All language subtitles for Konopielka (1982)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:05,360
production company Perspektywa
presents
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:06,080 --> 00:00:09,759
based on novel by
Edward RedliÅski
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:10,560 --> 00:00:16,359
KONOPIELKA
6
00:00:17,239 --> 00:00:22,120
starring
7
00:00:31,600 --> 00:00:34,439
dialogues
8
00:00:35,479 --> 00:00:38,000
music
9
00:00:38,840 --> 00:00:41,560
sound
10
00:00:42,600 --> 00:00:45,119
editing
11
00:00:46,119 --> 00:00:48,679
scenography
12
00:00:49,600 --> 00:00:52,920
producer
13
00:00:53,840 --> 00:00:57,200
director of photography
14
00:00:58,280 --> 00:01:02,679
written and directed by
15
00:01:43,439 --> 00:01:47,000
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee;
16
00:01:47,719 --> 00:01:52,280
- ...blessed art thou among women.
- Thereās no need for it, Kaziuk.
17
00:01:55,319 --> 00:01:58,159
Eat in peace...
18
00:02:29,840 --> 00:02:33,000
Is the cream good, Kaziuk?
19
00:02:35,960 --> 00:02:38,080
- It is.
- What about black pudding?
20
00:02:40,039 --> 00:02:41,400
Not bad.
21
00:02:56,439 --> 00:02:59,039
Is there anything you want?
22
00:03:10,800 --> 00:03:13,280
Tell me, donāt be shy.
23
00:03:14,599 --> 00:03:16,560
Dear God,
you know what I want.
24
00:03:19,520 --> 00:03:22,039
Kaziuk, you rascal.
25
00:04:32,399 --> 00:04:33,680
Get up, Handzia.
26
00:04:37,759 --> 00:04:39,959
Get up, Handzia.
Itās dawning!
27
00:04:48,800 --> 00:04:52,879
I had a dream I smacked children.
It means weāll have guests.
28
00:04:53,600 --> 00:04:58,240
Get up, I tell you.
You canāt have guests in bed.
29
00:05:01,600 --> 00:05:06,360
And I have an itch in my heels.
What does that mean?
30
00:05:08,720 --> 00:05:13,639
When you have an itch in your hands,
youāre going to steal something.
31
00:05:14,240 --> 00:05:16,199
But what about heels?
32
00:05:17,399 --> 00:05:19,439
That means you sleep
in your boots.
33
00:05:22,560 --> 00:05:25,680
Take them off in the evening
and youāll get rid of the itch.
34
00:05:28,639 --> 00:05:31,439
Dress up, Ziutek.
We need to cut the birch.
35
00:05:36,160 --> 00:05:38,199
Weāll be back before breakfast.
36
00:05:40,879 --> 00:05:43,240
Donāt hide in there!
Get up!
37
00:05:48,480 --> 00:05:51,680
Donāt cry, birdie.
38
00:05:52,920 --> 00:05:54,879
Iāll feed you in a minute.
39
00:06:01,279 --> 00:06:03,279
My birdie...
40
00:06:05,199 --> 00:06:06,360
Here you go...
41
00:06:19,439 --> 00:06:23,319
Why do we get trees from the woods,
when we have some right here, dad?
42
00:06:23,480 --> 00:06:25,920
You donāt touch that tree, shithead!
43
00:06:27,079 --> 00:06:31,016
- Even if we had to put straw
into our stove. - Why is that, dad?
44
00:06:31,160 --> 00:06:32,959
When I was born...,
45
00:06:34,319 --> 00:06:37,000
...your grandmother
planted that tree.
46
00:06:38,839 --> 00:06:42,759
And it grows as I do.
Like my brother.
47
00:06:45,279 --> 00:06:47,480
If someone cut it down...,
48
00:06:49,959 --> 00:06:51,666
I would die.
49
00:06:53,240 --> 00:06:56,415
Are all the trees growing
next to the cottages brothers?
50
00:06:56,480 --> 00:06:57,560
Brothers.
51
00:06:58,759 --> 00:06:59,959
Sisters.
52
00:07:02,680 --> 00:07:05,399
Dad?
What about in the woods?
53
00:07:06,120 --> 00:07:09,399
Those are people too.
But strangers.
54
00:07:12,519 --> 00:07:15,560
If we didnāt cut the trees down,
people wouldnāt die?
55
00:07:15,879 --> 00:07:18,839
- Thatās right.
- So why do we do it?
56
00:07:19,639 --> 00:07:23,000
We have to get warm
and cook.
57
00:07:26,439 --> 00:07:30,666
But to cut down a tree when
thereās no need for it or to cut it...
58
00:07:32,879 --> 00:07:37,064
Itās a great sin.
Slow down before that log.
59
00:07:39,387 --> 00:07:41,533
You must have eyes
in your back.
60
00:07:41,560 --> 00:07:44,418
Slow down, I tell you,
watch out for the cart.
61
00:07:46,519 --> 00:07:50,146
At the willow, where old Wrona
froze to death, turn to the birch.
62
00:07:50,680 --> 00:07:51,680
Dad!
63
00:07:51,839 --> 00:07:53,959
- What?!
- Look, dad!
64
00:08:06,319 --> 00:08:11,093
- Praised be Jesus Christ!
- Now and ever shall be.
65
00:08:16,680 --> 00:08:19,439
How did you cross
all this marshland?
66
00:08:22,560 --> 00:08:28,800
With Godās help.
Step by step... No hurry.
67
00:08:31,160 --> 00:08:32,679
Where are you coming from?
68
00:08:33,840 --> 00:08:36,159
The world.
69
00:08:37,159 --> 00:08:39,320
And the world is big.
70
00:08:44,708 --> 00:08:46,587
We get many
old beggars around here.
71
00:08:46,668 --> 00:08:48,869
But Iāve never seen you
in Taplary.
72
00:08:49,840 --> 00:08:54,159
You wouldn't chase me away,
wouldn't you?
73
00:08:56,679 --> 00:08:59,399
I would never chase
a travellin' man!
74
00:09:03,039 --> 00:09:05,559
God bless you.
75
00:09:07,440 --> 00:09:09,240
Letās go.
76
00:09:15,919 --> 00:09:18,480
- God be with you.
- And you.
77
00:09:24,639 --> 00:09:25,875
Dad?
78
00:09:28,360 --> 00:09:31,679
Is that true that God
used to walk the earth?
79
00:09:32,440 --> 00:09:33,653
True.
80
00:09:34,639 --> 00:09:36,359
He was dressed up as a beggar.
81
00:09:36,440 --> 00:09:38,480
He used to keep
watch on everything.
82
00:09:39,080 --> 00:09:40,080
And...?
83
00:09:40,720 --> 00:09:43,198
- He punished bad people??
- You bet he did!
84
00:09:44,840 --> 00:09:49,519
Letās say he saw a carpenter,
who used axe on a Sunday...
85
00:09:50,840 --> 00:09:53,279
Greedy bastard!
86
00:09:53,799 --> 00:09:55,200
And what happened?
87
00:09:57,000 --> 00:09:59,960
God changed him
into a woodpecker!
88
00:10:01,279 --> 00:10:03,200
Woodpecker was a man?
89
00:10:05,679 --> 00:10:08,679
Or letās say a beaver.
Thatās a fisherman!
90
00:10:11,360 --> 00:10:14,360
His basket was full of fish.
91
00:10:15,120 --> 00:10:19,850
And a beggar asked him:
"Give me one fish".
92
00:10:20,399 --> 00:10:25,039
The fisherman just tapped his arse
and said: "Hereās the fish for you!".
93
00:10:25,200 --> 00:10:26,600
And even farted!
94
00:10:27,519 --> 00:10:31,639
And then what?
He got a fish tail right away!
95
00:10:32,332 --> 00:10:33,720
And fur!
96
00:10:35,120 --> 00:10:37,879
From that moment on beaver
is stuck in the water.
97
00:10:38,559 --> 00:10:40,639
And farts from cold.
98
00:10:41,639 --> 00:10:45,453
Jesus! All these trees are people?
99
00:10:46,279 --> 00:10:48,932
Thatās right.
Like they say:
100
00:10:49,559 --> 00:10:52,109
"Woods hear, fields see...
101
00:10:53,240 --> 00:10:55,120
Thereās no place you can hide".
102
00:10:56,080 --> 00:10:59,606
Whether youāre stealing,
cheating...
103
00:11:00,360 --> 00:11:02,000
...or doing a poor job.
104
00:11:02,879 --> 00:11:06,080
Thatās why you have to live
by Godās word.
105
00:11:08,120 --> 00:11:09,426
Whoa!
106
00:11:25,440 --> 00:11:28,657
- On your knees, Ziutek.
- No, dad!
107
00:11:28,919 --> 00:11:32,320
- Why are you crying?
- Because weāre killing someone!
108
00:11:33,679 --> 00:11:36,279
Donāt cry!
You wear pants, donāt you?
109
00:11:37,120 --> 00:11:38,480
On your knees!
110
00:11:45,919 --> 00:11:49,240
On your knees. Do what your father
is telling you to do.
111
00:12:36,120 --> 00:12:39,919
Raba has calved!
Hurry up, Kaziuk.
112
00:12:43,799 --> 00:12:46,639
Youāre talking rubbish!
Thereās still a month left.
113
00:12:46,799 --> 00:12:48,600
Maybe but a calf is born.
114
00:12:55,919 --> 00:12:58,360
Damn it! Is that a foal?
115
00:12:59,600 --> 00:13:04,120
- A cow gave birth to a foal?!
- Our Grey looks like his mother.
116
00:13:24,679 --> 00:13:26,279
Itās a calf, I guess.
117
00:13:27,840 --> 00:13:30,919
Letās get it home.
Itās hungry and cold.
118
00:13:33,039 --> 00:13:33,985
Damn it!
119
00:13:34,960 --> 00:13:37,240
What have you
got to do with it?!
120
00:13:41,480 --> 00:13:44,639
Ziutek!
Get me Hobble!
121
00:13:53,919 --> 00:13:55,519
Youād like some milk?
122
00:13:58,039 --> 00:14:00,519
Itās good. With colostrum.
123
00:14:09,240 --> 00:14:13,977
- Praised be Jesus Christ!
- Now and ever shall be.
124
00:14:16,759 --> 00:14:18,960
Have a seat.
125
00:14:32,279 --> 00:14:36,600
Itās all clear. Someone
must have beaten the cow.
126
00:14:36,879 --> 00:14:37,879
Who?
127
00:14:39,480 --> 00:14:41,519
We didnāt.
128
00:14:42,120 --> 00:14:45,399
But the worst thing is Grey
treats him as her own.
129
00:14:45,679 --> 00:14:48,240
She neighed
like she was his mother.
130
00:14:50,799 --> 00:14:52,039
A mare?
131
00:14:53,120 --> 00:14:55,639
What does a mare
have to do with a calf?
132
00:14:56,960 --> 00:14:59,120
Letās break the curse.
133
00:14:59,960 --> 00:15:04,799
Just to be on the safe side.
134
00:15:05,519 --> 00:15:08,759
We should because itās black
and born prematurely.
135
00:15:09,480 --> 00:15:11,120
Plus the mare licked it.
136
00:15:14,440 --> 00:15:15,679
Firstly...,
137
00:15:16,600 --> 00:15:18,039
secondly...,
138
00:15:19,200 --> 00:15:20,440
thirdly...
139
00:15:21,080 --> 00:15:24,519
I break the curse!
140
00:15:25,559 --> 00:15:27,000
Holy Mary!
141
00:15:29,200 --> 00:15:32,769
I wonāt find peace anywhere.
142
00:15:33,960 --> 00:15:37,169
Even here Devil plays his tricks.
143
00:15:37,759 --> 00:15:39,039
Devil?!
144
00:15:43,799 --> 00:15:46,937
God is the one...
145
00:15:48,759 --> 00:15:54,722
who keeps things in order.
146
00:15:55,759 --> 00:16:00,519
As it was in the beginning, is now,
147
00:16:00,840 --> 00:16:04,120
and ever shall be, world without end.
148
00:16:05,879 --> 00:16:10,240
The Devil wants to change,
149
00:16:11,559 --> 00:16:13,000
make things better...
150
00:16:13,840 --> 00:16:15,720
Modernise, you know.
151
00:16:16,120 --> 00:16:19,360
Itās not enough that a cow calves.
152
00:16:19,519 --> 00:16:23,519
He wants her to give birth to a foal!
153
00:16:24,200 --> 00:16:26,919
How is it going to end?
154
00:16:27,600 --> 00:16:33,159
Cows will have foals
and mares calves...
155
00:16:33,320 --> 00:16:35,360
Sheep will have piglets,
156
00:16:36,480 --> 00:16:41,039
a man will sleep
with another man!
157
00:16:41,440 --> 00:16:44,039
A woman with a woman!
158
00:16:45,559 --> 00:16:48,754
Wolves will fly...
159
00:16:50,200 --> 00:16:52,799
Storks will swim!
160
00:16:53,399 --> 00:16:56,874
Sun will be rising in the west...,
161
00:16:57,200 --> 00:17:00,120
...and set in the east!
162
00:17:01,279 --> 00:17:04,201
And God?
What will He do?
163
00:17:08,400 --> 00:17:10,319
Thatās the problem.
164
00:17:12,160 --> 00:17:15,529
God is getting older.
165
00:17:18,039 --> 00:17:20,920
He needs more rest.
166
00:17:22,319 --> 00:17:26,875
But the Devil becomes
more and more pushy!
167
00:17:27,559 --> 00:17:31,769
One war after another...
168
00:17:34,039 --> 00:17:36,599
People are so truculent nowadays!
169
00:17:37,039 --> 00:17:39,680
They get into fights...
170
00:17:40,880 --> 00:17:43,338
What for?
171
00:17:46,319 --> 00:17:48,002
No one knows.
172
00:17:49,359 --> 00:17:55,000
Blood is boiling in their veins,
they leave and come...
173
00:17:58,279 --> 00:18:02,458
Deception, thievery...,
174
00:18:05,359 --> 00:18:10,162
...debauchery!
Sodom and Gomorrah!
175
00:18:19,839 --> 00:18:22,720
Come, Kaziuk!
Some clerks have arrived!
176
00:18:22,880 --> 00:18:25,400
- Where?
- Theyāre at the water!
177
00:18:29,599 --> 00:18:34,039
MichaÅ, letās go!
Some clerks are here.
178
00:18:36,160 --> 00:18:38,240
- Where?
- Theyāre at the water!
179
00:18:39,200 --> 00:18:40,640
God damn it!
180
00:18:49,039 --> 00:18:50,240
Where are they?
181
00:18:53,240 --> 00:18:54,759
In that machine, I guess.
182
00:18:55,039 --> 00:18:58,049
Theyāre at Dunajās.
Conferring.
183
00:19:11,079 --> 00:19:15,160
Dad, does it mean that wolves
will start flying now?
184
00:19:15,319 --> 00:19:17,160
Take it back, shithead!
185
00:19:19,119 --> 00:19:23,079
Canāt you see?
The soldier is only eating an apple.
186
00:19:54,559 --> 00:19:58,039
Greetings to those
who have come here...
187
00:19:58,599 --> 00:20:00,119
...and arrived from afar.
188
00:20:01,480 --> 00:20:04,409
This is the delegate
from the district office.
189
00:20:06,640 --> 00:20:08,000
Thatās village mayor.
190
00:20:09,480 --> 00:20:11,400
And thatās a teacher.
191
00:20:13,240 --> 00:20:17,315
The delegate will speak.
192
00:20:20,559 --> 00:20:23,759
Our country is developing.
193
00:20:24,759 --> 00:20:27,640
Weāre building new houses,
factories, roads...
194
00:20:28,680 --> 00:20:30,319
Everything is getting better.
195
00:20:31,519 --> 00:20:36,338
But your Taplary
are behind the times.
196
00:20:37,519 --> 00:20:39,079
Dramatically!
197
00:20:39,960 --> 00:20:42,200
And that has to stop, comrades!
198
00:20:43,000 --> 00:20:46,039
Behind the times?
Is it good or bad?
199
00:20:46,920 --> 00:20:49,522
Are you trying
to be funny, comrade?
200
00:20:49,839 --> 00:20:55,681
Iām just asking,
if weāre being praised or blamed.
201
00:20:56,880 --> 00:21:01,319
I mean thereās nothing but hunger,
stench and superstitions here!
202
00:21:01,480 --> 00:21:04,432
We donāt want
to hold you up then!!
203
00:21:04,880 --> 00:21:06,839
I didnāt mean to offend anyone.
204
00:21:07,039 --> 00:21:10,000
But when the whole country
is building...,
205
00:21:10,720 --> 00:21:12,839
...no one should keep out!
206
00:21:13,799 --> 00:21:17,440
- Your country needs you!
- What have we got to do with it?
207
00:21:18,079 --> 00:21:20,960
- Arenāt you Polish?
- No.
208
00:21:21,400 --> 00:21:22,519
So a German?
209
00:21:24,440 --> 00:21:25,640
No.
210
00:21:26,839 --> 00:21:28,279
A French maybe?
211
00:21:29,519 --> 00:21:30,836
No.
212
00:21:31,440 --> 00:21:34,029
- So who are you?
- A local.
213
00:21:34,640 --> 00:21:35,759
What?
214
00:21:36,880 --> 00:21:39,240
Iām from here.
From marshland.
215
00:21:40,279 --> 00:21:42,598
But the marshland
is in Poland, isnāt it?
216
00:21:42,680 --> 00:21:45,920
Itās here and we live here.
217
00:21:47,000 --> 00:21:51,799
You better tell us,
whatās in it for you!
218
00:21:52,759 --> 00:21:53,920
For us?
219
00:21:56,279 --> 00:21:59,442
Let me answer, comrade.
220
00:22:05,319 --> 00:22:08,559
Listen, people of Taplary!
221
00:22:10,839 --> 00:22:12,920
As you all know...,
222
00:22:13,680 --> 00:22:14,720
on the hill...,
223
00:22:15,480 --> 00:22:17,359
under the rock...,
224
00:22:18,880 --> 00:22:21,440
lies a dead horse.
225
00:22:22,480 --> 00:22:24,519
A golden one!
226
00:22:25,519 --> 00:22:27,319
Is that right?
227
00:22:29,119 --> 00:22:34,400
- His tail and mane are silver!
- Maybe, but the rest is golden.
228
00:22:34,559 --> 00:22:37,039
No! His hoofs are iron!
229
00:22:37,200 --> 00:22:40,839
So be it!
His tail and mane are silver!
230
00:22:41,000 --> 00:22:43,906
But the rest is golden.
231
00:22:45,920 --> 00:22:49,559
And you believe thereās a horse?
232
00:22:50,160 --> 00:22:51,400
And you donāt?
233
00:22:54,079 --> 00:22:56,987
- Iām not saying I donāt.
- Alright.
234
00:22:59,799 --> 00:23:03,440
And now tell me...
235
00:23:04,279 --> 00:23:10,680
How much, letās say,
sugar could you buy...
236
00:23:11,799 --> 00:23:14,319
...for such a golden horse?
237
00:23:15,480 --> 00:23:20,690
How many
carts for wood...
238
00:23:21,359 --> 00:23:23,000
...or horseshit?
239
00:23:23,440 --> 00:23:25,000
A thousand!
240
00:23:28,000 --> 00:23:31,160
Iād say that you could buy...
241
00:23:32,359 --> 00:23:37,229
...enough sugar, lard,
marmalade and sausages,
242
00:23:39,480 --> 00:23:43,839
for a hundred years or more!
243
00:23:45,960 --> 00:23:49,759
- Gold is expensive.
- Thatās right!
244
00:23:51,039 --> 00:23:53,119
I'm asking you...
245
00:23:53,920 --> 00:23:59,160
...why not dig the horse out?
246
00:23:59,319 --> 00:24:01,000
Why?
247
00:24:03,200 --> 00:24:07,880
- The Devil is watching!
- Youāve got holy water!
248
00:24:10,799 --> 00:24:12,538
The truth is...
249
00:24:13,640 --> 00:24:16,000
...the Devil
is not what youāre afraid of.
250
00:24:16,559 --> 00:24:19,359
Youāre scared
you wonāt find anything.
251
00:24:19,519 --> 00:24:24,279
Then youād have
to stop dreaming of delicacies...,
252
00:24:24,960 --> 00:24:27,039
...apparels and manors...
253
00:24:27,599 --> 00:24:28,523
Yes.
254
00:24:29,400 --> 00:24:32,960
Who wants to eat
and dress well,
255
00:24:33,160 --> 00:24:38,886
should follow the smarter ones.
256
00:24:40,400 --> 00:24:43,015
Do you know what they started with?
257
00:24:43,839 --> 00:24:44,880
Well?
258
00:24:47,193 --> 00:24:48,359
School.
259
00:24:50,720 --> 00:24:52,200
And electricity.
260
00:24:54,160 --> 00:24:57,119
Thatās why weāre here.
261
00:24:57,920 --> 00:25:03,174
Miss Jola,
tell something about school.
262
00:25:06,960 --> 00:25:10,960
On Monday Iāll start teaching
writing and reading.
263
00:25:11,279 --> 00:25:14,480
Lessons are compulsory
for children aged 7 to 14.
264
00:25:15,559 --> 00:25:18,480
Weāve brought books,
notebooks and blackboard.
265
00:25:19,400 --> 00:25:26,415
I need help with desks
and a lodging for me...
266
00:25:27,839 --> 00:25:30,194
Because Iām going to stay in Taplary.
267
00:25:31,720 --> 00:25:35,053
She pisses her pants herself
and wants to teach our children!
268
00:25:35,134 --> 00:25:37,253
And electricity, comrades...
269
00:25:38,200 --> 00:25:40,519
means better and easier life.
270
00:25:41,799 --> 00:25:46,400
Machines can thresh, cook...
271
00:25:46,799 --> 00:25:48,160
...and wash shirts...,
272
00:25:48,920 --> 00:25:52,519
- ...even milk cows!
- What do we needs machines for?
273
00:25:52,880 --> 00:25:56,240
Our wives cook badly?
274
00:25:57,119 --> 00:25:59,730
Canāt they hand wash our pants?
275
00:26:00,559 --> 00:26:03,720
Maybe I should send my wife
to my parents-in-law?
276
00:26:04,400 --> 00:26:08,366
Who will get under duvet with me?
Some machine?
277
00:26:10,279 --> 00:26:12,377
Whatās wrong with you, people?!
278
00:26:12,680 --> 00:26:16,880
Do you really want to live your lives
at these marshlands like ducks?!
279
00:26:17,839 --> 00:26:22,070
Do you want your children
to be ridiculed?
280
00:26:39,880 --> 00:26:43,977
Have you got anything
to say, comrades?
281
00:27:19,079 --> 00:27:20,679
Why so thoughtful?
282
00:27:23,920 --> 00:27:25,359
Like a ram in a dugout?
283
00:27:33,359 --> 00:27:34,880
Whatās wrong, Kaziuk?
284
00:27:54,640 --> 00:27:56,799
- Kaziuk...
- What?
285
00:28:05,920 --> 00:28:07,359
Did you feed the animals?
286
00:28:09,480 --> 00:28:10,920
I did.
287
00:28:13,640 --> 00:28:15,164
The calf had its milk?
288
00:28:21,920 --> 00:28:25,079
I wish I didnāt have to
get up at all.
289
00:30:14,519 --> 00:30:17,463
Whereās the other one?
290
00:30:21,240 --> 00:30:23,599
Maybe youāve drunk the egg?
291
00:30:24,200 --> 00:30:26,294
Fuckin' leave me alone,
won't you?
292
00:30:27,476 --> 00:30:33,247
If thereās some milk, sugar or pork fat
missing, youāre always blaming me!
293
00:30:33,920 --> 00:30:35,680
Cut it out, dad!
294
00:30:37,039 --> 00:30:39,599
The hen mustāve laid it
outside the hen house.
295
00:30:47,799 --> 00:30:50,119
Thatās the one!
296
00:30:53,400 --> 00:30:55,039
You think youāre so cunning?
297
00:30:58,079 --> 00:31:01,160
No need for it.
Weāll find the egg in the branches.
298
00:31:04,279 --> 00:31:06,359
In the branches...
299
00:31:13,839 --> 00:31:15,960
We need to move them.
300
00:31:33,559 --> 00:31:35,759
What are you looking for?
301
00:31:37,039 --> 00:31:39,759
You better help us!
302
00:31:40,079 --> 00:31:44,719
Digging up the leaves?
Iām not a mole!
303
00:32:05,160 --> 00:32:07,160
O, Jezu, Jezu, jajko...
304
00:32:07,319 --> 00:32:09,519
Thereās the egg gone,
you cow!
305
00:32:09,920 --> 00:32:14,200
- What for, Kaziuk?
- You canāt do anything right!
306
00:32:14,720 --> 00:32:16,640
Stop crying, you cow!
307
00:32:17,240 --> 00:32:20,039
I donāt like it when women cry.
308
00:32:20,880 --> 00:32:22,839
You deserve a beating too.
309
00:32:23,920 --> 00:32:26,200
What are you barking for?!
310
00:32:26,480 --> 00:32:28,920
Die, you scum!
311
00:32:31,480 --> 00:32:33,413
You want a piece of me too?!
312
00:32:33,493 --> 00:32:36,542
You give birth
to devilās children and dare to moo?!
313
00:32:55,880 --> 00:32:56,920
Come on...
314
00:32:57,359 --> 00:33:00,519
Big deal, you took a beating.
315
00:33:09,359 --> 00:33:10,359
Come on...
316
00:33:16,680 --> 00:33:18,720
Good Raba, good cow.
317
00:33:31,359 --> 00:33:35,880
We agreed that the teacher
will be staying at your place.
318
00:33:38,200 --> 00:33:39,519
Good morning.
319
00:33:40,759 --> 00:33:43,160
- At my place?
- Where else?
320
00:33:43,319 --> 00:33:44,359
At your house.
321
00:33:44,880 --> 00:33:46,440
Thereāll be a classroom.
322
00:33:46,920 --> 00:33:48,240
So at Hobbleās.
323
00:33:48,640 --> 00:33:51,400
What?
Where would she sleep?
324
00:33:51,920 --> 00:33:54,480
Youād share a bad with your wife.
325
00:33:54,880 --> 00:33:58,200
She would lie on my leg then.
326
00:33:58,483 --> 00:34:01,038
So keep your leg
on the other side of the bad.
327
00:34:01,119 --> 00:34:06,359
- In the air? All night?
- Get a chair then!
328
00:34:06,799 --> 00:34:11,280
Kaziuk! You want him to sleep
the whole night on one side?
329
00:34:11,840 --> 00:34:15,920
He can always have his head
next to his wifeās legs.
330
00:34:16,519 --> 00:34:18,559
And he can keep his leg
on the chair.
331
00:34:20,000 --> 00:34:23,440
No need for that!
You have a spare room!
332
00:34:23,760 --> 00:34:26,119
- But thereās a pane missing!
- Weāll fix it.
333
00:34:26,199 --> 00:34:27,719
Where will I get it from?
334
00:34:27,800 --> 00:34:30,760
Donāt worry. Simon,
take the teacher to her room.
335
00:34:40,360 --> 00:34:43,280
Youāll get a hundred zlotys!
336
00:34:43,719 --> 00:34:47,079
- For a whole year?
- For a month!
337
00:34:49,000 --> 00:34:52,391
Damn it, thatās quite a lot.
338
00:34:54,320 --> 00:34:55,719
Good morning.
339
00:34:59,239 --> 00:35:02,760
Thatās the teacher.
Sheāll live with you.
340
00:35:05,039 --> 00:35:06,079
At our place?
341
00:35:06,880 --> 00:35:08,639
Thatās Handzia, Kaziukās wife.
342
00:35:09,639 --> 00:35:11,177
Iām pleased to meet you.
343
00:35:16,119 --> 00:35:17,679
Hereās your room.
344
00:35:20,519 --> 00:35:21,599
Can I come in?
345
00:35:24,000 --> 00:35:25,519
Of course.
346
00:35:48,880 --> 00:35:50,420
Did you make that yourself?
347
00:35:54,360 --> 00:35:55,480
Itās nice.
348
00:35:56,960 --> 00:35:59,349
- Really?
- Very nice!
349
00:36:01,760 --> 00:36:02,920
I made this.
350
00:36:07,679 --> 00:36:11,519
- Maybe youāre hungry?
- Donāt ask, make scrambled eggs.
351
00:36:16,440 --> 00:36:18,239
We need to talk, Kaziuk.
352
00:36:21,219 --> 00:36:24,599
Youāre so generous ācause you
want to feed her with our eggs!
353
00:36:24,679 --> 00:36:27,519
The problem is,
where should she relieve oneself?
354
00:36:27,880 --> 00:36:29,800
Behind the barn!
355
00:36:30,239 --> 00:36:34,920
It doesnāt seem right.
Clerkās arse lashed by wind...
356
00:36:35,840 --> 00:36:38,800
- Tell her to shit to her suitcase then.
- Kaziuk...
357
00:36:39,440 --> 00:36:44,920
- We could use a small building.
- I wonāt waste wood on it!
358
00:36:50,800 --> 00:36:52,119
Dear Lord!
359
00:36:53,440 --> 00:36:54,679
Howās it going to end?
360
00:37:11,239 --> 00:37:13,239
I can see youāre all up!
361
00:37:15,000 --> 00:37:16,559
- Good morning.
- To you too.
362
00:37:17,199 --> 00:37:19,559
Iām going to get the names
of my students.
363
00:37:21,159 --> 00:37:22,840
Would you like a hot drink?
364
00:37:25,199 --> 00:37:26,239
With pleasure.
365
00:37:40,119 --> 00:37:45,039
Ziutek, come here. Youāll be
the first one on the list.
366
00:37:45,840 --> 00:37:48,559
Your name is Joseph.
What about surname?
367
00:37:51,440 --> 00:37:52,440
Son of Kaziuk.
368
00:37:53,559 --> 00:37:56,480
Kaziuk is the name of your dad.
Whatās your surname?
369
00:37:59,960 --> 00:38:01,159
Tell me.
370
00:38:02,079 --> 00:38:03,599
Go on, you know it.
371
00:38:07,000 --> 00:38:08,199
Bartoszko!
372
00:38:08,559 --> 00:38:12,800
They call us Bartoszko
but the real surname is Bartosz.
373
00:38:13,719 --> 00:38:16,880
What did the priest write down
on your wedding day?
374
00:38:17,920 --> 00:38:19,239
Bartosz, I guess.
375
00:38:20,519 --> 00:38:23,800
It seemed like Bartoszko to me.
376
00:38:25,440 --> 00:38:27,320
Kazimierz and Hanna Bartoszko.
377
00:38:28,039 --> 00:38:33,108
- Have you got any documents?
- I guess we have.
378
00:38:50,800 --> 00:38:53,400
Kazimierz Bartoszewicz.
379
00:38:59,639 --> 00:39:03,400
After all those years it came out
heās Bartoszewicz!
380
00:39:04,920 --> 00:39:09,521
So... itās Joseph Bartoszewicz.
381
00:39:10,039 --> 00:39:15,119
Are you sure you want to waste
your notebook and time on this brat?
382
00:39:15,679 --> 00:39:17,719
Iām sure heāll be a good student.
383
00:39:19,559 --> 00:39:23,519
Do us a favour and rule him out.
384
00:39:23,840 --> 00:39:26,039
I can do you a favour
and count him in.
385
00:39:26,960 --> 00:39:29,039
Come, Ziutek, youāll be my guide.
386
00:39:39,119 --> 00:39:40,599
Bartoszewicz!
387
00:39:48,599 --> 00:39:51,199
Itās not Easter
to be so thorough with that floor.
388
00:39:51,280 --> 00:39:53,710
The teacher cleaned the floor
in her room.
389
00:40:03,280 --> 00:40:04,400
A guide!
390
00:40:05,239 --> 00:40:08,661
He feels so important
as if he licked some pork scratchings!
391
00:40:10,360 --> 00:40:12,735
Sheās in a centre of attention
too much.
392
00:40:13,920 --> 00:40:15,496
PRIMARY SCHOOL IN TAPLARY
393
00:40:15,679 --> 00:40:19,320
A carpenter uses wood,
a smith ā iron.
394
00:40:20,079 --> 00:40:22,519
What other professions
do you know?
395
00:40:24,480 --> 00:40:27,599
- Go on, Ziutek.
- Those are called jobs.
396
00:40:41,599 --> 00:40:44,192
Ziutek! Come here!
397
00:40:51,480 --> 00:40:53,199
Show me your jotter.
398
00:40:56,440 --> 00:40:59,235
- Itās a notebook, dad.
- I said jotter!
399
00:41:01,000 --> 00:41:03,519
Late Gregory always
used to write in a jotter.
400
00:41:11,599 --> 00:41:13,639
It isnāt right.
401
00:41:15,639 --> 00:41:18,320
Letters should be
straight as straws!
402
00:41:20,239 --> 00:41:21,760
Show me, dad.
403
00:41:23,119 --> 00:41:24,679
Will you?
404
00:41:26,960 --> 00:41:28,440
I wonāt waste the jotter.
405
00:41:29,559 --> 00:41:31,119
On wooden board then.
406
00:41:32,400 --> 00:41:34,239
Why waste a pencil?
407
00:41:35,400 --> 00:41:37,800
Then write with a stick
on the snow.
408
00:41:39,960 --> 00:41:41,519
Get me a stick.
409
00:41:57,599 --> 00:42:00,161
Dad...
What does it say?
410
00:42:01,840 --> 00:42:04,119
Itās time to write now,
not to read.
411
00:42:06,199 --> 00:42:09,106
When late Gregory used to write,
he didnāt speak.
412
00:42:09,719 --> 00:42:12,119
But what does it say, dad?
413
00:42:13,400 --> 00:42:15,360
But what does it say?
414
00:42:19,320 --> 00:42:22,400
Youāll see.
Itās all very important.
415
00:42:22,719 --> 00:42:24,719
One shouldnāt write rubbish.
416
00:42:27,519 --> 00:42:29,079
It says here...
417
00:42:30,480 --> 00:42:36,039
āPraised be Jesus Christ!ā
418
00:42:41,159 --> 00:42:42,603
What are you playing at?
419
00:42:42,684 --> 00:42:45,764
Read, dad.
Let the teacher listen too.
420
00:42:48,920 --> 00:42:50,360
Come on, dad!
421
00:42:53,320 --> 00:42:55,119
It says:
422
00:42:55,679 --> 00:42:58,559
āPraised be Jesus Christ!ā
423
00:42:59,400 --> 00:43:01,840
āMy name is Kazimierz Bartoszewiczā.
424
00:43:02,719 --> 00:43:04,880
āMy dadās name is Joseph...ā.
425
00:43:06,039 --> 00:43:07,960
āMy wifeās called Handzia...ā.
426
00:43:09,679 --> 00:43:14,987
āMare ā Grey, cow ā Raba,
bitch ā Flyā.
427
00:43:15,840 --> 00:43:19,039
Have you written
anything about me?
428
00:43:20,519 --> 00:43:26,266
āMy first son is called Joseph,
after my dad.
429
00:43:28,519 --> 00:43:30,436
Heās very lazyā.
430
00:43:31,400 --> 00:43:32,757
No, dad!
431
00:43:33,079 --> 00:43:37,159
I carry wood,
rake up hay, work at harvest time...
432
00:43:37,320 --> 00:43:40,273
Stop, Ziutek.
Thereās more.
433
00:43:43,920 --> 00:43:47,583
āZiutek is a good boy,
heās doing what heās told...
434
00:43:48,239 --> 00:43:51,440
He likes potatoes
with pork scratchings and without!ā
435
00:43:51,922 --> 00:43:53,025
Go on...
436
00:43:53,559 --> 00:43:54,936
It says:
437
00:43:55,800 --> 00:44:03,268
āIt says: birches are in woods, fish
in the river, sun sets and rises...
438
00:44:05,280 --> 00:44:08,541
Winters are cold
and summers hot!ā.
439
00:44:09,559 --> 00:44:14,800
Oh dear! Winters are cold
and summers hot! Thatās all true.
440
00:44:15,760 --> 00:44:19,559
One shouldnāt write rubbish.
Writing is not speaking.
441
00:44:21,159 --> 00:44:22,880
- Kaziuk?
- What!?
442
00:44:24,679 --> 00:44:26,679
Kaziuk, Iām pregnant again.
443
00:44:28,039 --> 00:44:29,400
What?
444
00:44:32,000 --> 00:44:33,438
Iām pregnant.
445
00:44:57,360 --> 00:44:58,400
Good morning!
446
00:44:58,599 --> 00:45:01,985
- Good morning!
- To you too!
447
00:45:03,199 --> 00:45:06,170
You sang a pretty song
in the morning, Mrs. Handzia?
448
00:45:06,840 --> 00:45:11,519
Let our lips start praising
the Holy Lady...
449
00:45:15,355 --> 00:45:17,474
Those are canonical hours.
450
00:45:21,239 --> 00:45:22,239
Come here, Ziutek.
451
00:45:36,639 --> 00:45:41,320
Donāt move.
You want to watch or to be shaved?
452
00:45:43,159 --> 00:45:46,480
How old are you, grandpa?
60? 70?
453
00:45:48,126 --> 00:45:51,280
More than that! I canāt count
but looking at my nails,
454
00:45:51,599 --> 00:45:53,880
I reckon Iām older
than that.
455
00:45:54,239 --> 00:45:56,000
They grow into my feet.
456
00:45:57,559 --> 00:46:01,753
- Are your parents alive?
- Yes.
457
00:46:02,400 --> 00:46:04,000
They must be clerks too.
458
00:46:07,199 --> 00:46:11,000
My mum works at the shop
and my father at the printing house.
459
00:46:11,159 --> 00:46:13,827
They must be educated.
460
00:46:15,360 --> 00:46:20,880
Late Gregory used to read as fast
as he was speaking.
461
00:46:22,280 --> 00:46:25,480
Why didnāt you stay
with your folks?
462
00:46:30,639 --> 00:46:32,960
Iād like to lead a different life.
463
00:46:35,000 --> 00:46:38,840
See more world, have more air...
464
00:46:40,000 --> 00:46:42,639
Isnāt here enough world and air?
465
00:46:43,800 --> 00:46:46,760
Weāll find you a husband.
466
00:46:47,159 --> 00:46:50,760
Youāll be having babies,
feeding pigs, milking cows...
467
00:46:50,920 --> 00:46:54,440
Youāre a smart girl!
Youāll learn!
468
00:46:54,599 --> 00:46:56,119
Who would want me?
469
00:46:57,400 --> 00:47:00,599
There are a few who peep at you!
470
00:47:01,400 --> 00:47:03,119
But I donāt have a dowry.
471
00:47:03,280 --> 00:47:08,313
Thatās not that important.
The worst thing is youāre so skinny.
472
00:47:09,159 --> 00:47:12,164
Donāt worry! Sheāll have potatoes
for a month or two
473
00:47:12,244 --> 00:47:14,045
and sheāll put on weight.
474
00:47:14,800 --> 00:47:19,119
Iām sure she will.
But not necessarily thanks to potatoes.
475
00:47:27,713 --> 00:47:30,153
Sunās over the poplar.
Time to pray.
476
00:47:31,559 --> 00:47:34,952
- Maybe youāll join us?
- Me?
477
00:47:38,760 --> 00:47:42,519
- Join you?
- Youāre a part of family now.
478
00:47:48,960 --> 00:47:51,559
Kyrie eleison, Christe eleison,
Kyrie eleison.
479
00:47:51,840 --> 00:47:54,840
- God the Father in Heaven,
- ...have mercy on us.
480
00:47:55,000 --> 00:47:58,278
- God the Son, Redeemer of the world,
- ...have mercy on us.
481
00:47:58,360 --> 00:48:01,159
- God the Holy Spirit,
- ...have mercy on us.
482
00:48:01,320 --> 00:48:04,599
- Holy Trinity, One God,
- ...have mercy on us.
483
00:48:04,760 --> 00:48:07,360
- Holy Mary,
- ...pray for us.
484
00:48:07,519 --> 00:48:10,599
- Holy Mother of God,
- ...pray for us.
485
00:48:10,760 --> 00:48:13,679
- Holy Virgin of virgins,
- ...pray for us.
486
00:48:13,840 --> 00:48:16,760
- Mother of Christ...,
- ...pray for us.
487
00:48:16,920 --> 00:48:19,719
- Mother of divine grace,
- ...pray for us.
488
00:48:19,880 --> 00:48:21,119
Mother most pure...
489
00:48:39,159 --> 00:48:42,800
- Mirror of justice,
- ...pray for us.
490
00:48:43,039 --> 00:48:45,880
- Seat of wisdom,
- ...pray for us.
491
00:48:46,039 --> 00:48:48,880
- Cause of our joy,
- ...pray for us.
492
00:48:49,039 --> 00:48:51,079
- Spiritual vessel,
- ...pray for us.
493
00:48:51,239 --> 00:48:53,199
- Vessel of honor,
- ...pray for us.
494
00:48:53,360 --> 00:48:55,000
Singular vessel of devotion...
495
00:49:10,960 --> 00:49:15,599
- A delivery for you.
- Thatās from the union.
496
00:49:15,800 --> 00:49:20,016
- Thank you very much.
- And thatās from me.
497
00:49:21,719 --> 00:49:25,737
- What exactly?
- Cape of Good Hope, of course.
498
00:49:26,925 --> 00:49:29,436
- Iām Zbyszek.
- Jola.
499
00:49:42,800 --> 00:49:45,360
You seem so proud
like a village mayor!
500
00:49:48,400 --> 00:49:50,000
Earth is round.
501
00:49:52,599 --> 00:49:55,760
What?
You can see itās not.
502
00:49:56,440 --> 00:50:00,679
Itās round, dad.
Itās just weāre too small to see it.
503
00:50:01,239 --> 00:50:05,360
Iāve been over the river,
thereās nothing round there either.
504
00:50:06,119 --> 00:50:10,960
The teacher said that a man
canāt reach the end of the world.
505
00:50:11,119 --> 00:50:13,880
Heāll finally
get to the same place he left.
506
00:50:16,800 --> 00:50:18,239
Wait a second...
507
00:50:42,280 --> 00:50:43,480
How's that?
508
00:50:43,800 --> 00:50:47,800
If I leave through the gate,
Iāll come back on this side?
509
00:50:47,960 --> 00:50:49,039
Right!
510
00:50:49,960 --> 00:50:54,239
Like a louse which starts
at the top of the head,
511
00:50:54,599 --> 00:50:55,719
passes by one ear,
512
00:50:56,119 --> 00:50:59,599
chin, another ear
and gets to the top again.
513
00:51:00,000 --> 00:51:02,960
A man would fall down.
514
00:51:03,280 --> 00:51:05,400
Dunajās Kaziuk said the same.
515
00:51:05,800 --> 00:51:10,400
But the teacher said that she knows
a man whoās been around the world.
516
00:51:12,360 --> 00:51:13,715
And heās still alive?
517
00:51:14,480 --> 00:51:18,519
- Iām going to go now, goodbye.
- Who said you can go?!
518
00:51:18,840 --> 00:51:22,480
- Youāre trying to be funny?
- Thatās what the teacher taught us.
519
00:51:23,119 --> 00:51:24,583
Iām going to tell on you.
520
00:51:24,840 --> 00:51:27,599
You think Iām scared
of your teacher, you brat?!
521
00:51:27,760 --> 00:51:31,519
Donāt play jokes
on your father or uncle!
522
00:51:32,760 --> 00:51:34,039
Is he broken?
523
00:51:37,719 --> 00:51:40,719
- He screamed.
- That means he wonāt forget.
524
00:51:48,440 --> 00:51:51,880
- Whatās the conspiracy here?
- Angles are being measured.
525
00:51:52,039 --> 00:51:54,880
- What angles?
- Jurczakās.
526
00:51:55,480 --> 00:51:57,920
The pipe will go that way.
527
00:51:59,000 --> 00:52:01,382
What have you got to do
with our angles?
528
00:52:03,360 --> 00:52:04,920
Can I offer you a cigarette?
529
00:52:05,360 --> 00:52:09,119
Weāre only measuring
how the road goes.
530
00:52:11,559 --> 00:52:14,400
- What do you need that for?
- For plans.
531
00:52:15,039 --> 00:52:17,199
They want to force
that electricity on us.
532
00:52:17,280 --> 00:52:18,400
Not at all!
533
00:52:18,559 --> 00:52:22,320
So it must be that delegate
with unfit arm.
534
00:52:22,480 --> 00:52:25,719
I know nothing!
Let me see.
535
00:52:25,960 --> 00:52:28,199
Be careful!
536
00:52:49,639 --> 00:52:51,679
I can see where this is going!
537
00:53:04,039 --> 00:53:05,480
Nice couple!
538
00:53:10,599 --> 00:53:13,159
Oh dear! 6 plates...
539
00:53:15,280 --> 00:53:18,039
6 spoons, 6 knives and forks!
540
00:53:18,440 --> 00:53:20,239
Holy Mary!
541
00:53:20,599 --> 00:53:22,360
Thank you so much!
542
00:53:22,639 --> 00:53:25,239
Itās nothing, Mrs. Handzia, really.
543
00:53:30,519 --> 00:53:33,159
Kyrie eleison! Eggs!
544
00:53:37,400 --> 00:53:40,320
Christe eleison! Meat!
545
00:53:45,159 --> 00:53:46,760
Mother of God!
546
00:53:48,559 --> 00:53:49,840
Onions!
547
00:54:00,159 --> 00:54:02,519
Vegetable soup for starters!
548
00:54:03,559 --> 00:54:05,559
Please, take a seat.
549
00:54:14,440 --> 00:54:15,920
Come, Kaziuk.
550
00:54:16,559 --> 00:54:20,280
Weāll try the teachers cooking.
Come seat with us.
551
00:54:20,800 --> 00:54:23,599
Iāll serve you for once.
552
00:54:54,239 --> 00:54:57,559
If you donāt like the soup,
eat the main course first.
553
00:55:01,280 --> 00:55:02,719
Main curse!
554
00:55:02,920 --> 00:55:05,239
- Give it a rest, Kaziuk!
- Shut it!
555
00:55:07,199 --> 00:55:09,159
Take my place, Mrs. Handzia.
556
00:55:19,639 --> 00:55:21,039
Get a bowl.
557
00:55:25,280 --> 00:55:26,760
Pour it all in.
558
00:55:30,476 --> 00:55:34,436
And remember I donāt want to see
those plates anymore!
559
00:55:35,798 --> 00:55:36,987
Take this...
560
00:55:38,481 --> 00:55:39,447
...junk!
561
00:55:45,559 --> 00:55:46,840
Get potatoes in!
562
00:55:55,639 --> 00:55:59,559
Add the meat to the cabbage.
Itās enough for a month.
563
00:56:04,199 --> 00:56:06,639
Couldnāt we try
different food for once?
564
00:56:06,800 --> 00:56:10,199
Are we sick that we need
a different plate each?
565
00:56:11,320 --> 00:56:14,519
Cows have separate troughs.
566
00:56:15,639 --> 00:56:19,800
People live and work together
so we should share a bowl too.
567
00:56:21,199 --> 00:56:23,920
And no more school for you, Ziutek!
568
00:56:27,480 --> 00:56:30,239
Cross yourselves.
569
00:56:55,079 --> 00:56:57,079
Thatās a shit job youāre doing!
570
00:57:00,159 --> 00:57:02,199
Itās too small for a pot.
571
00:57:03,800 --> 00:57:05,639
But ideal for planting.
572
00:57:12,119 --> 00:57:16,039
See? Thatās the job
cut out for you.
573
00:57:17,480 --> 00:57:21,360
Other kids are wasting their time
with the teacher now!
574
00:57:22,920 --> 00:57:24,960
But they have radio now!
575
00:57:26,239 --> 00:57:27,480
Radio?
576
00:57:28,159 --> 00:57:32,519
Itās a box with electricity.
It speaks like a human being.
577
00:57:36,800 --> 00:57:38,199
Electricity...
578
00:58:14,079 --> 00:58:16,760
Kaziuk, dig closer to the rock!
579
00:58:18,519 --> 00:58:20,840
I donāt want it
to fall on my head!
580
00:58:50,280 --> 00:58:55,003
You want to have all the gold
just for you two?
581
00:58:58,719 --> 00:59:00,320
Will you dig deep?
582
00:59:01,079 --> 00:59:03,880
Do you think
the horse is really there?
583
00:59:05,920 --> 00:59:09,239
- I guess not.
- Village mayor said it is.
584
00:59:09,440 --> 00:59:12,159
He said it isnāt.
585
00:59:12,320 --> 00:59:16,480
He promised a hundred carts
full of sugar!
586
00:59:17,519 --> 00:59:19,000
It is your turn now.
587
00:59:37,840 --> 00:59:41,619
What are you standing here for?
Go back to separating potatoes.
588
00:59:56,639 --> 00:59:59,719
Be careful, Antek,
or youāll get to hell itself!
589
01:00:00,760 --> 01:00:06,440
- Can you see a tail in there?
- Heās pulling horseās silver tail!
590
01:00:14,199 --> 01:00:16,800
Give me this lard!
591
01:00:17,960 --> 01:00:19,880
And marmalade!
592
01:00:21,599 --> 01:00:24,800
- Sausage!
- Black pudding!
593
01:00:27,320 --> 01:00:29,320
Give me sugar!
594
01:00:29,480 --> 01:00:30,920
And marmalade!
595
01:00:40,039 --> 01:00:42,480
My birdie!
596
01:00:52,159 --> 01:00:54,559
Sheāll be a pretty citizen one day.
597
01:00:54,719 --> 01:00:57,679
Before we know it,
sheāll be your student!
598
01:00:58,440 --> 01:01:00,039
Letās try again...
599
01:01:21,440 --> 01:01:25,304
- I wanted to congratulate you.
- Him? Why?
600
01:01:26,320 --> 01:01:29,807
- On the idea of digging.
- But there was nothing there.
601
01:01:30,480 --> 01:01:31,480
I know.
602
01:01:32,679 --> 01:01:34,592
But I appreciate your courage.
603
01:01:35,719 --> 01:01:36,960
Everyone was digging.
604
01:01:40,519 --> 01:01:42,920
But you made the first step.
605
01:01:45,760 --> 01:01:48,440
You think I feel better
knowing thereās no horse?
606
01:01:50,320 --> 01:01:54,079
- You know the truth.
- What do I need the truth for?
607
01:02:09,519 --> 01:02:13,079
In the autumn weāre going to plant
some potatoes in that pit.
608
01:02:39,960 --> 01:02:42,920
Good evening.
Iāve come to see Miss Jola.
609
01:02:43,119 --> 01:02:45,920
- Come in, please. Sheās home.
- Whatās the rush?!
610
01:02:47,239 --> 01:02:50,679
How did you get through the marshland
on that machine?
611
01:02:50,840 --> 01:02:54,440
Hardly. But itāll be different
in a month or two.
612
01:02:54,599 --> 01:02:58,280
- Why?
- Havenāt you heard about drainage?
613
01:03:00,559 --> 01:03:02,239
What the hell is that?
614
01:03:02,920 --> 01:03:07,320
The marshland will be dried out,
a road build...
615
01:03:10,960 --> 01:03:12,400
Itās me, Jola!
616
01:03:19,800 --> 01:03:21,519
That must be her fiancƩ!
617
01:03:22,719 --> 01:03:25,679
Finally sheās got someone.
618
01:03:27,400 --> 01:03:30,791
Make us some scrambled eggs,
Handzia, and give us two cups.
619
01:03:33,760 --> 01:03:37,519
- Theyāll be drinking!
- Shut it!
620
01:03:38,068 --> 01:03:40,188
The real problem starts now!
621
01:03:41,079 --> 01:03:43,074
Thieves, hobos...
622
01:03:43,519 --> 01:03:47,210
Everybody will be able to get here
without getting their feet wet!
623
01:03:49,239 --> 01:03:51,320
I must let Dunaj know.
624
01:05:33,760 --> 01:05:34,880
Kaziuk?
625
01:05:36,840 --> 01:05:38,119
Kaziuk!
626
01:05:40,360 --> 01:05:41,559
I know youāre here.
627
01:05:42,920 --> 01:05:44,159
Kaziuk!
628
01:05:47,280 --> 01:05:49,400
We need to talk.
629
01:05:49,559 --> 01:05:53,159
- Leave me alone, you cow!
- Be quiet and come here!
630
01:05:58,840 --> 01:06:01,079
We need to do something
about that window.
631
01:06:01,159 --> 01:06:05,639
- Before people start laughing.
- Have they seen anything funny?
632
01:06:06,199 --> 01:06:09,599
The pane is broken.
Itās a disgrace.
633
01:06:10,719 --> 01:06:12,519
Why do I have to deal with it?
634
01:06:14,760 --> 01:06:17,960
Thatās why.
I found it under the window.
635
01:06:24,320 --> 01:06:27,559
Dear Lord, Kaziuk!
Someone attacked the teacher!
636
01:06:28,039 --> 01:06:33,000
- Is it true?
- Someone mustāve watched me.
637
01:06:45,880 --> 01:06:50,360
- He mustāve climbed the tree.
- I heard him fall down.
638
01:06:52,039 --> 01:06:54,360
The pig left the footprints!
639
01:06:56,000 --> 01:06:58,719
Maybe he was watching me
every night?
640
01:07:04,280 --> 01:07:08,800
We could cut the other branch, too.
More light would get inside.
641
01:07:10,840 --> 01:07:13,000
And no pig will hang on to it.
642
01:07:14,800 --> 01:07:16,039
What?
643
01:07:20,880 --> 01:07:22,559
The other branch...
644
01:07:25,920 --> 01:07:27,280
So be it.
645
01:07:28,400 --> 01:07:29,840
Letās do it.
646
01:07:30,239 --> 01:07:33,480
Ziutek!
Get me a saw and an axe!
647
01:07:34,679 --> 01:07:36,360
Youāre going to regret this.
648
01:07:36,519 --> 01:07:40,679
I regret nothing!
Not the marshland... nor the tree!
649
01:07:42,960 --> 01:07:44,119
Holy Mary!
650
01:07:48,719 --> 01:07:50,159
Grandpa!
651
01:07:52,480 --> 01:07:54,440
MichaÅ!
652
01:07:55,400 --> 01:07:57,039
Whereās the fire?!
653
01:07:57,199 --> 01:07:59,480
- Kaziuk... Kaziuk...
- What, damn it?!
654
01:07:59,639 --> 01:08:02,119
- Whatās wrong?
- Save Kaziuk!
655
01:08:08,519 --> 01:08:10,760
Holy Mary!
Howās it going to end?
656
01:08:19,640 --> 01:08:20,960
Pull!
657
01:08:23,239 --> 01:08:27,399
- But thatās your brother, dad.
- Shut it, you shithead!
658
01:08:27,560 --> 01:08:31,520
- Donāt cut down the sacred tree!
- Sacred my arse!
659
01:08:31,680 --> 01:08:34,671
- Are you mad, Kaziuk?!
- Get out of my way...
660
01:08:35,720 --> 01:08:38,239
Get out of my way!
Or thereāll be a bloodshed!
661
01:08:38,880 --> 01:08:40,840
I donāt want to kill!
662
01:08:42,279 --> 01:08:44,467
Hold it or Iāll club you to death!
663
01:08:46,960 --> 01:08:48,600
Pull, dam it!
664
01:08:50,479 --> 01:08:54,039
He pushed his father, he attacked
his own brother with an axe...
665
01:08:54,199 --> 01:08:56,840
Oh, Kyrie eleison!
666
01:08:57,119 --> 01:09:01,960
Miss Jola, do something!
Tell him not to do it!
667
01:09:02,119 --> 01:09:03,720
She wonāt.
668
01:09:04,640 --> 01:09:06,920
Miss Jola likes it
when thereās light!
669
01:09:08,359 --> 01:09:10,753
It wonāt be dark,
when thereās no tree!
670
01:09:29,960 --> 01:09:31,000
Kaziuk!
671
01:09:49,439 --> 01:09:51,199
Have you planted the potatoes?
672
01:09:52,159 --> 01:09:53,359
We have.
673
01:09:55,800 --> 01:09:59,439
- Did grandpa help you?
- Heās upset with you.
674
01:09:59,600 --> 01:10:01,000
Heās helping MichaÅ now.
675
01:10:03,039 --> 01:10:04,479
Dear Lord!
676
01:10:05,760 --> 01:10:07,319
How has it come to this?
677
01:10:10,359 --> 01:10:14,720
What are you up to?
Cross yourself and get out of there!
678
01:10:15,600 --> 01:10:18,680
- Why do I have to cross myself?
- Do it!
679
01:10:25,560 --> 01:10:30,000
Dad? Why am I doing it
with my left hand in the mirror?
680
01:10:32,079 --> 01:10:34,640
Itās always the other way round
in the mirror.
681
01:10:43,199 --> 01:10:46,880
Dad? So why am I not
upside down?
682
01:10:51,880 --> 01:10:54,439
Ask the teacher, you shithead!
683
01:10:59,239 --> 01:11:01,594
Sheāll tell you why.
684
01:11:04,119 --> 01:11:05,800
Get out of there!
685
01:11:21,960 --> 01:11:25,520
- Good morning. Can I take a seat?
- Please do.
686
01:11:25,720 --> 01:11:31,283
Once more,
6 times 6... 36
687
01:11:35,279 --> 01:11:37,760
- Kaziuk?
- What?
688
01:11:45,520 --> 01:11:48,720
- Did you feed the animals?
- Grandpa did.
689
01:11:50,279 --> 01:11:52,039
Heās at MichaÅās.
690
01:12:06,159 --> 01:12:07,600
Iām in pain...
691
01:12:11,920 --> 01:12:13,359
Me too...
692
01:12:13,880 --> 01:12:15,000
Iām so lonely...
693
01:12:28,800 --> 01:12:30,319
Get on top.
694
01:12:30,800 --> 01:12:33,239
- Iām not going to.
- Get on top!
695
01:12:34,479 --> 01:12:36,439
- We shouldnāt.
- On the contrary!
696
01:12:37,600 --> 01:12:40,199
- Iāve never...
- Thereās always a first time.
697
01:12:43,920 --> 01:12:45,680
Why are you crying?
698
01:12:47,439 --> 01:12:49,439
I donāt recognize you.
699
01:12:57,479 --> 01:13:00,880
Now sheās turning her back on me!
700
01:13:13,520 --> 01:13:16,921
- Look how many fish weāve caught!
- But how?
701
01:13:17,439 --> 01:13:19,199
With bare hands.
702
01:13:20,880 --> 01:13:21,729
Where?
703
01:13:22,840 --> 01:13:25,479
- In riverās arm.
- Has it dried out?
704
01:13:26,239 --> 01:13:27,920
Itās a pond now.
705
01:13:29,600 --> 01:13:30,960
Dear Lord!
706
01:13:35,560 --> 01:13:38,359
So many fish!
707
01:13:39,520 --> 01:13:41,688
Weāve got some scraping to do then.
708
01:13:43,600 --> 01:13:47,125
Get more wood!
Hold her for a second.
709
01:13:50,119 --> 01:13:51,408
Donāt worry.
710
01:13:52,920 --> 01:13:55,720
Iām staying a couple
of days more, Iāll help you.
711
01:13:56,600 --> 01:13:59,313
- Are you leaving us?
- Yes.
712
01:14:00,880 --> 01:14:02,439
Holidays are coming.
713
01:14:03,399 --> 01:14:07,000
But not for good, right?
Youāll get back in the autumn.
714
01:14:07,520 --> 01:14:11,600
I donāt know yet.
Maybe Iāll go somewhere else.
715
01:14:13,920 --> 01:14:19,479
But Iām sure Iāll visit you.
Youāll have the road till then.
716
01:14:19,840 --> 01:14:21,306
Roads, cars...
717
01:14:23,039 --> 01:14:25,119
Drainage! Damn it!
718
01:14:25,960 --> 01:14:30,623
Youāll have more meadows
thanks to drainage.
719
01:14:31,600 --> 01:14:33,319
Roads will make it easier...
720
01:14:33,760 --> 01:14:35,840
You know nothing
about our roads!
721
01:14:36,199 --> 01:14:38,722
We walked this village
every summer and winter!
722
01:14:38,880 --> 01:14:41,119
- What about you?
- Lay down, Kaziuk.
723
01:14:41,279 --> 01:14:42,479
What about you?
724
01:14:43,199 --> 01:14:46,600
You live here and there!
With one man or another!
725
01:14:47,920 --> 01:14:49,319
Where are your children?
726
01:14:49,520 --> 01:14:52,359
Land, cows, pigs, chickens...
727
01:14:53,039 --> 01:14:56,880
Whereās your river?
Your house, tree?!
728
01:14:57,920 --> 01:14:59,560
Whereās your tree, huh?!
729
01:15:24,720 --> 01:15:27,279
Thereāll be no school,
if you donāt come back?
730
01:15:27,359 --> 01:15:28,399
Why not?
731
01:15:29,279 --> 01:15:30,617
6 times 8?
732
01:15:31,479 --> 01:15:32,431
48.
733
01:15:33,520 --> 01:15:34,560
Well done!
734
01:15:34,720 --> 01:15:37,600
On Saint Annās day,
thereāll be a fair.
735
01:15:37,760 --> 01:15:40,119
- Will you come?
- I will.
736
01:15:50,479 --> 01:15:52,880
Thatās for you, missus.
For the journey.
737
01:15:53,039 --> 01:15:56,119
Iād have to go round the world
to eat all that!
738
01:15:56,279 --> 01:15:59,479
Go ahead! Just promise
youāll come back here!
739
01:16:07,119 --> 01:16:09,159
Iāll give her
a ride to the station.
740
01:16:09,399 --> 01:16:13,439
- Dunaj told me to do it.
- She lived with us, so Iāll do it!
741
01:16:14,341 --> 01:16:16,630
Kaziuk!
Youāre not well.
742
01:16:18,399 --> 01:16:21,000
- Get out of here or...
- Or what?!
743
01:16:21,159 --> 01:16:24,439
So be it, Antek.
Let Kaziuk do it.
744
01:16:29,239 --> 01:16:30,840
What have you come here for?
745
01:16:32,039 --> 01:16:34,599
Iāve got some business to do
with the teacher.
746
01:16:34,680 --> 01:16:37,119
- What business?
- Important!
747
01:16:37,279 --> 01:16:39,720
What business
can you have with a teacher?
748
01:16:41,277 --> 01:16:43,399
I wanted to give him to the missus.
749
01:16:43,479 --> 01:16:45,640
So that she got me a cap!
750
01:16:45,960 --> 01:16:51,560
- Greedy bastard!
- Look at his black palate!
751
01:16:51,720 --> 01:16:55,079
Heās a good dog!
A bad dog! Heāll bite everyone!
752
01:16:55,760 --> 01:16:57,479
Get out of here, you old fart!
753
01:17:10,720 --> 01:17:13,220
Donāt cry, Handzia.
Thereās no need for it.
754
01:17:34,039 --> 01:17:37,920
Is it nice?
Going from one house to another?
755
01:17:39,359 --> 01:17:41,840
Wouldnāt it be better
to stay in one place?
756
01:17:42,119 --> 01:17:47,479
Why speak about it? Itās a really
nice day, everything is so green!
757
01:17:48,680 --> 01:17:49,511
Whoa!
758
01:17:54,880 --> 01:18:00,386
Mr. Kaziuk, have a rest.
Please.
759
01:18:18,760 --> 01:18:22,930
And now you suffer
because of me again.
760
01:18:24,000 --> 01:18:25,439
Someone else?!
761
01:19:17,399 --> 01:19:20,166
Handzia!
Am I going blind?
762
01:19:20,920 --> 01:19:23,560
It seems like Kaziuk
is sharpening the scythe.
763
01:19:26,159 --> 01:19:27,542
Get out!
764
01:19:28,319 --> 01:19:32,680
Kaziuk!
Do you know what youāre doing?
765
01:19:37,399 --> 01:19:41,279
He mustāve gone mad!
What does he need a scythe for?!
766
01:19:42,439 --> 01:19:44,207
Hayās cut...
767
01:19:45,159 --> 01:19:47,239
What else is there to scythe?
768
01:19:48,159 --> 01:19:50,960
You know very well, dad!
769
01:19:56,239 --> 01:19:57,239
Kaziuk!
770
01:20:00,159 --> 01:20:02,161
You want to harvest with a scythe?
771
01:20:09,640 --> 01:20:12,920
Jesus Christ!
To cut rye with a scythe?!
772
01:20:13,640 --> 01:20:15,399
What will people say?
773
01:20:15,560 --> 01:20:21,199
Theyāll call you a thieve because
theyāll be all cutting with sickles.
774
01:20:23,800 --> 01:20:24,840
Kaziuk.
775
01:20:25,239 --> 01:20:28,960
Youāre not sharpening it,
are you?
776
01:20:29,119 --> 01:20:31,560
It is just like that, isn't it?
777
01:20:51,079 --> 01:20:54,640
Harvesting will take half a time
it used to. Iāll use scythe!
778
01:21:24,600 --> 01:21:28,239
- Donāt even get started!
- Be reasonable, dad!
779
01:21:28,399 --> 01:21:30,920
Do you want me dead?!
780
01:21:31,600 --> 01:21:34,020
- MichaÅ!
- Get out of my way, I tell you!
781
01:21:34,479 --> 01:21:36,279
Have some respect
for our father!
782
01:21:37,000 --> 01:21:38,319
Kaziuk!
783
01:21:39,359 --> 01:21:41,720
A scythe harvests death!
784
01:21:42,359 --> 01:21:44,600
- Kaziuk!
- Out of my way, you bastard!
785
01:21:57,359 --> 01:21:58,359
Handzia!
786
01:21:58,960 --> 01:22:01,279
Donāt help him.
You can see heās mad!
787
01:22:01,439 --> 01:22:02,520
Listen to her!
788
01:22:02,600 --> 01:22:04,798
The teacher mustāve put
a spell on him!
789
01:22:04,880 --> 01:22:07,119
Donāt help him, Handzia!
790
01:22:07,439 --> 01:22:10,560
Sheās not yours to tell her
what to do, uncle.
791
01:22:11,760 --> 01:22:13,560
Handzia, Ziutek! Get to work!
792
01:22:48,600 --> 01:22:49,600
See?
793
01:22:51,000 --> 01:22:53,600
We have twice as much rye
as they do.
794
01:23:03,920 --> 01:23:05,039
Kaziuk...
795
01:23:07,760 --> 01:23:09,760
Weāre having a child in a month.
796
01:23:10,680 --> 01:23:11,720
So what?
797
01:23:14,279 --> 01:23:16,319
People turn their backs on us.
798
01:23:18,359 --> 01:23:20,239
I hope nothing bad happens.
799
01:23:22,680 --> 01:23:23,880
Donāt worry.
800
01:23:25,800 --> 01:23:27,960
They wonāt lose on whatās theirs!
801
01:23:29,119 --> 01:23:32,345
Today theyāre arguing,
tomorrow theyāll say I was right.
802
01:23:54,680 --> 01:23:55,840
Kaziuk.
803
01:23:57,560 --> 01:23:59,756
Listen to me, Kaziuk.
804
01:24:01,960 --> 01:24:05,359
Donāt be too greedy.
805
01:24:07,000 --> 01:24:09,000
Leave the scythe.
806
01:24:09,840 --> 01:24:12,199
Get back to the sickle.
807
01:24:15,479 --> 01:24:17,159
Get up! Back to work.
808
01:24:21,199 --> 01:24:23,048
Dear Lord...
809
01:25:10,760 --> 01:25:11,840
Ziutek.
810
01:25:28,960 --> 01:25:32,560
Listen, Kaziuk.
Why are you ruining the harvest?
811
01:25:33,680 --> 01:25:37,000
Me?
Iām not touching your part!
812
01:25:37,600 --> 01:25:39,800
Weāre all harvesting.
813
01:25:39,960 --> 01:25:43,840
With sickles!
Youāre the only one using scythe.
814
01:25:45,039 --> 01:25:47,319
God didnāt forbid it, uncle.
815
01:25:47,920 --> 01:25:53,159
- Scythe doesnāt go with rye.
- It has to change then!
816
01:25:53,479 --> 01:25:58,279
- You think of us as fools!
- I didnāt say that.
817
01:25:58,960 --> 01:26:02,199
So why are you offending us?
818
01:26:03,039 --> 01:26:04,479
I didnāt mean to.
819
01:26:05,279 --> 01:26:08,880
I just wanted
to make things better!
820
01:26:09,399 --> 01:26:11,800
Better or faster?
821
01:26:12,079 --> 01:26:14,640
Is that the point of work?
822
01:26:15,199 --> 01:26:17,359
It is! Look!
823
01:26:17,440 --> 01:26:20,359
You use sickles and Iāve got twice
as much as you do
824
01:26:20,439 --> 01:26:22,000
ācause I use scythe!
825
01:26:22,279 --> 01:26:25,000
- We have more than you!
- Two times more!
826
01:26:25,239 --> 01:26:27,520
Are you blind, dad?
827
01:26:28,199 --> 01:26:31,307
Blind?!
Letās see whoās blind!
828
01:26:32,319 --> 01:26:34,399
He thinks heās so clever!
829
01:26:55,920 --> 01:26:57,359
Kaziuk! For goodness sake!
830
01:26:58,800 --> 01:27:00,119
Get out, you snakes!
831
01:27:01,119 --> 01:27:04,039
Get out or Iāll kill you all!
832
01:27:04,560 --> 01:27:05,600
MichaÅ!
833
01:27:07,359 --> 01:27:08,840
Kaziuk!
56779