All language subtitles for FBI.S05E22.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,255 --> 00:00:07,317 - Estou enlouquecendo. Isso não é típico dela. 2 00:00:07,342 --> 00:00:09,691 Ela sempre responde. 3 00:00:09,716 --> 00:00:11,634 Ela sabe que precisa estar em casa às 10:00. 4 00:00:11,659 --> 00:00:13,483 Ela tem 17 anos. Ela não tem 7. 5 00:00:13,681 --> 00:00:14,777 Tenho certeza de que está tudo bem. 6 00:00:14,802 --> 00:00:16,680 Ela provavelmente está se divertindo. 7 00:00:16,705 --> 00:00:18,445 - Talvez ela tenha conhecido um garoto. - Não. 8 00:00:18,470 --> 00:00:20,006 Ela precisa estar estudando, 9 00:00:20,194 --> 00:00:22,891 focando na caridade que ela criou. 10 00:00:23,089 --> 00:00:24,919 Não é tão fácil entrar na faculdade hoje em dia. 11 00:00:24,943 --> 00:00:28,631 E você precisa me apoiar pelo menos uma vez. 12 00:00:28,829 --> 00:00:31,793 - Michelle, os caras estão me esperando. 13 00:00:33,221 --> 00:00:34,847 Multar. 14 00:00:35,045 --> 00:00:36,482 Vá se embebedar com seus colegas de trabalho. 15 00:00:36,681 --> 00:00:38,078 Eu farei toda a paternidade. 16 00:00:38,277 --> 00:00:40,319 - EU... 17 00:00:40,517 --> 00:00:41,459 Eu estou ficando. 18 00:00:43,402 --> 00:00:44,849 Ali está o carro dela. 19 00:00:50,232 --> 00:00:52,492 Tudo bem. 20 00:00:52,711 --> 00:00:54,535 Encontrei o carro dela. 21 00:00:54,713 --> 00:00:57,196 Tudo bem, nenhuma das coisas dela está nele. 22 00:00:57,221 --> 00:00:59,650 Há outros carros aqui. eu sou apenas... 23 00:00:59,675 --> 00:01:01,856 Eu vou descer para onde o GPS dela 24 00:01:01,880 --> 00:01:03,248 está me dizendo para ir. 25 00:01:06,788 --> 00:01:08,622 Eu tenho um mau pressentimento sobre isso. 26 00:01:08,820 --> 00:01:10,263 Quero dizer, o que ela está 27 00:01:10,287 --> 00:01:11,992 fazendo aqui na floresta à noite? 28 00:01:12,190 --> 00:01:14,510 - É Bronxville. Não é a bacia amazônica. 29 00:01:16,790 --> 00:01:19,150 Megan? 30 00:01:19,348 --> 00:01:20,508 Megan? 31 00:01:25,296 --> 00:01:26,367 Meghan! 32 00:01:29,430 --> 00:01:31,938 Deus, é assustador aqui no escuro. 33 00:01:39,918 --> 00:01:41,247 Oh meu Deus! 34 00:01:41,271 --> 00:01:43,442 - O que diabos está acontecendo? - Megan! 35 00:01:45,314 --> 00:01:47,021 Oh, Meghan, querida! 36 00:01:47,046 --> 00:01:50,091 Megan, acorde. Acordar. Meghan! 37 00:02:01,500 --> 00:02:03,909 Meghan! 38 00:02:10,064 --> 00:02:12,092 Aguentar. Não é o Ramadã? 39 00:02:12,117 --> 00:02:13,901 Você não deveria estar jejuando? 40 00:02:14,100 --> 00:02:15,676 Sim, hum, 41 00:02:15,874 --> 00:02:17,569 mas estou dando um tempo. 42 00:02:17,768 --> 00:02:19,641 Intervalo? De que? 43 00:02:19,840 --> 00:02:21,455 - Por ser um bom muçulmano, eu acho. 44 00:02:21,480 --> 00:02:23,656 - OK. - E não diga a minha mãe. 45 00:02:23,855 --> 00:02:25,342 - Sou o Chefe Tucker. - Agente Bell. 46 00:02:25,366 --> 00:02:28,231 - Aqui é o Agente Zidan. - Que bom ter você a bordo. 47 00:02:28,603 --> 00:02:30,729 Temos seis adolescentes mortos. 48 00:02:30,754 --> 00:02:33,877 Isso está muito além de nossas capacidades. 49 00:02:34,075 --> 00:02:35,691 - Quanto tempo seus corpos ficaram aqui fora? 50 00:02:35,889 --> 00:02:38,021 - Uma das mães ficou preocupada quando a filha 51 00:02:38,046 --> 00:02:40,306 chegou tarde em casa ontem à noite. 52 00:02:40,678 --> 00:02:42,512 Ela os encontrou aqui. 53 00:02:42,536 --> 00:02:44,707 Presumimos que seja relacionado a drogas, 54 00:02:44,732 --> 00:02:47,211 mas nada disso faz o menor sentido. 55 00:02:50,690 --> 00:02:52,231 Todas essas crianças são locais? 56 00:02:52,255 --> 00:02:53,524 Sim. 57 00:02:53,625 --> 00:02:55,092 E nenhum registro criminal de nenhum deles. 58 00:02:55,131 --> 00:02:56,489 Todos bons garotos. 59 00:02:56,688 --> 00:02:58,125 Há algum sinal de trauma? 60 00:02:58,323 --> 00:02:59,979 Negativo. 61 00:03:00,004 --> 00:03:02,353 Eu juraria que eles estavam apenas tirando uma soneca. 62 00:03:02,725 --> 00:03:04,272 - Tudo bem, bem, há alguma câmera 63 00:03:04,296 --> 00:03:05,893 que estão na estrada que leva à floresta? 64 00:03:05,917 --> 00:03:08,326 - Não. Nunca tivemos necessidade deles. 65 00:03:11,260 --> 00:03:13,828 Sim, os Dolans, seus... 66 00:03:13,853 --> 00:03:15,394 O nome da filha deles era Meghan. 67 00:03:18,121 --> 00:03:20,648 Temos o resto dos pais na 68 00:03:20,673 --> 00:03:22,031 delegacia, se quiser falar com eles. 69 00:03:22,056 --> 00:03:23,712 Obrigado. 70 00:03:23,910 --> 00:03:26,478 Obrigado. 71 00:03:26,676 --> 00:03:28,198 Sr. e Sra. Dolan. 72 00:03:28,222 --> 00:03:31,177 Eu sou o Agente Bell. Este é o Agente Zidan. 73 00:03:31,375 --> 00:03:33,591 Sentimos muito pelo que aconteceu aqui. 74 00:03:35,112 --> 00:03:37,650 Você se importa se fizermos algumas perguntas? 75 00:03:37,848 --> 00:03:41,060 Sim claro. 76 00:03:41,258 --> 00:03:43,261 - Meghan tinha histórico de uso de drogas? 77 00:03:43,459 --> 00:03:44,550 Sem chance. 78 00:03:44,748 --> 00:03:45,888 Ela era uma boa criança. 79 00:03:45,913 --> 00:03:47,182 Fizemos tudo certo com ela. 80 00:03:48,316 --> 00:03:51,577 - Ela roubou uma cerveja aqui ou ali. 81 00:03:51,995 --> 00:03:56,803 Eu encontrei uma goma de maconha uma vez, mas ela era uma boa criança. 82 00:03:57,001 --> 00:03:58,914 Eles eram todos bons garotos. 83 00:03:59,113 --> 00:04:01,333 - Alguma mudança em seu comportamento ou atitude recentemente? 84 00:04:01,531 --> 00:04:03,712 - Quero dizer, vamos. Ela era uma adolescente. 85 00:04:03,901 --> 00:04:06,042 Então houve momentos, mas nada fora do comum. 86 00:04:08,510 --> 00:04:09,799 Sra. Dolan? 87 00:04:12,050 --> 00:04:16,402 - Não, não que tenhamos notado, mas... 88 00:04:18,910 --> 00:04:21,745 Eu não posso acreditar que isso está acontecendo. 89 00:04:21,943 --> 00:04:24,332 Está bem. Sinto muito. 90 00:04:24,531 --> 00:04:26,315 Sinto muito. 91 00:04:26,513 --> 00:04:29,160 Pessoal, vocês precisam descobrir quem fez isso. 92 00:04:29,358 --> 00:04:30,776 Vamos. 93 00:04:32,630 --> 00:04:35,207 Hum, podemos ter acesso ao telefone dela? 94 00:04:35,406 --> 00:04:38,786 Pode nos ajudar a descobrir o que aconteceu com essas crianças. 95 00:04:38,984 --> 00:04:40,124 Sim. 96 00:04:40,480 --> 00:04:41,660 Qualquer coisa que você precise. 97 00:04:41,701 --> 00:04:42,841 Obrigado. 98 00:04:49,552 --> 00:04:51,620 - E daí, estamos olhando para um pacto de suicídio 99 00:04:51,645 --> 00:04:56,538 ou algum tipo de overdose acidental. sim 100 00:04:57,354 --> 00:04:59,837 - Encontrados fragmentos de comprimidos durante a autópsia... 101 00:04:59,862 --> 00:05:03,332 Combinação fatal de fentanil e carfentanil. 102 00:05:03,530 --> 00:05:06,098 Carfentanil é literalmente usado para abater elefantes. 103 00:05:06,296 --> 00:05:08,725 É 100 vezes mais potente que o fentanil, que é... 104 00:05:08,923 --> 00:05:10,712 - 100 vezes mais poderoso que a heroína. 105 00:05:10,737 --> 00:05:11,966 Certo. 106 00:05:12,165 --> 00:05:14,167 Leva a uma matemática muito ruim. 107 00:05:14,213 --> 00:05:18,137 Você pode imaginar o efeito que teve em um adolescente de 150 libras. 108 00:05:18,162 --> 00:05:19,907 Algo mais? 109 00:05:20,095 --> 00:05:21,880 - A assinatura química da amostra que enviamos 110 00:05:21,904 --> 00:05:24,294 é pouco sofisticado, poderoso. 111 00:05:24,586 --> 00:05:27,669 Isso me leva a acreditar que estamos lidando com um químico DIY. 112 00:05:27,867 --> 00:05:30,425 Se essas coisas estão realmente nas ruas, 113 00:05:30,623 --> 00:05:32,715 vamos ver muito mais disso. 114 00:05:37,920 --> 00:05:39,833 - Seis crianças mortas com futuro brilhante. 115 00:05:39,858 --> 00:05:41,498 Quatro já foram aceitos na faculdade. 116 00:05:41,523 --> 00:05:43,223 Dois estavam planejando ingressar na Força Aérea. 117 00:05:43,248 --> 00:05:45,270 Então, alguém me ajude com a 118 00:05:45,295 --> 00:05:46,564 matemática, porque isso não está somando. 119 00:05:46,589 --> 00:05:49,375 Elise, conte-me sobre as redes sociais, qualquer coisa que 120 00:05:49,399 --> 00:05:51,957 nos leve a acreditar que essas crianças queriam morrer. 121 00:05:51,982 --> 00:05:54,113 - Não... todas as postagens deles foram completamente normais 122 00:05:54,138 --> 00:05:55,323 para crianças dessa idade. 123 00:05:55,347 --> 00:05:56,706 Parecia animado com o futuro, muitos posts 124 00:05:56,730 --> 00:05:59,638 otimistas sobre a formatura do ensino médio, 125 00:05:59,663 --> 00:06:01,011 as faculdades em que foram aceitos. 126 00:06:01,036 --> 00:06:03,288 - Tudo bem, vamos supor que isso não foi um suicídio em massa, 127 00:06:03,313 --> 00:06:05,642 o que significa que foi uma overdose acidental. 128 00:06:05,666 --> 00:06:07,284 Kelly Moran, alguma coisa dos telefones deles? 129 00:06:07,309 --> 00:06:09,411 - Sim, ainda não terminei de limpar todos os dados, 130 00:06:09,435 --> 00:06:12,212 mas acabei de encontrar isso no telefone de Meghan Dolan. 131 00:06:14,748 --> 00:06:17,544 Hora de festejar, pessoal. 132 00:06:17,742 --> 00:06:19,308 - Carimbo de data/hora indica que foi tirada 133 00:06:19,333 --> 00:06:22,247 30 minutos antes da hora estimada da morte. 134 00:06:22,272 --> 00:06:25,177 Vamos, Megan. 135 00:06:25,375 --> 00:06:27,685 - Só para constar, não tenho muita certeza sobre nada disso. 136 00:06:27,710 --> 00:06:29,068 Você vai amar isso. 137 00:06:29,093 --> 00:06:31,700 Aqui, deixe-me segurar seu telefone. 138 00:06:31,888 --> 00:06:33,296 - Primeira vez para tudo, certo? 139 00:06:33,337 --> 00:06:34,624 Atta garota. 140 00:06:38,917 --> 00:06:40,192 - Aquele garoto acabou de assinar a sentença de morte. 141 00:06:40,216 --> 00:06:41,187 Então, quem é ele? 142 00:06:41,212 --> 00:06:43,289 - Tony Hasa, imigrante albanês. 143 00:06:43,408 --> 00:06:46,193 Parece que ele tem um registro juvenil lacrado. 144 00:06:46,312 --> 00:06:48,186 Acabou de completar 19 anos e já tem duas 145 00:06:48,211 --> 00:06:50,248 coleiras por agressão criminosa no Bronx. 146 00:06:50,446 --> 00:06:51,755 Há quatro meses, ele foi solto 147 00:06:51,953 --> 00:06:53,765 da reabilitação de drogas indicada pelo tribunal. 148 00:06:53,790 --> 00:06:55,277 Nenhum endereço atual. 149 00:06:55,324 --> 00:06:56,895 - E ele não é um dos garotos mortos. 150 00:06:56,920 --> 00:06:59,006 Então, como um garoto durão do Bronx se cruza 151 00:06:59,031 --> 00:07:01,728 com esses garotos da arborizada Westchester? 152 00:07:01,926 --> 00:07:03,235 Peguei isso nas redes sociais. 153 00:07:03,433 --> 00:07:05,094 Hasa treina na mesma academia de artes marciais 154 00:07:05,118 --> 00:07:06,734 em Mount Vernon que dois de nossos filhos mortos. 155 00:07:06,922 --> 00:07:08,280 - Aí está a conexão, bingo. 156 00:07:08,479 --> 00:07:09,748 Ok, então como vamos encontrá-lo? 157 00:07:09,946 --> 00:07:11,820 - Último processo judicial em seus casos, 158 00:07:12,018 --> 00:07:14,536 ele listou o Tirana Lounge como um local de trabalho. 159 00:07:14,734 --> 00:07:15,963 É um bar no Bronx. 160 00:07:16,162 --> 00:07:17,302 É um bom lugar para começar. 161 00:07:17,500 --> 00:07:19,046 Vamos trazer esse garoto para interrogatório. 162 00:07:24,687 --> 00:07:26,923 FBI. Procurando por Tony Hasa. 163 00:07:26,947 --> 00:07:28,776 - Quem? -Tony Hasa. 164 00:07:28,801 --> 00:07:30,546 Nunca escutei dele. 165 00:07:30,744 --> 00:07:33,015 - Sabemos que ele trabalha aqui. - Errado. 166 00:07:34,442 --> 00:07:37,206 - Lembrete amigável, é crime mentir para o FBI. 167 00:07:37,768 --> 00:07:39,347 Quem está mentindo? 168 00:07:40,655 --> 00:07:41,976 Você quer tentar isso de novo? 169 00:07:43,245 --> 00:07:44,613 Mesma resposta. 170 00:07:44,811 --> 00:07:46,982 E você? 171 00:07:47,181 --> 00:07:49,015 Eu não conheço o cara. 172 00:07:49,213 --> 00:07:50,561 OK. 173 00:07:50,586 --> 00:07:52,074 Bem, quando ele voltar, você pode 174 00:07:52,098 --> 00:07:53,377 avisá-lo que estamos procurando por ele. 175 00:07:59,810 --> 00:08:02,209 - É o tipo de lugar que logo 176 00:08:02,234 --> 00:08:05,317 atirar em seu rosto enquanto lhe serve uma bebida. 177 00:08:05,689 --> 00:08:07,616 Psst. Ei, você? 178 00:08:09,694 --> 00:08:11,751 Sou a Agente Sula, designada para o Crime Organizado. 179 00:08:11,776 --> 00:08:13,565 - Você está trabalhando em um caso sobre esses caras? 180 00:08:13,590 --> 00:08:15,072 - Olha, não posso falar agora, 181 00:08:15,097 --> 00:08:17,094 mas o garoto que você procura, Tony Hasa, 182 00:08:17,119 --> 00:08:19,598 mora em um apartamento no subsolo da Rua 187. 183 00:08:19,622 --> 00:08:21,803 É 522, no meio do quarteirão. 184 00:08:21,828 --> 00:08:23,431 Bom ver você de novo, Agente Zidan. 185 00:08:25,699 --> 00:08:26,552 Você o conhece? 186 00:08:40,148 --> 00:08:42,468 Tudo bem, então Jubal confirmou que há, de fato, 187 00:08:42,493 --> 00:08:44,609 Agente Sula designado para o ramo do Crime Organizado. 188 00:08:44,634 --> 00:08:47,648 Espero que esse cara saiba do que está falando. 189 00:08:54,513 --> 00:08:57,021 Tony Hasa, FBI. 190 00:09:02,414 --> 00:09:04,000 Confira. 191 00:09:04,198 --> 00:09:05,262 Ei, Tony? 192 00:09:09,571 --> 00:09:11,028 Está aberto. 193 00:09:18,126 --> 00:09:19,227 Tony? 194 00:09:19,425 --> 00:09:20,656 Tony Hasa? 195 00:09:22,092 --> 00:09:23,599 Acordar. 196 00:09:30,330 --> 00:09:32,521 Tony está morto. 197 00:09:32,709 --> 00:09:34,768 - Parece outra overdose. 198 00:09:42,296 --> 00:09:43,862 Certo, então o legista confirmou 199 00:09:43,886 --> 00:09:45,202 que Tony Hasa morreu de overdose. 200 00:09:45,226 --> 00:09:46,534 As drogas em seu sistema 201 00:09:46,558 --> 00:09:47,837 eram as mesmas dos outros seis. 202 00:09:47,862 --> 00:09:49,597 Então precisamos encontrar quem está vendendo esse 203 00:09:49,621 --> 00:09:52,117 veneno antes que mais crianças, inocentes ou não, 204 00:09:52,169 --> 00:09:53,398 acabar em uma laje. 205 00:09:53,423 --> 00:09:55,213 - Recuperamos o celular de Tony Hasa no local, 206 00:09:55,237 --> 00:09:56,764 Então, o que aquele telefone nos disse? 207 00:09:56,789 --> 00:09:59,436 - Foi ativado ontem de manhã, então não há muitos dados, 208 00:09:59,460 --> 00:10:01,255 mas houve uma troca de texto 209 00:10:01,280 --> 00:10:03,456 interessante com outro gravador. 210 00:10:03,480 --> 00:10:05,647 - Ok, "Tony: Eu errei e peguei um pouco do seu estoque. 211 00:10:05,671 --> 00:10:08,110 - "Algumas crianças morreram. - O quê? Como? 212 00:10:08,308 --> 00:10:10,440 Eu não me sinto bem. Por favor ajude. 213 00:10:10,638 --> 00:10:12,387 O chefe vai enlouquecer. 214 00:10:12,411 --> 00:10:14,712 Desculpe. Preciso de ajuda. 215 00:10:14,737 --> 00:10:16,873 Bom. Vejo você no inferno." 216 00:10:16,898 --> 00:10:18,896 Ótimo. OK. Alguma coisa depois disso? 217 00:10:18,920 --> 00:10:20,191 - Não, é isso. - OK. 218 00:10:20,216 --> 00:10:21,789 Portanto, precisamos rastrear a alma 219 00:10:21,813 --> 00:10:23,161 empática do outro lado dessa troca. 220 00:10:23,186 --> 00:10:24,805 Eu estou supondo que ele é o único a lidar com o veneno. 221 00:10:24,829 --> 00:10:26,658 - Eu estive limpando as imagens da câmera de segurança 222 00:10:26,683 --> 00:10:29,250 do outro lado da rua do apartamento de Tony. 223 00:10:29,489 --> 00:10:32,501 Então ele chegou 39 minutos depois que foi 224 00:10:32,526 --> 00:10:34,504 gravado o vídeo dele fornecendo a droga. 225 00:10:36,958 --> 00:10:38,721 Desmaio de opioides. 226 00:10:39,707 --> 00:10:41,253 Este garoto está lutando. 227 00:10:41,360 --> 00:10:43,358 - Sim, ele provavelmente tomou as mesmas pílulas que o outro garoto, 228 00:10:43,382 --> 00:10:44,651 mas ele é usuário, tem tolerância, 229 00:10:44,676 --> 00:10:46,599 conseguiu chegar em casa antes de morrer. 230 00:10:46,624 --> 00:10:49,850 - Mas 20 minutos depois, esse cara apareceu. 231 00:10:51,001 --> 00:10:52,250 OK. 232 00:10:54,243 --> 00:10:55,363 Avance rapidamente. 233 00:10:59,937 --> 00:11:02,128 Tudo bem, então ele ficou lá por seis 234 00:11:02,153 --> 00:11:04,102 minutos e não ligou para atendimento médico, 235 00:11:04,127 --> 00:11:05,614 e ele pegou algo que provavelmente é uma 236 00:11:05,647 --> 00:11:07,650 peça-chave de evidência. Então, quem é ele? 237 00:11:07,675 --> 00:11:09,123 - Ângulo ruim, não consigo reconhecimento facial. 238 00:11:09,147 --> 00:11:10,845 - E o carro? O prato? 239 00:11:10,911 --> 00:11:12,393 Placa volta fria, registrada 240 00:11:12,418 --> 00:11:13,862 com a mesma marca e modelo, 241 00:11:13,885 --> 00:11:15,587 mas foi totalizado há três semanas de acordo com o DMV. 242 00:11:15,610 --> 00:11:17,618 - Ok, vamos trabalhar as câmeras da cena. 243 00:11:17,643 --> 00:11:19,640 Vamos descobrir quem é esse homem misterioso. 244 00:11:19,665 --> 00:11:21,975 Ei, os caras do Crime Organizado acabaram de aparecer. 245 00:11:22,000 --> 00:11:24,438 - Ninguém mais morre com esse veneno! 246 00:11:24,463 --> 00:11:25,653 Ir trabalhar. 247 00:11:26,604 --> 00:11:29,524 - O Tirana Lounge é propriedade de um gangster? 248 00:11:29,549 --> 00:11:31,596 - Sim, um cara chamado Fabian Shabani, 249 00:11:31,621 --> 00:11:33,886 dirige uma organização criminosa albanesa. 250 00:11:33,911 --> 00:11:35,779 O braço direito é Luhan Hyka. 251 00:11:35,804 --> 00:11:37,986 - Ok, então você tem trabalhado no caso contra esses caras? 252 00:11:38,010 --> 00:11:39,581 Sim, lavagem de dinheiro. 253 00:11:39,606 --> 00:11:41,132 - Tudo bem. E como você se encaixa? 254 00:11:41,157 --> 00:11:42,472 - Estou inconsciente há três meses, 255 00:11:42,496 --> 00:11:44,107 se passando por um ex-presidiário procurando trabalho. 256 00:11:44,131 --> 00:11:45,678 - Estamos em processo de expansão 257 00:11:45,703 --> 00:11:47,517 em um caso RICO completo. 258 00:11:47,542 --> 00:11:49,841 Pode ser capaz de acabar com toda a gangue, incluindo Shabani. 259 00:11:49,866 --> 00:11:51,611 Então eu preciso que vocês pisem levemente. 260 00:11:51,636 --> 00:11:53,172 Temos sete adolescentes mortos. 261 00:11:53,197 --> 00:11:55,606 Receio que pisar levemente não esteja nas cartas. 262 00:11:56,761 --> 00:11:58,516 Estaremos trabalhando com o Agente 263 00:11:58,540 --> 00:11:59,771 Sula, aproveitando suas conexões. 264 00:11:59,795 --> 00:12:02,788 Enquanto isso, seu caso está em espera. 265 00:12:02,987 --> 00:12:04,519 - Estamos trabalhando nisso há meses. 266 00:12:04,543 --> 00:12:06,244 Esta operação é muito importante para o ADIC. 267 00:12:06,268 --> 00:12:07,661 Ele vai me apoiar nisso. 268 00:12:07,686 --> 00:12:08,996 - Bem, acabei de falar com o ADIC, 269 00:12:09,020 --> 00:12:10,965 e deu-me o seu apoio inequívoco. 270 00:12:12,510 --> 00:12:13,968 Sinta-se à vontade para ligar para ele, se quiser. 271 00:12:14,337 --> 00:12:16,469 Você estará trabalhando com o Agente Zidan e Bell. 272 00:12:16,494 --> 00:12:17,820 Eles estão na sala de conferências. 273 00:12:25,040 --> 00:12:26,249 Bom te ver de novo. 274 00:12:28,082 --> 00:12:29,708 A palavra é que estamos trabalhando juntos. 275 00:12:29,733 --> 00:12:31,483 - Você, uh, usou meu nome lá atrás. 276 00:12:31,508 --> 00:12:32,356 Nós nos conhecemos? 277 00:12:32,380 --> 00:12:35,324 - Não, mas você falou na minha turma do ensino médio uma vez. 278 00:12:35,349 --> 00:12:36,569 Você falou sobre como 279 00:12:36,593 --> 00:12:38,177 era ser muçulmano no FBI. 280 00:12:38,202 --> 00:12:39,986 Espero que ele não tenha colocado você para dormir. 281 00:12:40,093 --> 00:12:42,179 - Na verdade, foi mais um despertar. 282 00:12:42,336 --> 00:12:44,557 Você me fez acreditar que era possível 283 00:12:44,581 --> 00:12:46,713 ser um bom muçulmano e um agente eficaz. 284 00:12:46,953 --> 00:12:48,311 Bem, isso é bom. 285 00:12:48,509 --> 00:12:51,077 Compense a barra de granola que você comeu esta manhã. 286 00:12:53,803 --> 00:12:56,638 - Qualquer conversa sobre a overdose de Tony Hasa no salão 287 00:12:56,663 --> 00:12:58,284 ou as crianças mortas em Bronxville? 288 00:12:58,308 --> 00:12:59,696 - Não ouvi nada específico, 289 00:12:59,721 --> 00:13:01,165 mas definitivamente havia muita 290 00:13:01,188 --> 00:13:02,507 comoção na sala dos fundos esta manhã. 291 00:13:02,532 --> 00:13:04,534 Uh, o chefe, Shabani, estava 292 00:13:04,559 --> 00:13:06,199 gritando e gritando com todos. 293 00:13:08,257 --> 00:13:10,180 Quem é? 294 00:13:10,213 --> 00:13:12,861 - Este é Dardan Hasa, tio de Tony. 295 00:13:12,886 --> 00:13:14,715 - Como ele estava envolvido no negócio? 296 00:13:14,740 --> 00:13:17,734 - Drogas. - Ótimo. Começaremos por aí. 297 00:13:17,932 --> 00:13:19,112 Você interage com esse cara? 298 00:13:19,137 --> 00:13:20,456 Você acha que poderia plantar um dispositivo de escuta? 299 00:13:20,480 --> 00:13:21,525 Sim. 300 00:13:21,549 --> 00:13:23,345 Ele tentou me vender algumas armas outro dia. 301 00:13:23,370 --> 00:13:25,161 - Direi a ele que encontrei um comprador. - OK. 302 00:13:25,186 --> 00:13:26,487 E se ele estiver lá e deixar você entrar, veja 303 00:13:26,511 --> 00:13:27,956 se consegue fazê-lo falar sobre as drogas. 304 00:13:27,979 --> 00:13:29,040 Soa como um plano. 305 00:13:29,065 --> 00:13:29,909 - Vou pegar o dispositivo de escuta. 306 00:13:29,933 --> 00:13:31,004 Seja cerca de 20 minutos. 307 00:13:32,763 --> 00:13:33,908 Para que lado é o leste? 308 00:13:33,932 --> 00:13:35,895 Leste é assim. 309 00:13:36,093 --> 00:13:37,408 Junte-se a mim em oração? 310 00:13:37,432 --> 00:13:41,592 - Hum, vou ter que compensar, mas fique a vontade. 311 00:13:47,739 --> 00:13:49,958 - Sabe, eu estava pensando no meu histórico de tecnologia, 312 00:13:49,982 --> 00:13:51,469 eles me designariam para crimes cibernéticos. 313 00:13:51,494 --> 00:13:54,711 Quando eles me pediram para penetrar na tripulação de Shabani, pulei nele. 314 00:13:54,909 --> 00:13:56,604 É uma boa tarefa. 315 00:13:56,803 --> 00:13:58,329 É mais do que isso. 316 00:13:58,528 --> 00:14:00,451 Eu odeio esses bastardos. 317 00:14:00,476 --> 00:14:02,042 Eles intimidam seu próprio povo, 318 00:14:02,067 --> 00:14:03,980 forçando-os a pagar o dinheiro da proteção. 319 00:14:04,178 --> 00:14:05,844 Eles tentaram fazer isso com meu pai. 320 00:14:05,868 --> 00:14:07,482 Ele era alfaiate, mas se recusou a pagar, então 321 00:14:07,507 --> 00:14:12,357 eles o espancaram do lado de fora da mesquita. 322 00:14:12,382 --> 00:14:13,665 Lamento ouvir isso, cara. 323 00:14:15,261 --> 00:14:17,789 - Derrubar esses caras vai ser uma alegria. 324 00:14:17,988 --> 00:14:20,595 E no processo... 325 00:14:24,580 --> 00:14:25,988 Pequena ajuda? 326 00:14:26,186 --> 00:14:28,377 - Significa honrar e respeitar os pais. 327 00:14:38,082 --> 00:14:40,055 - Tudo bem, Tiff e Scola estão no local. 328 00:14:40,451 --> 00:14:41,601 Seu fio seguro? 329 00:14:45,558 --> 00:14:47,184 Mantenha-o apenas no caso. 330 00:14:47,208 --> 00:14:48,398 Eu não tenho feito as malas. 331 00:14:48,452 --> 00:14:49,677 Não quero deixar Dardan nervoso. 332 00:14:49,701 --> 00:14:50,837 - Não, eu entendo, mas há uma razão 333 00:14:50,860 --> 00:14:52,479 por que carregamos, especialmente 334 00:14:52,503 --> 00:14:53,613 em situações como essa, então guarde. 335 00:14:54,919 --> 00:14:56,620 - "Ofensiva" será a nossa palavra de segurança. 336 00:14:56,645 --> 00:14:58,737 Você diz isso, nós vamos correndo, ok? 337 00:14:58,761 --> 00:14:59,812 Entendido. 338 00:15:25,369 --> 00:15:27,035 - O que está acontecendo? O que você está fazendo aqui? 339 00:15:27,059 --> 00:15:28,855 - Eu queria falar com você sobre essas armas. 340 00:15:28,878 --> 00:15:30,410 Acabei de conhecer um potencial comprador. 341 00:15:32,844 --> 00:15:34,767 - Há muito calor em mim agora. 342 00:15:36,437 --> 00:15:38,589 Isso ajuda a aliviar a tensão. 343 00:15:38,802 --> 00:15:40,675 Este comprador... você o conhece? 344 00:15:40,874 --> 00:15:42,177 Lidou com ele antes? 345 00:15:42,202 --> 00:15:44,096 Sim, ele é um cara legal. 346 00:15:46,554 --> 00:15:48,099 Então, que tipo de calor? 347 00:15:49,875 --> 00:15:52,234 Este idiota, Tony, estragou tudo. 348 00:15:52,433 --> 00:15:54,257 Ele arruinou o maior negócio que tínhamos em andamento. 349 00:15:54,287 --> 00:15:56,318 Era para cair amanhã, mas... 350 00:15:57,855 --> 00:16:00,859 E esse seu comprador? 351 00:16:01,090 --> 00:16:02,549 Como você o conhece? 352 00:16:02,574 --> 00:16:06,381 - Nós... Eu comprava coca dele quando era mais novo. 353 00:16:06,406 --> 00:16:07,571 Ele é traficante? 354 00:16:10,573 --> 00:16:12,368 Quanto ele está disposto a pagar? 355 00:16:12,666 --> 00:16:15,136 1.500 dólares, todas as três armas. 356 00:16:16,840 --> 00:16:17,853 Qual é o nome dele? 357 00:16:19,556 --> 00:16:21,360 John. 358 00:16:21,558 --> 00:16:22,748 João o quê? 359 00:16:26,029 --> 00:16:27,962 Veja, você não é um bom mentiroso, Val. 360 00:16:28,151 --> 00:16:30,074 Ei, vamos lá. 361 00:16:30,272 --> 00:16:31,630 Dardan, sou eu. 362 00:16:31,655 --> 00:16:32,857 O que você está fazendo? 363 00:16:34,743 --> 00:16:36,156 Isso é ofensivo. 364 00:16:36,181 --> 00:16:37,229 Ofensiva? Não. 365 00:16:37,301 --> 00:16:39,482 Você ainda não viu nada. 366 00:16:39,680 --> 00:16:41,593 Na porta, você disse que acabou de conhecê-lo. 367 00:16:41,792 --> 00:16:43,487 Agora você está dizendo que costumava lidar 368 00:16:43,512 --> 00:16:45,178 com ele quando era mais jovem. Qual é? 369 00:16:52,062 --> 00:16:53,026 FBI! Largue a arma! 370 00:16:59,249 --> 00:17:00,729 Dardan saiu pelos fundos. 371 00:17:06,117 --> 00:17:07,590 - Estou perseguindo o suspeito. 372 00:17:26,699 --> 00:17:28,365 O suspeito caiu. 373 00:17:28,390 --> 00:17:30,489 Preciso de uma ambulância em Lorillard Place, 2800. 374 00:17:31,527 --> 00:17:32,610 Vocês estão bem? 375 00:17:34,928 --> 00:17:36,609 - Você teve um tiro certeiro. Por que você não pegou? 376 00:17:36,633 --> 00:17:39,369 - Não, eu só... eu... eu pensei que eu era... 377 00:17:39,428 --> 00:17:40,817 Quero dizer, na minha cabeça, eu 378 00:17:40,841 --> 00:17:42,025 estava puxando o gatilho, e então... 379 00:17:42,878 --> 00:17:45,357 Ok, bem, nós o pegamos. 380 00:17:45,555 --> 00:17:48,003 - Ele vai morrer? - Não sei. 381 00:17:53,614 --> 00:17:55,627 - Consegui o mandado da carrinha do Dardan. 382 00:17:55,825 --> 00:17:57,441 Aqui. Vá para o outro lado. 383 00:18:04,668 --> 00:18:05,824 Alguma droga? 384 00:18:05,849 --> 00:18:08,907 - Não, mas tenho piperidinamina e lítio alumínio. 385 00:18:09,159 --> 00:18:10,725 Está tudo vazio. 386 00:18:10,750 --> 00:18:12,736 - Maggie, isso significa que esses caras estão fazendo suas próprias drogas. 387 00:18:12,760 --> 00:18:13,962 Parece que sim. 388 00:18:22,617 --> 00:18:25,506 - Tudo bem, com base nos recipientes de produtos químicos vazios, 389 00:18:25,583 --> 00:18:27,429 parece que esta equipe está fazendo suas 390 00:18:27,454 --> 00:18:28,730 próprias pílulas em grandes quantidades. 391 00:18:28,755 --> 00:18:30,520 Podemos rastrear a van em que encontramos os contêineres? 392 00:18:30,544 --> 00:18:33,104 - Tentamos, mas ele desativou o GPS do veículo. 393 00:18:33,128 --> 00:18:34,397 - Ok, e os LPRs, câmeras 394 00:18:34,422 --> 00:18:35,801 dentro e ao redor do apartamento de Dardan? 395 00:18:35,826 --> 00:18:37,828 Tentei isso também. Sem sorte. 396 00:18:37,853 --> 00:18:40,946 - Ei, o suspeito está em cirurgia, o prognóstico não é claro, 397 00:18:40,971 --> 00:18:43,048 o que significa que se ele passar, 398 00:18:43,072 --> 00:18:44,728 Val é queimado como um infiltrado. 399 00:18:44,753 --> 00:18:47,039 Então, por enquanto, não vamos contar à família de Dardan 400 00:18:47,064 --> 00:18:48,660 o que está acontecendo e ganhar um pouco mais de tempo. 401 00:18:48,683 --> 00:18:50,854 - Precisamos que Val plante uma escuta em Shabani. 402 00:18:50,879 --> 00:18:52,366 Val vai ficar bem? 403 00:18:52,391 --> 00:18:53,819 Não correu bem no Dardan's. 404 00:18:53,843 --> 00:18:56,540 - OA falou com ele. Ele acha que vai ficar bem. 405 00:18:56,832 --> 00:18:58,533 - Tudo bem, bem, temos que descobrir quando e onde 406 00:18:58,557 --> 00:19:00,817 essa queda está acontecendo, e ele é a nossa melhor chance. 407 00:19:00,842 --> 00:19:02,200 Sim. 408 00:19:05,747 --> 00:19:08,692 OK. A câmera do botão está funcionando. 409 00:19:08,996 --> 00:19:10,662 - Como você está se sentindo? - Sim. 410 00:19:10,686 --> 00:19:11,648 Sim, estou bem. 411 00:19:11,673 --> 00:19:12,328 OK. 412 00:19:14,815 --> 00:19:17,432 - Omar, há alguma chance da mãe e do pai de Dardan 413 00:19:17,457 --> 00:19:19,023 pode vê-lo enquanto ele está no hospital? 414 00:19:19,048 --> 00:19:21,621 - Eventualmente, mas ele está fabricando e vendendo drogas 415 00:19:21,646 --> 00:19:23,519 responsáveis ​​pela morte de sete crianças. 416 00:19:23,708 --> 00:19:25,056 Ok, então não vamos desperdiçar nossa 417 00:19:25,081 --> 00:19:26,538 energia nos preocupando muito com ele. 418 00:19:26,563 --> 00:19:28,218 Não é sobre ele. 419 00:19:28,303 --> 00:19:29,870 É sobre sua mãe e seu pai. 420 00:19:30,181 --> 00:19:31,192 Eu os conheci. 421 00:19:31,217 --> 00:19:33,140 Eles não estão envolvidos com Shabani. 422 00:19:33,165 --> 00:19:35,376 Eles são muçulmanos praticantes como nós. 423 00:19:35,574 --> 00:19:37,111 Entendo. 424 00:19:37,245 --> 00:19:39,387 Mas temos que focar nisso agora. 425 00:19:39,629 --> 00:19:40,818 Este é o dispositivo. 426 00:19:40,890 --> 00:19:43,966 É um chaveiro com uma peça destacável. 427 00:19:43,990 --> 00:19:46,127 Você puxa isso e planta, e 428 00:19:46,152 --> 00:19:47,698 estamos prontos, som e imagem. 429 00:19:47,787 --> 00:19:49,577 - Entendi? - Sim. Eu sou bom. 430 00:19:49,601 --> 00:19:51,600 - Tem certeza que esses caras falam de negócios na sala dos fundos? 431 00:19:51,624 --> 00:19:53,413 - O chefe está sempre lá trabalhando. 432 00:19:53,438 --> 00:19:55,302 Sempre tem muita gente indo e vindo. 433 00:19:57,225 --> 00:19:59,151 OK. Vamos fazê-lo. 434 00:20:02,231 --> 00:20:04,541 - Ei, então eu tenho algo que quero administrar por Shabani. 435 00:20:04,739 --> 00:20:06,246 Você acha que está tudo bem se eu voltar lá? 436 00:20:06,271 --> 00:20:07,420 O que você quer dizer? 437 00:20:07,445 --> 00:20:09,575 - Tenho alguns amigos, dominicanos. 438 00:20:09,600 --> 00:20:12,437 Eles estão olhando para entrar no negócio de fentanil. 439 00:20:12,462 --> 00:20:16,194 - Se eu fosse você, ficaria de boca fechada 440 00:20:16,219 --> 00:20:19,391 e traga o lanche do patrão quando chegar aqui. 441 00:20:19,590 --> 00:20:20,694 Não pressione, Val. 442 00:20:20,719 --> 00:20:21,961 Leve o almoço ao homem, qualquer coisa 443 00:20:21,986 --> 00:20:23,872 que o leve para aquela sala dos fundos. 444 00:20:24,004 --> 00:20:25,362 Multar. 445 00:20:25,541 --> 00:20:27,454 Vou servir seu almoço em uma bandeja de prata, 446 00:20:27,738 --> 00:20:30,088 engraxe seus sapatos enquanto estou nisso. 447 00:20:30,167 --> 00:20:32,427 Garoto esperto. 448 00:20:32,745 --> 00:20:34,658 Estou morrendo de sede. 449 00:20:34,856 --> 00:20:39,020 E você sabe que dá azar os albaneses beberem sozinhos. 450 00:20:39,218 --> 00:20:40,100 Então... 451 00:20:48,864 --> 00:20:49,776 O que está errado? 452 00:20:52,790 --> 00:20:54,633 Bebida. 453 00:20:54,832 --> 00:20:56,408 Tome a bebida, Val. 454 00:20:56,540 --> 00:20:57,768 O que ele está fazendo? 455 00:20:59,263 --> 00:21:00,441 Tome a maldita bebida. 456 00:21:00,466 --> 00:21:02,052 Ei, alguém pediu comida? 457 00:21:09,018 --> 00:21:11,035 - Beber é grande coisa? 458 00:21:11,060 --> 00:21:12,419 Quero dizer, eu vi você tomar um 459 00:21:12,443 --> 00:21:13,604 ou dois coquetéis, disfarçado ou não. 460 00:21:13,629 --> 00:21:15,493 - Se você for realmente devoto, sim. 461 00:21:15,518 --> 00:21:17,005 Eu era assim quando comecei. 462 00:21:17,030 --> 00:21:18,902 - Sim, mas você estava trabalhando disfarçado 463 00:21:18,926 --> 00:21:21,822 com jihadistas radicais, não gangsters. 464 00:21:22,209 --> 00:21:26,154 - Existe um conceito no Islã chamado "al-darurah". 465 00:21:26,300 --> 00:21:29,701 E permite abrir exceções à doutrina em 466 00:21:29,726 --> 00:21:32,938 casos de necessidade ou extrema necessidade. 467 00:21:32,963 --> 00:21:34,590 - Ok, então você basicamente tem um cobertor 468 00:21:34,614 --> 00:21:36,096 cartão de saída da prisão. 469 00:21:36,121 --> 00:21:38,253 - Não, mas uso para equilibrar meu trabalho e fé, 470 00:21:38,277 --> 00:21:40,945 e Val vai precisar reconciliar 471 00:21:40,970 --> 00:21:42,877 isso se ele for um agente eficaz. 472 00:21:42,902 --> 00:21:44,553 - Honestamente, o Crime Organizado deveria ter checado 473 00:21:44,577 --> 00:21:47,531 o nível de devoção desse garoto antes de submetê-lo. 474 00:21:55,571 --> 00:21:56,473 Ei! 475 00:22:00,270 --> 00:22:01,787 O que se passa? 476 00:22:05,237 --> 00:22:06,773 Não há telefones lá atrás. 477 00:22:06,972 --> 00:22:08,661 Oh. Entendi. 478 00:22:23,731 --> 00:22:25,080 - Eu sempre tive aquele cheque de outro garoto 479 00:22:25,104 --> 00:22:27,438 para garantir que o irmão do dono não esteja cozinhando. 480 00:22:27,463 --> 00:22:29,862 - Ele é horrível. - Sim. 481 00:22:30,060 --> 00:22:31,790 Louco o que aconteceu com Tony, certo? 482 00:22:34,425 --> 00:22:35,595 Quem? 483 00:22:39,154 --> 00:22:40,284 Não force, Val. 484 00:22:43,889 --> 00:22:46,214 - Não esqueça de colocar o pimentão no sanduíche. 485 00:22:56,013 --> 00:22:59,671 - Ali mesmo, atrás da planta perto da entrada. 486 00:22:59,870 --> 00:23:02,735 Ei, garoto, certifique-se... 487 00:23:02,933 --> 00:23:04,142 O que é aquilo? 488 00:23:07,493 --> 00:23:09,337 Apenas a chave do meu carro. 489 00:23:09,362 --> 00:23:11,187 - Quando terminar, vá buscar mais café, 490 00:23:11,211 --> 00:23:13,050 Lugar italiano no final do quarteirão. 491 00:23:13,074 --> 00:23:14,854 Sim claro. 492 00:23:35,885 --> 00:23:37,164 - Ei, garoto... 493 00:23:37,189 --> 00:23:38,691 Ei, certifique-se de dizer a eles... 494 00:23:42,269 --> 00:23:44,178 Diga a eles que o café é para mim, ok? 495 00:23:44,203 --> 00:23:45,576 Sim, serve. 496 00:23:45,600 --> 00:23:47,385 Eles sabem como eu gosto. 497 00:23:47,583 --> 00:23:48,601 Sim senhor. 498 00:24:05,923 --> 00:24:08,272 - Estamos no bug. Bom trabalho. 499 00:24:08,307 --> 00:24:10,562 - Obrigado. Meu coração ainda está batendo. 500 00:24:10,587 --> 00:24:12,238 Sim, eu aposto. 501 00:24:12,436 --> 00:24:14,058 Mas escute, Val, quando se trata de algo como 502 00:24:14,082 --> 00:24:16,555 tomar uma bebida, às vezes é melhor fazer o papel, 503 00:24:16,580 --> 00:24:18,622 fique no personagem. 504 00:24:18,820 --> 00:24:20,044 Eu não bebo álcool. 505 00:24:20,119 --> 00:24:22,082 - Val, isso não é um exercício de treinamento. 506 00:24:22,280 --> 00:24:23,628 OK? 507 00:24:23,826 --> 00:24:25,918 Um passo em falso vai te matar. 508 00:24:26,070 --> 00:24:27,616 Farei o que puder para 509 00:24:27,641 --> 00:24:29,733 ajudar a equipe, mas minha fé... 510 00:24:30,042 --> 00:24:31,574 Eu não brinco com isso. 511 00:24:31,599 --> 00:24:34,245 Eu entendo, ok? Eu faço. 512 00:24:34,311 --> 00:24:35,498 Eu pensei quando eu comecei 513 00:24:35,521 --> 00:24:37,304 Eu poderia seguir todas as regras também, mas... 514 00:24:37,329 --> 00:24:38,384 As regras? 515 00:24:41,086 --> 00:24:42,488 Você sabe o que eu quero dizer. 516 00:24:42,513 --> 00:24:44,516 Não são regras. 517 00:24:44,541 --> 00:24:47,155 É a palavra de Deus e do Profeta, que a paz esteja comigo. 518 00:24:48,888 --> 00:24:50,595 - O que estou dizendo é que as balas 519 00:24:50,619 --> 00:24:52,067 nessas armas são reais. 520 00:24:52,308 --> 00:24:55,772 Então, às vezes, você pode precisar se 521 00:24:55,797 --> 00:24:58,404 dar um tempo, ok, ajustar-se à realidade. 522 00:24:58,603 --> 00:25:00,263 Você quer dizer rendição? 523 00:25:00,288 --> 00:25:01,733 Quero dizer ajustar. 524 00:25:03,074 --> 00:25:05,265 Coloque sua cabeça no jogo. 525 00:25:05,463 --> 00:25:06,592 Volte lá. Ir. 526 00:25:16,665 --> 00:25:18,083 Jubal, o que está acontecendo? 527 00:25:18,107 --> 00:25:19,640 - Ei, então estamos monitorando o bug. 528 00:25:19,664 --> 00:25:21,101 OK. E? 529 00:25:21,126 --> 00:25:22,391 - E vai ter um encontro com os Latin Kings 530 00:25:22,415 --> 00:25:23,857 em cerca de duas horas. 531 00:25:23,882 --> 00:25:25,022 OK. 532 00:25:25,141 --> 00:25:26,932 Provavelmente é nosso comprador. Isso é uma boa notícia, certo? 533 00:25:26,956 --> 00:25:29,620 - É, mas não está acontecendo no escritório de Shabani. 534 00:25:29,645 --> 00:25:31,607 Está acontecendo no apartamento acima do bar. 535 00:25:31,650 --> 00:25:33,523 - Então você precisa de nós para plantar outro bug? 536 00:25:33,548 --> 00:25:35,375 - Bem, de acordo com os registros imobiliários, 537 00:25:35,399 --> 00:25:36,670 é de propriedade de Shabani, mas de 538 00:25:36,695 --> 00:25:38,311 acordo com registros de serviços públicos, 539 00:25:38,336 --> 00:25:41,895 outra pessoa mora lá, um imã de uma mesquita local. 540 00:25:42,093 --> 00:25:44,298 - Um imã? - Sim, e ele parece legítimo. 541 00:25:44,322 --> 00:25:45,988 Sai cedo, chega tarde em casa. 542 00:25:46,013 --> 00:25:50,008 Passa a maior parte do tempo em sua mesquita na Webster Avenue. 543 00:25:50,252 --> 00:25:52,120 - E nós realmente nos sentimos confortáveis 544 00:25:52,145 --> 00:25:53,895 grampeando o apartamento de um imã? 545 00:25:53,920 --> 00:25:56,562 - Não, a menos que Shabani esteja usando aquele apartamento 546 00:25:56,586 --> 00:25:58,252 para reuniões ilícitas. 547 00:25:58,450 --> 00:26:01,999 Se o imã voltar para casa, desativaremos o dispositivo. 548 00:26:02,197 --> 00:26:06,014 Não é uma situação ideal, mas temos que dar uma reviravolta. 549 00:26:13,846 --> 00:26:15,467 - Eu disse a eles que estava colocando dinheiro no medidor, 550 00:26:15,491 --> 00:26:16,889 - então não posso demorar muito. - OK. 551 00:26:16,915 --> 00:26:18,699 O que você sabe sobre o apartamento 552 00:26:18,723 --> 00:26:20,088 de cima ser usado para reuniões? 553 00:26:20,151 --> 00:26:21,851 - A casa do imã? - Mm-hmm. 554 00:26:21,875 --> 00:26:23,448 Olha, ouvimos pelo telefone que Shabani usa 555 00:26:23,472 --> 00:26:25,043 aquele lugar para falar com os Reis Latinos. 556 00:26:25,068 --> 00:26:28,061 Então precisamos que você suba lá e coloque outra câmera. 557 00:26:28,180 --> 00:26:30,000 - No apartamento do imã? - Sim. 558 00:26:30,024 --> 00:26:31,557 As chances são altas de que eles vão discutir aquele 559 00:26:31,581 --> 00:26:33,648 grande negócio de drogas que Dardan mencionou. 560 00:26:36,785 --> 00:26:38,500 Podemos encontrar outra maneira? 561 00:26:38,699 --> 00:26:39,839 Não. 562 00:26:39,911 --> 00:26:42,132 Não temos tempo para encontrar outro caminho. 563 00:26:42,456 --> 00:26:45,013 - Então nada mais importa? Você acabou de fazer o caso? 564 00:26:45,212 --> 00:26:47,948 - Não, Val, o que importa são os pais 565 00:26:47,980 --> 00:26:50,282 com quem conversamos esta manhã, cuja filha de 17 anos 566 00:26:50,307 --> 00:26:52,696 está deitada em um necrotério, seu futuro vaporizado 567 00:26:52,721 --> 00:26:56,102 pelo veneno que Shabani está fazendo e vendendo, ok? 568 00:26:56,189 --> 00:26:58,241 Isso é o que importa. 569 00:26:58,724 --> 00:27:00,805 Ainda assim, não consigo. 570 00:27:00,830 --> 00:27:02,188 Aqui é o FBI, cara. 571 00:27:02,213 --> 00:27:04,315 Você não pode escolher as ordens que deseja seguir. 572 00:27:04,414 --> 00:27:07,742 - O que quero dizer é que literalmente não consigo. 573 00:27:09,668 --> 00:27:13,148 Eu mal consegui passar pelo treinamento de entrada sub-reptícia. 574 00:27:13,172 --> 00:27:14,559 Aposto que nem vou conseguir 575 00:27:14,583 --> 00:27:16,417 passar pela porta do apartamento. 576 00:27:16,667 --> 00:27:18,283 Hum. 577 00:27:18,655 --> 00:27:20,439 Qualquer que seja. Eu farei. 578 00:27:20,464 --> 00:27:22,204 Você só precisa me levar para dentro, ok? 579 00:28:14,770 --> 00:28:16,445 Hyka. 580 00:28:16,470 --> 00:28:17,997 Vá preparar tudo para a reunião lá em cima. 581 00:28:18,021 --> 00:28:19,112 Você entendeu. 582 00:28:19,136 --> 00:28:20,777 - OA, Shabani está mandando Hyka para você. 583 00:28:20,802 --> 00:28:21,912 Eu preciso de mais tempo. 584 00:28:23,186 --> 00:28:25,040 Val, tens de o abrandar. 585 00:28:30,601 --> 00:28:32,468 Hica, oi. 586 00:28:32,733 --> 00:28:34,380 Ei. Aguentar. 587 00:28:34,405 --> 00:28:36,292 Quero contar-te uma coisa sobre 588 00:28:36,316 --> 00:28:38,013 estes dominicanos de que te falei. 589 00:28:38,036 --> 00:28:39,350 Eles são jogadores importantes. 590 00:28:39,375 --> 00:28:40,881 E eles têm distribuições por 591 00:28:40,906 --> 00:28:43,474 toda a Costa Leste até Chicago. 592 00:28:45,789 --> 00:28:47,682 Eu entendi. estou dentro. 593 00:28:47,880 --> 00:28:49,229 Pressa. 594 00:28:59,727 --> 00:29:01,789 - Você sabe, mas eles odeiam ter que contar 595 00:29:01,881 --> 00:29:03,541 nos mexicanos para abastecimento. 596 00:29:03,565 --> 00:29:05,627 Você sabe, eles não gostam dos preços que estão recebendo. 597 00:29:07,281 --> 00:29:09,809 OA, você tem que se apressar. 598 00:29:10,007 --> 00:29:11,104 - Resumindo, esses caras podem comprar 599 00:29:11,127 --> 00:29:12,317 tanto quanto podemos fazer. 600 00:29:12,356 --> 00:29:14,913 Pare de falar agora. 601 00:29:15,230 --> 00:29:17,511 Como você sabe o que fazemos ou não fazemos? 602 00:29:19,187 --> 00:29:20,902 Culpe Tony. 603 00:29:21,100 --> 00:29:22,286 - Olha, eu não quero falar mal dos mortos, 604 00:29:22,310 --> 00:29:25,512 mas Tony me contou. 605 00:29:25,710 --> 00:29:26,933 Se perder. 606 00:29:30,275 --> 00:29:31,906 - OA, Hyka está vindo em sua direção. 607 00:29:31,931 --> 00:29:33,351 Eu preciso de mais tempo. 608 00:29:42,741 --> 00:29:45,101 Detenha-o. 609 00:29:45,299 --> 00:29:46,870 - Hyca? - E agora? 610 00:29:46,895 --> 00:29:49,681 - Só, sabe, se precisar de ajuda lá em cima... 611 00:29:49,879 --> 00:29:51,966 Apenas volte para o maldito bar. 612 00:30:32,457 --> 00:30:34,328 OK. Aqui vamos nós. 613 00:30:37,929 --> 00:30:40,071 Podemos obter reconhecimento facial nesses caras? 614 00:30:40,269 --> 00:30:41,756 Sim senhor. 615 00:30:41,781 --> 00:30:43,872 Puxando para cima agora. Venha, venha, venha. 616 00:30:43,897 --> 00:30:46,668 Jaqueta Olive é Oscar Diaz, 617 00:30:46,693 --> 00:30:49,092 membro sênior do Latin Kings. 618 00:30:49,290 --> 00:30:53,533 E a jaqueta laranja é... 619 00:30:53,558 --> 00:30:55,991 Juan Ruiz, outro membro documentado dos Reis Latinos. 620 00:30:56,016 --> 00:30:57,761 OK. Eles estão indo para dentro. 621 00:30:57,786 --> 00:30:58,975 Ian, pode transmitir a transmissão 622 00:30:59,000 --> 00:31:00,269 de dentro do apartamento do Imam? 623 00:31:00,294 --> 00:31:02,299 Sim. A alimentação é boa. 624 00:31:02,324 --> 00:31:03,722 Ai está. 625 00:31:03,833 --> 00:31:06,054 - Bem-vindo. - Obrigado. 626 00:31:12,808 --> 00:31:13,958 Aguentar. 627 00:31:16,020 --> 00:31:18,163 Oh não. OA, é o imã. 628 00:31:18,188 --> 00:31:19,516 Ele está voltando. 629 00:31:22,193 --> 00:31:24,859 - OA, você precisa sair e desviar o imã. 630 00:31:24,884 --> 00:31:26,579 Não podemos deixá-lo entrar em seu apartamento. 631 00:31:26,604 --> 00:31:28,091 Entendido. 632 00:31:36,556 --> 00:31:39,654 - Imam. Salaam alaikum. - Eu te conheço? 633 00:31:39,679 --> 00:31:42,540 - Uh, não, mas já rezei na sua mesquita algumas vezes. 634 00:31:42,565 --> 00:31:44,482 - Oh, eu vejo. Bem, bom ver você de novo. 635 00:31:44,507 --> 00:31:46,644 - Eu estava esperando que eu pudesse falar com você 636 00:31:46,669 --> 00:31:48,671 sobre um problema espiritual que tenho tido. 637 00:31:48,696 --> 00:31:50,010 Bem, só me dê um momento. 638 00:31:50,034 --> 00:31:51,927 Esqueci-me de tomar o meu comprimido para a pressão arterial. 639 00:31:51,952 --> 00:31:54,149 Vou pegar no meu apartamento. Eu volto já. 640 00:31:54,173 --> 00:31:55,244 OA, a reunião ainda não acabou. 641 00:31:55,269 --> 00:31:56,395 Você tem que mantê-lo na rua. 642 00:31:56,419 --> 00:31:57,519 Ok, outra hora então. 643 00:31:57,544 --> 00:32:00,191 Você está ocupado e eu tenho que ir trabalhar. 644 00:32:00,240 --> 00:32:01,658 Conte-me sobre o seu problema. 645 00:32:01,683 --> 00:32:03,467 Quem se importa se eu tiver um derrame? 646 00:32:03,639 --> 00:32:04,980 OK. Obrigado. 647 00:32:05,005 --> 00:32:06,621 Obrigado. 648 00:32:06,654 --> 00:32:08,488 Eu estou furando em 60/40. 649 00:32:08,513 --> 00:32:11,065 - A nível de retalho, assumimos a maior parte do risco. 650 00:32:11,090 --> 00:32:12,999 Então eu preciso que isso seja uma verdadeira parceria. 651 00:32:13,024 --> 00:32:14,640 Eu não posso sair de 50/50, 652 00:32:14,664 --> 00:32:17,058 então eu não sei porque você está perdendo meu tempo. 653 00:32:17,083 --> 00:32:19,651 Você tem coragem. Eu gosto disso. 654 00:32:19,676 --> 00:32:21,073 50/50 é. 655 00:32:21,098 --> 00:32:23,140 Bom. 656 00:32:23,193 --> 00:32:25,285 - Tenha o dinheiro pronto às 6:00. 657 00:32:25,629 --> 00:32:27,289 Enviaremos uma mensagem de texto com o local. 658 00:32:27,314 --> 00:32:28,791 Nos veremos em cerca de uma hora. 659 00:32:28,816 --> 00:32:31,988 - Se o seu estilo de vida viola os ensinamentos do Alcorão, 660 00:32:32,013 --> 00:32:34,060 você já sabe qual será a minha resposta. 661 00:32:34,189 --> 00:32:35,220 Tem que haver alguma coisa. 662 00:32:35,245 --> 00:32:38,764 Tem que haver alguma latitude em algum lugar. 663 00:32:38,789 --> 00:32:40,227 Aos novos amigos. 664 00:32:40,251 --> 00:32:41,651 - Saúde. - Saúde. 665 00:32:45,842 --> 00:32:47,088 - Certo, OA, reunião encerrada. 666 00:32:47,112 --> 00:32:48,682 Você tem que sair da rua agora. 667 00:32:48,707 --> 00:32:50,928 - Sua vida deve refletir sua fé. 668 00:32:51,027 --> 00:32:54,278 Você não pode escolher quando ser um bom muçulmano. 669 00:32:54,354 --> 00:32:57,133 - Ok, mas e al-darurah? 670 00:32:57,158 --> 00:33:00,410 - Bem, eu me preocupo quando um seguidor tenta usá-lo casualmente. 671 00:33:00,818 --> 00:33:04,837 Nossa fé não é um sistema para ser manipulado por conveniência. 672 00:33:04,862 --> 00:33:06,586 OA, eles estão saindo agora. 673 00:33:06,611 --> 00:33:07,827 Você tem que sair da rua. 674 00:33:12,906 --> 00:33:14,482 OK. Obrigado. 675 00:33:14,621 --> 00:33:16,108 Eu tenho que ir, hum, mas eu vou vir 676 00:33:16,133 --> 00:33:18,482 - ao culto de oração nesta sexta-feira. - OK. Bom. 677 00:33:22,819 --> 00:33:24,837 - Ei, Shabani está em movimento. - Temos olhos? 678 00:33:24,861 --> 00:33:26,438 - Temos um rabo mole em Shabani. 679 00:33:26,462 --> 00:33:27,821 OA e Maggie, Tiff e Scola estão atrás. 680 00:33:27,845 --> 00:33:29,630 - Sim, e a SWAT está pronta para desdobrar. 681 00:33:29,654 --> 00:33:32,005 - Shabani acabou de cruzar para Hunts Point, então ele parou. 682 00:33:32,029 --> 00:33:35,062 - Ele parou? OK. O que é aquilo? 683 00:33:35,087 --> 00:33:37,628 - O local está voltando como Abel Store-It. 684 00:33:37,653 --> 00:33:38,848 - O que sabemos sobre este lugar? 685 00:33:38,872 --> 00:33:41,481 - Os registros da propriedade mostram que seu dono é primo de Shabani. 686 00:33:41,506 --> 00:33:43,186 - Tudo bem, eles disseram a Diaz que a reunião era às 6:00. 687 00:33:43,210 --> 00:33:45,173 Isso é menos de uma hora a partir de agora. 688 00:33:45,198 --> 00:33:47,103 - Tudo bem, temos um caso sólido contra Ruiz e Diaz. 689 00:33:47,127 --> 00:33:48,750 Não podemos arriscar que essas coisas se espalhem pelo mundo. 690 00:33:48,773 --> 00:33:49,914 Derrube-os. 691 00:33:55,023 --> 00:33:57,417 - Maggie, esses são os mesmos baldes da casa de Dardan. 692 00:33:57,442 --> 00:33:58,418 Sim. 693 00:34:10,391 --> 00:34:12,045 - Tudo bem, pessoal, precisamos liberar os funcionários. 694 00:34:12,069 --> 00:34:13,518 Fixe o caminhão. Vamos. 695 00:34:18,999 --> 00:34:21,084 Saia do armazém! Ir! Sair. 696 00:34:21,804 --> 00:34:24,124 FBI, congele! 697 00:34:26,904 --> 00:34:28,666 - Shabani está fugindo. - Ei! 698 00:34:28,832 --> 00:34:30,239 Não se mexa. 699 00:34:30,409 --> 00:34:31,519 Vai! Vai! Vai. 700 00:34:36,000 --> 00:34:38,012 Ei, Jubal, encontramos o laboratório. 701 00:34:38,178 --> 00:34:39,794 Role Hazmat. 702 00:34:39,819 --> 00:34:42,079 Esses queimadores ainda estão ligados. 703 00:34:42,109 --> 00:34:43,563 - Você não quer esperar pelo Hazmat? 704 00:34:43,588 --> 00:34:46,116 - Este lugar vai, toda a vizinhança vai com ele. 705 00:34:46,428 --> 00:34:48,004 Escola? 706 00:36:17,860 --> 00:36:19,922 - OA, você está bem? - Sim. 707 00:36:37,063 --> 00:36:38,789 Ei. 708 00:36:39,567 --> 00:36:42,343 Queria vir vê-lo antes de me encontrar com meu chefe. 709 00:36:42,812 --> 00:36:44,825 Você está bem? 710 00:36:45,578 --> 00:36:47,070 Não. 711 00:36:47,948 --> 00:36:50,595 Se estou sendo honesto, realmente não estou bem. 712 00:36:50,793 --> 00:36:54,391 - Eu sei que não é fácil, mas você fez a coisa certa. 713 00:36:54,590 --> 00:36:56,552 Você salvou minha vida. 714 00:36:56,751 --> 00:36:59,189 Sabe, eu fui ingênuo, me convenci 715 00:36:59,378 --> 00:37:01,658 de que nunca teria que matar. 716 00:37:04,245 --> 00:37:06,615 Entendi. 717 00:37:09,767 --> 00:37:11,095 Primeira pessoa que matei, 718 00:37:11,120 --> 00:37:14,918 Não consegui comer nem dormir por três dias. 719 00:37:18,263 --> 00:37:20,156 - Eu não quero estar nessa posição novamente. 720 00:37:20,195 --> 00:37:24,141 - Você só precisa de um tempo, processe as coisas. 721 00:37:24,489 --> 00:37:27,016 - Não, eu entendo, mas é mais do que isso. 722 00:37:27,041 --> 00:37:29,566 Não gosto de todos os compromissos que você precisa fazer. 723 00:37:31,299 --> 00:37:33,356 Meu Imam diz que a vida é fé. 724 00:37:33,381 --> 00:37:34,739 Fé é vida. 725 00:37:40,846 --> 00:37:42,204 Estou com ciúmes de TI. 726 00:37:42,402 --> 00:37:44,107 Por que é que? 727 00:37:49,074 --> 00:37:51,522 - Você não luta com essas coisas como eu. 54749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.