Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,107 --> 00:01:16,940
- Hamish!
2
00:01:16,940 --> 00:01:17,773
- Hi there, Barney.
3
00:01:17,773 --> 00:01:19,402
- John.
- Barney.
4
00:01:21,852 --> 00:01:23,497
- Jimmy.
5
00:01:23,497 --> 00:01:25,229
- Oh Hamish.
6
00:01:25,229 --> 00:01:26,720
The man asked for it.
7
00:01:26,720 --> 00:01:28,037
- I know, I know, I know.
8
00:01:28,037 --> 00:01:28,870
Come here.
9
00:01:29,740 --> 00:01:30,573
- Oh.
10
00:01:37,913 --> 00:01:39,037
- What are you doing?
11
00:01:39,037 --> 00:01:39,870
- Well you never know.
12
00:01:39,870 --> 00:01:41,703
You might need a hand.
13
00:01:46,274 --> 00:01:47,441
- John, yours.
14
00:01:52,577 --> 00:01:54,058
- Scott, no, don't!
15
00:01:54,058 --> 00:01:55,475
No, Scott, Scott!
16
00:01:56,496 --> 00:01:57,329
Don't!
17
00:02:00,919 --> 00:02:02,740
- Get off my truck.
18
00:02:02,740 --> 00:02:04,151
- Don't tell me.
19
00:02:04,151 --> 00:02:05,151
Tell Hamish.
20
00:02:07,790 --> 00:02:09,495
- What is it with you people?
21
00:02:09,495 --> 00:02:11,197
They've got all my stuff.
22
00:02:11,197 --> 00:02:12,526
I'm a paying guest.
23
00:02:12,526 --> 00:02:15,141
- Ah, Chris Bonington here's lost his kit.
24
00:02:15,141 --> 00:02:15,974
Awww.
25
00:02:23,979 --> 00:02:25,670
- That's not necessary, officer.
26
00:02:25,670 --> 00:02:28,503
- We'll tell you what's necessary.
27
00:02:36,707 --> 00:02:38,419
- I have to get a proper night's rest
28
00:02:38,419 --> 00:02:40,481
in order to help lead a party of hikers
29
00:02:40,481 --> 00:02:41,314
in the morning.
30
00:02:41,314 --> 00:02:42,423
- God save them if he's in charge.
31
00:02:42,423 --> 00:02:43,256
- Shut it.
32
00:02:44,242 --> 00:02:46,597
Barney, any damage?
33
00:02:46,597 --> 00:02:47,966
Couple of glasses.
34
00:02:47,966 --> 00:02:49,337
- You see which one started it?
35
00:02:49,337 --> 00:02:50,170
- No.
36
00:02:54,060 --> 00:02:55,431
- Good evening, constable.
37
00:02:55,431 --> 00:02:57,075
Colonel Maxwell, Executive Expeditions.
38
00:02:57,075 --> 00:02:57,948
Evening.
39
00:02:57,948 --> 00:02:59,810
- Do you mind if I have a word?
40
00:02:59,810 --> 00:03:01,437
- No, go ahead.
41
00:03:01,437 --> 00:03:03,057
- You're not going to let
him speak to the prisoner.
42
00:03:03,057 --> 00:03:05,390
- John, I'm the police here.
43
00:03:06,228 --> 00:03:08,067
- For God's sake, you're not firing me.
44
00:03:08,067 --> 00:03:09,294
- Well look at you.
45
00:03:09,294 --> 00:03:11,861
You're drunk and disorderly
the night before an expedition.
46
00:03:11,861 --> 00:03:13,623
I can't jeopardize tomorrow's trip,
47
00:03:13,623 --> 00:03:16,064
and I won't compromise my business.
48
00:03:16,064 --> 00:03:17,862
- But he, he just came at me.
49
00:03:17,862 --> 00:03:18,800
Don!
50
00:03:18,800 --> 00:03:21,157
- One has a responsibility
to one's clients.
51
00:03:23,956 --> 00:03:24,966
I'm sorry.
52
00:03:24,966 --> 00:03:26,792
Thank you constable.
53
00:03:26,792 --> 00:03:27,625
He's all yours.
54
00:03:27,625 --> 00:03:28,458
- Okay.
55
00:03:31,141 --> 00:03:32,221
- Drink, Hamish?
56
00:03:32,221 --> 00:03:33,948
- Aye, why not?
57
00:03:33,948 --> 00:03:36,218
Well I suggest you two,
58
00:03:36,218 --> 00:03:39,623
well I don't know, you just
cool off a wee bit, eh?
59
00:03:39,623 --> 00:03:42,173
- Any chance of going home, Hamish?
60
00:03:42,173 --> 00:03:43,006
- Nah.
61
00:03:48,415 --> 00:03:49,959
- Oh no.
62
00:03:49,959 --> 00:03:50,792
Hamish!
63
00:03:58,134 --> 00:03:59,436
- All right, Isobel?
64
00:03:59,436 --> 00:04:01,084
- Morning, Hamish.
65
00:04:01,084 --> 00:04:02,151
- You're all dressed up.
66
00:04:02,151 --> 00:04:05,186
- Yeah, I'm doing a piece on Don Maxwell,
67
00:04:05,186 --> 00:04:07,436
you know, the Outward Bound man.
68
00:04:07,436 --> 00:04:09,639
- I met him last night.
69
00:04:09,639 --> 00:04:11,266
- Well, I'm off out with his party today.
70
00:04:11,266 --> 00:04:12,314
- Yeah?
71
00:04:12,314 --> 00:04:13,691
- Could be one for the Scotsman, this.
72
00:04:13,691 --> 00:04:14,691
- Very good.
73
00:04:15,638 --> 00:04:17,954
- Right, that should see me through.
74
00:04:17,954 --> 00:04:20,839
- Right, oh, hey, have you tried these?
75
00:04:20,839 --> 00:04:21,837
They're new.
76
00:04:21,837 --> 00:04:24,327
You could maybe get a
couple in your pocket.
77
00:04:24,327 --> 00:04:26,340
- Yes, why not, indeed.
78
00:04:26,340 --> 00:04:28,840
- That's six pounds 20 please.
79
00:04:32,094 --> 00:04:35,261
Thanks, and, uh, where are you off to?
80
00:04:36,494 --> 00:04:38,538
- Over the hills and far away.
81
00:04:38,538 --> 00:04:40,516
Still, home tomorrow.
82
00:04:40,516 --> 00:04:41,599
Cheers.
- Bye.
83
00:04:48,393 --> 00:04:50,173
- Bright eyed and bushy
tailed this morning, Jenny?
84
00:04:50,173 --> 00:04:51,629
- Yes, colonel.
85
00:04:51,629 --> 00:04:53,462
Looking forward to it.
86
00:04:56,105 --> 00:04:59,022
- Map, compass, layers of clothing.
87
00:05:03,131 --> 00:05:04,149
Torch?
88
00:05:04,149 --> 00:05:06,232
- Yes, and spare battery.
89
00:05:07,217 --> 00:05:08,416
- Reflective patches.
90
00:05:08,416 --> 00:05:10,106
First aid kit.
91
00:05:10,106 --> 00:05:11,152
Good.
92
00:05:11,152 --> 00:05:12,720
All present and correct.
93
00:05:12,720 --> 00:05:13,741
Morning, Mike.
94
00:05:13,741 --> 00:05:16,065
- Good morning for it, colonel.
95
00:05:16,065 --> 00:05:20,098
- Yes, how do you fancy
being my back up man, Mike,
96
00:05:20,098 --> 00:05:21,274
when we get to the top?
97
00:05:21,274 --> 00:05:23,107
- Ah, what about Paul?
98
00:05:24,451 --> 00:05:25,292
- Just so you all know,
99
00:05:25,292 --> 00:05:26,729
Paul's no longer with us.
100
00:05:26,729 --> 00:05:28,030
Parting of the ways.
101
00:05:28,030 --> 00:05:32,359
Mike here is gonna be our
acting second in command.
102
00:05:32,359 --> 00:05:33,850
Morning, George.
103
00:05:33,850 --> 00:05:35,285
- Morning, sorry.
104
00:05:35,285 --> 00:05:38,906
- I see you took my advice
about the extra glucose.
105
00:05:38,906 --> 00:05:41,025
Ah, ladies and gentlemen,
106
00:05:41,025 --> 00:05:42,325
this is Miss Isobel Sutherland
107
00:05:42,325 --> 00:05:44,751
of the Lochdubh and District Listener.
108
00:05:44,751 --> 00:05:46,696
This is my party from ABK Internationals.
109
00:05:46,696 --> 00:05:50,196
Mike Beardsall, Penny Carpenter, uh Helen.
110
00:05:51,817 --> 00:05:52,650
- Wadlow.
111
00:05:52,650 --> 00:05:56,733
- Wadlow, Mark Glasson,
oh, and uh, Mr. Standish.
112
00:05:59,155 --> 00:06:00,340
George.
113
00:06:00,340 --> 00:06:01,861
- Hello.
- Hello.
114
00:06:01,861 --> 00:06:04,262
- Ms. Sutherland is going
to write an article on us
115
00:06:04,262 --> 00:06:05,395
which may appear in the national press,
116
00:06:05,395 --> 00:06:06,562
so be careful.
117
00:06:08,007 --> 00:06:09,139
Anything we say maybe taken down
118
00:06:09,139 --> 00:06:10,777
and used in evidence against us.
119
00:06:10,777 --> 00:06:12,194
- Including that.
120
00:06:13,665 --> 00:06:16,332
- This is our route description.
121
00:06:17,172 --> 00:06:18,181
Welcome to the group.
122
00:06:18,181 --> 00:06:20,363
Thank you.
123
00:06:20,363 --> 00:06:21,243
- Constable.
124
00:06:21,243 --> 00:06:22,290
- Colonel.
125
00:06:22,290 --> 00:06:23,466
- Coming too?
126
00:06:23,466 --> 00:06:26,639
Fancy a quick trip up Ben Dragh and back?
127
00:06:26,639 --> 00:06:27,488
- No, I don't think so.
128
00:06:27,488 --> 00:06:29,455
I've been up there a few times already.
129
00:06:29,455 --> 00:06:30,779
- Well in that case, I could use a man
130
00:06:30,779 --> 00:06:31,850
who knows what he's doing
131
00:06:31,850 --> 00:06:33,972
after last night's fiasco.
132
00:06:33,972 --> 00:06:37,129
- Well it's tempting,
but the only mountain
133
00:06:37,129 --> 00:06:38,819
I'll be seeing today is paperwork.
134
00:06:38,819 --> 00:06:41,791
- Paperwork, rather than Ben Dragh?
135
00:06:41,791 --> 00:06:43,890
I underestimated you, Constable.
136
00:06:43,890 --> 00:06:46,640
Mike, do you want to lead us off?
137
00:06:48,955 --> 00:06:49,788
- Bye.
138
00:06:50,795 --> 00:06:52,113
- You alright, George?
139
00:06:52,113 --> 00:06:53,456
- Yeah.
140
00:06:53,456 --> 00:06:55,426
- You know those inhalers can
ruin your nasal membranes,
141
00:06:55,426 --> 00:06:56,412
don't you?
142
00:06:56,412 --> 00:06:57,245
- Quite.
143
00:07:07,576 --> 00:07:09,995
- There's more than we thought, Hamish.
144
00:07:09,995 --> 00:07:13,317
I found these behind the cabinet.
145
00:07:46,987 --> 00:07:48,055
- So, Jenny is it?
146
00:07:48,055 --> 00:07:49,784
- Yes, Jenny Carpenter.
147
00:07:49,784 --> 00:07:51,169
- What do you do with ABK?
148
00:07:51,169 --> 00:07:52,459
- I'm marketing manager.
149
00:07:52,459 --> 00:07:53,463
- Sounds good.
150
00:07:53,463 --> 00:07:56,399
- Well it's the lowest rung
on the managerial ladder,
151
00:07:56,399 --> 00:07:57,958
but I think the next rung's in sight.
152
00:07:57,958 --> 00:07:59,835
- Come on, Jenny, you know it is.
153
00:07:59,835 --> 00:08:01,462
Your figures are better
than the rest of marketing
154
00:08:01,462 --> 00:08:02,335
put together.
155
00:08:02,335 --> 00:08:03,215
- And you're Mike.
156
00:08:03,215 --> 00:08:04,471
- Mike Beardsall, hello, yeah.
157
00:08:04,471 --> 00:08:05,332
- Pleased to meet you.
158
00:08:05,332 --> 00:08:06,735
Do you two work together?
159
00:08:06,735 --> 00:08:08,327
- Work together?
160
00:08:08,327 --> 00:08:09,521
We love each other.
161
00:08:09,521 --> 00:08:12,404
- Oh I think it might be
a bit one way, this love.
162
00:08:12,404 --> 00:08:14,635
- Yeah, it's the lowest
rung on the ladder of love,
163
00:08:14,635 --> 00:08:17,370
but I think the next rung's in sight.
164
00:08:17,370 --> 00:08:19,233
- We've all been assigned
from different departments
165
00:08:19,233 --> 00:08:21,429
to a new project, so this is like a,
166
00:08:21,429 --> 00:08:23,433
well, you know, an exercise
to get us working together
167
00:08:23,433 --> 00:08:24,350
as a group.
168
00:08:26,193 --> 00:08:27,864
- Hello, Mr. Standish.
169
00:08:27,864 --> 00:08:29,314
- Ah, George, please.
170
00:08:29,314 --> 00:08:30,796
I'm not so past it you have to call me
171
00:08:30,796 --> 00:08:31,884
by my surname.
172
00:08:31,884 --> 00:08:33,801
- I take it you're not so
sure about all of this.
173
00:08:33,801 --> 00:08:34,920
- No, I think it's great,
174
00:08:34,920 --> 00:08:36,084
working together as a group.
175
00:08:36,084 --> 00:08:37,274
I just don't see the point
176
00:08:37,274 --> 00:08:40,061
of coming all the way
up here to .
177
00:08:40,061 --> 00:08:41,483
- Don't be fooled by him, Isobel.
178
00:08:41,483 --> 00:08:42,853
Beneath that feeble facade,
179
00:08:42,853 --> 00:08:46,526
there's the coiled sexual
power of a jungle cat,
180
00:08:46,526 --> 00:08:47,720
isn't there, George?
181
00:08:47,720 --> 00:08:49,522
Could burst out at any moment.
182
00:08:49,522 --> 00:08:50,980
He gives you any trouble,
183
00:08:50,980 --> 00:08:51,980
you tell me.
184
00:08:52,877 --> 00:08:54,375
- Oh!
- Hello.
185
00:08:54,375 --> 00:08:55,879
- I'm Mark.
186
00:08:55,879 --> 00:08:56,866
I'm in charge of our databasing
187
00:08:56,866 --> 00:08:59,290
and information retrieval systems.
188
00:08:59,290 --> 00:09:03,480
- Oh, that sounds, that
sounds interesting.
189
00:09:03,480 --> 00:09:06,515
- Well, not as interesting as it sounds
190
00:09:06,515 --> 00:09:08,153
in point of fact.
191
00:09:08,153 --> 00:09:09,903
People don't realize.
192
00:09:12,356 --> 00:09:16,184
- Okay, so, this is the foot of Ben Dragh.
193
00:09:16,184 --> 00:09:18,375
As you can see, it's a nice
gentle incline from here,
194
00:09:18,375 --> 00:09:20,792
so we'll take it at a good brisk pace.
195
00:09:20,792 --> 00:09:21,842
There will be a couple
of stops on the way,
196
00:09:21,842 --> 00:09:24,020
and we should have an excellent view
197
00:09:24,020 --> 00:09:27,270
of McKenzie's Point to look forward to.
198
00:09:29,053 --> 00:09:30,652
- I love this naming of parts.
199
00:09:30,652 --> 00:09:32,396
I mean these mountains have been here
200
00:09:32,396 --> 00:09:33,948
for hundreds of thousands,
millions of years,
201
00:09:33,948 --> 00:09:35,868
and we decide some guy.
202
00:09:35,868 --> 00:09:38,553
I mean, how do we actually
know this McKenzie
203
00:09:38,553 --> 00:09:39,958
was the first person to climb it?
204
00:09:39,958 --> 00:09:40,958
- He wasn't.
205
00:09:41,882 --> 00:09:42,882
He fell off.
206
00:09:45,970 --> 00:09:47,660
Don't mind if I tag along, do you?
207
00:09:47,660 --> 00:09:49,215
- It seems our village
bobby knows which side
208
00:09:49,215 --> 00:09:50,864
his bread's buttered after all.
209
00:09:50,864 --> 00:09:52,482
- Yeah.
210
00:09:52,482 --> 00:09:54,022
- You don't like him?
211
00:09:54,022 --> 00:09:56,022
- Oh no, no, I like him.
212
00:09:56,880 --> 00:09:58,787
I'm just not sure he'd
recognize buttered bread
213
00:09:58,787 --> 00:10:01,585
if it came up and bit him.
214
00:10:26,970 --> 00:10:28,221
- Malkie!
215
00:10:28,221 --> 00:10:29,471
- Welcome home.
216
00:10:32,032 --> 00:10:32,865
- Thank you.
217
00:10:39,940 --> 00:10:42,131
Oh it's good to be back, Malkie.
218
00:10:42,131 --> 00:10:45,426
- We're always pleased to
see you, Miss Alexandra.
219
00:10:45,426 --> 00:10:47,676
- Well that's nice to know.
220
00:10:56,448 --> 00:10:58,259
- It's just a bit sore.
221
00:10:58,259 --> 00:10:59,092
- Yes.
222
00:10:59,940 --> 00:11:02,777
Well, you'll be all right.
223
00:11:02,777 --> 00:11:03,819
Boot back on.
224
00:11:03,819 --> 00:11:05,631
Otherwise you may get
some swelling, okay Helen?
225
00:11:05,631 --> 00:11:06,961
Okay.
226
00:11:06,961 --> 00:11:08,605
- Remember what we say.
227
00:11:08,605 --> 00:11:10,159
The day you give in to your body.
228
00:11:10,159 --> 00:11:11,346
- That's the day you die.
229
00:11:11,346 --> 00:11:12,810
Good girl.
230
00:11:12,810 --> 00:11:15,299
So what is it
you sell at your company?
231
00:11:15,299 --> 00:11:17,848
- TVs, computers,
anything you can pile high
232
00:11:17,848 --> 00:11:18,833
and sell cheap.
233
00:11:18,833 --> 00:11:21,652
It's all tosh, but the
money to be made's obscene.
234
00:11:21,652 --> 00:11:22,959
- Life up here must seem a wee bit,
235
00:11:22,959 --> 00:11:25,506
I don't know, low powered.
236
00:11:25,506 --> 00:11:26,805
- No, I love it here.
237
00:11:26,805 --> 00:11:28,879
I get quite turned on by it to be honest.
238
00:11:28,879 --> 00:11:30,212
- Really?
- Yeah.
239
00:11:31,470 --> 00:11:35,465
All these peaks and points and pinnacles.
240
00:11:35,465 --> 00:11:38,798
Bit suggestive on the old imagery front.
241
00:11:40,089 --> 00:11:42,422
- Okay, let's be on our way.
242
00:11:43,444 --> 00:11:45,131
On your feet.
243
00:11:45,131 --> 00:11:46,483
Come on, George.
244
00:11:46,483 --> 00:11:47,628
- Let's not allow one or two blisters
245
00:11:47,628 --> 00:11:48,769
get in our way.
246
00:11:48,769 --> 00:11:50,019
It's only pain.
247
00:11:55,873 --> 00:11:56,706
- Well?
248
00:11:58,502 --> 00:12:00,034
Say something, dad.
249
00:12:00,034 --> 00:12:02,594
- Oh, it goes without saying,
250
00:12:02,594 --> 00:12:04,677
I'm very pleased for you.
251
00:12:05,809 --> 00:12:06,705
Have you thought it?
252
00:12:06,705 --> 00:12:08,590
I suppose you've thought it through?
253
00:12:08,590 --> 00:12:09,423
- Yes.
254
00:12:11,795 --> 00:12:13,917
It means I can be here for a start.
255
00:12:13,917 --> 00:12:15,858
Stop you going off the rails.
256
00:12:15,858 --> 00:12:18,497
Obviously, it's not a fait accompli.
257
00:12:18,497 --> 00:12:19,564
- No.
258
00:12:19,564 --> 00:12:22,397
What about your, uh, your writing?
259
00:12:23,947 --> 00:12:26,206
- Well I can write from here, can't I?
260
00:12:26,206 --> 00:12:29,456
- I thought you needed to be in London.
261
00:12:31,263 --> 00:12:34,627
- You make it sound as if
you don't want me home.
262
00:12:34,627 --> 00:12:35,460
- Alex.
263
00:12:38,376 --> 00:12:39,209
Come here.
264
00:12:42,476 --> 00:12:43,838
Do you know what this place is like
265
00:12:43,838 --> 00:12:45,671
without you in it, hm?
266
00:13:11,337 --> 00:13:13,161
- You have to remember these are people
267
00:13:13,161 --> 00:13:14,581
who spend 100% of their working lives
268
00:13:14,581 --> 00:13:17,871
cooped in offices, chained to desks,
269
00:13:17,871 --> 00:13:21,265
ruining their eyes on computer screens.
270
00:13:21,265 --> 00:13:23,245
What I say to our clients,
271
00:13:23,245 --> 00:13:27,286
and we have many letters
from them confirming this,
272
00:13:27,286 --> 00:13:31,296
is that a course with
Executive Expeditions
273
00:13:31,296 --> 00:13:34,089
is about knowing your true self.
274
00:13:34,089 --> 00:13:36,468
The more you venture out into nature,
275
00:13:36,468 --> 00:13:39,554
the deeper you see into yourself.
276
00:13:39,554 --> 00:13:41,554
Every life is a journey.
277
00:13:43,176 --> 00:13:46,306
And the reward for the outward bound
278
00:13:46,306 --> 00:13:47,388
is inner discovery.
279
00:13:47,388 --> 00:13:48,426
- Help!
280
00:13:48,426 --> 00:13:49,259
Help!
281
00:13:49,259 --> 00:13:50,113
George!
282
00:13:50,113 --> 00:13:51,607
- Hey!
283
00:13:51,607 --> 00:13:52,674
Get me out of here!
284
00:13:52,674 --> 00:13:53,964
- Hold on, George!
285
00:13:53,964 --> 00:13:56,567
- Come on, quick, quick!
286
00:13:56,567 --> 00:13:57,522
Oh bloody hell.
287
00:13:57,522 --> 00:13:59,561
Come on, quick, somebody.
288
00:13:59,561 --> 00:14:00,412
- For God's sake George,
289
00:14:00,412 --> 00:14:01,339
I told you to walk round.
290
00:14:01,339 --> 00:14:02,199
- I know!
291
00:14:02,199 --> 00:14:03,303
It looked more direct this way!
292
00:14:03,303 --> 00:14:04,202
- Grab this.
293
00:14:04,202 --> 00:14:05,625
- God, oh no.
294
00:14:05,625 --> 00:14:07,562
Oh bloody hell I can't.
295
00:14:07,562 --> 00:14:08,395
I can't.
296
00:14:11,569 --> 00:14:13,575
- Bit bogged down there, George?
297
00:14:13,575 --> 00:14:15,794
Bunged up on the nose front
298
00:14:15,794 --> 00:14:17,991
and bogged down on the mud front.
299
00:14:17,991 --> 00:14:20,749
- George, you got a, got a mark.
300
00:14:22,389 --> 00:14:24,306
Here's mud in your eye.
301
00:14:27,551 --> 00:14:29,452
- Can we just remember?
302
00:14:29,452 --> 00:14:30,479
The whole point of this exercise
303
00:14:30,479 --> 00:14:32,985
is to get you playing together as a team.
304
00:14:32,985 --> 00:14:34,709
We're not all sat at
our separate desks now.
305
00:14:34,709 --> 00:14:37,072
This is a joint effort.
306
00:14:37,072 --> 00:14:38,633
If you step out of line,
you risk your own neck
307
00:14:38,633 --> 00:14:40,479
and potentially everyone else's too.
308
00:14:40,479 --> 00:14:43,307
I won't allow that, okay?
309
00:14:43,307 --> 00:14:44,778
On we go.
310
00:14:44,778 --> 00:14:46,685
Round the bog, please.
311
00:14:46,685 --> 00:14:47,563
- You okay, George?
312
00:14:47,563 --> 00:14:49,185
- Yes mate.
313
00:14:49,185 --> 00:14:50,054
Course we all know why
314
00:14:50,054 --> 00:14:51,626
it's got to be a team effort, don't we?
315
00:14:51,626 --> 00:14:52,555
If you haven't got a team,
316
00:14:52,555 --> 00:14:54,583
you can't be a leader.
317
00:14:54,583 --> 00:14:55,948
Team effort.
318
00:14:55,948 --> 00:14:57,511
You know what we are, don't you?
319
00:14:57,511 --> 00:14:58,578
We're just spectators
320
00:14:58,578 --> 00:15:01,161
on this guy's private ego trip.
321
00:15:06,548 --> 00:15:07,611
All right, I'm sorry.
322
00:15:07,611 --> 00:15:10,903
I should have listened, all right?
323
00:15:10,903 --> 00:15:11,903
- Thank you.
324
00:15:14,255 --> 00:15:15,735
- And tell him I'm sorry
they're a wee bit late.
325
00:15:15,735 --> 00:15:16,985
- Will do, bye.
326
00:15:18,767 --> 00:15:20,434
- Hi, Doc.
- TV John.
327
00:15:23,097 --> 00:15:24,878
Any problems today, Agnes?
328
00:15:24,878 --> 00:15:26,288
- No, why?
329
00:15:26,288 --> 00:15:28,403
- Just let me know if you do.
330
00:15:28,403 --> 00:15:29,583
- You?
331
00:15:29,583 --> 00:15:32,252
- Well it occurs to me
that in Hamish's absence,
332
00:15:32,252 --> 00:15:35,077
the people of Lochdubh need
somebody they can turn to.
333
00:15:35,077 --> 00:15:35,966
- Why, where is he?
334
00:15:35,966 --> 00:15:39,771
- Oh, he's away up Ben Dragh
with some famous climber.
335
00:15:39,771 --> 00:15:41,749
- Colonel Maxwell.
336
00:15:41,749 --> 00:15:43,055
Staying with us.
337
00:15:43,055 --> 00:15:45,060
- One minute we were supposed
to be clearing his paperwork,
338
00:15:45,060 --> 00:15:47,835
the next, he's off up the hills.
339
00:15:47,835 --> 00:15:49,974
I sometimes think we need
more than one policeman
340
00:15:49,974 --> 00:15:50,943
in this place.
341
00:15:50,943 --> 00:15:51,776
- Mmhmm.
342
00:16:23,038 --> 00:16:24,871
- Everybody all right?
343
00:16:25,863 --> 00:16:28,126
You're all doing very well.
344
00:16:28,126 --> 00:16:30,058
I can't vouch for Miss
Sutherland's verdict on you all,
345
00:16:30,058 --> 00:16:32,007
but my own reports will be very warm.
346
00:16:32,007 --> 00:16:33,778
Not least you two, well done.
347
00:16:33,778 --> 00:16:36,442
- Thanks.
- Cheers, Don.
348
00:16:36,442 --> 00:16:37,644
- Well done, Helen.
349
00:16:37,644 --> 00:16:39,561
Come on, keep it going.
350
00:16:41,080 --> 00:16:44,032
Oh George, George, can I have a word?
351
00:16:44,032 --> 00:16:47,663
Look, um, I'm sorry I had to make a bit
352
00:16:47,663 --> 00:16:49,736
of an example of you earlier, George.
353
00:16:49,736 --> 00:16:51,389
- It's my mistake.
354
00:16:51,389 --> 00:16:53,365
- I'm sure in future, you'd know,
355
00:16:53,365 --> 00:16:55,107
you'd know not to trust
you inexperienced eye
356
00:16:55,107 --> 00:16:56,702
over my judgment.
357
00:16:58,203 --> 00:17:00,246
- That's what I forgot
to write home about.
358
00:17:00,246 --> 00:17:01,413
Your judgment.
359
00:17:02,504 --> 00:17:05,921
You've dragged us up here to prove, what?
360
00:17:07,849 --> 00:17:12,033
Truth is, we could climb
every mountain in Scotland.
361
00:17:12,033 --> 00:17:13,506
Wouldn't make a blind bit of difference
362
00:17:13,506 --> 00:17:15,383
to our ability to do our jobs.
363
00:17:15,383 --> 00:17:18,018
- That's just where
you're wrong, Standish.
364
00:17:18,018 --> 00:17:19,680
You push yourself past what you thought
365
00:17:19,680 --> 00:17:22,175
you were capable of, and
you learn about yourself.
366
00:17:22,175 --> 00:17:23,258
- Fine, fine.
367
00:17:24,656 --> 00:17:25,762
You try my job.
368
00:17:25,762 --> 00:17:27,147
See how much you learn about yourself.
369
00:17:27,147 --> 00:17:29,559
I mean this is nonsense, isn't it?
370
00:17:29,559 --> 00:17:30,408
- George.
371
00:17:30,408 --> 00:17:32,038
- 'Cause that's the whole point.
372
00:17:32,038 --> 00:17:32,884
All right.
373
00:17:32,884 --> 00:17:34,934
I can't run up a mountain in my underwear.
374
00:17:34,934 --> 00:17:36,470
I'm not fit.
375
00:17:36,470 --> 00:17:38,414
But I don't need to be.
376
00:17:38,414 --> 00:17:40,217
I've got news for you, mate.
377
00:17:40,217 --> 00:17:41,950
The world needs people like me
378
00:17:41,950 --> 00:17:45,035
a whole lot more than it
needs people like you.
379
00:17:45,035 --> 00:17:47,685
And unless we're suddenly
gonna go back to the Stone Age,
380
00:17:47,685 --> 00:17:50,518
I just don't see where you fit in.
381
00:17:52,475 --> 00:17:55,778
- I will not have my authority
challenged, all right?
382
00:17:55,778 --> 00:17:56,718
All right?
383
00:18:02,177 --> 00:18:03,095
- All right.
384
00:18:24,599 --> 00:18:26,691
- As I was saying,
we'll soon be at the top
385
00:18:26,691 --> 00:18:28,522
of Ben Dragh.
386
00:18:28,522 --> 00:18:32,200
It's a wonderful view, weather permitting.
387
00:18:32,200 --> 00:18:36,232
We can all take a well
deserved break, okay?
388
00:18:36,232 --> 00:18:37,110
Mike.
389
00:18:56,067 --> 00:18:57,071
Hamish?
390
00:18:58,667 --> 00:18:59,500
Hello?
391
00:19:05,474 --> 00:19:06,307
- Oh.
392
00:19:09,088 --> 00:19:09,921
- Oh boy.
393
00:19:22,390 --> 00:19:23,640
- There we are.
394
00:19:27,348 --> 00:19:30,980
Over there, that's Sgurr Nan Gillean,
395
00:19:30,980 --> 00:19:32,730
the young man's peak.
396
00:19:33,967 --> 00:19:35,967
That's the Poison Dwarf.
397
00:19:37,347 --> 00:19:40,995
And that, that's McKenzie's Point.
398
00:19:40,995 --> 00:19:42,734
- Oh it's fantastic.
399
00:19:42,734 --> 00:19:44,151
- It's beautiful.
400
00:19:45,488 --> 00:19:47,702
- Isn't that a view worth seeing?
401
00:19:47,702 --> 00:19:49,634
Worth a bit of effort? Eh?
402
00:19:49,634 --> 00:19:50,467
George?
403
00:19:52,088 --> 00:19:53,862
Helen and Mark, come on!
404
00:19:53,862 --> 00:19:55,301
- You all right?
405
00:19:55,301 --> 00:19:56,677
Oh yeah, absolutely.
406
00:19:56,677 --> 00:19:57,510
Come and see what all this
407
00:19:57,510 --> 00:19:59,574
has been about.
408
00:19:59,574 --> 00:20:01,908
- It's a good view, you know.
409
00:20:01,908 --> 00:20:02,998
- Yeah, apparently
Earth's very interesting
410
00:20:02,998 --> 00:20:04,547
from the moon, but I
don't see that's a reason
411
00:20:04,547 --> 00:20:05,910
to join the space program.
412
00:20:05,910 --> 00:20:09,077
- That, is not true, in point of fact.
413
00:20:10,440 --> 00:20:14,135
You can only see the
outline of the continents.
414
00:20:14,135 --> 00:20:15,884
- Look, it's not my fault you're here.
415
00:20:15,884 --> 00:20:17,370
- No, I know, I'm sorry.
416
00:20:17,370 --> 00:20:18,471
It's been a hell of a week.
417
00:20:18,471 --> 00:20:20,598
You know, this course, kicking myself
418
00:20:20,598 --> 00:20:23,108
for not telling my boss where to get off.
419
00:20:23,108 --> 00:20:23,978
I mean there comes a point,
420
00:20:23,978 --> 00:20:26,169
well there should come a point in life
421
00:20:26,169 --> 00:20:27,921
where you stop having to prove yourself.
422
00:20:27,921 --> 00:20:30,244
- Yeah, I know, right?
423
00:20:30,244 --> 00:20:31,659
- It's tough enough coming
to terms with what you are
424
00:20:31,659 --> 00:20:34,051
without punishing yourself
for what you're not.
425
00:20:34,051 --> 00:20:37,801
- And uh, the Great Wall
of China, of course.
426
00:20:38,746 --> 00:20:40,698
- Hey George, you don't
want to miss this, mate.
427
00:20:40,698 --> 00:20:43,957
The young man's peak, it'll
bring back memories for you.
428
00:20:43,957 --> 00:20:46,205
The old reminiscence front.
429
00:20:46,205 --> 00:20:47,854
You might find it quite
interesting as well, Mark,
430
00:20:47,854 --> 00:20:49,939
in point of fact.
431
00:20:49,939 --> 00:20:50,789
- Listen to that.
432
00:20:50,789 --> 00:20:53,866
He's got the whole world in his hands.
433
00:20:53,866 --> 00:20:56,866
That was me, you know, 15 years ago.
434
00:21:01,241 --> 00:21:04,074
- Here you are, your orange juice.
435
00:21:05,845 --> 00:21:06,774
- Hello.
436
00:21:06,774 --> 00:21:07,921
- Hello, Miss Alexandra.
437
00:21:07,921 --> 00:21:08,770
How are you?
438
00:21:08,770 --> 00:21:09,977
- Fine, thanks.
439
00:21:09,977 --> 00:21:11,981
Is Hamish, have you seen Hamish today?
440
00:21:11,981 --> 00:21:12,886
- No, why?
441
00:21:12,886 --> 00:21:13,755
Have you a problem?
442
00:21:13,755 --> 00:21:16,350
- No, I, I just wanted to speak to him.
443
00:21:16,350 --> 00:21:17,924
- Oh, he's away up the mountains
444
00:21:17,924 --> 00:21:19,755
with some famous climber.
445
00:21:19,755 --> 00:21:21,610
- Colonel Maxwell.
446
00:21:21,610 --> 00:21:23,409
Staying with us.
447
00:21:23,409 --> 00:21:24,640
- Yeah, hiking in the hills
448
00:21:24,640 --> 00:21:28,392
while the criminal fraternity
of Lochdubh runs amok.
449
00:21:28,392 --> 00:21:31,215
- Well, I'd better get their tea ready.
450
00:21:31,215 --> 00:21:32,840
Won't be long till they're back.
451
00:21:34,246 --> 00:21:35,807
- What's that?
452
00:21:35,807 --> 00:21:37,895
- Oh, it's nothing.
453
00:21:37,895 --> 00:21:40,835
An appointment I'm not gonna keep.
454
00:21:40,835 --> 00:21:42,767
We've made fantastic time.
455
00:21:42,767 --> 00:21:44,965
Who's for McKenzie's Point?
456
00:21:44,965 --> 00:21:47,303
- Which one was McKenzie's?
457
00:21:47,303 --> 00:21:48,220
- That one.
458
00:21:51,340 --> 00:21:53,740
I'm serious, come on!
459
00:21:53,740 --> 00:21:54,692
Let's really give Miss Sutherland
460
00:21:54,692 --> 00:21:56,965
something to write about.
461
00:21:56,965 --> 00:21:58,064
It's a steep ascent, but we've,
462
00:21:58,064 --> 00:22:01,639
we've trained for it,
we're equipped for it,
463
00:22:01,639 --> 00:22:02,680
and there isn't one person here
464
00:22:02,680 --> 00:22:04,632
who is incapable of it.
465
00:22:04,632 --> 00:22:05,465
Mike?
466
00:22:05,465 --> 00:22:06,848
What do you say?
467
00:22:06,848 --> 00:22:07,681
- Um.
468
00:22:09,606 --> 00:22:10,856
Yeah, I'm game.
469
00:22:11,771 --> 00:22:12,767
Good man.
470
00:22:12,767 --> 00:22:13,917
Jenny?
471
00:22:13,917 --> 00:22:15,978
- Uh, yes, I suppose.
472
00:22:15,978 --> 00:22:16,905
Good girl.
473
00:22:16,905 --> 00:22:18,128
- Is it hard?
474
00:22:18,128 --> 00:22:20,010
- Nothing's hard with the right attitude.
475
00:22:20,010 --> 00:22:23,494
- Um, if I can just say, I don't know.
476
00:22:23,494 --> 00:22:25,605
I was really hoping it
wouldn't be much further.
477
00:22:25,605 --> 00:22:27,129
With my feet.
478
00:22:27,962 --> 00:22:29,826
- Well, we've all got sore feet, Helen.
479
00:22:29,826 --> 00:22:31,398
They'll be sore for a
few days whatever we do,
480
00:22:31,398 --> 00:22:32,573
the peak or not.
481
00:22:32,573 --> 00:22:35,071
An experience like this
stays with you a lifetime.
482
00:22:35,071 --> 00:22:36,540
It is life.
483
00:22:36,540 --> 00:22:38,057
Trust me.
484
00:22:38,057 --> 00:22:40,676
Everything else is just a pale imitation.
485
00:22:40,676 --> 00:22:43,571
- I think maybe, uh, some of your party
486
00:22:43,571 --> 00:22:46,048
are a wee bit more tired than
they're letting on, colonel.
487
00:22:46,048 --> 00:22:47,426
- Nonsense.
488
00:22:47,426 --> 00:22:49,729
Fatigue is a state of mind.
489
00:22:49,729 --> 00:22:51,122
That's what this course has been about.
490
00:22:51,122 --> 00:22:53,390
It hits you, and you push through it.
491
00:22:53,390 --> 00:22:54,561
Push through it until your heart
492
00:22:54,561 --> 00:22:56,991
is pumping pure adrenaline.
493
00:22:56,991 --> 00:22:58,552
- Well I can't speak for everyone,
494
00:22:58,552 --> 00:23:02,052
but if you went up, I'd be there with you.
495
00:23:03,264 --> 00:23:04,891
I've never gone any further than this,
496
00:23:04,891 --> 00:23:06,808
so, so I would like to.
497
00:23:10,749 --> 00:23:14,321
- Well I think that's a
majority for pressing on.
498
00:23:14,321 --> 00:23:15,154
Now, yes.
499
00:23:17,559 --> 00:23:19,384
We're going to miss our
meal at the Lochdubh Hotel,
500
00:23:19,384 --> 00:23:22,217
so I suggest we, stop here to, uh,
501
00:23:24,236 --> 00:23:25,952
eat something and
replenish our energy levels
502
00:23:25,952 --> 00:23:27,383
and leave in what?
503
00:23:27,383 --> 00:23:28,581
15 minutes?
504
00:23:28,581 --> 00:23:31,748
- Uh, Colonel, can we have a wee word?
505
00:23:33,869 --> 00:23:35,660
- Of course.
506
00:23:45,697 --> 00:23:49,138
- Listen, uh, I hope you
don't mind me saying this,
507
00:23:49,138 --> 00:23:51,834
but I think it's a bad idea.
508
00:23:51,834 --> 00:23:52,902
- Constable, I'm very
glad to have you here
509
00:23:52,902 --> 00:23:55,200
as an extra pair of experienced hands,
510
00:23:55,200 --> 00:23:56,857
but I think you're a guest on this trip.
511
00:23:56,857 --> 00:23:58,394
- Well that's true enough,
512
00:23:58,394 --> 00:24:00,957
but Helen's feet are giving her trouble.
513
00:24:00,957 --> 00:24:03,457
Mark's not fit, nor is George.
514
00:24:04,774 --> 00:24:05,976
- You see them as having problems?
515
00:24:05,976 --> 00:24:06,869
- Uh huh.
516
00:24:06,869 --> 00:24:07,729
- Hmm.
517
00:24:07,729 --> 00:24:10,108
Well, I see them as having opportunities
518
00:24:10,108 --> 00:24:12,923
to discover what they're capable of.
519
00:24:12,923 --> 00:24:15,710
And anyway, I'm not
splitting up the group.
520
00:24:15,710 --> 00:24:19,317
- I'm just point out that
some of your party aren't fit.
521
00:24:19,317 --> 00:24:23,282
- Well thank you for that observation.
522
00:24:23,282 --> 00:24:24,743
- Look, there's a shortcut back down.
523
00:24:24,743 --> 00:24:25,594
I think--
524
00:24:25,594 --> 00:24:27,829
- Why don't you take it then?
525
00:24:27,829 --> 00:24:31,496
Take the helpless and
the hopeless with you.
526
00:24:38,317 --> 00:24:39,751
Ready?
527
00:24:39,751 --> 00:24:41,604
- I, I've just got to change.
528
00:24:41,604 --> 00:24:42,452
- What for?
529
00:24:42,452 --> 00:24:43,463
It's only the Lochdubh.
530
00:24:43,463 --> 00:24:44,296
- You're right.
531
00:24:44,296 --> 00:24:45,129
I won't change.
532
00:24:45,129 --> 00:24:46,281
- Good.
533
00:24:46,281 --> 00:24:49,781
- Um, we're not going in together, are we?
534
00:24:50,942 --> 00:24:51,775
- Rory!
535
00:24:58,501 --> 00:24:59,922
- Constable Macbeth has persuaded me
536
00:24:59,922 --> 00:25:03,599
that some of you might
want to go down from here.
537
00:25:03,599 --> 00:25:06,050
There is a short route down,
538
00:25:06,050 --> 00:25:09,300
and you're welcome to take it with him.
539
00:25:10,511 --> 00:25:12,314
I will take your decision
to leave into consideration
540
00:25:12,314 --> 00:25:14,744
when I write my reports for your employer.
541
00:25:14,744 --> 00:25:16,505
- I'm with Macbeth.
542
00:25:16,505 --> 00:25:17,902
- Me too.
543
00:25:17,902 --> 00:25:20,017
- If it weren't for my feet.
544
00:25:20,017 --> 00:25:21,194
Isobel?
545
00:25:21,194 --> 00:25:24,338
- No, I'll stay with the colonel.
546
00:25:24,338 --> 00:25:26,064
- Well I can't be responsible for you--
547
00:25:26,064 --> 00:25:29,586
- You're not responsible for me, Hamish!
548
00:25:29,586 --> 00:25:30,919
This is my work.
549
00:25:32,136 --> 00:25:33,136
- Aye, okay.
550
00:25:34,160 --> 00:25:36,703
Right, we're heading.
551
00:25:57,859 --> 00:26:00,037
- How long is it down, Hamish?
552
00:26:00,037 --> 00:26:02,640
- Oh it's not too far from here.
553
00:26:02,640 --> 00:26:05,049
North road into Lochdubh's that way.
554
00:26:05,049 --> 00:26:06,817
Always catch a lift from here.
555
00:26:06,817 --> 00:26:08,093
- Sounds easy enough.
556
00:26:08,093 --> 00:26:10,101
- This is very good of you, Hamish.
557
00:26:10,101 --> 00:26:12,284
- Well, I'm just sorry your trip went sour
558
00:26:12,284 --> 00:26:15,703
- It went sour long before
we even arrived in Lochdubh.
559
00:26:15,703 --> 00:26:17,359
Uh, this week.
560
00:26:17,359 --> 00:26:19,734
I mean the assault course he's had us on.
561
00:26:19,734 --> 00:26:22,118
Amazing nobody's been injured.
562
00:26:22,118 --> 00:26:23,971
I fear for that lot going up with him,
563
00:26:23,971 --> 00:26:25,450
especially without Paul.
564
00:26:25,450 --> 00:26:26,757
At least with Paul, there was somebody
565
00:26:26,757 --> 00:26:30,518
to stop Maxwell going over the edge.
566
00:26:30,518 --> 00:26:31,601
Umm...Hamish.
567
00:26:34,443 --> 00:26:37,320
I've got the map, reading the map,
568
00:26:37,320 --> 00:26:40,987
we could get down by
ourselves, couldn't we?
569
00:26:42,333 --> 00:26:43,333
- Could you?
570
00:26:44,206 --> 00:26:45,039
- Yeah.
571
00:26:47,460 --> 00:26:49,143
- Yeah, all right.
572
00:26:49,143 --> 00:26:50,310
See you later.
573
00:27:06,091 --> 00:27:08,424
- Hello Barney.
- Esme, Rory.
574
00:27:10,864 --> 00:27:12,279
- Could we see the menu please?
575
00:27:12,279 --> 00:27:13,112
- Aye.
576
00:27:15,323 --> 00:27:17,364
Will both of you be eating?
577
00:27:17,364 --> 00:27:19,114
- Um, possibly.
- Yes.
578
00:27:28,342 --> 00:27:29,566
- Same thing please.
579
00:27:29,566 --> 00:27:31,066
Got it.
580
00:27:54,890 --> 00:27:57,298
Do you speak Spanish?
581
00:27:57,298 --> 00:27:59,215
- Do you speak Spanish?
582
00:28:07,037 --> 00:28:09,751
Yes, I speak Spanish.
583
00:28:09,751 --> 00:28:10,938
- Yes, I--
584
00:28:10,938 --> 00:28:11,771
- Lachie.
585
00:28:14,525 --> 00:28:15,398
- Hey!
586
00:28:15,398 --> 00:28:16,415
- You think they want a lift?
587
00:28:16,415 --> 00:28:17,766
No.
588
00:28:19,576 --> 00:28:21,226
Of course they want a bloody lift!
589
00:28:22,416 --> 00:28:23,288
- You said they didn't it?
590
00:28:23,288 --> 00:28:25,935
- I was being ironic, man.
591
00:28:25,935 --> 00:28:26,768
- Ironic?
592
00:28:42,376 --> 00:28:44,209
- We got lost.
593
00:29:06,793 --> 00:29:07,910
- Colonel I've changed my mind
594
00:29:07,910 --> 00:29:09,226
if that's okay with you.
595
00:29:09,226 --> 00:29:10,688
- I thought you would.
596
00:29:10,688 --> 00:29:12,141
- God, you never know
whether you're coming
597
00:29:12,141 --> 00:29:13,303
or going, do you?
598
00:29:13,303 --> 00:29:15,220
- I thought you might need some help.
599
00:29:15,220 --> 00:29:16,317
What?
600
00:29:16,317 --> 00:29:18,411
- What we need is enthusiasm.
601
00:29:18,411 --> 00:29:19,922
You and that man Standish,
602
00:29:19,922 --> 00:29:21,954
always sneering at everything we're doing,
603
00:29:21,954 --> 00:29:23,034
bringing our morale down.
604
00:29:23,034 --> 00:29:24,364
You know something, Hamish?
605
00:29:24,364 --> 00:29:25,767
I was glad when you left.
606
00:29:25,767 --> 00:29:27,720
- Look, I just don't trust Maxwell, okay?
607
00:29:27,720 --> 00:29:29,771
- Well, what are you doing here then?
608
00:29:29,771 --> 00:29:31,545
Look, Hamish, just go down!
609
00:29:31,545 --> 00:29:34,942
Get warm, get into your
huddle with TV John
610
00:29:34,942 --> 00:29:37,359
and your whisky and your dog!
611
00:29:39,348 --> 00:29:41,098
- Aye, cheers Hamish.
612
00:29:42,251 --> 00:29:43,758
- She's a bit sparky, isn't she?
613
00:29:43,758 --> 00:29:44,675
- Who, Isobel?
614
00:29:44,675 --> 00:29:47,104
- Wouldn't mind giving her
something to write about, eh?
615
00:29:47,104 --> 00:29:49,521
On the extracurricular front.
616
00:29:52,407 --> 00:29:54,107
- What did Mike say to you?
617
00:29:54,107 --> 00:29:55,164
- Nothing.
618
00:29:55,164 --> 00:29:56,377
- It's Isobel, isn't it?
619
00:29:56,377 --> 00:29:58,392
- Look, I don't know.
620
00:29:58,392 --> 00:30:00,059
- Men are such pigs.
621
00:30:02,072 --> 00:30:02,905
- Women.
622
00:30:05,129 --> 00:30:07,271
What is your name?
623
00:30:07,271 --> 00:30:08,148
What is--
624
00:30:08,148 --> 00:30:09,815
Shut up.
625
00:30:12,626 --> 00:30:13,826
No thank you.
626
00:30:13,826 --> 00:30:14,772
- What?
627
00:30:14,772 --> 00:30:17,279
The flowers, no thank you.
628
00:30:17,279 --> 00:30:18,154
- It's alright.
629
00:30:18,154 --> 00:30:19,049
They're free.
630
00:30:19,049 --> 00:30:20,036
That's as may be,
631
00:30:20,036 --> 00:30:21,572
but this is just an ordinary meal,
632
00:30:21,572 --> 00:30:24,861
an everyday event, so
there's no need for flowers.
633
00:30:24,861 --> 00:30:25,694
Thank you.
634
00:30:30,701 --> 00:30:32,417
- What did you do that for?
635
00:30:32,417 --> 00:30:34,208
- Esme this is not.
636
00:30:34,208 --> 00:30:36,454
This is a bit premature.
637
00:30:36,454 --> 00:30:37,821
- It's nothing of the kind.
638
00:30:37,821 --> 00:30:40,650
- Tongues will be wagging.
639
00:30:40,650 --> 00:30:41,567
- Let them.
640
00:30:42,523 --> 00:30:46,320
- I've got my reputation to think of!
641
00:30:46,320 --> 00:30:47,633
- Alex!
642
00:30:47,633 --> 00:30:48,466
- Esme!
643
00:30:49,483 --> 00:30:50,886
How are you, Rory?
644
00:30:50,886 --> 00:30:51,876
Alexandra.
645
00:30:51,876 --> 00:30:53,440
Very well.
646
00:30:53,440 --> 00:30:54,898
Are you up for long?
647
00:30:54,898 --> 00:30:57,114
- A while actually, a wee while.
648
00:30:57,114 --> 00:30:58,034
- That's good.
649
00:30:58,034 --> 00:30:59,247
Are you still doing your writing?
650
00:30:59,247 --> 00:31:03,150
- Yes, but I thought I
might do it from here.
651
00:31:03,150 --> 00:31:05,438
- Well your dad will be pleased.
652
00:31:05,438 --> 00:31:06,271
- Hope so.
653
00:31:07,177 --> 00:31:09,062
London's great, but I realized I can get
654
00:31:09,062 --> 00:31:12,869
everything I want here
in Lochdubh, and more.
655
00:31:12,869 --> 00:31:15,786
So, gone public then, good for you.
656
00:31:16,760 --> 00:31:17,689
- In what way?
657
00:31:17,689 --> 00:31:18,774
- Rory.
658
00:31:18,774 --> 00:31:22,941
Actually, this is our first
time out alone together.
659
00:31:24,341 --> 00:31:25,341
- Oh, sorry.
660
00:31:26,875 --> 00:31:28,579
How exciting.
661
00:31:28,579 --> 00:31:29,912
Leave you to it.
662
00:31:38,202 --> 00:31:40,989
- You've done this before,
haven't you, McKenzie's?
663
00:31:40,989 --> 00:31:42,258
- A few times.
664
00:31:42,258 --> 00:31:45,626
- How is it, you know,
on the toughness front?
665
00:31:45,626 --> 00:31:46,827
- It's tough.
666
00:31:46,827 --> 00:31:49,231
- Not plunging to our deaths tough?
667
00:31:49,231 --> 00:31:50,314
- I doubt it.
668
00:31:51,973 --> 00:31:53,979
- You know he fancies you, don't you?
669
00:31:53,979 --> 00:31:55,801
- Who?
- Oh come on.
670
00:31:55,801 --> 00:31:58,094
If you ever want a job down south.
671
00:31:58,094 --> 00:31:59,280
- Mike?
672
00:31:59,280 --> 00:32:00,599
- I know what he likes.
673
00:32:00,599 --> 00:32:02,099
- His eyes wander.
674
00:32:03,374 --> 00:32:05,695
His beautiful eyes.
675
00:32:05,695 --> 00:32:07,449
- Jenny, you should say something.
676
00:32:07,449 --> 00:32:08,616
- I know, but.
677
00:32:09,550 --> 00:32:11,217
I open my mouth and.
678
00:32:12,092 --> 00:32:14,016
Oh I don't know.
679
00:32:14,016 --> 00:32:16,433
It comes out wrong, you know?
680
00:32:17,515 --> 00:32:18,348
- Yeah.
681
00:32:29,353 --> 00:32:33,360
- See, I told you
everything would be fine.
682
00:32:33,360 --> 00:32:34,860
- Champagne, Esme?
683
00:32:36,161 --> 00:32:37,230
- No.
684
00:32:37,230 --> 00:32:38,647
- Yes, champagne.
685
00:32:39,827 --> 00:32:42,798
Barney, a bottle of champagne
for Esme and myself.
686
00:32:42,798 --> 00:32:44,282
- All right!
687
00:32:44,282 --> 00:32:46,661
Is that the ordinary event champagne
688
00:32:46,661 --> 00:32:49,368
or the special occasion
champagne you're after?
689
00:32:49,368 --> 00:32:52,035
- In here, the doc will see you.
690
00:32:59,442 --> 00:33:00,515
- What happened to you?
691
00:33:00,515 --> 00:33:02,217
- I found them wandering
around on the North Road.
692
00:33:02,217 --> 00:33:04,483
I nearly drove right past them.
693
00:33:04,483 --> 00:33:06,688
Helen.
694
00:33:06,688 --> 00:33:09,810
Doc, Doc Brown.
695
00:33:09,810 --> 00:33:13,410
- Right, that's enough of
the Spanish now, Lachie.
696
00:33:13,410 --> 00:33:15,993
- She's uh, she's exhausted,
697
00:33:15,993 --> 00:33:18,054
and I think her feet
are in a pretty bad way.
698
00:33:18,054 --> 00:33:19,674
- Where's Colonel Maxwell?
699
00:33:19,674 --> 00:33:21,413
He hasn't gone out walking?
700
00:33:21,413 --> 00:33:23,086
- He's leading the party.
701
00:33:23,086 --> 00:33:24,773
- Has he got those tablets I gave you?
702
00:33:24,773 --> 00:33:26,741
- He hasn't been back all day.
703
00:33:26,741 --> 00:33:28,193
- Where is he now?
704
00:33:28,193 --> 00:33:29,584
- We got to the top of Ben Dragh,
705
00:33:29,584 --> 00:33:33,283
and then, uh, some of them
went on up McKenzie's,
706
00:33:33,283 --> 00:33:34,133
McKenzie's is it?
707
00:33:34,133 --> 00:33:35,305
- McKenzie's?
708
00:33:35,305 --> 00:33:37,521
They'll be lucky to get back tonight.
709
00:33:37,521 --> 00:33:40,567
- John, I think we do have a problem.
710
00:33:40,567 --> 00:33:41,987
- Un problemo.
711
00:33:41,987 --> 00:33:42,820
- Right.
712
00:33:44,292 --> 00:33:45,218
Oh.
713
00:34:02,831 --> 00:34:05,348
I won't pretend this is easy.
714
00:34:05,348 --> 00:34:06,496
But once we're past it,
715
00:34:06,496 --> 00:34:07,779
it's plain sailing to the peak,
716
00:34:07,779 --> 00:34:10,067
and the views of a lifetime.
717
00:34:10,067 --> 00:34:12,424
So if we rope up and take it easy,
718
00:34:12,424 --> 00:34:15,424
there will be absolutely no problem.
719
00:34:16,737 --> 00:34:18,287
- Hello Johnny?
720
00:34:18,287 --> 00:34:21,209
TV John here, Lochdubh Police.
721
00:34:21,209 --> 00:34:23,876
Listen, we need mountain rescue.
722
00:34:25,267 --> 00:34:28,767
TV, uh, John McIver here, Lochdubh Police.
723
00:34:30,810 --> 00:34:33,554
Listen, we need to scramble MRT.
724
00:34:33,554 --> 00:34:35,387
Okay, dial the number.
725
00:34:46,692 --> 00:34:47,875
Hello, Johnny.
726
00:34:47,875 --> 00:34:50,929
John McIver here, Lochdubh Police.
727
00:34:50,929 --> 00:34:54,296
Listen, we need to scramble MRT down here.
728
00:34:54,296 --> 00:34:56,810
Uh, we'll need a Land Rover.
729
00:34:56,810 --> 00:34:59,557
Yes, we've a sick man
leading a party of climbers
730
00:34:59,557 --> 00:35:01,305
up McKenzie's.
731
00:35:01,305 --> 00:35:05,221
We'll need a chopper down
to Lochdubh for the dock.
732
00:35:05,221 --> 00:35:06,103
Yes.
733
00:35:06,103 --> 00:35:09,921
Now, there's a few volunteers
our end leaving now.
734
00:35:09,921 --> 00:35:11,099
Right.
735
00:35:11,099 --> 00:35:12,382
Thanks, Johnny.
736
00:35:12,382 --> 00:35:13,215
Right.
737
00:35:25,789 --> 00:35:26,622
- Don.
738
00:35:29,309 --> 00:35:32,131
I'm not sure I can do this.
739
00:35:32,131 --> 00:35:33,355
Deep breath, Jenny.
740
00:35:33,355 --> 00:35:34,688
Don't look down.
741
00:35:35,935 --> 00:35:39,254
Think what you'll tell your children.
742
00:35:39,254 --> 00:35:40,087
Okay?
743
00:35:41,469 --> 00:35:43,233
- Okay, yup.
744
00:35:43,233 --> 00:35:44,733
Good girl.
745
00:36:34,461 --> 00:36:35,899
- This is terrible.
746
00:36:35,899 --> 00:36:38,899
- Aye, terrible it is, right enough.
747
00:36:40,326 --> 00:36:42,353
- What's a man with angina doing
748
00:36:42,353 --> 00:36:44,863
leading a group of climbers?
749
00:36:44,863 --> 00:36:46,635
- Uh, well, you see, I
would've gone up to help,
750
00:36:46,635 --> 00:36:48,812
but I'm busy learning
Spanish at the moment.
751
00:36:48,812 --> 00:36:50,813
- And you don't know your
left from your right.
752
00:36:50,813 --> 00:36:52,259
- No, no, I have to learn Spanish
753
00:36:52,259 --> 00:36:55,132
because, uh, Dad and me
are going pan-European.
754
00:36:55,132 --> 00:36:56,585
These Spaniards are fair crying out
755
00:36:56,585 --> 00:36:58,086
for McCrae and Son lobster.
756
00:36:58,086 --> 00:37:00,253
Local market's not what it was, you know.
757
00:37:00,253 --> 00:37:01,170
- I'm back.
758
00:37:02,083 --> 00:37:03,279
I came back.
759
00:37:03,279 --> 00:37:07,265
I cam all this way, and after all this,
760
00:37:07,265 --> 00:37:10,098
when I've finally made up my mind,
761
00:37:10,988 --> 00:37:14,071
what if something happened to Hamish?
762
00:37:16,761 --> 00:37:18,011
It's so ironic.
763
00:37:20,354 --> 00:37:22,271
- What is this, ironic?
764
00:37:45,422 --> 00:37:46,255
- Don!
765
00:37:48,134 --> 00:37:49,564
- Take your time.
766
00:37:49,564 --> 00:37:51,415
Deep breaths.
767
00:37:56,135 --> 00:37:59,884
I think we should just take a rest here.
768
00:37:59,884 --> 00:38:02,467
30 seconds to steel our nerves.
769
00:38:03,833 --> 00:38:05,040
Everybody happy?
770
00:38:05,040 --> 00:38:06,462
For 30 seconds?
771
00:38:06,462 --> 00:38:08,358
- I can't do it.
772
00:38:08,358 --> 00:38:10,306
- Don't lose your nerve now.
773
00:38:10,306 --> 00:38:12,629
You'll never forgive yourself.
774
00:38:12,629 --> 00:38:16,096
Fear is natural, but don't give into it.
775
00:38:16,096 --> 00:38:17,367
That's what this is about.
776
00:38:17,367 --> 00:38:18,448
Conquering it.
777
00:38:18,448 --> 00:38:21,068
- Colonel, I think we
should turn back now.
778
00:38:21,068 --> 00:38:22,876
- Constable, that's enough.
779
00:38:22,876 --> 00:38:24,691
You've done nothing but
undermine this expedition.
780
00:38:24,691 --> 00:38:25,904
I will not tolerate it.
781
00:38:25,904 --> 00:38:27,695
- You're risking lives here!
782
00:38:27,695 --> 00:38:28,883
I won't tolerate that!
783
00:38:28,883 --> 00:38:31,120
- I'm in charge here!
784
00:38:31,120 --> 00:38:32,943
- I don't think so.
785
00:38:32,943 --> 00:38:34,794
I'm a police officer, remember?
786
00:38:34,794 --> 00:38:36,044
- Hah, the law.
787
00:38:37,485 --> 00:38:39,320
You haven't understood a thing, have you?
788
00:38:39,320 --> 00:38:41,639
Up here is about escaping
the petty laws of man,
789
00:38:41,639 --> 00:38:43,813
the niceties of society.
790
00:38:43,813 --> 00:38:45,637
Up here is where you strip away all that
791
00:38:45,637 --> 00:38:50,012
and find out what people
are really made of.
792
00:38:50,012 --> 00:38:52,701
Fearful and dizzy 'tis to
cast one's eyes so low.
793
00:38:52,701 --> 00:38:54,887
- Don, are you alright?
794
00:38:54,887 --> 00:38:56,413
- There's a tide in the affairs of men,
795
00:38:56,413 --> 00:38:59,394
which, taken at the flood,
leads on to fortune.
796
00:38:59,394 --> 00:39:01,018
Omitted, all the voyage of their life
797
00:39:01,018 --> 00:39:04,180
is bound in shallows and miseries.
798
00:39:04,180 --> 00:39:06,846
On such a full sea are we now afloat,
799
00:39:06,846 --> 00:39:09,104
and we must take the
current when it serves
800
00:39:09,104 --> 00:39:11,236
or lose our ventures.
801
00:39:12,085 --> 00:39:13,537
Shut up!
802
00:39:17,729 --> 00:39:19,168
- Ah, Mike!
803
00:39:19,168 --> 00:39:20,001
- Maxwell!
804
00:39:20,865 --> 00:39:21,698
Maxwell!
805
00:39:25,212 --> 00:39:27,383
- Nothing supporting within range.
806
00:39:27,383 --> 00:39:29,242
- Help! Jenny!
807
00:39:29,242 --> 00:39:31,075
She's getting crushed.
808
00:39:32,885 --> 00:39:33,857
- Isobel, you all right?
809
00:39:33,857 --> 00:39:35,830
- Yes, Hamish, I'm sorry.
810
00:39:35,830 --> 00:39:38,886
- Tie off and try and
take the weight off Jenny.
811
00:39:38,886 --> 00:39:40,961
Tie off and try to take
the weight off her.
812
00:39:40,961 --> 00:39:42,429
I'm slipping.
813
00:39:45,703 --> 00:39:47,937
Jenny!
814
00:39:47,937 --> 00:39:49,370
Hold on!
815
00:39:49,370 --> 00:39:50,390
Jen--
816
00:39:50,390 --> 00:39:51,473
- I'm coming.
817
00:39:52,534 --> 00:39:53,367
- Hurry.
818
00:39:55,605 --> 00:39:56,929
Jenny!
819
00:39:56,929 --> 00:39:58,891
It's all right.
820
00:39:58,891 --> 00:40:00,899
Hamish, be careful!
821
00:40:00,899 --> 00:40:01,937
Come on!
822
00:40:01,937 --> 00:40:03,520
Come on!
823
00:40:05,764 --> 00:40:06,795
- Hold on!
824
00:40:06,795 --> 00:40:07,786
Hamish!
825
00:40:07,786 --> 00:40:10,236
Just hold on.
826
00:40:10,236 --> 00:40:12,070
- You're risking the whole group.
827
00:40:12,070 --> 00:40:13,863
- Jenny, come on!
828
00:40:13,863 --> 00:40:15,346
I can't hold her.
829
00:40:15,346 --> 00:40:17,604
Come on, hurry up!
830
00:40:17,604 --> 00:40:19,021
Damn it!
831
00:40:20,046 --> 00:40:22,136
- What are you doing?
832
00:40:22,136 --> 00:40:24,272
- One has a responsibility
to one's clients.
833
00:40:24,272 --> 00:40:27,014
She's going, ugh!
834
00:40:27,014 --> 00:40:27,847
- Damn!
835
00:40:28,694 --> 00:40:30,944
- Hamish, we're losing her!
836
00:40:32,370 --> 00:40:34,312
Hamish, hurry up!
837
00:40:34,312 --> 00:40:35,729
- Hamish, cut it!
838
00:40:36,919 --> 00:40:38,438
Hamish!
839
00:40:38,438 --> 00:40:40,502
- Cut it, Hamish.
840
00:40:40,502 --> 00:40:42,085
You have no choice.
841
00:40:43,429 --> 00:40:46,762
The day you give into your body, Hamish.
842
00:40:47,879 --> 00:40:50,564
That's the day you die.
843
00:40:50,564 --> 00:40:52,554
- Hamish, she's unconscious.
844
00:40:52,554 --> 00:40:54,137
Oh my God.
845
00:41:15,359 --> 00:41:17,143
Is she all right?
846
00:41:20,648 --> 00:41:23,324
- If she's injured, I hope
you can live with yourself.
847
00:41:23,324 --> 00:41:24,273
- What do you mean?
848
00:41:24,273 --> 00:41:26,243
- She's only here because of you!
849
00:41:26,243 --> 00:41:27,277
- Me?
850
00:41:27,277 --> 00:41:29,246
- Oh don't pretend you didn't know.
851
00:41:29,246 --> 00:41:31,675
I don't want to hear it.
852
00:41:31,675 --> 00:41:33,513
- Jenny, Jenny.
853
00:41:38,011 --> 00:41:39,428
Hamish, hurry up!
854
00:41:43,746 --> 00:41:44,687
- Let go.
855
00:41:44,687 --> 00:41:46,152
- No, come on!
856
00:41:46,152 --> 00:41:47,300
- Isobel, let go!
857
00:41:47,300 --> 00:41:48,816
- No!
858
00:41:48,816 --> 00:41:52,873
If you go, Hamish, I'm coming with you.
859
00:41:52,873 --> 00:41:54,456
I love you, Hamish!
860
00:42:06,862 --> 00:42:09,654
- I thought you might need a hand.
861
00:42:38,096 --> 00:42:39,596
- I'm sorry Jenny.
862
00:42:41,819 --> 00:42:43,168
Not too long now.
863
00:43:02,237 --> 00:43:03,070
- I knew.
864
00:43:04,455 --> 00:43:06,705
I knew there was something.
865
00:43:08,112 --> 00:43:09,339
I knew there was something.
866
00:43:09,339 --> 00:43:10,542
I just couldn't, I just couldn't.
867
00:43:10,542 --> 00:43:12,608
- Hamish, you did what you could.
868
00:43:12,608 --> 00:43:14,186
Nobody wanted to listen.
869
00:43:14,186 --> 00:43:15,899
- A man died.
870
00:43:15,899 --> 00:43:17,316
- I know, I know.
871
00:43:18,383 --> 00:43:21,453
But it could've been a
lot worse without you.
872
00:43:21,453 --> 00:43:23,573
The others who went down,
873
00:43:23,573 --> 00:43:25,656
they could all have gone.
874
00:43:28,755 --> 00:43:31,602
- You got some story now, eh?
875
00:43:31,602 --> 00:43:32,685
The Scotsman.
876
00:43:33,588 --> 00:43:35,324
- Well, I can't give them
877
00:43:35,324 --> 00:43:38,404
policeman cuts climber's rope, can I?
878
00:43:38,404 --> 00:43:40,108
- What are you talking about?
879
00:43:40,108 --> 00:43:40,941
What are you saying?
880
00:43:40,941 --> 00:43:41,774
I had to do it.
881
00:43:41,774 --> 00:43:42,607
I didn't have any choice.
882
00:43:42,607 --> 00:43:44,053
It was either him or
Jenny and the whole mob.
883
00:43:44,053 --> 00:43:45,498
I had to!
884
00:43:45,498 --> 00:43:49,116
- I know, but you know
what the press are like.
885
00:43:49,116 --> 00:43:53,263
Journalists, they'd
have you for breakfast.
886
00:43:53,263 --> 00:43:54,884
- But you're a journalist.
887
00:43:54,884 --> 00:43:55,717
- Mmhm.
888
00:43:56,671 --> 00:44:00,338
I'll have you for
breakfast, Hamish Macbeth.
889
00:44:03,385 --> 00:44:04,662
- What are you saying?
890
00:44:04,662 --> 00:44:06,630
You're saying you'd give up that for me?
891
00:44:06,630 --> 00:44:08,861
You'd give up that story for me?
892
00:44:08,861 --> 00:44:09,694
- Mmhm.
893
00:44:13,689 --> 00:44:15,856
- What is it Maxwell said?
894
00:44:17,008 --> 00:44:18,502
Up there is where you find out
895
00:44:18,502 --> 00:44:21,085
what people are really made of.
896
00:44:24,243 --> 00:44:26,826
He was right about you, Isobel.
897
00:44:27,718 --> 00:44:28,551
- Hamish.
898
00:44:33,379 --> 00:44:35,919
Look at that.
899
00:44:35,919 --> 00:44:37,251
- Young love.
900
00:44:37,251 --> 00:44:40,001
- Aye, she's a good girl, Isobel.
901
00:44:40,954 --> 00:44:42,367
- Aye.
902
00:44:42,367 --> 00:44:44,950
- It was just a matter of time.
903
00:44:50,665 --> 00:44:52,262
- Lachie.
904
00:44:52,262 --> 00:44:53,095
- Yeah?
905
00:44:53,991 --> 00:44:56,658
- How do you propose to someone?
906
00:44:57,747 --> 00:44:58,580
- Um.
907
00:44:59,470 --> 00:45:02,382
- If you wanted to marry them.
908
00:45:02,382 --> 00:45:04,150
- I don't know.
909
00:45:04,150 --> 00:45:05,483
I'll look it up.
910
00:45:34,022 --> 00:45:36,956
- Alright you two, we're here!
911
00:45:36,956 --> 00:45:39,191
- They're back, they're back!
912
00:45:39,191 --> 00:45:40,685
Welcome back, dad!
913
00:45:40,685 --> 00:45:43,735
.
914
00:45:43,735 --> 00:45:45,869
Welcome to the Lochdubh Hotel.
915
00:45:45,869 --> 00:45:47,286
- Thank you, boy.
916
00:45:49,669 --> 00:45:51,547
- Well, we're back.
917
00:45:51,547 --> 00:45:52,464
Most of us.
918
00:45:56,448 --> 00:45:57,281
- Hamish!
919
00:45:58,496 --> 00:45:59,329
- Alex!
920
00:46:01,188 --> 00:46:03,085
- You're back.
921
00:46:03,085 --> 00:46:04,301
- I think you say,
922
00:46:04,301 --> 00:46:06,876
.
923
00:46:06,876 --> 00:46:07,709
- What?
924
00:46:09,361 --> 00:46:11,028
- Will you marry me?
925
00:46:13,942 --> 00:46:15,275
- Drink, Isobel?
926
00:46:19,380 --> 00:46:20,213
- Well?
61122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.