All language subtitles for Maid.For.Revenge.2023.PROPER.WEBRip.x264-ION10English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,039 --> 00:00:40,866 Oh, hey. Excuse me. 2 00:00:40,997 --> 00:00:43,217 I'm looking for 9 Doran Lane? 3 00:00:56,447 --> 00:00:58,058 Hi, sweetie. It's Mommy. 4 00:00:59,276 --> 00:01:00,930 Are you having fun with Katy? 5 00:01:01,061 --> 00:01:04,063 Whoa, cool. Well, that sounds awesome. 6 00:01:04,194 --> 00:01:05,717 You can show me when I get home, okay? 7 00:01:08,633 --> 00:01:10,592 Well, Mommy's at work. 8 00:01:12,811 --> 00:01:14,551 No, I know. I'm going to be there at 3:30 9 00:01:14,639 --> 00:01:15,727 to pick you up, okay? 10 00:01:17,164 --> 00:01:18,252 Okay, I gotta go. 11 00:04:38,930 --> 00:04:40,105 Oh, my God. 12 00:07:27,969 --> 00:07:29,100 My lucky day. 13 00:07:34,932 --> 00:07:36,064 Hey, there. 14 00:07:36,194 --> 00:07:38,196 Can I help you? 15 00:07:38,327 --> 00:07:41,852 It's not what it looks like, I promise. 16 00:07:41,983 --> 00:07:44,246 It looks like you're trying to steal my truck. 17 00:07:44,376 --> 00:07:46,640 Okay, it is what it looks like, 18 00:07:46,770 --> 00:07:48,424 but it's not what you think, I promise. 19 00:07:48,555 --> 00:07:50,600 Uh-huh, yeah. Why don't you come on out of there, 20 00:07:50,687 --> 00:07:52,472 and you can tell the cops all about it, okay? 21 00:07:52,602 --> 00:07:54,865 Please, I'm just trying to get home. 22 00:07:54,952 --> 00:07:56,606 Get home? 23 00:07:56,737 --> 00:07:58,826 Well, you could call a cab. 24 00:07:58,913 --> 00:08:00,697 Hop a bus. 25 00:08:00,828 --> 00:08:03,221 Grand theft auto, probably not your best bet. 26 00:08:03,308 --> 00:08:05,397 No, wait. Please, please. 27 00:08:05,485 --> 00:08:07,487 Look, something happened. 28 00:08:10,446 --> 00:08:14,319 I was on a job, and an accident happened. 29 00:08:14,406 --> 00:08:17,192 I couldn't get paid and so I can't get home. 30 00:08:17,279 --> 00:08:20,369 And I'm just trying to make it home to my little boy. 31 00:08:20,500 --> 00:08:22,763 Please. 32 00:08:22,850 --> 00:08:25,722 Well, what's so urgent you need my truck? 33 00:08:25,853 --> 00:08:27,594 I left it with the sitter when I was at work, 34 00:08:27,724 --> 00:08:31,119 and I'm five hours late, and I can't contact her. 35 00:08:31,249 --> 00:08:32,381 I'm really worried. 36 00:08:34,514 --> 00:08:35,602 Please. 37 00:08:37,559 --> 00:08:38,909 You're not drunk or something, are you? 38 00:08:38,996 --> 00:08:40,868 No. I don't drink. 39 00:08:42,477 --> 00:08:43,827 So, you just need to get home? 40 00:08:47,135 --> 00:08:48,745 Where do you live? 41 00:08:48,876 --> 00:08:50,051 Westborough. 42 00:08:54,185 --> 00:08:57,145 Give me the keys. Give me the keys. 43 00:09:01,366 --> 00:09:02,454 Push over. I'm driving. 44 00:09:02,585 --> 00:09:04,544 Are you serious? 45 00:09:04,631 --> 00:09:06,067 Yes, I'm serious, but hurry up before I change my mind. Go. 46 00:09:07,808 --> 00:09:09,374 Let's get you home. 47 00:09:10,680 --> 00:09:12,334 I'm Billy. 48 00:09:12,421 --> 00:09:14,815 Um, thanks. I'm Annie. 49 00:09:18,993 --> 00:09:22,083 I hate to ask this, but is it okay if I borrow your phone? 50 00:09:23,998 --> 00:09:25,260 Yeah, go ahead. 51 00:09:28,785 --> 00:09:30,352 Thank you so much. 52 00:09:30,482 --> 00:09:32,310 I really don't know how to thank you for this. 53 00:09:32,397 --> 00:09:34,748 It's all good. Just paying it forward. 54 00:09:34,878 --> 00:09:36,793 Maybe one of these nights it's gonna be me out trying to steal 55 00:09:36,924 --> 00:09:39,361 your truck out of your driveway, and you'll... 56 00:09:39,448 --> 00:09:41,972 ...you'll do the same for me. 57 00:09:43,931 --> 00:09:45,889 Hi, Katy. It's me, Annie. 58 00:09:45,976 --> 00:09:47,761 I know that it's almost 9:00 59 00:09:47,891 --> 00:09:50,894 and I'm so sorry because I said I'd be home hours ago. 60 00:09:51,025 --> 00:09:54,332 Just-- something came up and I couldn't get to a phone. 61 00:09:54,463 --> 00:09:55,769 Just please tell Tate I'm going to be home soon, 62 00:09:55,899 --> 00:09:57,335 and I'll pay you extra for your time. 63 00:09:57,422 --> 00:09:58,772 I'm so sorry about all this, 64 00:09:58,859 --> 00:10:01,165 and I really hope that everything's okay. 65 00:10:01,296 --> 00:10:02,471 Okay, bye. 66 00:10:03,951 --> 00:10:05,256 No news? 67 00:10:05,387 --> 00:10:06,997 Babysitter's not answering. 68 00:10:12,655 --> 00:10:13,700 Lot of cops out tonight. 69 00:10:15,484 --> 00:10:17,312 Yeah. 70 00:10:17,442 --> 00:10:19,140 Full moon, I guess. 71 00:10:24,667 --> 00:10:25,973 Tate. That's your son's name? 72 00:10:26,103 --> 00:10:28,540 Yeah. 73 00:10:28,628 --> 00:10:29,759 He's eight. 74 00:10:31,979 --> 00:10:33,067 Eight's a good age. 75 00:10:34,808 --> 00:10:37,071 He can ride a bike, he can climb a tree, 76 00:10:37,201 --> 00:10:38,638 but he still don't mind a good tickle, right? 77 00:10:41,684 --> 00:10:43,599 Do you have kids? 78 00:10:43,686 --> 00:10:45,296 Nah. No. 79 00:10:48,430 --> 00:10:50,301 I had a little brother once, though. 80 00:11:00,964 --> 00:11:02,966 I thought you said your name was Billy. 81 00:11:06,491 --> 00:11:07,667 Yeah. 82 00:11:09,364 --> 00:11:11,496 Friends call me Billy, 83 00:11:11,627 --> 00:11:13,847 and the occasional thief I find out in my driveway at night. 84 00:11:30,385 --> 00:11:31,560 Something's not right. 85 00:11:37,784 --> 00:11:39,263 What are you doing? 86 00:11:39,350 --> 00:11:40,569 I want to make sure everything's okay. 87 00:11:40,700 --> 00:11:41,570 Oh, no. No, you don't have to do that. 88 00:11:41,657 --> 00:11:43,485 It's okay. 89 00:11:43,615 --> 00:11:45,008 Look, I'm here now. Let's just make sure it's alright. 90 00:11:50,057 --> 00:11:51,319 Katy? 91 00:11:54,191 --> 00:11:55,366 Tate? 92 00:11:57,542 --> 00:11:59,240 Tate! 93 00:12:14,081 --> 00:12:15,735 They should be here. They're not here. 94 00:12:18,085 --> 00:12:19,564 Yeah, this is Billy. 95 00:12:21,610 --> 00:12:22,742 Yeah, she is. 96 00:12:25,135 --> 00:12:26,267 It's for you. 97 00:12:28,399 --> 00:12:29,574 Hello? 98 00:12:29,705 --> 00:12:31,489 Hi, Mrs. Wilkerson. It's Katy. 99 00:12:31,620 --> 00:12:33,187 I just got your message. 100 00:12:33,274 --> 00:12:35,711 Katy, yes. Hi. Thank goodness you're alright. 101 00:12:35,842 --> 00:12:37,060 Where are you? Where's Tate? 102 00:12:37,191 --> 00:12:40,063 Tate? What do you mean? 103 00:12:40,150 --> 00:12:42,544 Is he not at your mother-in-law's? 104 00:12:42,674 --> 00:12:44,676 My moth-- Why would he be with my mother-in-law? 105 00:12:44,807 --> 00:12:46,330 Well, when you weren't picking up your phone for, 106 00:12:46,461 --> 00:12:48,071 like, three hours, I called the emergency 107 00:12:48,202 --> 00:12:49,377 contact number you gave me. 108 00:12:49,464 --> 00:12:52,162 Oh, right. The emergency contact. 109 00:12:52,249 --> 00:12:53,685 I completely forgot that I did that. 110 00:12:53,816 --> 00:12:54,948 Of course you would have called Elizabeth. 111 00:12:55,035 --> 00:12:57,124 Katy, I'm so sorry for the confusion. 112 00:12:57,211 --> 00:12:59,953 I-I-- I got so distracted with work. 113 00:13:00,040 --> 00:13:01,781 Katy: Is everything okay, Mrs. Wilkerson? 114 00:13:01,911 --> 00:13:04,087 I didn't do anything wrong, did I? 115 00:13:04,174 --> 00:13:05,219 No, no, no. You didn't do anything wrong, 116 00:13:05,349 --> 00:13:06,742 and everything's fine, 117 00:13:06,829 --> 00:13:08,875 it's just been a really long night. 118 00:13:08,962 --> 00:13:12,966 Okay, um, I should probably get back to studying then. 119 00:13:13,053 --> 00:13:14,097 Just let me know when you'll need me again. 120 00:13:14,228 --> 00:13:15,577 Of course. Thank you, Katy. 121 00:13:18,362 --> 00:13:20,582 He's at my ex-mother-in-law's. I'm just going to call. 122 00:13:20,712 --> 00:13:21,931 Yeah, go ahead. 123 00:13:24,107 --> 00:13:25,892 Hi, Elizabeth, it's Annie. 124 00:13:26,022 --> 00:13:29,504 I'm so sorry that I'm calling so late I, uh-- 125 00:13:29,634 --> 00:13:32,115 I lost my phone, and if you can, 126 00:13:32,202 --> 00:13:35,031 just give me a call back on this number when you can. 127 00:13:35,162 --> 00:13:36,337 Thanks. Bye. 128 00:13:38,469 --> 00:13:39,644 Um... 129 00:13:40,950 --> 00:13:41,864 Thank you. 130 00:13:41,995 --> 00:13:44,649 You keep it. 131 00:13:44,780 --> 00:13:46,651 I think you need it more than I do. 132 00:13:46,782 --> 00:13:48,001 You can send it to my house when you get a new one. 133 00:13:50,481 --> 00:13:53,876 Uh, which is where I should probably go now. So... 134 00:13:54,007 --> 00:13:57,314 Hey, uh, can I offer you something for the road? 135 00:13:57,401 --> 00:13:59,751 Cup of coffee or let me pay for your gas at least. 136 00:13:59,882 --> 00:14:01,405 Stop, come on. It's all good. 137 00:14:01,536 --> 00:14:04,713 If I go now I can catch the end of the game. 138 00:14:04,800 --> 00:14:08,064 No harm, alright? Just take care of yourself. 139 00:14:08,151 --> 00:14:12,025 Hey, uh, I don't know why you're being so nice to me, 140 00:14:12,155 --> 00:14:14,984 I mean, especially since how we met. 141 00:14:16,290 --> 00:14:18,074 Thank you. 142 00:14:18,205 --> 00:14:19,293 Well, um... 143 00:14:21,599 --> 00:14:22,862 I don't know, sometimes we do crazy things 144 00:14:22,949 --> 00:14:24,341 because we don't have a choice, right? 145 00:14:26,561 --> 00:14:28,258 Yeah. 146 00:14:28,389 --> 00:14:29,390 And if I'm being totally honest with you... 147 00:14:31,218 --> 00:14:32,828 ...you didn't strike me as the carjacking type. 148 00:14:37,267 --> 00:14:38,790 I'm going to go. 149 00:14:38,921 --> 00:14:42,490 It was, uh, it was really nice to meet you, 150 00:14:42,620 --> 00:14:45,014 and I hope everything's okay. 151 00:14:45,145 --> 00:14:47,060 If you ever need me, you know how to find me, right? 152 00:14:47,147 --> 00:14:49,323 - Okay. - Thank you. 153 00:14:49,410 --> 00:14:50,498 - Bye, Billy. - Bye. 154 00:15:18,569 --> 00:15:21,529 Annie! Where have you been? I've been so worried. 155 00:15:21,616 --> 00:15:23,444 When I got that frantic call from the babysitter, 156 00:15:23,574 --> 00:15:25,750 I just assumed the worst. Are you okay? 157 00:15:25,881 --> 00:15:27,578 Yeah, I'm fine. Where's Tate? 158 00:15:27,665 --> 00:15:29,319 I put him to bed an hour ago. 159 00:15:29,406 --> 00:15:32,061 Annie. Annie! 160 00:15:32,148 --> 00:15:34,542 Are you sure you're telling me the truth? 161 00:15:34,672 --> 00:15:36,544 What do you mean? 162 00:15:36,631 --> 00:15:40,852 Well, this coming Monday, the 22nd, 163 00:15:40,940 --> 00:15:43,072 is the anniversary of Gerald's passing. 164 00:15:44,639 --> 00:15:46,815 Right, right. 165 00:15:46,902 --> 00:15:48,643 And I know it hasn't been an easy three years for you. 166 00:15:50,165 --> 00:15:51,428 For any of us. 167 00:15:51,515 --> 00:15:54,127 Yeah, you're right. It hasn't. 168 00:15:56,172 --> 00:15:57,304 Thank you. 169 00:15:59,262 --> 00:16:01,569 I don't know where I'd be without you. 170 00:16:01,656 --> 00:16:03,484 I stood by you, Annie, 171 00:16:03,614 --> 00:16:06,574 because Tate needed a mother, 172 00:16:06,661 --> 00:16:07,967 but you needed a friend. 173 00:16:11,057 --> 00:16:13,407 Thank you for watching him. 174 00:16:13,537 --> 00:16:14,669 I'm going to get him. 175 00:16:37,648 --> 00:16:38,910 You gotta stop spoiling him like this. 176 00:16:38,998 --> 00:16:42,262 I'm sorry. I can't say not to him. 177 00:16:47,180 --> 00:16:48,703 Hey. 178 00:16:48,790 --> 00:16:50,966 Hey, sleepyhead. 179 00:16:51,053 --> 00:16:52,185 Wake up. 180 00:16:54,187 --> 00:16:55,405 Hey. 181 00:16:55,536 --> 00:16:56,624 Mommy. 182 00:16:56,711 --> 00:16:57,973 It's me. 183 00:17:04,545 --> 00:17:07,329 I'm sorry for the misunderstanding. 184 00:17:07,461 --> 00:17:09,070 It was my pleasure. 185 00:17:09,157 --> 00:17:10,898 You know Tate's welcome here any time. 186 00:17:11,030 --> 00:17:12,161 The both of you are. 187 00:17:12,248 --> 00:17:13,771 Thank you. 188 00:17:13,902 --> 00:17:15,512 Yeah. Text me when you're home safe, hm? 189 00:17:15,598 --> 00:17:17,339 I will. 190 00:17:17,471 --> 00:17:19,516 Let's go. Come on. Come on. 191 00:20:16,302 --> 00:20:17,955 Are you okay? 192 00:20:18,086 --> 00:20:19,218 Yeah. 193 00:20:24,614 --> 00:20:26,703 Sorry, sweetie. 194 00:20:26,834 --> 00:20:27,922 Mommy just had a bad dream. 195 00:20:29,576 --> 00:20:31,099 Um... 196 00:20:32,709 --> 00:20:34,450 I'm going to go and make some breakfast. 197 00:20:34,581 --> 00:20:36,409 - Okay. - Okay? 198 00:20:36,496 --> 00:20:37,584 Jut keep playing. 199 00:20:59,301 --> 00:21:01,434 Wow, that's a lot of pancakes. 200 00:21:01,564 --> 00:21:04,959 Chocolate chip and blueberry. 201 00:21:05,089 --> 00:21:06,613 My favorite. 202 00:21:06,743 --> 00:21:07,918 I know. 203 00:21:18,538 --> 00:21:20,540 So, how're you doing today, sweetie? 204 00:21:20,627 --> 00:21:21,976 Good. 205 00:21:32,769 --> 00:21:35,163 I'm sorry that I confused you yesterday. 206 00:21:35,250 --> 00:21:37,818 You must have wondered where I was. 207 00:21:37,948 --> 00:21:40,299 Grandma said that you were busy working. 208 00:21:42,692 --> 00:21:43,824 Well, that's true. 209 00:22:00,014 --> 00:22:01,189 What? 210 00:22:02,364 --> 00:22:04,497 I was requested by name? 211 00:22:08,239 --> 00:22:09,850 Aren't you having any pancakes, Mom? 212 00:22:09,937 --> 00:22:12,113 I'm okay, sweetie. 213 00:22:12,243 --> 00:22:13,332 I'm not hungry right now. 214 00:22:14,898 --> 00:22:15,986 But you eat up. 215 00:22:25,431 --> 00:22:27,998 - Katy. Thank you for coming. - Hi. 216 00:22:28,129 --> 00:22:30,174 Of course, Mrs. Wilkerson. 217 00:22:30,261 --> 00:22:33,526 I just feel so awful about what happened last night. 218 00:22:33,656 --> 00:22:36,267 It was not your fault. It was a misunderstanding, okay? 219 00:22:36,355 --> 00:22:38,226 Look, you're okay to watch him for a few hours? 220 00:22:38,357 --> 00:22:39,662 What I have to do shouldn't take too long. 221 00:22:39,793 --> 00:22:41,360 I did get a new phone, okay? 222 00:22:41,490 --> 00:22:44,363 So, please text me if anything happens 223 00:22:44,450 --> 00:22:46,974 or if you need to go anywhere, okay? 224 00:22:47,061 --> 00:22:48,802 I'm going to text you the number. 225 00:22:48,932 --> 00:22:50,107 Of course, Mrs. Wilkerson. I'm not gonna let you down. 226 00:22:50,238 --> 00:22:51,544 Alright. 227 00:22:51,674 --> 00:22:53,154 Tate and I are gonna have a great day. 228 00:22:53,241 --> 00:22:54,721 And please help yourself to the pancakes, okay? 229 00:22:54,851 --> 00:22:56,462 - Okay. - Okay, buddy. 230 00:22:56,549 --> 00:22:58,028 Okay. Be good, okay? 231 00:22:59,378 --> 00:23:00,553 Bye, Mom. 232 00:23:00,683 --> 00:23:01,945 Bye. Okay. 233 00:23:02,076 --> 00:23:03,294 - Bye. See ya. - Have a good day, guys. 234 00:23:03,425 --> 00:23:04,557 Thank you. 235 00:23:15,437 --> 00:23:17,570 Reporter: Ms. Mosley's body was found by police officers 236 00:23:17,700 --> 00:23:20,050 responding to an anonymous call. 237 00:23:20,137 --> 00:23:22,705 The cause of death was a knife wound to the chest. 238 00:23:22,792 --> 00:23:24,620 The police are still searching for a suspect, 239 00:23:24,751 --> 00:23:27,667 and are not releasing more details at this time. 240 00:23:27,797 --> 00:23:29,538 Annie: Can you turn off the radio? Thanks. 241 00:24:10,579 --> 00:24:11,624 - Hank. - Annie. 242 00:24:14,322 --> 00:24:17,281 Pl-- Please, come in. 243 00:24:17,368 --> 00:24:19,370 I'm so sorry to barge in on you like this. 244 00:24:19,458 --> 00:24:20,676 I just didn't know where else to turn. 245 00:24:20,807 --> 00:24:22,025 No, no, no. 246 00:24:22,156 --> 00:24:23,287 I'm in trouble. 247 00:24:25,681 --> 00:24:27,509 Okay, okay. Have a seat. 248 00:24:27,640 --> 00:24:29,772 Tell me, tell me exactly what's going on. 249 00:24:31,470 --> 00:24:32,688 Okay, so you know that I am working 250 00:24:32,775 --> 00:24:33,820 for this cleaning service. 251 00:24:33,950 --> 00:24:35,778 Yeah. 252 00:24:35,909 --> 00:24:38,433 Last night I blacked out or I was drugged, I don't know, 253 00:24:38,520 --> 00:24:42,045 but I woke up with blood all over my hands. 254 00:24:42,132 --> 00:24:46,833 The head juror from my trial, Lydia Mosley, she's dead. 255 00:24:46,963 --> 00:24:50,184 What? 256 00:24:50,314 --> 00:24:51,925 I didn't know it was her house, okay? 257 00:24:52,055 --> 00:24:54,449 She wasn't there when I arrived. 258 00:24:54,580 --> 00:24:56,538 There was a note on the door telling me to come in, 259 00:24:56,625 --> 00:24:58,975 there was a bloody knife in the dishwasher. I found it. 260 00:25:00,847 --> 00:25:02,065 Okay, um... 261 00:25:02,196 --> 00:25:03,763 Annie, we, uh... 262 00:25:05,721 --> 00:25:07,244 We need to contact the police immediately. 263 00:25:07,331 --> 00:25:10,378 No, they're going to think that I did it, okay? 264 00:25:10,509 --> 00:25:12,554 They're going to think I killed her, Hank, 265 00:25:12,685 --> 00:25:13,773 for revenge. 266 00:25:14,861 --> 00:25:17,254 Annie. 267 00:25:17,385 --> 00:25:20,475 By leaving that house, 268 00:25:20,562 --> 00:25:22,999 your options have narrowed with every step. 269 00:25:23,086 --> 00:25:24,174 You've incriminated yourself. 270 00:25:24,261 --> 00:25:26,307 I didn't have a choice. 271 00:25:26,394 --> 00:25:28,091 They're not going to believe me. 272 00:25:28,178 --> 00:25:30,050 Listen to me, okay? 273 00:25:31,965 --> 00:25:35,446 You need to trust in the system. Let me help you. 274 00:25:35,577 --> 00:25:39,407 The system that locked me away for something I didn't do? 275 00:25:46,762 --> 00:25:49,243 Look, I can't do that. 276 00:25:49,373 --> 00:25:52,333 I can't let them take him from me again. 277 00:25:52,463 --> 00:25:56,076 I need to know who is trying to set me up. 278 00:25:58,121 --> 00:26:00,428 What can I do to help? 279 00:26:00,559 --> 00:26:03,518 I just need to figure out what they know 280 00:26:03,605 --> 00:26:05,085 in the investigation with Lydia. 281 00:26:07,174 --> 00:26:09,089 Can you call your friends? 282 00:26:10,830 --> 00:26:11,918 Please. 283 00:26:15,399 --> 00:26:17,532 Please. 284 00:26:17,619 --> 00:26:18,925 Let me make a few calls. 285 00:26:19,012 --> 00:26:20,274 Thank you. 286 00:26:47,823 --> 00:26:51,784 Her death is being investigated as a murder. 287 00:26:51,914 --> 00:26:54,395 There was an anonymous phone call made to the police. 288 00:26:56,702 --> 00:26:59,052 Um, forensics are still at the house. 289 00:26:59,139 --> 00:27:00,401 So... 290 00:27:01,924 --> 00:27:04,144 It's only a matter of time, Annie. 291 00:27:04,274 --> 00:27:06,059 A few days at most. 292 00:27:06,189 --> 00:27:09,149 Even if they don't find a fingerprint or a DNA sample, 293 00:27:09,236 --> 00:27:10,716 they're going to check her phone records, 294 00:27:10,846 --> 00:27:12,892 see who she hired. 295 00:27:12,979 --> 00:27:13,980 They'll know you were there. 296 00:27:16,156 --> 00:27:19,725 Okay, then I need to figure out who's trying to set me up 297 00:27:19,855 --> 00:27:21,727 before the police do. 298 00:27:25,382 --> 00:27:26,601 I mean, whoever did this, 299 00:27:26,732 --> 00:27:29,169 they could have killed me. 300 00:27:29,299 --> 00:27:31,388 They could have made me disappear. 301 00:27:31,475 --> 00:27:34,087 No, they wanted to see me behind bars. 302 00:27:34,174 --> 00:27:37,264 Or, whoever did this 303 00:27:37,394 --> 00:27:39,745 wanted Lydia Mosley dead, 304 00:27:39,875 --> 00:27:41,224 and you were simply caught in the crossfire. 305 00:27:41,355 --> 00:27:43,052 I don't believe that. 306 00:27:43,139 --> 00:27:44,619 I need to figure this out. 307 00:27:46,490 --> 00:27:48,536 Thank you. I'll be in touch. 308 00:27:49,842 --> 00:27:51,104 Annie. 309 00:28:04,944 --> 00:28:06,119 Hey! 310 00:28:07,250 --> 00:28:08,382 Hey! 311 00:28:08,469 --> 00:28:10,950 Hey, stop! 312 00:28:11,037 --> 00:28:13,082 Stop! 313 00:28:13,169 --> 00:28:14,562 Why are you following me!? 314 00:28:14,649 --> 00:28:16,216 Stop! Hey! 315 00:28:41,589 --> 00:28:43,025 - Hi. - Hey. 316 00:28:43,112 --> 00:28:44,157 Annie, I didn't expect to see you. 317 00:28:44,244 --> 00:28:45,506 So soon? 318 00:28:45,636 --> 00:28:48,596 Uh, more like again. 319 00:28:48,683 --> 00:28:52,426 I brought you your phone back, and also something just to say 320 00:28:52,513 --> 00:28:54,341 thank you for what you did. 321 00:28:54,428 --> 00:28:56,343 Um, it's for your steering wheel. 322 00:28:56,430 --> 00:28:57,648 For intruders. 323 00:28:57,779 --> 00:28:59,389 Yeah. 324 00:28:59,476 --> 00:29:00,782 It's a gift. 325 00:29:00,869 --> 00:29:02,305 Yeah, well, now that you mention it, 326 00:29:02,436 --> 00:29:04,046 I have been rethinking my spare key policy. 327 00:29:04,177 --> 00:29:06,353 Do you want to come in? 328 00:29:06,440 --> 00:29:08,616 Yeah, that'd be good. Thanks. 329 00:29:13,186 --> 00:29:14,187 Yeah, sorry about the mess. 330 00:29:14,274 --> 00:29:17,146 Oh, it's okay. 331 00:29:17,233 --> 00:29:18,452 Um... 332 00:29:27,200 --> 00:29:31,552 So, um, what do you do for a living, Billy? 333 00:29:31,639 --> 00:29:33,641 You said construction, right? 334 00:29:33,728 --> 00:29:36,165 Yeah, you know, um... 335 00:29:36,252 --> 00:29:38,472 Odd jobs. 336 00:29:38,559 --> 00:29:40,648 This and that. 337 00:29:40,735 --> 00:29:43,694 Um, why don't you tell me why you're really here, huh? 338 00:29:50,136 --> 00:29:52,616 Look, I did want to thank you for yesterday. 339 00:29:52,747 --> 00:29:55,489 It's been a long time since someone's been nice to me. 340 00:29:57,534 --> 00:29:59,232 But you're right. 341 00:29:59,319 --> 00:30:00,668 I am here because I need your help. 342 00:30:00,799 --> 00:30:02,844 Okay. 343 00:30:02,975 --> 00:30:04,628 I think that somebody is following me. 344 00:30:06,543 --> 00:30:07,675 You can't go to the cops? 345 00:30:09,808 --> 00:30:11,810 This related to the accident that happened yesterday. 346 00:30:14,290 --> 00:30:15,509 Right. 347 00:30:20,296 --> 00:30:22,821 I was in prison. 348 00:30:22,908 --> 00:30:25,171 For almost three years. I just got out not long ago. 349 00:30:26,868 --> 00:30:28,783 My parole had two conditions, okay? 350 00:30:28,870 --> 00:30:30,654 Get a job and stay out of trouble, 351 00:30:30,741 --> 00:30:33,657 and yesterday I messed up both of them. 352 00:30:33,744 --> 00:30:36,530 So you came here. 353 00:30:36,617 --> 00:30:38,140 I managed to get a picture 354 00:30:38,227 --> 00:30:40,099 of the license plate of the car who I think 355 00:30:40,229 --> 00:30:42,101 has been following me, and I thought that maybe 356 00:30:42,231 --> 00:30:45,278 you might know a guy that could help me run it. 357 00:30:45,365 --> 00:30:47,367 So, you're saying I kind of look like a guy who knows a guy? 358 00:30:51,023 --> 00:30:52,894 Your tattoo. 359 00:30:52,981 --> 00:30:54,853 I saw something similar when I was on the inside. 360 00:30:58,900 --> 00:31:00,032 Alright. 361 00:31:04,297 --> 00:31:07,735 Well, you're not wrong. 362 00:31:13,262 --> 00:31:14,350 In my line of work... 363 00:31:17,440 --> 00:31:19,703 ...you need to look up a few IDs, so to speak. 364 00:31:19,790 --> 00:31:21,531 Know who you're really dealing with. 365 00:31:21,662 --> 00:31:24,621 Now, I downloaded this software from a very charming fellow 366 00:31:24,708 --> 00:31:28,103 on a message board that shall remain nameless. 367 00:31:33,761 --> 00:31:34,980 What about me? 368 00:31:35,067 --> 00:31:37,025 Did you look me up? 369 00:31:39,114 --> 00:31:42,204 Maybe. 370 00:31:42,291 --> 00:31:43,379 And what did you find? 371 00:31:47,122 --> 00:31:51,039 I found a sad story about a car crash from a few years back. 372 00:31:52,562 --> 00:31:54,608 The rest is none of my business. 373 00:31:58,003 --> 00:31:59,091 So, you don't care? 374 00:32:00,831 --> 00:32:01,920 No, I care. 375 00:32:03,878 --> 00:32:05,314 Believe me, I care. 376 00:32:05,401 --> 00:32:08,056 My, um... 377 00:32:08,143 --> 00:32:09,275 My mom, she... 378 00:32:14,410 --> 00:32:16,369 Let's just say that I know 379 00:32:16,456 --> 00:32:19,546 something about being a single mom with a record 380 00:32:19,633 --> 00:32:20,808 and raising a son. 381 00:32:22,027 --> 00:32:23,115 Or two. 382 00:32:27,249 --> 00:32:28,859 I just really appreciate what you're going through. 383 00:32:28,947 --> 00:32:31,253 And I want to help you. 384 00:32:31,384 --> 00:32:33,081 I really do, okay? 385 00:32:37,259 --> 00:32:38,478 Let me see that picture again. 386 00:32:42,873 --> 00:32:45,659 Huh. Gun-metal grey Audi. 387 00:32:49,097 --> 00:32:50,577 Let me try something. 388 00:32:52,448 --> 00:32:55,364 Yeah. 389 00:32:55,451 --> 00:32:57,105 Here we go. 390 00:32:57,192 --> 00:32:58,846 Maynard Barnes. 391 00:32:58,933 --> 00:33:03,285 AKA Jack Manson. AKA Peter Budd. 392 00:33:03,416 --> 00:33:05,200 He's a career criminal. 393 00:33:05,287 --> 00:33:07,681 I mean, why would someone like him want to follow me? 394 00:33:09,074 --> 00:33:10,336 You tell me. 395 00:33:10,466 --> 00:33:12,294 No, I kept my nose clean in prison, 396 00:33:12,381 --> 00:33:13,992 and I've kept myself ever since. 397 00:33:16,298 --> 00:33:20,172 This guy, he drives around in a car with his own license plate. 398 00:33:20,259 --> 00:33:22,957 Okay, so maybe he just thought you were an easy mark. 399 00:33:23,088 --> 00:33:25,829 He thought he wouldn't have to worry about you. 400 00:33:25,916 --> 00:33:27,179 Still, I don't think he's the sharpest tool in the shed, 401 00:33:27,309 --> 00:33:30,182 you know? Somebody has to be paying him. 402 00:33:30,269 --> 00:33:32,010 He's probably not the one pulling the strings. 403 00:33:35,274 --> 00:33:36,318 I'm going to find out who. 404 00:33:36,405 --> 00:33:38,364 Let's go. 405 00:33:38,451 --> 00:33:39,974 No, you don't have to come. 406 00:33:40,061 --> 00:33:41,932 Honestly, you've done enough, Billy. 407 00:33:42,020 --> 00:33:44,326 No, no. I'm not arguing this. I'm not arguing this, okay? 408 00:33:46,241 --> 00:33:49,070 That being said though, this guy Maynard 409 00:33:49,157 --> 00:33:51,029 is pretty far out there. 410 00:33:51,159 --> 00:33:54,380 So, I'd appreciate if you could fill up my tank with gas, 411 00:33:54,510 --> 00:33:55,903 and, uh, then I'll take you out there. 412 00:33:58,645 --> 00:34:00,734 I'm kidding. 413 00:34:16,358 --> 00:34:17,838 Hey, anything? 414 00:34:17,925 --> 00:34:19,056 Are you sure this is the place? 415 00:34:19,187 --> 00:34:22,103 Yeah, this is it. I'm sure. 416 00:34:22,190 --> 00:34:24,235 Hey, alright. Come on, let's go. 417 00:34:34,724 --> 00:34:36,857 Okay. 418 00:34:36,944 --> 00:34:37,945 How do you want to play this? 419 00:34:39,467 --> 00:34:40,860 I don't know. 420 00:34:40,991 --> 00:34:42,732 Well, this is what we do. 421 00:34:42,819 --> 00:34:46,735 We sit, and we wait, and we watch. 422 00:34:46,822 --> 00:34:48,303 We're going to get the lay of the land. 423 00:34:48,389 --> 00:34:50,652 I mean, he could be alone. 424 00:34:50,739 --> 00:34:52,438 He could have a retired SWAT team in there for all we know. 425 00:35:05,973 --> 00:35:07,105 Hey, can I, uh... 426 00:35:11,109 --> 00:35:13,502 Can I ask you about your accident? 427 00:35:13,589 --> 00:35:14,634 What happened? 428 00:35:25,906 --> 00:35:27,125 We were... 429 00:35:29,953 --> 00:35:31,825 ...driving home after a party. 430 00:35:33,696 --> 00:35:36,308 Gerald, he'd... 431 00:35:36,438 --> 00:35:39,746 he'd had a bit too much to drink. 432 00:35:39,876 --> 00:35:42,314 He was being playful 433 00:35:42,444 --> 00:35:43,619 and he was trying to kiss me. 434 00:35:46,883 --> 00:35:49,016 I took my eyes off the road for just a second, but... 435 00:35:50,887 --> 00:35:54,456 ...when I looked back there were headlights 436 00:35:54,587 --> 00:35:55,805 coming right at us. 437 00:36:03,117 --> 00:36:04,510 The next thing I remember... 438 00:36:06,773 --> 00:36:09,210 ...was a police officer 439 00:36:09,297 --> 00:36:10,690 shining a light in my eyes 440 00:36:10,777 --> 00:36:13,823 and asking me questions... 441 00:36:16,435 --> 00:36:20,221 While I watched my husband being wheeled away. 442 00:36:33,713 --> 00:36:35,802 They sentenced me to three and a half years 443 00:36:35,889 --> 00:36:37,325 for driving under the influence. 444 00:36:39,197 --> 00:36:40,546 Although, I didn't have any drinks that night. 445 00:36:42,417 --> 00:36:44,202 I don't remember the last time I had a drink. 446 00:36:46,029 --> 00:36:47,205 But... 447 00:36:48,684 --> 00:36:50,599 I think I blamed myself, 448 00:36:50,730 --> 00:36:53,559 and everything happened really fast. 449 00:36:56,083 --> 00:36:57,258 Tate when to stay with his grandma, 450 00:36:57,389 --> 00:37:00,392 and I got out after two and a half. 451 00:37:06,746 --> 00:37:07,921 Two and a half years... 452 00:37:09,792 --> 00:37:11,751 Of my life was stolen from me. 453 00:37:15,798 --> 00:37:16,930 Two and a half years without my son. 454 00:37:22,152 --> 00:37:23,241 Annie, I'm so sorry. 455 00:37:34,817 --> 00:37:35,949 I need to clear my name. 456 00:37:38,778 --> 00:37:40,693 I don't have any more time to waste. 457 00:37:40,780 --> 00:37:41,955 I need to go in. 458 00:38:09,156 --> 00:38:10,288 Open the door. 459 00:38:19,471 --> 00:38:20,646 Thanks. 460 00:38:35,617 --> 00:38:38,272 Hey. 461 00:38:38,359 --> 00:38:41,014 Someone's paying this guy a boatload of money. 462 00:38:41,101 --> 00:38:43,495 Like, 40 grand this month. 463 00:39:40,421 --> 00:39:42,336 Billy. 464 00:40:56,671 --> 00:40:57,759 They're leaving again. 465 00:41:00,632 --> 00:41:03,243 We've come this far. 466 00:41:03,330 --> 00:41:04,853 Let's go see where they're going. 467 00:41:53,511 --> 00:41:54,686 Billy: So... 468 00:41:56,296 --> 00:41:58,298 We just keep following 'em? 469 00:42:08,526 --> 00:42:09,396 He-- 470 00:42:34,029 --> 00:42:35,248 It's mostly just junk mail. 471 00:42:38,904 --> 00:42:40,079 Oh, my God. 472 00:42:41,733 --> 00:42:42,995 What is it? 473 00:42:43,082 --> 00:42:44,474 The man who lives here, 474 00:42:44,562 --> 00:42:46,694 his name is Samuel Primm. 475 00:42:46,825 --> 00:42:48,043 Who's Samuel Primm? 476 00:42:48,174 --> 00:42:49,262 The night of my accident, 477 00:42:49,392 --> 00:42:50,872 the guy driving the other car, 478 00:42:50,959 --> 00:42:52,047 that was his name. 479 00:42:53,745 --> 00:42:55,398 Annie, that is one hell of a coincidence. 480 00:42:55,529 --> 00:42:57,096 I mean, is he behind all this? 481 00:42:57,226 --> 00:42:58,880 Why? 482 00:42:59,011 --> 00:43:00,447 Maybe you can ask him yourself. 483 00:43:07,193 --> 00:43:09,151 He looks older than I remember. 484 00:43:09,282 --> 00:43:10,239 Okay, well, what do you want to do now? 485 00:43:10,326 --> 00:43:11,763 I don't-- I don't know. 486 00:43:11,850 --> 00:43:13,286 I'll go in first. 487 00:43:13,373 --> 00:43:15,375 No! What are we going to do? 488 00:43:15,462 --> 00:43:17,812 Tie him up? Force a confession from him? 489 00:43:17,943 --> 00:43:19,379 Yeah, maybe. If that's what it takes-- 490 00:43:19,509 --> 00:43:21,947 - No, we can't do that! - Annie, listen to me. 491 00:43:22,077 --> 00:43:24,427 If this guy is involved with someone like Maynard Barnes, 492 00:43:24,514 --> 00:43:26,604 we cannot be messing around with him, okay? 493 00:43:30,085 --> 00:43:31,130 I mean, maybe there's another way. 494 00:43:31,217 --> 00:43:34,307 Yeah? Like what? 495 00:43:34,437 --> 00:43:36,004 I'm going to go and talk to him. 496 00:43:36,135 --> 00:43:38,833 I mean, I don't have time to be careful anymore. 497 00:43:38,920 --> 00:43:40,400 An-- 498 00:43:47,929 --> 00:43:48,974 Think they bought it? 499 00:44:03,945 --> 00:44:04,990 Samuel: Yes, can I help you? 500 00:44:07,122 --> 00:44:08,994 Samuel Primm? 501 00:44:09,124 --> 00:44:10,256 Yeah? 502 00:44:10,343 --> 00:44:12,954 Do I know you? 503 00:44:13,041 --> 00:44:14,826 Annie Wilkerson. 504 00:44:17,742 --> 00:44:19,744 You're here. 505 00:44:19,874 --> 00:44:21,006 Were you expecting me? 506 00:44:23,138 --> 00:44:24,313 Please. 507 00:44:25,750 --> 00:44:26,838 Come inside. 508 00:44:38,937 --> 00:44:42,375 I heard that you were badly injured in the crash. 509 00:44:46,553 --> 00:44:48,686 Spine mostly. 510 00:44:51,776 --> 00:44:54,213 All that time in court sitting across from each other. 511 00:44:55,780 --> 00:44:57,956 I don't think we ever spoke. 512 00:45:01,481 --> 00:45:04,223 Legally, I suppose we weren't allowed to. 513 00:45:10,229 --> 00:45:11,709 I remember that you couldn't look at me. 514 00:45:20,195 --> 00:45:22,850 I think about that night all the time. 515 00:45:27,072 --> 00:45:28,247 As do I. 516 00:45:35,210 --> 00:45:36,255 I came to ask you... 517 00:45:41,913 --> 00:45:43,044 I came to ask you... 518 00:45:44,785 --> 00:45:46,439 ...why you're trying to destroy my life. 519 00:45:47,919 --> 00:45:49,050 And to beg you to stop. 520 00:45:50,486 --> 00:45:52,445 Is it about revenge? 521 00:45:54,752 --> 00:45:55,883 Revenge? 522 00:45:58,059 --> 00:45:59,800 I don't know what you're talking about. 523 00:45:59,887 --> 00:46:03,543 No, I saw you with my own eyes. You're paying them. 524 00:46:03,630 --> 00:46:05,763 The men that are following me and trying to set me up. Why? 525 00:46:05,850 --> 00:46:07,460 What men? 526 00:46:13,858 --> 00:46:14,946 Annie, what-- What-- 527 00:46:16,817 --> 00:46:18,601 What happened to you was an injustice. 528 00:46:20,908 --> 00:46:24,477 If you-- If you came here coming to-to find the conspiracy, 529 00:46:24,564 --> 00:46:25,652 you came here for nothing. 530 00:46:27,959 --> 00:46:30,483 I harbor 531 00:46:30,570 --> 00:46:31,658 nothing but remorse. 532 00:46:33,660 --> 00:46:34,922 What? 533 00:46:37,359 --> 00:46:38,491 The a-- 534 00:46:40,928 --> 00:46:42,669 The accident was all my fault. 535 00:46:47,805 --> 00:46:50,503 I was texting and-- and driving, and-- 536 00:46:53,462 --> 00:46:54,986 I veered out of my lane. 537 00:46:56,509 --> 00:46:58,685 Why would the police officer lie? 538 00:46:58,816 --> 00:47:01,166 He was protecting me. 539 00:47:04,125 --> 00:47:05,823 He was a friend of mine. 540 00:47:07,433 --> 00:47:09,000 We grew up together. 541 00:47:14,179 --> 00:47:18,009 He changed the results of your blood test. 542 00:47:25,538 --> 00:47:26,844 The investigating officer... 543 00:47:29,368 --> 00:47:31,892 ...where is he now? 544 00:47:32,023 --> 00:47:35,504 He--- He died almost two years ago. 545 00:47:35,591 --> 00:47:37,028 Had cancer. 546 00:47:41,946 --> 00:47:44,252 Okay, so those men, they weren't here for you. 547 00:47:44,383 --> 00:47:48,561 I live here on my own with-- 548 00:47:48,648 --> 00:47:49,910 --my cows. 549 00:47:49,997 --> 00:47:52,782 I don't see anyone. 550 00:47:52,913 --> 00:47:55,220 I don't speak to anyone. 551 00:47:57,222 --> 00:47:59,485 Okay. 552 00:47:59,572 --> 00:48:02,053 So, then what were they doing here? 553 00:48:02,140 --> 00:48:03,881 I mean, who could they be working for? I... 554 00:48:07,058 --> 00:48:08,450 Please. 555 00:48:08,581 --> 00:48:10,539 Excuse me. 556 00:48:12,324 --> 00:48:14,065 I have to take one of my pills. This has been... 557 00:48:16,197 --> 00:48:17,242 ...been a lot. 558 00:48:19,244 --> 00:48:20,375 Annie? 559 00:48:25,511 --> 00:48:26,729 I'm sorry. 560 00:48:31,473 --> 00:48:32,779 I'm really sorry. 561 00:48:58,413 --> 00:48:59,458 What did that guy say to you? 562 00:49:05,116 --> 00:49:09,120 He said that I was wrongfully imprisoned. 563 00:49:14,386 --> 00:49:15,474 And that they took my son. 564 00:49:17,955 --> 00:49:19,086 For nothing. 565 00:49:26,267 --> 00:49:28,530 Um... 566 00:49:28,617 --> 00:49:30,663 I'm gonna get something to drink and some ibuprofen. 567 00:49:32,926 --> 00:49:33,971 Do you need anything else? 568 00:49:35,624 --> 00:49:36,799 'Kay. 569 00:50:25,718 --> 00:50:27,154 Here's some water. 570 00:50:27,285 --> 00:50:29,678 There's the, uh, those... 571 00:50:32,072 --> 00:50:33,204 What is this? 572 00:50:36,642 --> 00:50:38,774 Yeah, you know, I-- I told you. 573 00:50:38,861 --> 00:50:41,386 I-- I check up on people I'm working with. 574 00:50:41,516 --> 00:50:42,996 Oh, so that's what we're doing now? 575 00:50:43,127 --> 00:50:45,042 We're working together? 576 00:50:45,129 --> 00:50:47,000 You're looking into my mother-in-law. 577 00:50:47,131 --> 00:50:49,829 Her business dealings, her financial holdings. 578 00:50:49,916 --> 00:50:52,223 Is that why you're actually helping me out? 579 00:50:52,353 --> 00:50:55,052 Just to get access to her wealth? 580 00:50:55,139 --> 00:50:57,054 Or is it something worse? 581 00:50:59,447 --> 00:51:00,840 Are you part of what's happening here? 582 00:51:00,970 --> 00:51:03,625 Annie, come on. I-- 583 00:51:03,712 --> 00:51:05,105 We met by accident. 584 00:51:05,192 --> 00:51:06,367 Tell me the truth. 585 00:51:06,498 --> 00:51:08,804 You found me, remember? 586 00:51:08,891 --> 00:51:11,503 Am I just some mark to you? 587 00:51:11,633 --> 00:51:15,942 Look, maybe I considered that there may be some reward 588 00:51:16,029 --> 00:51:17,639 somewhere down the road, maybe, okay? 589 00:51:17,770 --> 00:51:20,947 But, you know, what's the big deal? 590 00:51:21,034 --> 00:51:24,603 The truth is, now that I've gotten to know you 591 00:51:24,690 --> 00:51:27,214 and spent time with you, I realize that I really 592 00:51:27,345 --> 00:51:28,476 just like being with you. 593 00:51:28,563 --> 00:51:31,914 I don't believe you. 594 00:51:32,001 --> 00:51:34,003 Okay, well. 595 00:51:34,134 --> 00:51:35,266 Well, what about you? 596 00:51:36,571 --> 00:51:39,835 I saw the news. Lydia Mosley. 597 00:51:39,922 --> 00:51:43,274 Local woman found dead. Murderer on the loose. 598 00:51:43,361 --> 00:51:45,058 Is that just a coincidence? 599 00:51:45,189 --> 00:51:47,626 What were you running from, hm? The night I met you. 600 00:51:50,629 --> 00:51:52,326 I did nothing wrong. 601 00:51:52,457 --> 00:51:53,588 Nothing. 602 00:51:57,070 --> 00:52:00,029 Annie. Annie! Wait! 603 00:52:12,129 --> 00:52:14,131 Katy? Tate? 604 00:52:16,176 --> 00:52:17,308 Tate! 605 00:52:32,975 --> 00:52:34,151 Tate: That was fun. 606 00:52:38,764 --> 00:52:40,331 Mrs. Wilkerson, you're back. 607 00:52:40,461 --> 00:52:42,898 - Yeah. - Everything okay? 608 00:52:42,985 --> 00:52:44,813 Tate wanted to play catch, so we just went to the park. 609 00:52:44,900 --> 00:52:47,294 We ran two whole blocks on the way back! 610 00:52:47,381 --> 00:52:49,253 Wow. Oh, my God. 611 00:52:49,340 --> 00:52:50,689 I'm just so glad you guys are okay. 612 00:52:50,776 --> 00:52:52,560 Mom, you're squeezing me! 613 00:52:52,691 --> 00:52:54,258 Sorry, buddy. 614 00:52:54,388 --> 00:52:56,042 Okay, you're going to go and pack some stuff, 615 00:52:56,129 --> 00:52:57,435 'cause we're going to go to Grandma's, okay? 616 00:52:57,565 --> 00:53:01,439 Go, go. 617 00:53:01,526 --> 00:53:03,092 Thank you, again, for staying so long, Katy. 618 00:53:03,223 --> 00:53:04,659 No worries. We had an awesome day. 619 00:53:04,790 --> 00:53:07,009 Oh, I'm glad. Okay, um... 620 00:53:07,096 --> 00:53:09,011 - You okay to get home? - Yeah, sure. 621 00:53:09,142 --> 00:53:10,143 - Great. - I'll see you next week? 622 00:53:10,274 --> 00:53:11,536 - Yes. - Okay. 623 00:53:11,666 --> 00:53:12,580 - Thank you so much. - Bye, Tate! 624 00:53:12,711 --> 00:53:13,929 Tate: Bye. 625 00:53:14,060 --> 00:53:16,497 Okay. Bye, Katy. 626 00:53:16,584 --> 00:53:18,717 See ya. 627 00:53:45,047 --> 00:53:46,223 Now. 628 00:53:48,964 --> 00:53:51,489 Are you going to finally tell me what's going on with you, 629 00:53:51,576 --> 00:53:53,926 or do I have to hire myself a private detective? 630 00:53:57,016 --> 00:53:58,104 I think I'm in trouble, Liz. 631 00:54:00,715 --> 00:54:02,108 Someone's trying to set me up. 632 00:54:02,195 --> 00:54:03,414 Put me back in prison. 633 00:54:03,501 --> 00:54:05,285 Set you up? What? Why? How? 634 00:54:05,416 --> 00:54:06,460 Well, at first I thought it had something 635 00:54:06,547 --> 00:54:08,419 to do with the accident, 636 00:54:08,549 --> 00:54:10,551 but I think it's actually linked to something much bigger. 637 00:54:10,638 --> 00:54:12,640 Okay, I met with Samuel Primm, 638 00:54:12,727 --> 00:54:13,815 and he told me what happened the night of the accident, 639 00:54:13,946 --> 00:54:15,426 the truth. 640 00:54:15,513 --> 00:54:18,080 What truth? 641 00:54:18,167 --> 00:54:21,258 The night of the accident, the night that Gerald died. 642 00:54:21,388 --> 00:54:24,086 He admitted that it was his fault. 643 00:54:24,173 --> 00:54:26,132 He was texting and driving. 644 00:54:26,219 --> 00:54:29,527 You're saying that the officer on duty that night 645 00:54:29,657 --> 00:54:31,180 lied under oath? 646 00:54:31,268 --> 00:54:32,878 Yes, to protect the other driver. 647 00:54:33,008 --> 00:54:34,706 To protect Samuel Primm. They were childhood friends. 648 00:54:34,793 --> 00:54:36,142 We have to call the police! 649 00:54:36,273 --> 00:54:37,535 No! 650 00:54:37,622 --> 00:54:38,884 To make sure you're exonerated! 651 00:54:39,014 --> 00:54:40,886 No, no. Trust me, okay? 652 00:54:40,973 --> 00:54:43,192 Just, we can't do that right now. 653 00:54:43,323 --> 00:54:45,064 You could phone Hank. 654 00:54:45,151 --> 00:54:47,109 I mean, surely he's in a position to help. 655 00:54:47,240 --> 00:54:50,287 At least give you some advice. 656 00:54:50,374 --> 00:54:52,506 I'm just not sure who I can trust right now. 657 00:54:52,593 --> 00:54:54,813 You can trust me, Annie. 658 00:54:57,424 --> 00:54:59,208 I'd never do anything to hurt Tate. 659 00:54:59,339 --> 00:55:00,645 I know. 660 00:55:04,213 --> 00:55:05,302 I know that. 661 00:55:08,043 --> 00:55:10,437 The last couple days have just been a nightmare. 662 00:55:10,524 --> 00:55:13,048 You poor thing. 663 00:55:13,135 --> 00:55:16,530 Let me get you a nice cup of tea. 664 00:55:16,617 --> 00:55:17,662 I'll be right back. 665 00:56:12,891 --> 00:56:14,066 What's wrong? 666 00:56:14,196 --> 00:56:16,024 It was you. 667 00:56:28,210 --> 00:56:29,386 Yes. 668 00:56:32,824 --> 00:56:34,739 Yes. I did it for Tate. 669 00:56:36,349 --> 00:56:37,785 He had a choice. 670 00:56:37,916 --> 00:56:40,135 Stay with the woman who took him in 671 00:56:40,266 --> 00:56:41,789 and who had the means to give him 672 00:56:41,876 --> 00:56:45,314 everything his heart could desire, 673 00:56:45,445 --> 00:56:48,056 or go with the woman who abandoned him 674 00:56:48,143 --> 00:56:51,582 and whose dark past will forever shadow his bright future. 675 00:56:53,975 --> 00:56:56,630 A felon for a mother. 676 00:56:56,717 --> 00:56:57,936 A father he'll never know. 677 00:57:01,374 --> 00:57:03,811 You were supposed to be arrested that night at Lydia's, 678 00:57:03,942 --> 00:57:07,902 but no, no, you had to wake up, you had to run. 679 00:57:13,038 --> 00:57:15,475 I should have used a stronger dose. 680 00:57:15,606 --> 00:57:16,781 Why? 681 00:57:20,262 --> 00:57:23,352 Why? 682 00:57:23,483 --> 00:57:24,615 Because... 683 00:57:26,138 --> 00:57:28,270 Tate needs to be with the person 684 00:57:28,357 --> 00:57:29,446 who can care for him best. 685 00:57:31,926 --> 00:57:33,537 And because I need a purpose again. 686 00:57:33,624 --> 00:57:36,670 Tate and I were happy for two and a half years. 687 00:57:36,757 --> 00:57:39,368 He was my perfect little companion. 688 00:57:39,499 --> 00:57:41,458 And then you get out, 689 00:57:41,588 --> 00:57:43,460 and they rip him away from me like 690 00:57:43,547 --> 00:57:47,159 he was a loner, like I hadn't given him my whole heart. 691 00:57:51,816 --> 00:57:55,123 You have no idea what it's like to lose a son, do you? 692 00:57:57,778 --> 00:57:59,476 You can't. You can't. 693 00:58:01,303 --> 00:58:03,828 Because Tate is still alive. 694 00:58:07,919 --> 00:58:09,877 You are not going to take him from me. 695 00:58:09,964 --> 00:58:12,184 Let him go. 696 00:58:12,271 --> 00:58:15,230 What? Like you did that night? Let everything go? 697 00:58:15,317 --> 00:58:16,884 Your entire family? 698 00:58:17,015 --> 00:58:18,799 You know the accident wasn't my fault. 699 00:58:22,063 --> 00:58:23,238 I was innocent. 700 00:58:23,325 --> 00:58:26,111 Innocent? 701 00:58:26,241 --> 00:58:29,157 The only person in this house who deserves that term 702 00:58:29,244 --> 00:58:34,162 is playing down the hall without a care in the world, 703 00:58:34,293 --> 00:58:37,905 and I will do everything in my power to protect that innocence. 704 00:58:37,992 --> 00:58:40,995 You don't have to do a thing, Annie. 705 00:58:41,082 --> 00:58:43,389 I'm going to take care of everything. 706 00:58:43,476 --> 00:58:45,217 You just go to sleep. 707 00:59:16,422 --> 00:59:19,904 Where's my son? Where's Tate? 708 00:59:20,034 --> 00:59:21,514 Tate's safe and sound in bed. 709 00:59:21,601 --> 00:59:23,821 Let's just leave him in peace. 710 00:59:23,908 --> 00:59:25,039 What are you doing? 711 00:59:27,433 --> 00:59:30,392 Two and a half years I took care of that boy. 712 00:59:30,523 --> 00:59:32,220 And what do I get in return? 713 00:59:32,307 --> 00:59:34,571 Saturday mornings in the park. 714 00:59:36,268 --> 00:59:38,400 Listen, I tried to remove you as gently, 715 00:59:38,531 --> 00:59:40,838 as considerately as possible, 716 00:59:40,968 --> 00:59:43,188 with the least amount of harm to all involved, 717 00:59:43,318 --> 00:59:45,930 but you forced my hand. 718 00:59:47,888 --> 00:59:49,586 So, they've been working for you this entire time? 719 00:59:51,892 --> 00:59:54,765 Yeah. They were recommended by our friend, Hank Darrow. 720 00:59:54,852 --> 00:59:58,420 He represented Maynard here in a racketeering case. 721 01:00:00,248 --> 01:00:02,250 As discreet as he is ruthless. 722 01:00:04,165 --> 01:00:06,080 I am sorry, Annie. 723 01:00:06,167 --> 01:00:07,952 I tried so hard to make this painless. 724 01:00:14,567 --> 01:00:16,351 She can't be found. I don't want her to suffer. 725 01:00:16,482 --> 01:00:18,615 Just smother her. 726 01:00:18,745 --> 01:00:21,226 That seems to me the most merciful. 727 01:00:56,348 --> 01:00:57,088 See the size of that house? 728 01:00:57,175 --> 01:00:58,785 Yeah. 729 01:00:58,916 --> 01:01:00,482 There had to be a hundred grand worth of art 730 01:01:00,613 --> 01:01:01,875 just sitting in the living room. 731 01:01:02,006 --> 01:01:04,008 Yeah, well, the old lady's got bank. 732 01:01:04,095 --> 01:01:07,054 I knew she had money. I just didn't know that much. 733 01:01:07,141 --> 01:01:09,013 Sort of makes you think, though, don't it? 734 01:01:09,100 --> 01:01:10,231 About what? 735 01:01:10,318 --> 01:01:11,493 Well... 736 01:01:12,886 --> 01:01:14,279 The cost of good labor these days. 737 01:01:14,366 --> 01:01:15,802 The price of doing business. 738 01:01:15,933 --> 01:01:17,499 What are you saying? 739 01:01:17,586 --> 01:01:19,850 I'm saying once we ditch this chick, 740 01:01:19,980 --> 01:01:21,634 we go back to the house and get the kid. 741 01:01:21,765 --> 01:01:24,681 Find out how deep the old lady's pockets really are, 742 01:01:24,768 --> 01:01:25,943 then we get out of town before the whole thing blows up. 743 01:01:27,727 --> 01:01:29,729 Like a ransom? 744 01:01:29,816 --> 01:01:30,948 Well, call it a performance bonus. 745 01:01:33,211 --> 01:01:35,213 What if she doesn't play along? 746 01:01:35,343 --> 01:01:38,433 Well, then I'll play her a copy of our diciest conversations. 747 01:01:38,520 --> 01:01:40,000 Remind her who she's been 748 01:01:40,087 --> 01:01:42,046 spilling her secrets to this whole time 749 01:01:42,133 --> 01:01:43,700 and who's been taking notes. 750 01:01:56,408 --> 01:01:57,583 Get 'er! 751 01:02:29,789 --> 01:02:31,008 What the hell? 752 01:02:31,095 --> 01:02:32,661 Go get her. 753 01:02:32,792 --> 01:02:33,750 Don't look at me, I'm not getting in there. 754 01:02:33,837 --> 01:02:35,621 Well, one of us has to. 755 01:02:35,708 --> 01:02:36,927 Not me. We're not getting paid enough for that. 756 01:02:39,538 --> 01:02:41,322 You're right. 757 01:02:41,409 --> 01:02:44,021 Let's just tell the old lady the woman's dead. 758 01:02:44,108 --> 01:02:45,109 Let's go get our money. 759 01:03:42,470 --> 01:03:43,645 Tate? 760 01:03:45,038 --> 01:03:47,040 Are you really asleep? 761 01:03:47,171 --> 01:03:49,695 Or are you playing games with your Grandma? 762 01:03:53,307 --> 01:03:54,526 Wh-- 763 01:04:07,147 --> 01:04:08,627 Looking for somebody? 764 01:04:08,714 --> 01:04:10,194 Oh, my God. You scared me half to death. 765 01:04:11,978 --> 01:04:13,501 What are you doing back here? 766 01:04:13,588 --> 01:04:14,851 Here's what's going to happen next. 767 01:04:14,938 --> 01:04:17,636 Marcus and I are going to take the kid. 768 01:04:17,766 --> 01:04:20,117 We're going to text you an address in a bit. 769 01:04:20,247 --> 01:04:21,770 While you're waiting, 770 01:04:21,858 --> 01:04:24,991 I want you to fill a bag with 200 grand in cash. 771 01:04:25,078 --> 01:04:28,734 Make me wait, miss a buck or two, 772 01:04:28,821 --> 01:04:32,303 involve the cops, and you'll never see him again. 773 01:04:32,390 --> 01:04:36,307 Then all your little secrets will spill. 774 01:04:36,394 --> 01:04:37,482 Elizabeth on recording: She can't be found. 775 01:04:37,569 --> 01:04:39,484 I don't want her to suffer. 776 01:04:39,571 --> 01:04:41,138 Just smother her. 777 01:04:41,225 --> 01:04:42,879 That seems to me the most merciful. 778 01:04:58,895 --> 01:05:00,940 Stop! Stop! 779 01:05:01,027 --> 01:05:03,595 Please! Stop. 780 01:06:04,047 --> 01:06:05,874 - Hey. - Can I help you? 781 01:06:05,962 --> 01:06:08,790 I'm Billy. I'm Annie's friend. 782 01:06:08,921 --> 01:06:10,705 You're Elizabeth right? We haven't officially met yet. 783 01:06:10,836 --> 01:06:12,577 Annie's friend? 784 01:06:12,707 --> 01:06:14,405 Yeah. Yeah, I've been trying to get a hold of her, 785 01:06:14,492 --> 01:06:15,536 she's not answering her phone, and she mentioned she might 786 01:06:15,623 --> 01:06:17,321 be stopping by here. 787 01:06:17,408 --> 01:06:21,760 Um, so I came to apologize. 788 01:06:21,847 --> 01:06:23,805 Oh, isn't that sweet. 789 01:06:23,892 --> 01:06:25,285 I'm sure she'll be touched, 790 01:06:25,372 --> 01:06:27,113 but I'm afraid she's not here right now. 791 01:06:27,200 --> 01:06:29,333 Oh, she didn't, uh... 792 01:06:29,463 --> 01:06:31,509 She didn't stop by with her son? 793 01:06:31,596 --> 01:06:33,424 She's not in here? 794 01:06:33,554 --> 01:06:35,295 Mm, I'm-- I'm fairly certain I would have noticed. 795 01:06:35,426 --> 01:06:36,818 Right. 796 01:06:36,905 --> 01:06:39,691 Um, there's nothing wrong, is there? 797 01:06:39,821 --> 01:06:41,823 I mean, she's not in any trouble? 798 01:06:41,910 --> 01:06:44,522 She's just been acting very strange these past days. 799 01:06:44,652 --> 01:06:46,393 Um... 800 01:06:46,524 --> 01:06:47,699 Yeah, you know, I think she'd just 801 01:06:47,829 --> 01:06:49,701 want to explain that herself. 802 01:06:49,831 --> 01:06:52,312 Well, can I relay a message to her? 803 01:06:52,399 --> 01:06:54,271 I'm actually on my way out to see her. 804 01:06:54,358 --> 01:06:56,273 Oh, you are? 805 01:06:56,403 --> 01:06:57,796 Where is she? 806 01:06:57,883 --> 01:07:02,148 Uh, well, I have the address, but, um... 807 01:07:02,235 --> 01:07:03,976 I'm not sure I should be telling you this, 808 01:07:04,063 --> 01:07:06,848 but she's afraid that Tate isn't safe here. 809 01:07:06,935 --> 01:07:09,068 She thinks someone's following her, 810 01:07:09,155 --> 01:07:11,288 and she's absolutely adamant, she's worked herself up. 811 01:07:11,375 --> 01:07:13,681 So, I don't want to fan the flames. 812 01:07:13,768 --> 01:07:15,205 Well, um... 813 01:07:17,337 --> 01:07:19,731 I've got my truck, so if you're going to see her, 814 01:07:19,861 --> 01:07:21,689 I could just give you a lift. 815 01:07:21,820 --> 01:07:24,518 Well, I know she'd want me to be very discreet about this, so. 816 01:07:24,605 --> 01:07:29,088 Elizabeth, you gotta help me out here. 817 01:07:29,219 --> 01:07:32,309 I, um... I really let Annie down today, 818 01:07:32,439 --> 01:07:36,530 and I'm just trying to make it right, you know? 819 01:07:38,706 --> 01:07:42,101 Well, I've always trusted her judgement in matters like this, 820 01:07:42,232 --> 01:07:45,017 so, um, yes. 821 01:07:45,104 --> 01:07:47,324 Let's go and see that daughter-in-law of mine. 822 01:07:47,411 --> 01:07:48,629 Okay. 823 01:07:48,716 --> 01:07:50,066 Just give me a second, hm? 824 01:07:50,153 --> 01:07:51,241 Yeah, yeah. 825 01:08:00,554 --> 01:08:01,990 I was just about to come and get you. 826 01:08:02,078 --> 01:08:03,079 Annie, what are you doing here? 827 01:08:05,690 --> 01:08:08,171 Wait, I... 828 01:08:08,258 --> 01:08:10,260 What happened to you? Are you wearing my clothes? 829 01:08:10,390 --> 01:08:12,436 Did you know that Elizabeth wanted Tate? 830 01:08:14,960 --> 01:08:17,049 I have no idea what you're talking about. 831 01:08:17,180 --> 01:08:18,268 Has something happened to Tate? 832 01:08:18,354 --> 01:08:20,183 You tell me. 833 01:08:20,270 --> 01:08:22,054 I mean, I tried to beat her thugs back to her place, 834 01:08:22,184 --> 01:08:23,837 but they had already taken him. 835 01:08:23,925 --> 01:08:26,666 Why didn't you tell me you were working for her? 836 01:08:29,975 --> 01:08:31,716 She commissioned my services over a year ago. 837 01:08:31,845 --> 01:08:33,978 My hands were tied. 838 01:08:34,066 --> 01:08:36,938 It's just business, Annie. 839 01:08:37,068 --> 01:08:39,724 Did you know that Samuel Primm and the officer who arrested me 840 01:08:39,810 --> 01:08:42,943 were childhood friends? 841 01:08:43,031 --> 01:08:47,122 So, this entire time you were just pretending to help me. 842 01:08:49,255 --> 01:08:50,822 You should know, Annie... 843 01:08:53,041 --> 01:08:55,348 ...the police found a match to the fingerprints they found 844 01:08:55,434 --> 01:08:57,133 at Lydia Mosley's house. 845 01:08:57,263 --> 01:08:59,526 You are already in the system. 846 01:08:59,612 --> 01:09:01,180 So, they know I was there. 847 01:09:01,267 --> 01:09:03,443 You need to think this through very carefully. 848 01:09:03,530 --> 01:09:04,966 Think about what's best for Tate. 849 01:09:05,053 --> 01:09:08,621 Now, I can take you to the station myself, 850 01:09:08,709 --> 01:09:11,973 make sure things go smoothly when you turn yourself in. 851 01:09:12,059 --> 01:09:14,715 I have no intention of turning myself in. 852 01:09:14,801 --> 01:09:17,587 Annie. 853 01:09:17,675 --> 01:09:20,416 This has gone too far. Yeah? 854 01:09:20,504 --> 01:09:24,029 For too long. I could spend the next three months under 855 01:09:24,116 --> 01:09:26,596 house arrest for what I've already done to help you. 856 01:09:26,684 --> 01:09:27,728 Now, I'm calling the police. 857 01:09:27,859 --> 01:09:29,165 Tell me where they went. 858 01:09:30,949 --> 01:09:34,300 I have no clue, I swear. 859 01:09:34,431 --> 01:09:35,648 What about a cabin? 860 01:09:35,736 --> 01:09:37,173 I know the man likes to hunt. 861 01:09:39,523 --> 01:09:41,002 Tell me. 862 01:09:42,220 --> 01:09:43,657 Right now. 863 01:09:43,744 --> 01:09:46,269 Okay, he-- 864 01:09:46,356 --> 01:09:49,924 He has a mortgage on a second property on County Road Six. 865 01:09:50,055 --> 01:09:51,187 There's some hunting cabins in that area. 866 01:09:53,189 --> 01:09:55,539 I had no idea this was going to happen, I swear. 867 01:09:55,626 --> 01:09:57,541 Elizabeth was just worried about you. 868 01:09:57,671 --> 01:10:00,370 She was worried about your capacity to look after Tate. 869 01:10:00,457 --> 01:10:01,545 That's all. 870 01:10:04,591 --> 01:10:06,289 So, what happens now? 871 01:10:06,376 --> 01:10:07,725 You going to keep digging this trench you're in? 872 01:10:09,596 --> 01:10:11,555 Oh. 873 01:10:11,642 --> 01:10:15,559 If I were you, I would lock the door behind me, 874 01:10:15,646 --> 01:10:19,258 and I would take a good, long, hard look in the mirror, 875 01:10:19,389 --> 01:10:22,522 because that trench you just mentioned, 876 01:10:22,609 --> 01:10:24,219 you're in it just as much as I am. 877 01:10:58,645 --> 01:11:01,779 Um, I brought a couple water bottles for the road. 878 01:11:03,563 --> 01:11:05,522 Oh. 879 01:11:05,652 --> 01:11:06,871 Oh, thanks. Um... 880 01:11:08,175 --> 01:11:09,439 Yeah, I'm good. 881 01:11:34,290 --> 01:11:36,161 She's got the cash. 882 01:11:36,291 --> 01:11:38,119 Money's on the way. 883 01:11:39,860 --> 01:11:41,166 Is he still sleeping? 884 01:11:43,168 --> 01:11:45,562 Yeah. 885 01:11:45,648 --> 01:11:47,433 Think we gave him too much of that stuff? 886 01:11:47,520 --> 01:11:49,087 As long as he's still breathing. 887 01:11:55,353 --> 01:11:58,096 How do we know she's going to keep her word? 888 01:11:58,226 --> 01:12:00,403 What if she decides to call the cops or something? 889 01:12:00,532 --> 01:12:01,621 She won't call the cops. 890 01:12:01,708 --> 01:12:03,318 We got way too much dirt on her. 891 01:12:05,103 --> 01:12:06,191 We're holding all the cards. 892 01:12:13,198 --> 01:12:15,940 So, what are we going to do with him then? 893 01:12:16,027 --> 01:12:17,594 After. 894 01:12:17,724 --> 01:12:18,856 I don't know. 895 01:12:22,250 --> 01:12:23,339 Maybe I'll adopt. 896 01:12:34,785 --> 01:12:36,787 Billy: I don't understand. What's Annie doing out here? 897 01:12:38,919 --> 01:12:41,052 Elizabeth: That's a question you'll have to ask her yourself. 898 01:12:54,239 --> 01:12:55,327 - Hey. - Oh. 899 01:12:55,458 --> 01:12:56,675 - Can I help you? - Thank you. 900 01:12:56,763 --> 01:12:57,851 No, I'm good. Thank you. 901 01:12:57,938 --> 01:12:59,244 - You sure? - Yeah, yeah. 902 01:12:59,375 --> 01:13:00,071 Alright, well, just careful there. 903 01:13:00,201 --> 01:13:01,420 - Yeah. - Okay. 904 01:13:18,089 --> 01:13:19,351 Sorry, Billy. 905 01:13:19,482 --> 01:13:20,570 Annie isn't here. 906 01:13:22,963 --> 01:13:24,443 You should have drank the water. 907 01:13:24,574 --> 01:13:26,358 This would have been a lot less painful. 908 01:13:40,416 --> 01:13:41,504 You got it? 909 01:13:41,634 --> 01:13:42,809 Yeah. 910 01:13:42,896 --> 01:13:44,071 Come on in. 911 01:13:48,772 --> 01:13:50,121 Tate! 912 01:13:50,208 --> 01:13:51,688 Let's see what you brought us first. 913 01:13:55,431 --> 01:13:56,736 How'd you get the money so fast anyway? 914 01:13:56,867 --> 01:14:00,436 I have a safe. Emergency funds. 915 01:14:00,566 --> 01:14:03,656 Just please let me take back Tate. 916 01:14:03,787 --> 01:14:04,875 Count it. 917 01:15:52,591 --> 01:15:54,157 What's going on? 918 01:16:24,014 --> 01:16:25,406 Look who decided to join us. 919 01:16:28,627 --> 01:16:29,759 Did you enjoy your cold swim? 920 01:17:04,663 --> 01:17:07,057 In the seat. Perfect. 921 01:17:07,187 --> 01:17:08,972 Looking for this? 922 01:17:52,710 --> 01:17:53,886 Tate. 923 01:18:12,165 --> 01:18:14,166 Hey! No! 924 01:18:14,254 --> 01:18:15,473 No! 925 01:18:16,996 --> 01:18:18,215 No! 926 01:18:24,916 --> 01:18:26,136 Annie. 927 01:18:26,223 --> 01:18:28,050 Billy? 928 01:18:28,181 --> 01:18:29,617 I don't know what you're doing here, 929 01:18:29,748 --> 01:18:31,489 but I'm glad to see you. 930 01:18:41,585 --> 01:18:42,978 Billy! Come on! 931 01:18:53,250 --> 01:18:54,425 I trusted her. 932 01:18:56,427 --> 01:18:58,298 I'm so stupid. 933 01:18:58,429 --> 01:19:01,127 No, Annie. Annie, I screwed up today. 934 01:19:01,258 --> 01:19:04,000 I never should have let you go off on your own. 935 01:19:04,130 --> 01:19:06,611 I just had no idea what you'd be walking into. 936 01:19:06,698 --> 01:19:07,916 Wait, how did you find me? 937 01:19:10,397 --> 01:19:13,139 I was coming to apologize. 938 01:19:13,270 --> 01:19:14,619 And then I ran into your mother-in-law, 939 01:19:14,706 --> 01:19:15,751 she told me that I could find you out here. 940 01:19:21,191 --> 01:19:22,279 Annie, we're going to get your boy back. 941 01:19:31,809 --> 01:19:33,725 Not too far to go. 942 01:19:33,812 --> 01:19:36,075 Just a few more hours, 943 01:19:36,162 --> 01:19:40,166 and then we'll stop for the night, okay? 944 01:19:43,735 --> 01:19:46,303 We have so much to look forward to, sweetheart. 945 01:19:48,000 --> 01:19:50,437 This is our adventure, just you and me. 946 01:19:53,136 --> 01:19:56,400 Oh, we're going to have so much fun. 947 01:20:29,346 --> 01:20:31,348 No... 948 01:20:31,434 --> 01:20:35,264 No, no, no, no, no. I can't believe I did that. 949 01:20:35,352 --> 01:20:37,876 How could I be so stupid? 950 01:20:38,007 --> 01:20:39,269 Oh, God. 951 01:20:39,356 --> 01:20:41,793 Grandma? 952 01:20:41,880 --> 01:20:44,187 - You're early. - Don't you worry, honey. 953 01:20:44,273 --> 01:20:46,493 Mommy's just going to take you on a little trip. 954 01:20:46,580 --> 01:20:48,539 You're not my mother, you're Grandma. 955 01:20:51,716 --> 01:20:53,587 Uh, look, honey. We're going to have to get out 956 01:20:53,718 --> 01:20:55,502 and walk for a while. 957 01:20:55,589 --> 01:20:56,852 Why? 958 01:20:56,982 --> 01:20:59,767 Well, because this isn't safe, 959 01:20:59,898 --> 01:21:02,987 and I don't want anything to happen to you. 960 01:21:03,119 --> 01:21:05,208 So, we can't stay here. 961 01:21:05,295 --> 01:21:06,862 Why can't we stay in the truck? 962 01:21:09,212 --> 01:21:12,344 Because I love you so, so much. 963 01:21:12,476 --> 01:21:15,174 I love you so much. 964 01:21:15,261 --> 01:21:18,177 And whatever happens, 965 01:21:18,264 --> 01:21:20,876 I want you always to remember that, right? 966 01:21:20,963 --> 01:21:22,878 Grandma loves you so much. 967 01:21:37,588 --> 01:21:39,416 Here, dear. There we go. 968 01:21:49,773 --> 01:21:54,039 Oh, uh... oh... 969 01:21:54,126 --> 01:21:55,258 Oh, my... 970 01:22:01,612 --> 01:22:02,874 He's not here. 971 01:22:03,005 --> 01:22:04,049 Over there. Over there! 972 01:22:06,269 --> 01:22:08,401 Grandma? 973 01:22:08,487 --> 01:22:11,187 Tate! No! 974 01:22:19,847 --> 01:22:23,460 Elizabeth: Was it so wrong to want to give I'm everything? 975 01:22:25,244 --> 01:22:26,289 'Cause you want him happy. 976 01:22:27,855 --> 01:22:29,291 To have it all. 977 01:22:50,008 --> 01:22:51,139 Annie: Just stay here. 978 01:22:56,014 --> 01:22:57,973 So, what now? 979 01:22:58,059 --> 01:22:59,670 Call the cops? Try to clear your name? 980 01:23:02,412 --> 01:23:05,110 Elizabeth: She can't be found. I don't want her to suffer. 981 01:23:05,241 --> 01:23:08,505 Just smother her. That seems to be the most merciful. 982 01:23:13,684 --> 01:23:15,686 I think I'm going to lay low for a little while. 983 01:23:17,121 --> 01:23:18,514 Let the truth work itself out. 984 01:23:18,602 --> 01:23:21,170 Lay low, huh? 985 01:23:21,257 --> 01:23:22,606 Sounds like a vacation. 986 01:23:22,693 --> 01:23:23,999 Yeah. 987 01:23:26,566 --> 01:23:30,135 Vacation sounds like a really good idea to me. 988 01:23:32,702 --> 01:23:34,270 I could use one of those right about now. 989 01:23:34,357 --> 01:23:35,880 Yeah? 990 01:23:36,011 --> 01:23:37,751 Yeah. 991 01:23:37,838 --> 01:23:40,362 I don't suppose you, uh, could use a little company? 992 01:23:42,974 --> 01:23:45,193 Hold that thought. 993 01:23:45,324 --> 01:23:46,891 There's just one thing I gotta do first. 994 01:24:24,885 --> 01:24:27,844 You know? 995 01:24:27,932 --> 01:24:29,585 You said you wanted to give him everything. 996 01:24:31,544 --> 01:24:34,460 But you tried to take away his own mother. 997 01:24:34,591 --> 01:24:36,593 You never thought I was good enough. 998 01:24:36,723 --> 01:24:40,466 Not for Gerald, not for Tate, 999 01:24:40,553 --> 01:24:42,555 but I am, 1000 01:24:42,642 --> 01:24:45,558 and I am never going to let anything happen to him. 1001 01:25:09,582 --> 01:25:12,237 Noted philanthropist Elizabeth Hale 1002 01:25:12,368 --> 01:25:15,545 was found guilty, along with her co-conspirators 1003 01:25:15,632 --> 01:25:18,764 Hank Darrow, Maynard Barnes, and Marcus Fain 1004 01:25:18,852 --> 01:25:21,202 of first degree murder, and the attempted abduction of 1005 01:25:21,290 --> 01:25:24,815 her eight-year-old grandson. 1006 01:25:24,902 --> 01:25:27,600 The truth worked itself out. 1007 01:25:27,687 --> 01:25:29,733 Yeah. I mean, once the police actually started looking 1008 01:25:29,820 --> 01:25:32,083 into everything, there was more than enough evidence. So... 1009 01:25:32,170 --> 01:25:33,432 Yeah. 1010 01:25:33,519 --> 01:25:35,304 I'm just glad it's over. 1011 01:25:37,958 --> 01:25:39,786 I could get used to this. 1012 01:25:39,873 --> 01:25:41,005 Come here. 1013 01:25:55,628 --> 01:25:59,675 Oh, you think she's going to steal your truck? 1014 01:25:59,806 --> 01:26:03,853 I don't know. She's kinda cute, though. 1015 01:26:03,941 --> 01:26:05,638 If she manages to get in I'll offer to give her a lift. 1016 01:26:05,769 --> 01:26:07,205 - Yeah? - Yeah. 1017 01:26:07,335 --> 01:26:08,554 You gonna go wave your crowbar at her? 1018 01:26:08,641 --> 01:26:09,860 Give her some of your famous advice? 1019 01:26:09,990 --> 01:26:12,036 "Hey, call a cab. Hop a bus. 1020 01:26:12,123 --> 01:26:14,907 Grand theft auto, probably not your best bet." 1021 01:26:16,736 --> 01:26:18,825 That was a good line. 1022 01:26:18,912 --> 01:26:20,566 It worked on you. 1023 01:26:20,697 --> 01:26:22,873 We'll see. 1024 01:26:22,960 --> 01:26:24,048 Yeah, we'll see. 1025 01:26:28,618 --> 01:26:29,662 Annie: He looks mad. 66970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.