All language subtitles for Once.Again.S01E35.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,540 --> 00:00:05,880 (Episode 35) 2 00:00:08,309 --> 00:00:10,319 His bronchial tubes are quite constricted. 3 00:00:10,479 --> 00:00:13,119 Oxygen saturation is low after suffering from respiratory distress, 4 00:00:13,120 --> 00:00:14,850 so he'll need some oxygen. 5 00:00:15,190 --> 00:00:18,390 How long has this been going on? My guess is several days. 6 00:00:19,190 --> 00:00:20,360 I'm not sure. 7 00:00:20,930 --> 00:00:22,530 When did it start happening? 8 00:00:22,959 --> 00:00:24,729 His breathing was fine... 9 00:00:24,730 --> 00:00:28,200 and he didn't have a fever when I stopped by the workshop. 10 00:00:28,829 --> 00:00:31,469 Right, he was fine back then. 11 00:00:33,340 --> 00:00:36,810 I think it started after his field trip three days ago. 12 00:00:37,579 --> 00:00:40,109 I figured the fever was due to a cold. 13 00:00:41,149 --> 00:00:44,619 Bacterial pneumonia can come along with a fever. 14 00:00:45,149 --> 00:00:47,619 We'll check his blood and X-ray tomorrow... 15 00:00:47,720 --> 00:00:50,460 and give him antibiotics as well as oxygen. 16 00:00:53,189 --> 00:00:57,599 He had pneumonia, but all I gave him was cold medicine. 17 00:00:57,699 --> 00:01:00,369 Moms aren't supposed to be medical experts. 18 00:01:00,369 --> 00:01:02,029 Don't beat yourself up over it. 19 00:01:05,439 --> 00:01:06,839 I'll get going then. 20 00:01:07,339 --> 00:01:08,939 Sure. Thanks for everything. 21 00:01:11,039 --> 00:01:14,749 Bo Young, have a seat. I don't want you to pass out. 22 00:01:18,650 --> 00:01:20,620 Are you done in there? 23 00:01:21,220 --> 00:01:22,890 How's your patient? 24 00:01:23,920 --> 00:01:25,220 He's okay. 25 00:01:25,819 --> 00:01:28,159 Were you with Dr. Yoon this evening though? 26 00:01:28,159 --> 00:01:29,929 How so? 27 00:01:31,459 --> 00:01:32,899 We went for some drinks. 28 00:01:33,670 --> 00:01:35,800 So the patient's mother... 29 00:01:36,230 --> 00:01:39,200 They used to go to the same church. She's his first love. 30 00:01:42,840 --> 00:01:44,110 What about the boy's father? 31 00:01:44,110 --> 00:01:45,480 I'm guessing she's a single mom. 32 00:01:46,079 --> 00:01:48,509 What a dramatic reunion, right? 33 00:01:48,980 --> 00:01:51,420 It is, but you're being very nonchalant about it. 34 00:01:51,750 --> 00:01:53,450 You're saying it like he's some friend. 35 00:01:54,150 --> 00:01:56,390 It'd be odd to talk about him like my ex-husband. 36 00:01:57,989 --> 00:02:00,529 Anyway, we should get going. 37 00:02:01,390 --> 00:02:02,930 Jae Seok. 38 00:02:03,590 --> 00:02:05,000 Jae Seok! 39 00:02:06,599 --> 00:02:08,069 Where on earth is he? 40 00:02:09,470 --> 00:02:11,670 Where did he go without turning off the lights? 41 00:02:12,370 --> 00:02:13,470 Maybe the convenience store? 42 00:02:13,870 --> 00:02:15,110 Jae Seok! 43 00:02:16,810 --> 00:02:18,680 What on earth? 44 00:02:19,109 --> 00:02:21,079 What are you doing? 45 00:02:21,080 --> 00:02:22,280 You're home. 46 00:02:23,250 --> 00:02:25,050 Why are you cleaning at this hour? 47 00:02:25,379 --> 00:02:28,019 You never clean up even when I ask you to. 48 00:02:28,020 --> 00:02:31,120 Gyu Jin, I'm not cleaning right now. 49 00:02:33,560 --> 00:02:35,060 I'm wiping my heart. 50 00:02:35,060 --> 00:02:37,000 What are you talking about? 51 00:02:37,759 --> 00:02:39,829 Well, I'm not in the mood to argue with you. 52 00:02:39,830 --> 00:02:41,500 Leave and let me shower. 53 00:02:41,500 --> 00:02:42,670 Go ahead. 54 00:02:42,729 --> 00:02:45,539 Stop joking around and leave! 55 00:02:45,539 --> 00:02:47,439 Take your shower. I won't watch. 56 00:02:47,439 --> 00:02:49,769 Why do you never listen? 57 00:02:51,109 --> 00:02:52,209 Gyu Jin, 58 00:02:52,780 --> 00:02:54,380 I'm experiencing a crisis right now, 59 00:02:54,580 --> 00:02:56,550 so please let me be. 60 00:03:00,819 --> 00:03:02,349 What's going on? 61 00:03:22,909 --> 00:03:24,679 Have you been cleaning all night? 62 00:03:25,139 --> 00:03:26,309 What's going on? 63 00:03:28,250 --> 00:03:30,350 Jae Seok, you're scaring me! 64 00:03:38,389 --> 00:03:40,959 Gyu Jin, I've come to a conclusion. 65 00:03:41,189 --> 00:03:42,489 What do you mean? 66 00:03:42,590 --> 00:03:44,630 I've been leading too much of an honest life. 67 00:03:44,729 --> 00:03:46,059 Instead of going out with friends, 68 00:03:46,060 --> 00:03:47,630 I've been trying hard to adjust to my new workplace. 69 00:03:47,629 --> 00:03:49,469 Work, home, work, home. 70 00:03:49,470 --> 00:03:53,270 The lack of stimulants in my life has made me lose it. 71 00:03:53,270 --> 00:03:55,710 Honest life? No. Insane? Yes. 72 00:03:55,770 --> 00:03:58,340 Out of sight, out of mind. 73 00:03:59,109 --> 00:04:00,679 I'll go back to my corrupt lifestyle. 74 00:04:00,680 --> 00:04:02,310 I'll go back to being the old Yoon Jae Seok, 75 00:04:02,310 --> 00:04:03,920 so don't try to stop me. 76 00:04:07,150 --> 00:04:08,820 Hui Jae, it's me. 77 00:04:08,819 --> 00:04:11,059 Let's meet up tonight. Where? Secret Club. 78 00:04:11,060 --> 00:04:12,920 I expect everyone to be there. 79 00:04:12,919 --> 00:04:15,789 Especially Chang Ryeol. He'd better not look old today. 80 00:04:15,789 --> 00:04:17,799 Today, we're picking up women. 81 00:04:19,359 --> 00:04:21,899 See? I'll now wash up. 82 00:04:29,409 --> 00:04:32,309 What's gotten into him? Has he lost his mind? 83 00:04:36,210 --> 00:04:37,550 Jae Seok! 84 00:04:37,950 --> 00:04:40,490 Did you clean the utility room too? 85 00:04:41,289 --> 00:04:42,549 Gosh, look how shiny the floor is. 86 00:04:42,549 --> 00:04:45,019 Just like I suspected, it's bacterial pneumonia. 87 00:04:45,020 --> 00:04:46,860 Thankfully, there's no secondary infection. 88 00:04:46,919 --> 00:04:49,789 His fever is subsiding, so don't worry too much. 89 00:04:49,989 --> 00:04:52,699 I want constant updates on his oxygen level and fever. 90 00:04:52,700 --> 00:04:53,870 Got it. 91 00:04:53,929 --> 00:04:56,029 Si Hoo, how's your breathing? 92 00:04:56,030 --> 00:04:57,270 It's good. 93 00:04:57,570 --> 00:04:59,240 You'll keep getting better. 94 00:04:59,369 --> 00:05:01,769 By the way, it looks like you've grown a bit taller. 95 00:05:01,770 --> 00:05:03,710 I'd say about 3cm. 96 00:05:04,109 --> 00:05:06,279 And you lost some weight. 97 00:05:06,539 --> 00:05:08,579 It's as if you've been trying to. 98 00:05:08,880 --> 00:05:11,180 I haven't. Does it seem that way though? 99 00:05:11,179 --> 00:05:13,479 Yes, you also have bags under your eyes. 100 00:05:13,849 --> 00:05:16,189 My mom used to have them as well. 101 00:05:16,190 --> 00:05:17,360 Si Hoo, please. 102 00:05:20,590 --> 00:05:23,290 I see you're still as honest as ever. 103 00:05:27,130 --> 00:05:29,400 He's not like his mother at all. 104 00:05:29,470 --> 00:05:32,070 I have bags under my eyes? 105 00:05:32,799 --> 00:05:34,439 Dr. Song. 106 00:05:35,470 --> 00:05:37,610 What's wrong? Do you have more questions? 107 00:05:37,609 --> 00:05:39,379 No, that's not it. 108 00:05:40,210 --> 00:05:42,210 Things were too hectic yesterday... 109 00:05:42,210 --> 00:05:45,220 that I wasn't able to thank you properly. 110 00:05:46,220 --> 00:05:48,990 Thank you for treating my boy so late at night. 111 00:05:50,789 --> 00:05:53,019 Please don't mention it. I was just doing my job. 112 00:05:54,630 --> 00:05:56,030 Also, 113 00:05:57,229 --> 00:05:59,599 please know that I was petrified last night. 114 00:06:00,159 --> 00:06:03,869 Sense of relief washed over me when I saw a familiar face. 115 00:06:03,869 --> 00:06:05,669 I wasn't in my right mind. 116 00:06:05,840 --> 00:06:08,670 So what I'm trying to say is that... 117 00:06:08,669 --> 00:06:10,939 You don't have to explain your actions like this. 118 00:06:11,080 --> 00:06:15,110 I wanted to apologize for making you uncomfortable. 119 00:06:15,109 --> 00:06:16,879 Please don't. 120 00:06:17,220 --> 00:06:19,020 This is actually making me more uncomfortable. 121 00:06:20,950 --> 00:06:22,520 Sure thing. 122 00:06:24,220 --> 00:06:26,990 Then I won't from now on. 123 00:06:31,429 --> 00:06:33,099 Sure. Good day, then. 124 00:06:42,539 --> 00:06:44,279 That was kind of annoying. 125 00:06:45,140 --> 00:06:46,180 Unbelievable. 126 00:06:47,249 --> 00:06:49,709 Why does it feel like I've been sucker-punched? 127 00:06:50,150 --> 00:06:51,150 Darn it. 128 00:06:56,320 --> 00:06:58,260 She seemed so apologetic at first, but... 129 00:06:58,919 --> 00:07:00,729 "Then I won't from now on." 130 00:07:01,830 --> 00:07:04,400 That's one cunning cat. 131 00:07:05,700 --> 00:07:09,030 Leave it to Gyu Jin to fall for someone like that. 132 00:07:27,820 --> 00:07:29,020 It was mycoplasma. 133 00:07:29,919 --> 00:07:30,919 What? 134 00:07:32,020 --> 00:07:33,090 What Si Hoo has. 135 00:07:34,489 --> 00:07:36,929 His fever is down and his breathing has stabilized. 136 00:07:36,929 --> 00:07:40,199 I checked his nose for infections, but the results came back negative. 137 00:07:41,169 --> 00:07:44,199 I'll run some more tests to rule out other suspicions I have. 138 00:07:45,039 --> 00:07:47,509 Why are you telling me all this? 139 00:07:49,570 --> 00:07:50,680 I thought you'd be worried. 140 00:07:50,679 --> 00:07:51,909 I'm not. 141 00:07:52,539 --> 00:07:54,909 Of course you do what's best for the patient. 142 00:07:55,510 --> 00:07:58,180 I always trust your judgement as a doctor. 143 00:08:01,450 --> 00:08:03,150 You must be chummy with Si Hoo's mom. 144 00:08:03,150 --> 00:08:04,820 You even have gone to her workshop. 145 00:08:04,820 --> 00:08:08,390 Right, I did go there once. Leathercraft is a lot of fun. 146 00:08:08,390 --> 00:08:10,360 It clears your head. 147 00:08:11,299 --> 00:08:12,599 How should I know... 148 00:08:12,599 --> 00:08:14,729 when none of my friends work at leathercraft workshops? 149 00:08:15,330 --> 00:08:17,900 You have the hospital director on your side instead. 150 00:08:17,900 --> 00:08:20,600 Look at how sweet Jeong Rok is on you. 151 00:08:20,710 --> 00:08:23,070 - Is that so? - Try to work it out with him. 152 00:08:23,070 --> 00:08:26,680 He has a great personality, and he's cool and attentive. 153 00:08:26,940 --> 00:08:30,280 He sure is a catch. Women adore men like him. 154 00:08:32,049 --> 00:08:33,619 I should wish you good luck too. 155 00:08:33,619 --> 00:08:36,249 Si Hoo's mom seems to depend on you a lot. 156 00:08:36,249 --> 00:08:37,589 Also, she's your first love. 157 00:08:37,590 --> 00:08:39,690 It's why I consider myself lucky. 158 00:08:39,889 --> 00:08:41,829 Men go head over heels for someone like Bo Young. 159 00:08:41,830 --> 00:08:43,660 - Exactly! - Exactly. 160 00:08:43,660 --> 00:08:44,860 Exactly. 161 00:08:45,899 --> 00:08:48,069 We just don't work together. 162 00:08:48,930 --> 00:08:50,170 Exactly. 163 00:09:04,050 --> 00:09:07,350 My gosh. Ok Ja, stop! 164 00:09:07,349 --> 00:09:08,349 Are you kidding me? 165 00:09:08,349 --> 00:09:10,249 What now? 166 00:09:10,249 --> 00:09:13,459 What's wrong with you? You space out and then get angry. 167 00:09:13,460 --> 00:09:15,760 Can't you see you're bringing down the mood? 168 00:09:16,029 --> 00:09:17,699 Go home if you're going to be like this. 169 00:09:18,300 --> 00:09:20,900 I wasn't in the mood anyway, so thanks. 170 00:09:20,970 --> 00:09:22,300 I'll get going. 171 00:09:22,899 --> 00:09:24,599 What? Stop right there. 172 00:09:25,940 --> 00:09:28,910 Why are you being so moody today? 173 00:09:28,910 --> 00:09:30,240 Are you experiencing menopause? 174 00:09:30,239 --> 00:09:31,409 Seriously? 175 00:09:31,410 --> 00:09:33,680 How can you say that to an unmarried woman? 176 00:09:33,680 --> 00:09:36,950 Then what's the matter? 177 00:09:36,950 --> 00:09:39,350 Honey, knock some sense into her. 178 00:09:39,479 --> 00:09:42,089 Keep me out of it. I'm scared of her these days. 179 00:09:42,090 --> 00:09:43,150 Unbelievable. 180 00:09:44,119 --> 00:09:46,189 - Hello. - Hi, Mr. Song. 181 00:09:46,190 --> 00:09:47,290 Are you off to your dance class? 182 00:09:47,290 --> 00:09:48,560 - Yes. - That's right. 183 00:09:48,560 --> 00:09:51,400 We have more free time during the day than in the evening. 184 00:09:51,599 --> 00:09:54,029 Also, dancing in the evening... 185 00:09:54,029 --> 00:09:56,769 makes me crave late-night snacks which doesn't help. 186 00:09:57,129 --> 00:10:00,369 We stopped by to ask if anyone would like to join us. 187 00:10:00,369 --> 00:10:03,839 I'm glad you guys are here. Can you take her with you? 188 00:10:04,540 --> 00:10:08,450 Ok Ja, don't mope around and enjoy some dancing instead. 189 00:10:08,649 --> 00:10:10,709 No, I'm not going today. 190 00:10:10,710 --> 00:10:13,950 Why not? You were always against missing even one class. 191 00:10:13,950 --> 00:10:16,650 But you love dance classes. 192 00:10:16,649 --> 00:10:18,889 I don't anymore. 193 00:10:19,220 --> 00:10:21,330 Besides, I'm not in the mood to dance today. 194 00:10:21,989 --> 00:10:25,229 Ok Ja, don't be like that and join us. 195 00:10:25,529 --> 00:10:28,769 I'll buy coffee on the way there. 196 00:10:28,800 --> 00:10:30,030 Come on. 197 00:10:30,029 --> 00:10:32,899 The more the merrier, right? 198 00:10:32,899 --> 00:10:33,999 Also, she offered to buy coffee. 199 00:10:33,999 --> 00:10:37,039 - Come on! - Let's go. 200 00:10:38,109 --> 00:10:40,639 No wonder she's being criticized. 201 00:10:41,050 --> 00:10:44,110 Anyway, this is supposed to be a secret, 202 00:10:44,109 --> 00:10:46,219 so you can't repeat this to anyone. 203 00:10:46,220 --> 00:10:49,590 Oh, please. You know I'm good at keeping secrets. 204 00:10:49,590 --> 00:10:52,360 My lips are sealed, so don't you worry. 205 00:10:53,989 --> 00:10:58,229 Anyway, did you hear the news? It's about Mr. Yang. 206 00:10:58,460 --> 00:11:01,130 These days, he's been... 207 00:11:08,109 --> 00:11:10,909 Hold on. Just a second. 208 00:11:11,840 --> 00:11:14,380 Please watch your step. 209 00:11:14,450 --> 00:11:15,550 Be careful. 210 00:11:19,180 --> 00:11:21,050 I was fine walking here, you know. 211 00:11:21,050 --> 00:11:22,390 It's not even that far. 212 00:11:22,389 --> 00:11:23,949 But the weather's hot. 213 00:11:23,950 --> 00:11:27,090 Why not save the sweat for the dance class alone? 214 00:11:27,729 --> 00:11:28,859 You're right about that. 215 00:11:31,800 --> 00:11:32,800 Be careful. 216 00:11:33,830 --> 00:11:34,830 Hello, ladies. 217 00:11:36,300 --> 00:11:38,000 Please watch your step. 218 00:11:41,509 --> 00:11:43,739 That's what I was just about to say. 219 00:11:44,170 --> 00:11:46,640 Just to win over Ms. Kang's heart, 220 00:11:46,639 --> 00:11:48,479 he's been wearing a leather jacket and riding a motorcycle... 221 00:11:48,479 --> 00:11:50,409 in this warm weather. 222 00:11:50,810 --> 00:11:52,820 I can't believe it. 223 00:11:54,080 --> 00:11:55,620 Incredible, isn't it? 224 00:11:56,320 --> 00:12:01,190 Who knew that the manly Mr. Yang would pine over a woman like this? 225 00:12:01,889 --> 00:12:03,459 Unbelievable. 226 00:12:06,729 --> 00:12:09,769 Cha-cha, spin, 1, 2. 227 00:12:09,769 --> 00:12:11,199 Cha-cha-cha. 228 00:12:11,200 --> 00:12:14,970 Good. After a five-minute break, we'll move onto the next sequence. 229 00:12:14,970 --> 00:12:16,670 - Sure. - Got it. 230 00:12:18,379 --> 00:12:19,679 Ms. Kang, you're sweating. 231 00:12:19,739 --> 00:12:21,309 Yes, it has gotten warm. 232 00:12:21,450 --> 00:12:24,780 My goodness, look at you sweating. 233 00:12:27,180 --> 00:12:28,690 No, look at him sweating. 234 00:12:29,489 --> 00:12:30,889 Gosh. 235 00:12:31,590 --> 00:12:33,420 He's treating her like a princess. 236 00:12:34,019 --> 00:12:36,529 It's as if she's a fragile being... 237 00:12:36,529 --> 00:12:38,059 who needs constant protection. 238 00:12:38,560 --> 00:12:40,230 It's disgusting if you ask me. 239 00:12:40,560 --> 00:12:42,570 How hilarious. 240 00:12:42,570 --> 00:12:46,170 Ms. Kang, just a second. Could you come this way? 241 00:12:48,440 --> 00:12:50,940 Ms. Jang, can you step aside? 242 00:12:51,239 --> 00:12:52,679 What... 243 00:12:53,639 --> 00:12:56,549 How is it? Isn't it the best spot here? 244 00:12:56,550 --> 00:12:59,050 You're right. It is the best spot. 245 00:13:00,019 --> 00:13:02,349 - Gosh, that's good. - Let me feel the breeze too. 246 00:13:03,619 --> 00:13:04,959 It's as if I'm in Antarctica. 247 00:13:06,690 --> 00:13:09,160 Conserve electricity, you fools. 248 00:13:10,359 --> 00:13:11,959 - What? - What's wrong with her? 249 00:13:11,960 --> 00:13:13,030 Where is she going? 250 00:13:13,029 --> 00:13:15,129 Ok Ja, are you leaving? 251 00:13:16,369 --> 00:13:18,099 I used to work at Peanut Air. 252 00:13:18,639 --> 00:13:22,009 Two years as a flight attendant and a year working the desk. 253 00:13:22,009 --> 00:13:24,309 And I'm qualified to perform CPR. 254 00:13:25,440 --> 00:13:28,850 You seem over-qualified to work the desk at our gym. 255 00:13:29,649 --> 00:13:32,219 I always wanted to work someplace that needed my service... 256 00:13:32,950 --> 00:13:35,650 and I just knew it when I saw the job description. 257 00:13:35,649 --> 00:13:38,289 This place would definitely need me. 258 00:13:38,290 --> 00:13:39,590 You're good with your words too. 259 00:13:40,720 --> 00:13:42,790 I can start tomorrow if you want me to. 260 00:13:42,790 --> 00:13:44,260 Mornings or afternoons... 261 00:13:44,259 --> 00:13:46,829 You're on the older side though. 262 00:13:46,830 --> 00:13:47,870 (Resume: Song Ga Hee) 263 00:13:47,869 --> 00:13:49,169 You're 38. 264 00:13:52,440 --> 00:13:53,940 You didn't notice though, right? 265 00:13:53,940 --> 00:13:55,540 As you can see, I've been maintaining... 266 00:13:55,540 --> 00:13:56,910 my young looks and physique. 267 00:13:57,170 --> 00:13:58,880 You have a son too. 268 00:14:03,779 --> 00:14:04,779 Yes. 269 00:14:07,349 --> 00:14:09,049 (Fitness Center, Crossfit) 270 00:14:10,720 --> 00:14:13,690 Those with children tend to have family emergencies. 271 00:14:13,859 --> 00:14:14,889 I'm sorry. 272 00:14:16,090 --> 00:14:17,160 Darn. 273 00:14:18,229 --> 00:14:20,059 If you're that sorry, just hire me. 274 00:14:24,670 --> 00:14:27,070 What should a woman on the older side with a child do... 275 00:14:27,070 --> 00:14:28,770 after her career is cut off then? 276 00:14:33,910 --> 00:14:35,280 Bow to the teacher. 277 00:14:35,279 --> 00:14:36,749 - See you tomorrow. - See you tomorrow. 278 00:14:36,749 --> 00:14:37,749 Enjoy the rest of your day. 279 00:14:42,749 --> 00:14:44,889 How about a game of soccer before going home? 280 00:14:44,889 --> 00:14:45,919 Soccer? 281 00:14:46,489 --> 00:14:48,229 But I wore sandals to school today. 282 00:14:55,269 --> 00:14:56,469 Hey, nerd. 283 00:14:56,970 --> 00:14:58,200 Let's swap shoes. 284 00:14:58,970 --> 00:14:59,970 No. 285 00:15:00,599 --> 00:15:03,509 Don't be like that. We'll swap again tomorrow. 286 00:15:03,509 --> 00:15:06,609 I don't want to. I know you won't give them back. 287 00:15:07,609 --> 00:15:10,579 I wouldn't keep them even if you told me to. 288 00:15:10,580 --> 00:15:12,050 They look cheap anyway. 289 00:15:12,119 --> 00:15:13,619 - Fatherless jerk. - What? 290 00:15:13,619 --> 00:15:15,689 Are you going to come at me like last time? 291 00:15:15,690 --> 00:15:17,220 It's not like you can beat me anyway. 292 00:15:17,220 --> 00:15:19,320 - You loser. - Hey! 293 00:15:25,629 --> 00:15:27,299 What just happened? 294 00:15:27,999 --> 00:15:29,029 They're fighting. 295 00:15:29,570 --> 00:15:30,570 What's up with him? 296 00:15:35,239 --> 00:15:36,639 Hyo Sin! 297 00:15:36,710 --> 00:15:39,210 Hey, is school already over? 298 00:15:39,879 --> 00:15:41,209 Why did you come here instead of going home? 299 00:15:41,210 --> 00:15:42,310 I wanted to see you. 300 00:15:42,680 --> 00:15:44,620 - What happened to your face? - I threw him. 301 00:15:45,249 --> 00:15:46,249 What? 302 00:15:46,349 --> 00:15:48,089 I threw him over my shoulder. 303 00:15:48,420 --> 00:15:50,820 Just like you taught me, wait. 304 00:15:51,389 --> 00:15:54,959 I grabbed him here and here and threw him over my shoulder. 305 00:15:54,960 --> 00:15:56,330 It actually worked. 306 00:15:56,389 --> 00:15:58,599 I got punched a few times too, but I did well, right? 307 00:15:58,960 --> 00:16:01,870 The kids in my class were just as surprised. 308 00:16:02,970 --> 00:16:05,500 So? You came all the way here to tell me that? 309 00:16:05,499 --> 00:16:07,269 Yes. I did well, right? 310 00:16:07,970 --> 00:16:09,010 You did. 311 00:16:14,580 --> 00:16:17,010 He's the third tallest boy in my class. 312 00:16:17,580 --> 00:16:20,550 He's really heavy too, but I didn't feel any of his weight. 313 00:16:21,489 --> 00:16:23,889 The technique was perfect then. You did well. 314 00:16:24,019 --> 00:16:25,119 Good job. 315 00:16:25,720 --> 00:16:27,390 I'm going to keep working out, you know. 316 00:16:28,229 --> 00:16:30,829 Before you know it, I'll be able to take him on fully. 317 00:16:32,160 --> 00:16:34,500 You'll keep teaching me until then, right? 318 00:16:35,269 --> 00:16:36,569 I will. 319 00:16:36,729 --> 00:16:37,999 Teach him what? 320 00:16:40,540 --> 00:16:41,540 Mom. 321 00:16:42,170 --> 00:16:43,440 What did he teach... 322 00:16:43,970 --> 00:16:45,740 My gosh. 323 00:16:45,840 --> 00:16:47,540 What's with your face? 324 00:16:47,879 --> 00:16:51,079 Did you have a fight? Why? Who did you fight with? 325 00:16:51,080 --> 00:16:52,350 No. 326 00:16:53,379 --> 00:16:56,319 - The thing is... - He got hurt exercising with me. 327 00:16:57,249 --> 00:16:58,459 Exercising? 328 00:16:59,389 --> 00:17:02,089 What exercise did you do to hurt him like this? 329 00:17:02,359 --> 00:17:05,459 We were doing judo. I'm sorry. It's my fault. 330 00:17:05,560 --> 00:17:07,800 Don't even apologize to me. 331 00:17:08,470 --> 00:17:10,070 What do you think you're doing to my son? 332 00:17:10,200 --> 00:17:12,370 He doesn't like to exercise. 333 00:17:12,640 --> 00:17:15,570 Why would you want to teach him judo when he was doing just fine? 334 00:17:15,710 --> 00:17:16,870 What's the reason? 335 00:17:16,870 --> 00:17:18,380 Why are you yelling at him? 336 00:17:19,079 --> 00:17:20,909 I asked him to teach me. 337 00:17:21,549 --> 00:17:22,609 What? 338 00:17:23,779 --> 00:17:27,749 I wanted to learn judo, so I asked him to teach me. 339 00:17:29,049 --> 00:17:30,389 Ji Hun, you... 340 00:17:31,019 --> 00:17:34,259 You've been coming home late and going straight to bed. 341 00:17:34,420 --> 00:17:36,330 Is it because you learned judo? 342 00:17:36,890 --> 00:17:38,930 Why did you lie to me then? 343 00:17:39,130 --> 00:17:41,670 - Because you wouldn't let me do it. - Of course not. 344 00:17:42,200 --> 00:17:43,930 Why would I let you do it when you get hurt like this? 345 00:17:45,100 --> 00:17:47,000 Don't do the judo thing ever again. 346 00:17:47,140 --> 00:17:48,670 If you want to exercise, 347 00:17:48,970 --> 00:17:51,280 I'll play badminton with you. 348 00:17:51,279 --> 00:17:53,909 - Let's go home. - No. I'm doing this. 349 00:17:55,210 --> 00:17:56,410 Ji Hun. 350 00:17:57,009 --> 00:17:58,649 I really need it. 351 00:17:59,279 --> 00:18:01,649 And I want to learn it from Hyo Sin. 352 00:18:03,690 --> 00:18:05,290 Why are you being like this? 353 00:18:06,690 --> 00:18:08,360 What did you do to manipulate him? 354 00:18:08,360 --> 00:18:09,890 Mom, please. 355 00:18:10,259 --> 00:18:11,459 I want to do this. 356 00:18:11,559 --> 00:18:13,629 I've never gone against you before. 357 00:18:13,729 --> 00:18:16,669 Please let me do what I want this time. 358 00:18:16,799 --> 00:18:18,269 Please. 359 00:18:24,839 --> 00:18:26,039 Please. 360 00:18:28,410 --> 00:18:31,280 Then just do exercise. 361 00:18:32,150 --> 00:18:33,180 Safely. 362 00:18:34,720 --> 00:18:35,920 And you. 363 00:18:36,450 --> 00:18:38,520 Since I'm nine years older than you, I'll drop the honorifics. 364 00:18:39,519 --> 00:18:42,989 I will kill you if you teach him anything dangerous. Okay? 365 00:18:44,829 --> 00:18:45,959 Let's go. 366 00:18:49,769 --> 00:18:50,829 Bye. 367 00:18:54,400 --> 00:18:56,440 She's scary when she's upset. 368 00:18:58,339 --> 00:18:59,909 I can tell she's a mom. 369 00:19:04,720 --> 00:19:07,780 It's been only two days, but I'm getting heat rashes already. 370 00:19:07,779 --> 00:19:08,919 Gosh, it's so hot. 371 00:19:08,920 --> 00:19:13,120 My gosh, how pathetic. 372 00:19:15,029 --> 00:19:17,729 - What? - What are you trying to pull off... 373 00:19:17,729 --> 00:19:19,429 with the leather jacket and motorbike at your age? 374 00:19:19,559 --> 00:19:21,869 What a sight you are! 375 00:19:21,870 --> 00:19:25,170 I'm just doing the whole thing because I like it. 376 00:19:25,170 --> 00:19:26,370 Whatever. 377 00:19:27,140 --> 00:19:28,270 I don't know. 378 00:19:28,410 --> 00:19:31,980 At least I admit that you have the guts. 379 00:19:32,440 --> 00:19:34,750 You blocked the huge garbage truck and said, 380 00:19:34,749 --> 00:19:36,649 "I'm a man who likes her." 381 00:19:36,650 --> 00:19:39,420 That was just embarrassing. 382 00:19:39,880 --> 00:19:42,950 Hey, why would you be embarrassed by love? 383 00:19:43,190 --> 00:19:45,020 You are so old-fashioned. 384 00:19:46,620 --> 00:19:49,760 So what did she say? Does she like you too? 385 00:19:49,759 --> 00:19:52,729 She doesn't seem to hate me, but she wouldn't give me a chance. 386 00:19:53,059 --> 00:19:55,199 I guess it will take me a long time to make her mine. 387 00:19:55,200 --> 00:19:58,170 Actually I knew she wasn't easy to deal with. 388 00:19:58,170 --> 00:20:00,770 They say beauty is in the eye of the beholder. 389 00:20:00,769 --> 00:20:02,339 The old sayings are all true. 390 00:20:02,940 --> 00:20:05,640 It's just mysterious. 391 00:20:06,039 --> 00:20:07,939 Why? What's wrong about her? 392 00:20:07,940 --> 00:20:10,510 Fine. You're the romanticist of Yongju Traditional Market. 393 00:20:10,509 --> 00:20:12,049 I admit it. 394 00:20:13,749 --> 00:20:15,289 Is that a compliment or an insult? 395 00:20:15,420 --> 00:20:16,690 It's a compliment. 396 00:20:16,789 --> 00:20:19,459 It's not easy to be blinded by love at your age. 397 00:20:20,089 --> 00:20:22,929 Good luck. I'll do what I can do to help you. 398 00:20:23,559 --> 00:20:24,629 Are you serious? 399 00:20:24,630 --> 00:20:25,960 Will you really help me? 400 00:20:25,960 --> 00:20:27,030 How? What will you do? 401 00:20:27,029 --> 00:20:29,569 Don't act charming to me. Just do it to her. 402 00:20:29,569 --> 00:20:30,829 What will you do to help me? 403 00:20:30,829 --> 00:20:31,899 Tell me. 404 00:20:31,900 --> 00:20:33,970 - Stop it. - Hey, wait. 405 00:20:34,100 --> 00:20:36,240 This is your check card. 406 00:20:36,239 --> 00:20:38,339 It offers various benefits of shopping. 407 00:20:38,339 --> 00:20:40,779 You can use the card right away. 408 00:20:41,180 --> 00:20:42,250 Thank you. 409 00:20:42,249 --> 00:20:44,749 And this is an eco-friendly bag. 410 00:20:44,749 --> 00:20:46,549 It looks pretty. Please try using it. 411 00:20:47,150 --> 00:20:48,590 I have bags at home. 412 00:20:48,589 --> 00:20:49,689 I don't need it. 413 00:20:49,690 --> 00:20:52,090 My gosh. I needed a bag like this. 414 00:20:52,089 --> 00:20:53,319 I'll take it. 415 00:20:57,759 --> 00:21:00,259 No, I'll take it with me. 416 00:21:00,259 --> 00:21:02,699 You just said you don't need it. 417 00:21:02,900 --> 00:21:04,970 Why don't you give it to someone who needs it? 418 00:21:04,970 --> 00:21:07,240 No. I need it too. 419 00:21:07,400 --> 00:21:10,070 The clerk gave it to me in the first place. 420 00:21:10,069 --> 00:21:12,179 And you said you don't need it. 421 00:21:12,380 --> 00:21:14,440 Why are you being so childish? 422 00:21:14,440 --> 00:21:16,650 Did you not know I'm always childish? 423 00:21:16,710 --> 00:21:19,250 You haven't changed at all, by the way. 424 00:21:19,249 --> 00:21:21,889 You are such a freeloader. 425 00:21:21,890 --> 00:21:23,350 That's so pathetic. 426 00:21:23,350 --> 00:21:26,290 Excuse me. I'll go get you one more bag. 427 00:21:26,289 --> 00:21:28,089 Either of you can take it first. 428 00:21:43,009 --> 00:21:44,769 Gosh, she's so nasty. 429 00:21:45,079 --> 00:21:47,979 She's just ill-tempered. 430 00:21:48,039 --> 00:21:50,749 That's why Na Hee couldn't put up with her. 431 00:21:57,450 --> 00:21:59,060 That sly wench. 432 00:21:59,190 --> 00:22:02,530 She's so greedy, but she just pretends to be generous. 433 00:22:03,829 --> 00:22:06,129 We are just the worst enemies. 434 00:22:08,799 --> 00:22:09,799 Five. 435 00:22:10,100 --> 00:22:11,130 Four. 436 00:22:11,370 --> 00:22:12,440 Three. 437 00:22:12,600 --> 00:22:13,600 Two. 438 00:22:13,970 --> 00:22:15,310 One. Time's up. 439 00:22:18,009 --> 00:22:19,139 Darn it. 440 00:22:20,479 --> 00:22:22,209 Bye. See you tomorrow. 441 00:22:24,680 --> 00:22:27,280 Hey, we have nothing to eat at home. We should go to dinner. 442 00:22:27,279 --> 00:22:28,349 Where are you going? 443 00:22:29,319 --> 00:22:32,289 Gyu Jin, I told you this morning. I will live a life of debauchery. 444 00:22:32,289 --> 00:22:34,559 I will go astray tonight. I'll come home late. 445 00:22:34,559 --> 00:22:36,059 Don't wait for me and sleep first. 446 00:22:38,200 --> 00:22:39,300 Bam. 447 00:22:41,630 --> 00:22:42,630 1, 2. 448 00:22:45,170 --> 00:22:48,100 Has he lost his mind? This is serious. 449 00:22:48,309 --> 00:22:50,569 Gosh, should I go grocery shopping? 450 00:22:50,569 --> 00:22:51,909 Dr. Yoon. 451 00:22:52,009 --> 00:22:53,139 Hey, Si Hoo. 452 00:22:54,479 --> 00:22:56,249 Are you all right? Can you move around like that? 453 00:22:56,249 --> 00:22:57,249 Yes, I'm fine. 454 00:22:57,249 --> 00:22:59,119 The nurse says his fever broke, 455 00:22:59,120 --> 00:23:00,920 so he can go out. 456 00:23:01,049 --> 00:23:02,389 Really? 457 00:23:02,749 --> 00:23:03,989 Let me see. 458 00:23:04,989 --> 00:23:06,519 Gosh, it's cold. 459 00:23:07,019 --> 00:23:09,059 When did your fever break like that? 460 00:23:09,160 --> 00:23:11,430 We were on our way to see you. 461 00:23:11,430 --> 00:23:13,100 Me? Why? 462 00:23:13,460 --> 00:23:16,470 Si Hoo wants to eat packed dinner with you again. 463 00:23:16,600 --> 00:23:18,340 You know I have an open hand. 464 00:23:19,239 --> 00:23:22,939 I'm happy to join you. 465 00:23:23,009 --> 00:23:25,709 Thanks to you, I'm getting free dinner again. 466 00:23:27,339 --> 00:23:28,779 (Mother) 467 00:23:29,249 --> 00:23:30,679 Excuse me. 468 00:23:33,180 --> 00:23:36,020 - Mom. - You cold-hearted punk. 469 00:23:36,150 --> 00:23:39,160 Do you not even care... 470 00:23:39,160 --> 00:23:42,060 if I'm alive or dead? 471 00:23:42,160 --> 00:23:43,530 Mom, are you drunk? 472 00:24:04,479 --> 00:24:05,619 Mom. 473 00:24:07,120 --> 00:24:08,650 That heartless rascal. 474 00:24:09,289 --> 00:24:12,589 I've raised him with all my heart. 475 00:24:15,860 --> 00:24:18,960 Mom, get up. I know you're not drunk. 476 00:24:18,960 --> 00:24:20,700 I saw you looking through the window. 477 00:24:25,039 --> 00:24:28,339 You should've said that sooner. You sly punk. 478 00:24:28,339 --> 00:24:29,639 This is embarrassing. 479 00:24:30,210 --> 00:24:34,380 How could you pretend to be drunk to call your son? 480 00:24:34,380 --> 00:24:36,280 I had no choice. 481 00:24:36,479 --> 00:24:39,179 Why did you not even call me after leaving like that? 482 00:24:39,180 --> 00:24:40,580 You silly rascal. 483 00:24:40,579 --> 00:24:42,019 I was going to call you. 484 00:24:42,289 --> 00:24:43,849 After you calm yourself down. 485 00:24:43,850 --> 00:24:45,560 As if. 486 00:24:45,920 --> 00:24:48,360 Do you even care about me? 487 00:24:48,360 --> 00:24:50,390 Of course I do. 488 00:24:50,759 --> 00:24:52,729 I've been feeling bad for you. 489 00:24:52,729 --> 00:24:54,899 You're just saying that. 490 00:24:57,569 --> 00:24:59,099 Were you waiting for my call? 491 00:24:59,100 --> 00:25:00,270 Sure. 492 00:25:00,269 --> 00:25:02,739 I waited for you to come every day. 493 00:25:02,769 --> 00:25:06,479 I've been feeling so lonely and empty waiting for your call. 494 00:25:06,779 --> 00:25:09,309 I thought I've raised my children for nothing. 495 00:25:11,110 --> 00:25:15,220 Now I feel like I'm a terrible son. 496 00:25:16,190 --> 00:25:18,150 Do you want me to stand there holding up my hands? 497 00:25:18,860 --> 00:25:20,460 Stop it. 498 00:25:21,390 --> 00:25:23,290 Are you making fun of me? 499 00:25:25,660 --> 00:25:26,930 I'm sorry, Mom. 500 00:25:27,799 --> 00:25:30,299 I should've let you see your son live happily. 501 00:25:31,069 --> 00:25:32,699 I know I'm not a good son. 502 00:25:33,440 --> 00:25:36,070 Don't say that. I don't want to hear it. 503 00:25:36,440 --> 00:25:38,240 You didn't do anything wrong. 504 00:25:39,279 --> 00:25:41,009 You can start over. 505 00:25:41,509 --> 00:25:44,709 She wasn't right for you to begin with. 506 00:25:45,220 --> 00:25:47,180 When I went to the market earlier today... 507 00:25:50,190 --> 00:25:52,190 Forget it. It's nothing. 508 00:25:54,989 --> 00:25:57,759 Mom, did you eat dinner? 509 00:25:57,930 --> 00:25:59,660 Do you want me to cook ramyeon for you? 510 00:26:03,600 --> 00:26:06,840 This place is so cool even on weekdays. 511 00:26:07,940 --> 00:26:10,740 I know. It's a beautiful world. 512 00:26:10,739 --> 00:26:12,009 I was being silly. 513 00:26:12,680 --> 00:26:15,250 Now that I'm here, I don't think of her at all. 514 00:26:15,249 --> 00:26:17,609 Hey, what is he mumbling about? 515 00:26:17,610 --> 00:26:19,180 I don't know. He's not in his right mind. 516 00:26:19,180 --> 00:26:21,620 He just called us out all of a sudden. 517 00:26:21,620 --> 00:26:23,790 Stop chattering away and order more drinks. 518 00:26:24,019 --> 00:26:26,019 - Excuse me. - Yes. 519 00:26:39,200 --> 00:26:40,900 Do you need something, Mr. Yoon? 520 00:26:41,970 --> 00:26:42,970 I... 521 00:26:47,710 --> 00:26:50,580 I need another bottle of this. 522 00:26:52,979 --> 00:26:56,619 This is crazy. I'm seeing things now. 523 00:26:57,220 --> 00:26:59,890 Hey, look over at the DJ booth. Aren't they having fun? 524 00:26:59,890 --> 00:27:01,660 The booth? Where? Where? 525 00:27:11,630 --> 00:27:13,040 What? You'll go up to her? 526 00:27:17,970 --> 00:27:19,010 Hey. 527 00:27:30,789 --> 00:27:32,959 My gosh. What... 528 00:27:33,519 --> 00:27:35,059 What? You're giving up? 529 00:27:35,960 --> 00:27:38,360 Yes. It's best to not even try when you'll only get jilted. 530 00:27:38,360 --> 00:27:41,230 Forget about it. Let's just drink. Cheers! 531 00:27:44,829 --> 00:27:47,539 How strange. This is so weird. 532 00:27:50,239 --> 00:27:53,109 Sorry. I wasn't feeling well, so I left first. 533 00:27:53,110 --> 00:27:54,410 Have fun without me. 534 00:27:54,839 --> 00:27:56,749 I'll call you soon. Bye. 535 00:27:58,450 --> 00:28:02,150 This is really confusing. What's wrong with me? 536 00:28:02,390 --> 00:28:04,390 This has never happened to me. 537 00:28:05,259 --> 00:28:07,089 Oh? Mr. Yoon! 538 00:28:10,989 --> 00:28:14,329 What's this? Is it another apparition? It is. 539 00:28:16,100 --> 00:28:18,840 What was that about, Mr. Yoon? Why didn't you say hi? 540 00:28:20,370 --> 00:28:21,440 It's real. 541 00:28:22,309 --> 00:28:23,509 It's the real Song Da Hee. 542 00:28:23,640 --> 00:28:24,670 What? 543 00:28:25,779 --> 00:28:27,979 You appeared all over the place, 544 00:28:27,979 --> 00:28:29,649 and now I finally see the real thing. 545 00:28:30,450 --> 00:28:33,080 This is just crazy. This wasn't the plan. 546 00:28:33,880 --> 00:28:35,080 What are you saying? 547 00:28:35,589 --> 00:28:37,919 What's wrong? Do you feel unwell? 548 00:28:37,920 --> 00:28:39,760 Yes. I feel unwell. 549 00:28:39,759 --> 00:28:43,559 I'm so very, immensely, disturbingly unwell. 550 00:28:59,880 --> 00:29:02,210 Mom's such a drama queen. 551 00:29:02,710 --> 00:29:03,750 Yes. 552 00:29:04,479 --> 00:29:07,349 I closed up, so come home when you're done. 553 00:29:08,479 --> 00:29:12,859 Yes. Don't be too late. Bye. 554 00:29:35,410 --> 00:29:36,450 Mother. 555 00:29:37,680 --> 00:29:40,120 Hi. Did you... 556 00:29:40,819 --> 00:29:43,049 visit your mother? 557 00:29:44,650 --> 00:29:45,690 Yes. 558 00:29:48,989 --> 00:29:50,859 Okay. I see. 559 00:29:52,960 --> 00:29:54,900 I should get going. 560 00:29:57,370 --> 00:29:58,400 Mother. 561 00:30:10,009 --> 00:30:11,709 Mother. I'm so sorry. 562 00:30:13,519 --> 00:30:15,149 You were so nice to me. 563 00:30:18,789 --> 00:30:19,889 Forget it. 564 00:30:21,420 --> 00:30:24,360 Don't call me that now. We're... 565 00:30:25,860 --> 00:30:26,960 no longer family. 566 00:30:29,400 --> 00:30:31,830 I'm not yet able to... 567 00:30:32,799 --> 00:30:36,769 greet you brightly in the street and ask after you. 568 00:30:37,370 --> 00:30:39,740 I'm not yet ready to do that. 569 00:30:42,710 --> 00:30:43,780 I should go. 570 00:30:49,589 --> 00:30:52,089 Take care of yourself. 571 00:31:15,039 --> 00:31:17,449 This is nice. The weather's perfect too. 572 00:31:18,720 --> 00:31:21,750 For some reason today, I managed to concentrate so well. 573 00:31:21,749 --> 00:31:24,649 So I studied without even going to the toilet... 574 00:31:25,120 --> 00:31:26,790 when I heard the closing song. 575 00:31:26,960 --> 00:31:28,520 You know, the library's closing song. 576 00:31:29,360 --> 00:31:32,300 The feeling of hearing that before leaving to go home... 577 00:31:32,299 --> 00:31:35,599 That gave me quite a feeling of accomplishment. 578 00:31:39,499 --> 00:31:41,899 Must you be like that? 579 00:31:42,739 --> 00:31:44,409 Yes. I like it over here. 580 00:31:44,569 --> 00:31:46,139 Don't mind me and keep talking. 581 00:31:47,680 --> 00:31:51,180 You're acting really weird today. Why... 582 00:31:52,009 --> 00:31:53,319 Are you very tired? 583 00:31:55,589 --> 00:31:58,419 Now that I say that, you look a bit pale. 584 00:31:58,420 --> 00:32:01,220 No, no, stop. Freeze. 585 00:32:03,759 --> 00:32:07,059 You stay over there. I stay here. 586 00:32:09,269 --> 00:32:11,299 Don't cross that line, okay? 587 00:32:12,470 --> 00:32:14,070 What? My gosh. 588 00:32:14,640 --> 00:32:16,440 What line? 589 00:32:16,710 --> 00:32:18,540 The line as in-laws. 590 00:32:18,539 --> 00:32:22,309 Ancestors said it's better to stay away from your in-laws' and toilet. 591 00:32:22,309 --> 00:32:24,449 We got too close. 592 00:32:24,509 --> 00:32:27,249 From now on, we should keep a distance. 593 00:32:27,249 --> 00:32:30,289 You're the one who didn't keep a distance. 594 00:32:30,289 --> 00:32:32,189 You asked me to be your fake girlfriend. 595 00:32:32,190 --> 00:32:35,460 But... That's why I'm showing remorse for that. 596 00:32:35,460 --> 00:32:38,730 Why exactly are you showing remorse? 597 00:32:38,729 --> 00:32:40,699 Because I have my reasons! 598 00:32:40,700 --> 00:32:45,270 You're actually the type to cling on every word someone says. 599 00:32:45,700 --> 00:32:47,870 It's because you're suddenly being weird. 600 00:32:49,039 --> 00:32:50,409 Are you angry with me? 601 00:32:52,009 --> 00:32:54,039 Did I do something wrong? 602 00:32:56,380 --> 00:33:00,220 Don't do that either! That blank stare! 603 00:33:01,079 --> 00:33:02,989 Just don't do anything! 604 00:33:03,620 --> 00:33:05,660 Why should I just do nothing? 605 00:33:06,489 --> 00:33:08,159 What's the matter? 606 00:33:10,960 --> 00:33:13,460 What is wrong with you? I said no crossing the line! 607 00:33:15,630 --> 00:33:17,900 Hey, how dare you touch me? 608 00:33:18,870 --> 00:33:21,070 It's your last warning. Don't do that! 609 00:33:22,370 --> 00:33:26,180 Hey, Mr. Yoon. You're leaving. You're really leaving? 610 00:33:26,610 --> 00:33:27,640 Mr. Yoon! 611 00:33:28,410 --> 00:33:29,810 Mr. Yoon. 612 00:33:30,309 --> 00:33:31,379 Mr. Yoon. 613 00:33:32,049 --> 00:33:34,149 I need to know what I did wrong... 614 00:33:34,150 --> 00:33:36,620 if I'm to apologize or something. 615 00:33:37,220 --> 00:33:38,220 Mr. Yoon! 616 00:33:38,220 --> 00:33:41,120 Don't follow me. You didn't do anything wrong. 617 00:33:41,120 --> 00:33:42,730 But you're angry. 618 00:33:43,430 --> 00:33:45,960 You're angry with me right now. 619 00:33:46,160 --> 00:33:48,630 I'm not angry. 620 00:34:16,989 --> 00:34:18,259 I'm sorry. 621 00:34:18,589 --> 00:34:21,629 I have a tendency to not look to my side when I walk. 622 00:34:22,000 --> 00:34:25,170 But that motorcyclist was going a bit too fast. 623 00:34:33,140 --> 00:34:34,140 Mr. Yoon. 624 00:34:35,040 --> 00:34:36,080 Mr. Yoon? 625 00:34:40,680 --> 00:34:42,620 I guess I lost. 626 00:34:44,189 --> 00:34:45,189 What? 627 00:34:51,890 --> 00:34:53,060 I lost. 628 00:34:55,060 --> 00:34:56,070 To you. 629 00:35:02,439 --> 00:35:04,409 Aren't you hungry? Shall we have udon? 630 00:35:15,819 --> 00:35:18,589 (Unnie's Kimbap) 631 00:35:32,669 --> 00:35:37,469 I don't know, I don't know Take all my candy, I don't know 632 00:35:38,370 --> 00:35:40,640 Once you do that, I will 633 00:35:42,379 --> 00:35:45,649 Ms. Ok Ja. We're closed for the day. 634 00:35:46,819 --> 00:35:47,879 I know. 635 00:35:48,319 --> 00:35:49,349 You know? 636 00:35:50,790 --> 00:35:52,420 Do you have business with me? 637 00:35:53,189 --> 00:35:55,989 Shall we have a drink? 638 00:35:56,089 --> 00:35:57,089 A drink? 639 00:35:57,989 --> 00:36:01,399 It looks like you want to have a drink. 640 00:36:01,560 --> 00:36:04,370 I'm sorry, but I have errands to run tomorrow. 641 00:36:04,370 --> 00:36:05,700 I can't drink tonight. 642 00:36:06,299 --> 00:36:07,569 Just one glass. 643 00:36:08,069 --> 00:36:10,339 I have something to say. 644 00:36:11,540 --> 00:36:14,010 Okay, then. I can do that. 42623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.