,190 --> 00:09:47,290
Are you off to your dance class?
182
00:09:47,290 --> 00:09:48,560
- Yes.
- That's right.
183
00:09:48,560 --> 00:09:51,400
We have more free time
during the day than in the evening.
184
00:09:51,599 --> 00:09:54,029
Also, dancing in the evening...
185
00:09:54,029 --> 00:09:56,769
makes me crave late-night snacks
which doesn't help.
186
00:09:57,129 --> 00:10:00,369
We stopped by to ask
if anyone would like to join us.
187
00:10:00,369 --> 00:10:03,839
I'm glad you guys are here.
Can you take her with you?
188
00:10:04,540 --> 00:10:08,450
Ok Ja, don't mope around
and enjoy some dancing instead.
189
00:10:08,649 --> 00:10:10,709
No, I'm not going today.
190
00:10:10,710 --> 00:10:13,950
Why not? You were always against
missing even one class.
191
00:10:13,950 --> 00:10:16,650
But you love dance classes.
192
00:10:16,649 --> 00:10:18,889
I don't anymore.
193
00:10:19,220 --> 00:10:21,330
Besides, I'm not
in the mood to dance today.
194
00:10:21,989 --> 00:10:25,229
Ok Ja, don't be like that
and join us.
195
00:10:25,529 --> 00:10:28,769
I'll buy coffee on the way there.
196
00:10:28,800 --> 00:10:30,030
Come on.
197
00:10:30,029 --> 00:10:32,899
The more the merrier, right?
198
00:10:32,899 --> 00:10:33,999
Also, she offered to buy coffee.
199
00:10:33,999 --> 00:10:37,039
- Come on!
- Let's go.
200
00:10:38,109 --> 00:10:40,639
No wonder she's being criticized.
201
00:10:41,050 --> 00:10:44,110
Anyway, this is supposed
to be a secret,
202
00:10:44,109 --> 00:10:46,219
so you can't repeat this to anyone.
203
00:10:46,220 --> 00:10:49,590
Oh, please. You know
I'm good at keeping secrets.
204
00:10:49,590 --> 00:10:52,360
My lips are sealed,
so don't you worry.
205
00:10:53,989 --> 00:10:58,229
Anyway, did you hear the news?
It's about Mr. Yang.
206
00:10:58,460 --> 00:11:01,130
These days, he's been...
207
00:11:08,109 --> 00:11:10,909
Hold on. Just a second.
208
00:11:11,840 --> 00:11:14,380
Please watch your step.
209
00:11:14,450 --> 00:11:15,550
Be careful.
210
00:11:19,180 --> 00:11:21,050
I was fine walking here, you know.
211
00:11:21,050 --> 00:11:22,390
It's not even that far.
212
00:11:22,389 --> 00:11:23,949
But the weather's hot.
213
00:11:23,950 --> 00:11:27,090
Why not save the sweat
for the dance class alone?
214
00:11:27,729 --> 00:11:28,859
You're right about that.
215
00:11:31,800 --> 00:11:32,800
Be careful.
216
00:11:33,830 --> 00:11:34,830
Hello, ladies.
217
00:11:36,300 --> 00:11:38,000
Please watch your step.
218
00:11:41,509 --> 00:11:43,739
That's what I was just about to say.
219
00:11:44,170 --> 00:11:46,640
Just to win over Ms. Kang's heart,
220
00:11:46,639 --> 00:11:48,479
he's been wearing a leather jacket
and riding a motorcycle...
221
00:11:48,479 --> 00:11:50,409
in this warm weather.
222
00:11:50,810 --> 00:11:52,820
I can't believe it.
223
00:11:54,080 --> 00:11:55,620
Incredible, isn't it?
224
00:11:56,320 --> 00:12:01,190
Who knew that the manly Mr. Yang
would pine over a woman like this?
225
00:12:01,889 --> 00:12:03,459
Unbelievable.
226
00:12:06,729 --> 00:12:09,769
Cha-cha, spin, 1, 2.
227
00:12:09,769 --> 00:12:11,199
Cha-cha-cha.
228
00:12:11,200 --> 00:12:14,970
Good. After a five-minute break,
we'll move onto the next sequence.
229
00:12:14,970 --> 00:12:16,670
- Sure.
- Got it.
230
00:12:18,379 --> 00:12:19,679
Ms. Kang, you're sweating.
231
00:12:19,739 --> 00:12:21,309
Yes, it has gotten warm.
232
00:12:21,450 --> 00:12:24,780
My goodness, look at you sweating.
233
00:12:27,180 --> 00:12:28,690
No, look at him sweating.
234
00:12:29,489 --> 00:12:30,889
Gosh.
235
00:12:31,590 --> 00:12:33,420
He's treating her like a princess.
236
00:12:34,019 --> 00:12:36,529
It's as if she's a fragile being...
237
00:12:36,529 --> 00:12:38,059
who needs constant protection.
238
00:12:38,560 --> 00:12:40,230
It's disgusting if you ask me.
239
00:12:40,560 --> 00:12:42,570
How hilarious.
240
00:12:42,570 --> 00:12:46,170
Ms. Kang, just a second.
Could you come this way?
241
00:12:48,440 --> 00:12:50,940
Ms. Jang, can you step aside?
242
00:12:51,239 --> 00:12:52,679
What...
243
00:12:53,639 --> 00:12:56,549
How is it?
Isn't it the best spot here?
244
00:12:56,550 --> 00:12:59,050
You're right. It is the best spot.
245
00:13:00,019 --> 00:13:02,349
- Gosh, that's good.
- Let me feel the breeze too.
246
00:13:03,619 --> 00:13:04,959
It's as if I'm in Antarctica.
247
00:13:06,690 --> 00:13:09,160
Conserve electricity, you fools.
248
00:13:10,359 --> 00:13:11,959
- What?
- What's wrong with her?
249
00:13:11,960 --> 00:13:13,030
Where is she going?
250
00:13:13,029 --> 00:13:15,129
Ok Ja, are you leaving?
251
00:13:16,369 --> 00:13:18,099
I used to work at Peanut Air.
252
00:13:18,639 --> 00:13:22,009
Two years as a flight attendant
and a year working the desk.
253
00:13:22,009 --> 00:13:24,309
And I'm qualified to perform CPR.
254
00:13:25,440 --> 00:13:28,850
You seem over-qualified
to work the desk at our gym.
255
00:13:29,649 --> 00:13:32,219
I always wanted to work someplace
that needed my service...
256
00:13:32,950 --> 00:13:35,650
and I just knew it
when I saw the job description.
257
00:13:35,649 --> 00:13:38,289
This place would definitely need me.
258
00:13:38,290 --> 00:13:39,590
You're good with your words too.
259
00:13:40,720 --> 00:13:42,790
I can start tomorrow
if you want me to.
260
00:13:42,790 --> 00:13:44,260
Mornings or afternoons...
261
00:13:44,259 --> 00:13:46,829
You're on the older side though.
262
00:13:46,830 --> 00:13:47,870
(Resume: Song Ga Hee)
263
00:13:47,869 --> 00:13:49,169
You're 38.
264
00:13:52,440 --> 00:13:53,940
You didn't notice though, right?
265
00:13:53,940 --> 00:13:55,540
As you can see,
I've been maintaining...
266
00:13:55,540 --> 00:13:56,910
my young looks and physique.
267
00:13:57,170 --> 00:13:58,880
You have a son too.
268
00:14:03,779 --> 00:14:04,779
Yes.
269
00:14:07,349 --> 00:14:09,049
(Fitness Center, Crossfit)
270
00:14:10,720 --> 00:14:13,690
Those with children
tend to have family emergencies.
271
00:14:13,859 --> 00:14:14,889
I'm sorry.
272
00:14:16,090 --> 00:14:17,160
Darn.
273
00:14:18,229 --> 00:14:20,059
If you're that sorry, just hire me.
274
00:14:24,670 --> 00:14:27,070
What should a woman
on the older side with a child do...
275
00:14:27,070 --> 00:14:28,770
after her career is cut off then?
276
00:14:33,910 --> 00:14:35,280
Bow to the teacher.
277
00:14:35,279 --> 00:14:36,749
- See you tomorrow.
- See you tomorrow.
278
00:14:36,749 --> 00:14:37,749
Enjoy the rest of your day.
279
00:14:42,749 --> 00:14:44,889
How about a game of soccer
before going home?
280
00:14:44,889 --> 00:14:45,919
Soccer?
281
00:14:46,489 --> 00:14:48,229
But I wore sandals to school today.
282
00:14:55,269 --> 00:14:56,469
Hey, nerd.
283
00:14:56,970 --> 00:14:58,200
Let's swap shoes.
284
00:14:58,970 --> 00:14:59,970
No.
285
00:15:00,599 --> 00:15:03,509
Don't be like that.
We'll swap again tomorrow.
286
00:15:03,509 --> 00:15:06,609
I don't want to.
I know you won't give them back.
287
00:15:07,609 --> 00:15:10,579
I wouldn't keep them
even if you told me to.
288
00:15:10,580 --> 00:15:12,050
They look cheap anyway.
289
00:15:12,119 --> 00:15:13,619
- Fatherless jerk.
- What?
290
00:15:13,619 --> 00:15:15,689
Are you going to
come at me like last time?
291
00:15:15,690 --> 00:15:17,220
It's not like
you can beat me anyway.
292
00:15:17,220 --> 00:15:19,320
- You loser.
- Hey!
293
00:15:25,629 --> 00:15:27,299
What just happened?
294
00:15:27,999 --> 00:15:29,029
They're fighting.
295
00:15:29,570 --> 00:15:30,570
What's up with him?
296
00:15:35,239 --> 00:15:36,639
Hyo Sin!
297
00:15:36,710 --> 00:15:39,210
Hey, is school already over?
298
00:15:39,879 --> 00:15:41,209
Why did you come here
instead of going home?
299
00:15:41,210 --> 00:15:42,310
I wanted to see you.
300
00:15:42,680 --> 00:15:44,620
- What happened to your face?
- I threw him.
301
00:15:45,249 --> 00:15:46,249
What?
302
00:15:46,349 --> 00:15:48,089
I threw him over my shoulder.
303
00:15:48,420 --> 00:15:50,820
Just like you taught me, wait.
304
00:15:51,389 --> 00:15:54,959
I grabbed him here and here
and threw him over my shoulder.
305
00:15:54,960 --> 00:15:56,330
It actually worked.
306
00:15:56,389 --> 00:15:58,599
I got punched a few times too,
but I did well, right?
307
00:15:58,960 --> 00:16:01,870
The kids in my class
were just as surprised.
308
00:16:02,970 --> 00:16:05,500
So? You came all the way here
to tell me that?
309
00:16:05,499 --> 00:16:07,269
Yes. I did well, right?
310
00:16:07,970 --> 00:16:09,010
You did.
311
00:16:14,580 --> 00:16:17,010
He's the third tallest boy
in my class.
312
00:16:17,580 --> 00:16:20,550
He's really heavy too,
but I didn't feel any of his weight.
313
00:16:21,489 --> 00:16:23,889
The technique was perfect then.
You did well.
314
00:16:24,019 --> 00:16:25,119
Good job.
315
00:16:25,720 --> 00:16:27,390
I'm going to keep working out,
you know.
316
00:16:28,229 --> 00:16:30,829
Before you know it,
I'll be able to take him on fully.
317
00:16:32,160 --> 00:16:34,500
You'll keep teaching me
until then, right?
318
00:16:35,269 --> 00:16:36,569
I will.
319
00:16:36,729 --> 00:16:37,999
Teach him what?
320
00:16:40,540 --> 00:16:41,540
Mom.
321
00:16:42,170 --> 00:16:43,440
What did he teach...
322
00:16:43,970 --> 00:16:45,740
My gosh.
323
00:16:45,840 --> 00:16:47,540
What's with your face?
324
00:16:47,879 --> 00:16:51,079
Did you have a fight?
Why? Who did you fight with?
325
00:16:51,080 --> 00:16:52,350
No.
326
00:16:53,379 --> 00:16:56,319
- The thing is...
- He got hurt exercising with me.
327
00:16:57,249 --> 00:16:58,459
Exercising?
328
00:16:59,389 --> 00:17:02,089
What exercise did you do
to hurt him like this?
329
00:17:02,359 --> 00:17:05,459
We were doing judo.
I'm sorry. It's my fault.
330
00:17:05,560 --> 00:17:07,800
Don't even apologize to me.
331
00:17:08,470 --> 00:17:10,070
What do you think
you're doing to my son?
332
00:17:10,200 --> 00:17:12,370
He doesn't like to exercise.
333
00:17:12,640 --> 00:17:15,570
Why would you want to teach him
judo when he was doing just fine?
334
00:17:15,710 --> 00:17:16,870
What's the reason?
335
00:17:16,870 --> 00:17:18,380
Why are you yelling at him?
336
00:17:19,079 --> 00:17:20,909
I asked him to teach me.
337
00:17:21,549 --> 00:17:22,609
What?
338
00:17:23,779 --> 00:17:27,749
I wanted to learn judo,
so I asked him to teach me.
339
00:17:29,049 --> 00:17:30,389
Ji Hun, you...
340
00:17:31,019 --> 00:17:34,259
You've been coming home late
and going straight to bed.
341
00:17:34,420 --> 00:17:36,330
Is it because you learned judo?
342
00:17:36,890 --> 00:17:38,930
Why did you lie to me then?
343
00:17:39,130 --> 00:17:41,670
- Because you wouldn't let me do it.
- Of course not.
344
00:17:42,200 --> 00:17:43,930
Why would I let you do it
when you get hurt like this?
345
00:17:45,100 --> 00:17:47,000
Don't do the judo thing ever again.
346
00:17:47,140 --> 00:17:48,670
If you want to exercise,
347
00:17:48,970 --> 00:17:51,280
I'll play badminton with you.
348
00:17:51,279 --> 00:17:53,909
- Let's go home.
- No. I'm doing this.
349
00:17:55,210 --> 00:17:56,410
Ji Hun.
350
00:17:57,009 --> 00:17:58,649
I really need it.
351
00:17:59,279 --> 00:18:01,649
And I want to learn it from Hyo Sin.
352
00:18:03,690 --> 00:18:05,290
Why are you being like this?
353
00:18:06,690 --> 00:18:08,360
What did you do to manipulate him?
354
00:18:08,360 --> 00:18:09,890
Mom, please.
355
00:18:10,259 --> 00:18:11,459
I want to do this.
356
00:18:11,559 --> 00:18:13,629
I've never gone
against you before.
357
00:18:13,729 --> 00:18:16,669
Please let me do
what I want this time.
358
00:18:16,799 --> 00:18:18,269
Please.
359
00:18:24,839 --> 00:18:26,039
Please.
360
00:18:28,410 --> 00:18:31,280
Then just do exercise.
361
00:18:32,150 --> 00:18:33,180
Safely.
362
00:18:34,720 --> 00:18:35,920
And you.
363
00:18:36,450 --> 00:18:38,520
Since I'm nine years older than you,
I'll drop the honorifics.
364
00:18:39,519 --> 00:18:42,989
I will kill you if you teach him
anything dangerous. Okay?
365
00:18:44,829 --> 00:18:45,959
Let's go.
366
00:18:49,769 --> 00:18:50,829
Bye.
367
00:18:54,400 --> 00:18:56,440
She's scary when she's upset.
368
00:18:58,339 --> 00:18:59,909
I can tell she's a mom.
369
00:19:04,720 --> 00:19:07,780
It's been only two days,
but I'm getting heat rashes already.
370
00:19:07,779 --> 00:19:08,919
Gosh, it's so hot.
371
00:19:08,920 --> 00:19:13,120
My gosh, how pathetic.
372
00:19:15,029 --> 00:19:17,729
- What?
- What are you trying to pull off...
373
00:19:17,729 --> 00:19:19,429
with the leather jacket
and motorbike at your age?
374
00:19:19,559 --> 00:19:21,869
What a sight you are!
375
00:19:21,870 --> 00:19:25,170
I'm just doing the whole thing
because I like it.
376
00:19:25,170 --> 00:19:26,370
Whatever.
377
00:19:27,140 --> 00:19:28,270
I don't know.
378
00:19:28,410 --> 00:19:31,980
At least I admit
that you have the guts.
379
00:19:32,440 --> 00:19:34,750
You blocked the huge
garbage truck and said,
380
00:19:34,749 --> 00:19:36,649
"I'm a man who likes her."
381
00:19:36,650 --> 00:19:39,420
That was just embarrassing.
382
00:19:39,880 --> 00:19:42,950
Hey, why would you be
embarrassed by love?
383
00:19:43,190 --> 00:19:45,020
You are so old-fashioned.
384
00:19:46,620 --> 00:19:49,760
So what did she say?
Does she like you too?
385
00:19:49,759 --> 00:19:52,729
She doesn't seem to hate me,
but she wouldn't give me a chance.
386
00:19:53,059 --> 00:19:55,199
I guess it will take me a long time
to make her mine.
387
00:19:55,200 --> 00:19:58,170
Actually I knew
she wasn't easy to deal with.
388
00:19:58,170 --> 00:20:00,770
They say beauty is
in the eye of the beholder.
389
00:20:00,769 --> 00:20:02,339
The old sayings are all true.
390
00:20:02,940 --> 00:20:05,640
It's just mysterious.
391
00:20:06,039 --> 00:20:07,939
Why? What's wrong about her?
392
00:20:07,940 --> 00:20:10,510
Fine. You're the romanticist
of Yongju Traditional Market.
393
00:20:10,509 --> 00:20:12,049
I admit it.
394
00:20:13,749 --> 00:20:15,289
Is that a compliment or an insult?
395
00:20:15,420 --> 00:20:16,690
It's a compliment.
396
00:20:16,789 --> 00:20:19,459
It's not easy to be blinded
by love at your age.
397
00:20:20,089 --> 00:20:22,929
Good luck. I'll do
what I can do to help you.
398
00:20:23,559 --> 00:20:24,629
Are you serious?
399
00:20:24,630 --> 00:20:25,960
Will you really help me?
400
00:20:25,960 --> 00:20:27,030
How? What will you do?
401
00:20:27,029 --> 00:20:29,569
Don't act charming to me.
Just do it to her.
402
00:20:29,569 --> 00:20:30,829
What will you do to help me?
403
00:20:30,829 --> 00:20:31,899
Tell me.
404
00:20:31,900 --> 00:20:33,970
- Stop it.
- Hey, wait.
405
00:20:34,100 --> 00:20:36,240
This is your check card.
406
00:20:36,239 --> 00:20:38,339
It offers various benefits
of shopping.
407
00:20:38,339 --> 00:20:40,779
You can use the card right away.
408
00:20:41,180 --> 00:20:42,250
Thank you.
409
00:20:42,249 --> 00:20:44,749
And this is an eco-friendly bag.
410
00:20:44,749 --> 00:20:46,549
It looks pretty.
Please try using it.
411
00:20:47,150 --> 00:20:48,590
I have bags at home.
412
00:20:48,589 --> 00:20:49,689
I don't need it.
413
00:20:49,690 --> 00:20:52,090
My gosh. I needed a bag like this.
414
00:20:52,089 --> 00:20:53,319
I'll take it.
415
00:20:57,759 --> 00:21:00,259
No, I'll take it with me.
416
00:21:00,259 --> 00:21:02,699
You just said you don't need it.
417
00:21:02,900 --> 00:21:04,970
Why don't you give it
to someone who needs it?
418
00:21:04,970 --> 00:21:07,240
No. I need it too.
419
00:21:07,400 --> 00:21:10,070
The clerk gave it to me
in the first place.
420
00:21:10,069 --> 00:21:12,179
And you said you don't need it.
421
00:21:12,380 --> 00:21:14,440
Why are you being so childish?
422
00:21:14,440 --> 00:21:16,650
Did you not know
I'm always childish?
423
00:21:16,710 --> 00:21:19,250
You haven't changed
at all, by the way.
424
00:21:19,249 --> 00:21:21,889
You are such a freeloader.
425
00:21:21,890 --> 00:21:23,350
That's so pathetic.
426
00:21:23,350 --> 00:21:26,290
Excuse me.
I'll go get you one more bag.
427
00:21:26,289 --> 00:21:28,089
Either of you can take it first.
428
00:21:43,009 --> 00:21:44,769
Gosh, she's so nasty.
429
00:21:45,079 --> 00:21:47,979
She's just ill-tempered.
430
00:21:48,039 --> 00:21:50,749
That's why Na Hee couldn't
put up with her.
431
00:21:57,450 --> 00:21:59,060
That sly wench.
432
00:21:59,190 --> 00:22:02,530
She's so greedy, but she just
pretends to be generous.
433
00:22:03,829 --> 00:22:06,129
We are just the worst enemies.
434
00:22:08,799 --> 00:22:09,799
Five.
435
00:22:10,100 --> 00:22:11,130
Four.
436
00:22:11,370 --> 00:22:12,440
Three.
437
00:22:12,600 --> 00:22:13,600
Two.
438
00:22:13,970 --> 00:22:15,310
One. Time's up.
439
00:22:18,009 --> 00:22:19,139
Darn it.
440
00:22:20,479 --> 00:22:22,209
Bye. See you tomorrow.
441
00:22:24,680 --> 00:22:27,280
Hey, we have nothing to eat
at home. We should go to dinner.
442
00:22:27,279 --> 00:22:28,349
Where are you going?
443
00:22:29,319 --> 00:22:32,289
Gyu Jin, I told you this morning.
I will live a life of debauchery.
444
00:22:32,289 --> 00:22:34,559
I will go astray tonight.
I'll come home late.
445
00:22:34,559 --> 00:22:36,059
Don't wait for me and sleep first.
446
00:22:38,200 --> 00:22:39,300
Bam.
447
00:22:41,630 --> 00:22:42,630
1, 2.
448
00:22:45,170 --> 00:22:48,100
Has he lost his mind?
This is serious.
449
00:22:48,309 --> 00:22:50,569
Gosh, should I go grocery shopping?
450
00:22:50,569 --> 00:22:51,909
Dr. Yoon.
451
00:22:52,009 --> 00:22:53,139
Hey, Si Hoo.
452
00:22:54,479 --> 00:22:56,249
Are you all right?
Can you move around like that?
453
00:22:56,249 --> 00:22:57,249
Yes, I'm fine.
454
00:22:57,249 --> 00:22:59,119
The nurse says his fever broke,
455
00:22:59,120 --> 00:23:00,920
so he can go out.
456
00:23:01,049 --> 00:23:02,389
Really?
457
00:23:02,749 --> 00:23:03,989
Let me see.
458
00:23:04,989 --> 00:23:06,519
Gosh, it's cold.
459
00:23:07,019 --> 00:23:09,059
When did your fever break like that?
460
00:23:09,160 --> 00:23:11,430
We were on our way to see you.
461
00:23:11,430 --> 00:23:13,100
Me? Why?
462
00:23:13,460 --> 00:23:16,470
Si Hoo wants to eat
packed dinner with you again.
463
00:23:16,600 --> 00:23:18,340
You know I have an open hand.
464
00:23:19,239 --> 00:23:22,939
I'm happy to join you.
465
00:23:23,009 --> 00:23:25,709
Thanks to you, I'm getting
free dinner again.
466
00:23:27,339 --> 00:23:28,779
(Mother)
467
00:23:29,249 --> 00:23:30,679
Excuse me.
468
00:23:33,180 --> 00:23:36,020
- Mom.
- You cold-hearted punk.
469
00:23:36,150 --> 00:23:39,160
Do you not even care...
470
00:23:39,160 --> 00:23:42,060
if I'm alive or dead?
471
00:23:42,160 --> 00:23:43,530
Mom, are you drunk?
472
00:24:04,479 --> 00:24:05,619
Mom.
473
00:24:07,120 --> 00:24:08,650
That heartless rascal.
474
00:24:09,289 --> 00:24:12,589
I've raised him with all my heart.
475
00:24:15,860 --> 00:24:18,960
Mom, get up.
I know you're not drunk.
476
00:24:18,960 --> 00:24:20,700
I saw you looking
through the window.
477
00:24:25,039 --> 00:24:28,339
You should've said that sooner.
You sly punk.
478
00:24:28,339 --> 00:24:29,639
This is embarrassing.
479
00:24:30,210 --> 00:24:34,380
How could you pretend
to be drunk to call your son?
480
00:24:34,380 --> 00:24:36,280
I had no choice.
481
00:24:36,479 --> 00:24:39,179
Why did you not even call me
after leaving like that?
482
00:24:39,180 --> 00:24:40,580
You silly rascal.
483
00:24:40,579 --> 00:24:42,019
I was going to call you.
484
00:24:42,289 --> 00:24:43,849
After you calm yourself down.
485
00:24:43,850 --> 00:24:45,560
As if.
486
00:24:45,920 --> 00:24:48,360
Do you even care about me?
487
00:24:48,360 --> 00:24:50,390
Of course I do.
488
00:24:50,759 --> 00:24:52,729
I've been feeling bad for you.
489
00:24:52,729 --> 00:24:54,899
You're just saying that.
490
00:24:57,569 --> 00:24:59,099
Were you waiting for my call?
491
00:24:59,100 --> 00:25:00,270
Sure.
492
00:25:00,269 --> 00:25:02,739
I waited for you to come every day.
493
00:25:02,769 --> 00:25:06,479
I've been feeling so lonely
and empty waiting for your call.
494
00:25:06,779 --> 00:25:09,309
I thought I've raised
my children for nothing.
495
00:25:11,110 --> 00:25:15,220
Now I feel like I'm a terrible son.
496
00:25:16,190 --> 00:25:18,150
Do you want me to stand there
holding up my hands?
497
00:25:18,860 --> 00:25:20,460
Stop it.
498
00:25:21,390 --> 00:25:23,290
Are you making fun of me?
499
00:25:25,660 --> 00:25:26,930
I'm sorry, Mom.
500
00:25:27,799 --> 00:25:30,299
I should've let you see
your son live happily.
501
00:25:31,069 --> 00:25:32,699
I know I'm not a good son.
502
00:25:33,440 --> 00:25:36,070
Don't say that.
I don't want to hear it.
503
00:25:36,440 --> 00:25:38,240
You didn't do anything wrong.
504
00:25:39,279 --> 00:25:41,009
You can start over.
505
00:25:41,509 --> 00:25:44,709
She wasn't right for you
to begin with.
506
00:25:45,220 --> 00:25:47,180
When I went to the market
earlier today...
507
00:25:50,190 --> 00:25:52,190
Forget it. It's nothing.
508
00:25:54,989 --> 00:25:57,759
Mom, did you eat dinner?
509
00:25:57,930 --> 00:25:59,660
Do you want me
to cook ramyeon for you?
510
00:26:03,600 --> 00:26:06,840
This place is so cool
even on weekdays.
511
00:26:07,940 --> 00:26:10,740
I know. It's a beautiful world.
512
00:26:10,739 --> 00:26:12,009
I was being silly.
513
00:26:12,680 --> 00:26:15,250
Now that I'm here,
I don't think of her at all.
514
00:26:15,249 --> 00:26:17,609
Hey, what is he mumbling about?
515
00:26:17,610 --> 00:26:19,180
I don't know. He's not
in his right mind.
516
00:26:19,180 --> 00:26:21,620
He just called us out
all of a sudden.
517
00:26:21,620 --> 00:26:23,790
Stop chattering away
and order more drinks.
518
00:26:24,019 --> 00:26:26,019
- Excuse me.
- Yes.
519
00:26:39,200 --> 00:26:40,900
Do you need something, Mr. Yoon?
520
00:26:41,970 --> 00:26:42,970
I...
521
00:26:47,710 --> 00:26:50,580
I need another bottle of this.
522
00:26:52,979 --> 00:26:56,619
This is crazy.
I'm seeing things now.
523
00:26:57,220 --> 00:26:59,890
Hey, look over at the DJ booth.
Aren't they having fun?
524
00:26:59,890 --> 00:27:01,660
The booth? Where? Where?
525
00:27:11,630 --> 00:27:13,040
What? You'll go up to her?
526
00:27:17,970 --> 00:27:19,010
Hey.
527
00:27:30,789 --> 00:27:32,959
My gosh. What...
528
00:27:33,519 --> 00:27:35,059
What? You're giving up?
529
00:27:35,960 --> 00:27:38,360
Yes. It's best to not even try
when you'll only get jilted.
530
00:27:38,360 --> 00:27:41,230
Forget about it.
Let's just drink. Cheers!
531
00:27:44,829 --> 00:27:47,539
How strange. This is so weird.
532
00:27:50,239 --> 00:27:53,109
Sorry. I wasn't feeling well,
so I left first.
533
00:27:53,110 --> 00:27:54,410
Have fun without me.
534
00:27:54,839 --> 00:27:56,749
I'll call you soon. Bye.
535
00:27:58,450 --> 00:28:02,150
This is really confusing.
What's wrong with me?
536
00:28:02,390 --> 00:28:04,390
This has never happened to me.
537
00:28:05,259 --> 00:28:07,089
Oh? Mr. Yoon!
538
00:28:10,989 --> 00:28:14,329
What's this? Is it
another apparition? It is.
539
00:28:16,100 --> 00:28:18,840
What was that about, Mr. Yoon?
Why didn't you say hi?
540
00:28:20,370 --> 00:28:21,440
It's real.
541
00:28:22,309 --> 00:28:23,509
It's the real Song Da Hee.
542
00:28:23,640 --> 00:28:24,670
What?
543
00:28:25,779 --> 00:28:27,979
You appeared all over the place,
544
00:28:27,979 --> 00:28:29,649
and now I finally see
the real thing.
545
00:28:30,450 --> 00:28:33,080
This is just crazy.
This wasn't the plan.
546
00:28:33,880 --> 00:28:35,080
What are you saying?
547
00:28:35,589 --> 00:28:37,919
What's wrong? Do you feel unwell?
548
00:28:37,920 --> 00:28:39,760
Yes. I feel unwell.
549
00:28:39,759 --> 00:28:43,559
I'm so very, immensely,
disturbingly unwell.
550
00:28:59,880 --> 00:29:02,210
Mom's such a drama queen.
551
00:29:02,710 --> 00:29:03,750
Yes.
552
00:29:04,479 --> 00:29:07,349
I closed up, so come home
when you're done.
553
00:29:08,479 --> 00:29:12,859
Yes. Don't be too late. Bye.
554
00:29:35,410 --> 00:29:36,450
Mother.
555
00:29:37,680 --> 00:29:40,120
Hi. Did you...
556
00:29:40,819 --> 00:29:43,049
visit your mother?
557
00:29:44,650 --> 00:29:45,690
Yes.
558
00:29:48,989 --> 00:29:50,859
Okay. I see.
559
00:29:52,960 --> 00:29:54,900
I should get going.
560
00:29:57,370 --> 00:29:58,400
Mother.
561
00:30:10,009 --> 00:30:11,709
Mother. I'm so sorry.
562
00:30:13,519 --> 00:30:15,149
You were so nice to me.
563
00:30:18,789 --> 00:30:19,889
Forget it.
564
00:30:21,420 --> 00:30:24,360
Don't call me that now. We're...
565
00:30:25,860 --> 00:30:26,960
no longer family.
566
00:30:29,400 --> 00:30:31,830
I'm not yet able to...
567
00:30:32,799 --> 00:30:36,769
greet you brightly in the street
and ask after you.
568
00:30:37,370 --> 00:30:39,740
I'm not yet ready to do that.
569
00:30:42,710 --> 00:30:43,780
I should go.
570
00:30:49,589 --> 00:30:52,089
Take care of yourself.
571
00:31:15,039 --> 00:31:17,449
This is nice.
The weather's perfect too.
572
00:31:18,720 --> 00:31:21,750
For some reason today,
I managed to concentrate so well.
573
00:31:21,749 --> 00:31:24,649
So I studied without even
going to the toilet...
574
00:31:25,120 --> 00:31:26,790
when I heard the closing song.
575
00:31:26,960 --> 00:31:28,520
You know, the library's
closing song.
576
00:31:29,360 --> 00:31:32,300
The feeling of hearing that
before leaving to go home...
577
00:31:32,299 --> 00:31:35,599
That gave me quite a feeling of
accomplishment.
578
00:31:39,499 --> 00:31:41,899
Must you be like that?
579
00:31:42,739 --> 00:31:44,409
Yes. I like it over here.
580
00:31:44,569 --> 00:31:46,139
Don't mind me and keep talking.
581
00:31:47,680 --> 00:31:51,180
You're acting
really weird today. Why...
582
00:31:52,009 --> 00:31:53,319
Are you very tired?
583
00:31:55,589 --> 00:31:58,419
Now that I say that,
you look a bit pale.
584
00:31:58,420 --> 00:32:01,220
No, no, stop. Freeze.
585
00:32:03,759 --> 00:32:07,059
You stay over there. I stay here.
586
00:32:09,269 --> 00:32:11,299
Don't cross that line, okay?
587
00:32:12,470 --> 00:32:14,070
What? My gosh.
588
00:32:14,640 --> 00:32:16,440
What line?
589
00:32:16,710 --> 00:32:18,540
The line as in-laws.
590
00:32:18,539 --> 00:32:22,309
Ancestors said it's better to stay
away from your in-laws' and toilet.
591
00:32:22,309 --> 00:32:24,449
We got too close.
592
00:32:24,509 --> 00:32:27,249
From now on,
we should keep a distance.
593
00:32:27,249 --> 00:32:30,289
You're the one
who didn't keep a distance.
594
00:32:30,289 --> 00:32:32,189
You asked me to be
your fake girlfriend.
595
00:32:32,190 --> 00:32:35,460
But... That's why
I'm showing remorse for that.
596
00:32:35,460 --> 00:32:38,730
Why exactly are you showing remorse?
597
00:32:38,729 --> 00:32:40,699
Because I have my reasons!
598
00:32:40,700 --> 00:32:45,270
You're actually the type to cling on
every word someone says.
599
00:32:45,700 --> 00:32:47,870
It's because
you're suddenly being weird.
600
00:32:49,039 --> 00:32:50,409
Are you angry with me?
601
00:32:52,009 --> 00:32:54,039
Did I do something wrong?
602
00:32:56,380 --> 00:33:00,220
Don't do that either!
That blank stare!
603
00:33:01,079 --> 00:33:02,989
Just don't do anything!
604
00:33:03,620 --> 00:33:05,660
Why should I just do nothing?
605
00:33:06,489 --> 00:33:08,159
What's the matter?
606
00:33:10,960 --> 00:33:13,460
What is wrong with you?
I said no crossing the line!
607
00:33:15,630 --> 00:33:17,900
Hey, how dare you touch me?
608
00:33:18,870 --> 00:33:21,070
It's your last warning.
Don't do that!
609
00:33:22,370 --> 00:33:26,180
Hey, Mr. Yoon. You're leaving.
You're really leaving?
610
00:33:26,610 --> 00:33:27,640
Mr. Yoon!
611
00:33:28,410 --> 00:33:29,810
Mr. Yoon.
612
00:33:30,309 --> 00:33:31,379
Mr. Yoon.
613
00:33:32,049 --> 00:33:34,149
I need to know what I did wrong...
614
00:33:34,150 --> 00:33:36,620
if I'm to apologize or something.
615
00:33:37,220 --> 00:33:38,220
Mr. Yoon!
616
00:33:38,220 --> 00:33:41,120
Don't follow me.
You didn't do anything wrong.
617
00:33:41,120 --> 00:33:42,730
But you're angry.
618
00:33:43,430 --> 00:33:45,960
You're angry with me right now.
619
00:33:46,160 --> 00:33:48,630
I'm not angry.
620
00:34:16,989 --> 00:34:18,259
I'm sorry.
621
00:34:18,589 --> 00:34:21,629
I have a tendency to not
look to my side when I walk.
622
00:34:22,000 --> 00:34:25,170
But that motorcyclist
was going a bit too fast.
623
00:34:33,140 --> 00:34:34,140
Mr. Yoon.
624
00:34:35,040 --> 00:34:36,080
Mr. Yoon?
625
00:34:40,680 --> 00:34:42,620
I guess I lost.
626
00:34:44,189 --> 00:34:45,189
What?
627
00:34:51,890 --> 00:34:53,060
I lost.
628
00:34:55,060 --> 00:34:56,070
To you.
629
00:35:02,439 --> 00:35:04,409
Aren't you hungry?
Shall we have udon?
630
00:35:15,819 --> 00:35:18,589
(Unnie's Kimbap)
631
00:35:32,669 --> 00:35:37,469
I don't know, I don't know
Take all my candy, I don't know
632
00:35:38,370 --> 00:35:40,640
Once you do that, I will
633
00:35:42,379 --> 00:35:45,649
Ms. Ok Ja. We're closed for the day.
634
00:35:46,819 --> 00:35:47,879
I know.
635
00:35:48,319 --> 00:35:49,349
You know?
636
00:35:50,790 --> 00:35:52,420
Do you have business with me?
637
00:35:53,189 --> 00:35:55,989
Shall we have a drink?
638
00:35:56,089 --> 00:35:57,089
A drink?
639
00:35:57,989 --> 00:36:01,399
It looks like you want to
have a drink.
640
00:36:01,560 --> 00:36:04,370
I'm sorry, but I have
errands to run tomorrow.
641
00:36:04,370 --> 00:36:05,700
I can't drink tonight.
642
00:36:06,299 --> 00:36:07,569
Just one glass.
643
00:36:08,069 --> 00:36:10,339
I have something to say.
644
00:36:11,540 --> 00:36:14,010
Okay, then. I can do that.
42623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.