Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,249 --> 00:00:17,783
- Don't worry.
2
00:00:17,785 --> 00:00:20,986
I won't let anything bad
happen to you.
3
00:00:22,722 --> 00:00:24,156
- You better
close the window.
4
00:00:24,158 --> 00:00:26,725
- Why? Is there, like,
an evil army of ogres coming?
5
00:00:26,727 --> 00:00:30,562
- More like a large cloud
of butterflies.
6
00:00:30,564 --> 00:00:33,232
- Ugh!
7
00:00:33,234 --> 00:00:35,768
[Sighs]
8
00:00:35,770 --> 00:00:36,969
[Chuckles]
9
00:00:36,971 --> 00:00:38,570
That was close.
10
00:00:38,572 --> 00:00:39,204
- I'm sorry.
11
00:00:39,206 --> 00:00:41,273
I just can't control
the butterflies.
12
00:00:41,275 --> 00:00:45,611
When I get nervous and excited,
they just...
13
00:00:45,613 --> 00:00:46,178
Appear.
14
00:00:46,180 --> 00:00:47,613
- It's okay.
It's kind of cute.
15
00:00:47,615 --> 00:00:49,515
Except for the part
where you almost killed me.
16
00:00:49,517 --> 00:00:51,683
- Look, I really want
to explain everything
17
00:00:51,685 --> 00:00:52,451
from the beginning, but...
18
00:00:52,453 --> 00:00:54,620
- Don't. Andi already
explained everything.
19
00:00:54,622 --> 00:00:56,121
- She did?
- Sort of.
20
00:00:56,123 --> 00:00:57,689
You know Andi,
mixing in half zombies
21
00:00:57,691 --> 00:01:00,759
and half star trek mythology
in there.
22
00:01:01,628 --> 00:01:04,930
So what are you going to do?
23
00:01:09,202 --> 00:01:11,003
[Upbeat pop music]
24
00:01:11,005 --> 00:01:12,704
- ¶ I cast a spell
25
00:01:12,706 --> 00:01:14,606
¶ it takes a hold of you
26
00:01:14,608 --> 00:01:16,375
¶ I see my dreams
27
00:01:16,377 --> 00:01:18,410
¶ and they're all coming true ¶
28
00:01:18,412 --> 00:01:20,012
¶ come on, let's go ¶
29
00:01:20,014 --> 00:01:22,114
¶ you and me together
30
00:01:22,116 --> 00:01:23,348
¶ look up ahead
31
00:01:23,350 --> 00:01:25,384
¶ there's a magical adventure ¶
32
00:01:25,386 --> 00:01:28,387
¶ every witch way,
ay, ay, ay, ay ¶
33
00:01:28,389 --> 00:01:32,024
¶ I'm trying every witch way,
ay, ay, ay, ay ¶
34
00:01:32,026 --> 00:01:36,929
¶ I'm going every witch way,
ay, ay, ay, ay ¶
35
00:01:36,931 --> 00:01:39,264
¶ every witch way ¶
36
00:01:41,067 --> 00:01:42,201
[both grunting]
- It's useless.
37
00:01:42,203 --> 00:01:44,570
- Let's try
the blow torch again.
38
00:01:44,572 --> 00:01:46,772
- Done.
- You set the trap?
39
00:01:46,774 --> 00:01:47,506
- Just like you told us.
40
00:01:47,508 --> 00:01:50,075
- It's the principal!
Hide!
41
00:02:01,321 --> 00:02:03,489
- I can't believe
I forgot the book.
42
00:02:03,491 --> 00:02:05,991
[Gasps] What should we eat
for our celebratory dinner?
43
00:02:05,993 --> 00:02:08,060
Ooh, I know...
Those things you like,
44
00:02:08,062 --> 00:02:10,028
those tube-like things.
45
00:02:10,030 --> 00:02:11,763
Burratos?
46
00:02:11,765 --> 00:02:13,599
- [Sighs]
47
00:02:16,336 --> 00:02:17,669
- Okay, guys.
48
00:02:17,671 --> 00:02:18,537
This is it.
49
00:02:18,539 --> 00:02:21,907
Call Daniel.
The shark attack is on.
50
00:02:24,544 --> 00:02:26,145
[Phone beeps]
51
00:02:26,147 --> 00:02:28,447
- What is it?
52
00:02:30,450 --> 00:02:31,650
- It's time.
53
00:02:31,652 --> 00:02:33,685
We're going after
the principal.
54
00:02:33,687 --> 00:02:35,254
- What?
No.
55
00:02:35,256 --> 00:02:36,455
I'm coming with you.
56
00:02:36,457 --> 00:02:38,457
- No, that's what she wants.
57
00:02:38,459 --> 00:02:42,294
You're staying here,
and don't go anywhere.
58
00:02:42,296 --> 00:02:43,428
I got this.
59
00:02:43,430 --> 00:02:47,099
We're emosewa.
60
00:03:00,246 --> 00:03:02,247
Is everybody ready?
61
00:03:02,249 --> 00:03:03,782
- Ready.
62
00:03:03,784 --> 00:03:04,216
- Ready.
63
00:03:04,218 --> 00:03:07,686
- Um, are we sure about
attacking her with water?
64
00:03:07,688 --> 00:03:11,456
- Water and witches are
like vampires and garlic, so...
65
00:03:11,458 --> 00:03:14,993
- Yeah, I'm with Daniel
in this far-fetched, crazy idea.
66
00:03:14,995 --> 00:03:17,296
- We're doomed.
67
00:03:19,499 --> 00:03:21,934
- Let's go.
68
00:03:24,904 --> 00:03:26,805
- Okay, sharks.
69
00:03:26,807 --> 00:03:28,807
This is it.
70
00:03:35,915 --> 00:03:38,984
- On three, okay?
71
00:03:38,986 --> 00:03:40,852
One.
72
00:03:40,854 --> 00:03:42,721
Two.
73
00:03:42,723 --> 00:03:43,622
Three!
74
00:03:43,624 --> 00:03:46,058
[All screaming]
75
00:03:46,060 --> 00:03:48,360
[Frog croaks]
- What?
76
00:03:48,761 --> 00:03:53,198
- Looks like we won't need
that ball of scrap...
77
00:03:53,200 --> 00:03:54,099
[Laughs]
78
00:03:54,101 --> 00:03:56,268
- Sharks,
what are you doing here?
79
00:03:56,270 --> 00:03:57,569
- Don't take another step.
80
00:03:57,571 --> 00:03:59,471
- Isn't this cute?
81
00:03:59,473 --> 00:04:00,606
Look, julio.
82
00:04:00,608 --> 00:04:03,008
Your sardines came
to destroy me.
83
00:04:03,010 --> 00:04:05,444
- It's the sharks,
not the sardines.
84
00:04:05,446 --> 00:04:06,778
- No!
85
00:04:06,780 --> 00:04:10,015
[Magical zapping]
86
00:04:10,017 --> 00:04:11,283
- Tadpole?
87
00:04:11,285 --> 00:04:13,518
- [Shouts]
- Oh, no!
88
00:04:13,520 --> 00:04:15,821
[All yell]
89
00:04:17,957 --> 00:04:22,361
[Imitating wicked witch]
Oh, I'm melting!
90
00:04:22,363 --> 00:04:24,763
Melting...
91
00:04:24,765 --> 00:04:26,398
Mel...
92
00:04:28,768 --> 00:04:31,403
[Frog croaking]
93
00:04:33,539 --> 00:04:35,807
- We did it.
94
00:04:35,809 --> 00:04:38,577
- Armageddon avoided!
95
00:04:39,612 --> 00:04:41,947
- Julio?
96
00:04:47,854 --> 00:04:49,388
- I'm okay.
97
00:04:49,390 --> 00:04:51,356
[Croaks]
98
00:04:58,264 --> 00:05:00,265
- You guys did an amazing job.
99
00:05:00,267 --> 00:05:01,199
- We know.
100
00:05:01,201 --> 00:05:05,971
But we need your help
with these guys.
101
00:05:05,973 --> 00:05:07,706
Think you can do it?
102
00:05:07,708 --> 00:05:09,308
- Yes, I think so.
103
00:05:09,310 --> 00:05:11,943
I'll use a variation
on the monkey spell.
104
00:05:11,945 --> 00:05:12,978
- The monkey spell?
105
00:05:12,980 --> 00:05:15,013
Both: Long story.
106
00:05:15,015 --> 00:05:16,181
- Okay.
107
00:05:16,183 --> 00:05:20,952
Uh, I think this is lily.
108
00:05:32,532 --> 00:05:34,900
- She's done so much
to teach and protect me,
109
00:05:34,902 --> 00:05:38,670
so turn this frog
back into lily.
110
00:05:38,672 --> 00:05:40,405
Lily!
111
00:05:45,411 --> 00:05:46,311
- Good evening!
112
00:05:46,313 --> 00:05:47,112
This is miss information
113
00:05:47,114 --> 00:05:48,947
reporting live
from the school gymnasium.
114
00:05:48,949 --> 00:05:52,417
The music is thumping,
and the costumes are kicking.
115
00:05:52,419 --> 00:05:55,387
So if you're not here yet,
come on down
116
00:05:55,389 --> 00:05:57,889
and get your anime on.
117
00:05:57,891 --> 00:06:01,193
[Upbeat electronic music]
118
00:06:01,195 --> 00:06:03,929
- Then the principal
turned lily into a frog.
119
00:06:03,931 --> 00:06:08,200
Then Emma turned lily
back into, well, lily.
120
00:06:08,202 --> 00:06:10,702
- And how do you know
all this?
121
00:06:10,704 --> 00:06:13,939
- I told you and her
on our way over here.
122
00:06:13,941 --> 00:06:15,774
- Oh.
123
00:06:15,776 --> 00:06:17,409
Hey, Diego.
124
00:06:17,411 --> 00:06:18,543
- "Hey, Diego"?
125
00:06:18,545 --> 00:06:21,780
We came to the dance together,
remember?
126
00:06:21,782 --> 00:06:23,014
- Oh, yeah.
127
00:06:23,016 --> 00:06:27,419
Well, um, get me
something to drink.
128
00:06:29,355 --> 00:06:31,523
[All giggling]
129
00:06:31,525 --> 00:06:32,557
[All sigh]
130
00:06:32,559 --> 00:06:34,893
- [Sighs]
131
00:06:37,430 --> 00:06:39,564
- What's taking so long?
132
00:06:39,566 --> 00:06:41,433
Daniel's still not here?
133
00:06:41,435 --> 00:06:41,900
- No.
134
00:06:41,902 --> 00:06:44,469
- Well, did you go over
to his house?
135
00:06:44,471 --> 00:06:45,070
- I called.
136
00:06:45,072 --> 00:06:46,571
His parents said he was
getting ready for the dance,
137
00:06:46,573 --> 00:06:50,375
but he's not there anymore,
so they assumed he left.
138
00:06:50,377 --> 00:06:51,610
What if he did stand me up?
139
00:06:51,612 --> 00:06:53,245
- Daniel wouldn't do that,
140
00:06:53,247 --> 00:06:57,215
especially since he knows
he'd have me to deal with
141
00:06:57,217 --> 00:06:58,550
if he did.
142
00:06:58,552 --> 00:07:01,586
I'm sure he'll be here
any minute.
143
00:07:01,588 --> 00:07:03,121
- Ring.
144
00:07:03,123 --> 00:07:04,222
Ring!
145
00:07:04,224 --> 00:07:05,957
[Phone rings]
146
00:07:05,959 --> 00:07:07,526
Daniel!
147
00:07:07,528 --> 00:07:09,661
- Not exactly.
148
00:07:10,696 --> 00:07:14,032
- You?
I thought we melted you!
149
00:07:14,034 --> 00:07:14,966
- Ha!
150
00:07:14,968 --> 00:07:15,867
You think you can take me down
151
00:07:15,869 --> 00:07:19,871
with your juvenile
little water balloons?
152
00:07:19,873 --> 00:07:21,106
- What do you want?
153
00:07:21,108 --> 00:07:25,243
- I want you to meet me here
at the theater.
154
00:07:25,245 --> 00:07:27,012
- No way!
Why would I do that?
155
00:07:27,014 --> 00:07:31,416
- Because I have
something you want.
156
00:07:32,618 --> 00:07:34,219
Wave at Emma, Mr. Miller.
157
00:07:34,221 --> 00:07:36,021
- I'm fine, em.
Don't come.
158
00:07:36,023 --> 00:07:37,856
Don't come!
159
00:07:37,858 --> 00:07:39,891
- See you soon.
160
00:07:45,465 --> 00:07:46,832
[Thunder crashing]
161
00:07:46,834 --> 00:07:51,269
I know I'm going over the top
with the theatrics,
162
00:07:51,271 --> 00:07:54,272
but this is my big moment.
163
00:07:54,274 --> 00:07:56,708
We'll save some for later.
164
00:07:56,710 --> 00:07:58,743
Ooh, and I forgot my camera.
165
00:07:58,745 --> 00:08:01,246
You don't mind
if I use your phone, do you?
166
00:08:01,248 --> 00:08:02,147
You have unlimited data, right?
167
00:08:02,149 --> 00:08:05,116
- You know you're not going
to get away with this.
168
00:08:05,118 --> 00:08:05,984
- [Laughs]
169
00:08:05,986 --> 00:08:08,620
Do you know how many times
I've heard that?
170
00:08:08,622 --> 00:08:10,255
Don't even try.
171
00:08:10,257 --> 00:08:11,289
You'll sink more.
172
00:08:11,291 --> 00:08:14,059
A little trick I learned
in South America.
173
00:08:14,061 --> 00:08:15,994
Bubble gum quicksand.
174
00:08:16,529 --> 00:08:18,864
- What do we do?
- I don't know!
175
00:08:18,866 --> 00:08:21,600
I thought for sure
we destroyed her.
176
00:08:21,602 --> 00:08:23,034
Should've known better.
177
00:08:23,036 --> 00:08:24,169
- I've got to do something!
178
00:08:24,171 --> 00:08:25,237
- Wait!
Where you going?
179
00:08:25,239 --> 00:08:26,671
- To rescue Daniel!
180
00:08:26,673 --> 00:08:27,472
- Okay.
Great, great.
181
00:08:27,474 --> 00:08:29,641
Let's stop by my house.
I'll get my guardian's kit.
182
00:08:29,643 --> 00:08:32,344
- No!
I'm going alone.
183
00:08:32,346 --> 00:08:35,580
I can't put
anyone else at risk,
184
00:08:35,582 --> 00:08:36,815
especially you.
185
00:08:36,817 --> 00:08:40,619
- Wow.
That's really sweet.
186
00:08:40,621 --> 00:08:41,520
But now's not the time!
187
00:08:41,522 --> 00:08:42,854
It's principal
butt-kicking time.
188
00:08:42,856 --> 00:08:44,289
- Somebody needs to warn Diego
and Maddie
189
00:08:44,291 --> 00:08:45,457
that the principal's
still alive.
190
00:08:45,459 --> 00:08:46,992
- Yeah, yeah.
You're right. You're right.
191
00:08:46,994 --> 00:08:49,194
Someone should
definitely warn Diego.
192
00:08:50,096 --> 00:08:52,297
Okay, and Maddie.
193
00:08:52,299 --> 00:08:53,565
Oh, you mean me?
194
00:08:53,567 --> 00:08:54,065
- Yes!
195
00:08:54,067 --> 00:08:56,535
I have to do this
one-on-one.
196
00:08:56,537 --> 00:08:59,938
Or chosen one on chosen one.
197
00:09:03,976 --> 00:09:05,243
- Hey, miss pitch.
198
00:09:05,245 --> 00:09:07,913
It's good to see you.
It's been a while.
199
00:09:07,915 --> 00:09:09,180
- Hi, Diego.
200
00:09:09,182 --> 00:09:10,282
- You look different.
Did you...
201
00:09:10,284 --> 00:09:12,217
Did you do something different
with your hair?
202
00:09:12,219 --> 00:09:13,285
- No, not really.
203
00:09:13,287 --> 00:09:14,753
I just, uh...
204
00:09:14,755 --> 00:09:17,055
[Fly buzzing]
205
00:09:22,895 --> 00:09:25,330
[Laughs]
206
00:09:25,332 --> 00:09:26,565
I'm sorry.
207
00:09:26,567 --> 00:09:28,400
What was I saying?
I...
208
00:09:28,402 --> 00:09:32,337
- I was just asking you
if there was any more soda.
209
00:09:32,339 --> 00:09:35,540
- There's some
in the back room.
210
00:09:35,542 --> 00:09:37,642
- I'm gonna go see.
211
00:09:37,644 --> 00:09:38,510
- Mm-hmm.
212
00:09:38,512 --> 00:09:41,546
- Good to see you again.
213
00:09:51,657 --> 00:09:54,192
[Magical whooshing]
214
00:10:03,803 --> 00:10:05,737
- Diego?
215
00:10:14,246 --> 00:10:16,781
Diego?
216
00:10:20,353 --> 00:10:21,353
- Oh!
217
00:10:21,355 --> 00:10:23,922
- Guys, the principal...
218
00:10:23,924 --> 00:10:25,523
Not...
219
00:10:25,525 --> 00:10:26,925
She...
220
00:10:26,927 --> 00:10:29,194
She took Daniel to the...
221
00:10:29,196 --> 00:10:30,228
[Breathing heavily]
222
00:10:30,230 --> 00:10:31,963
- Oh!
Both: What?
223
00:10:31,965 --> 00:10:33,465
- The principal's not dead.
224
00:10:33,467 --> 00:10:34,366
She came back to life.
225
00:10:34,368 --> 00:10:36,334
And she took Daniel
to the theater.
226
00:10:36,336 --> 00:10:39,037
- I knew it was too easy.
227
00:10:39,039 --> 00:10:40,238
- But where's Emma?
228
00:10:40,240 --> 00:10:41,840
- She went to go save him,
229
00:10:41,842 --> 00:10:44,142
and I came here
to warn Diego.
230
00:10:44,144 --> 00:10:45,677
Oh, and you.
231
00:10:47,246 --> 00:10:48,513
- Diego!
232
00:10:48,515 --> 00:10:49,714
He...
233
00:10:49,716 --> 00:10:52,017
But then...
234
00:10:52,019 --> 00:10:53,985
And then...
235
00:10:53,987 --> 00:10:55,954
And... and poof!
236
00:10:55,956 --> 00:10:57,222
Both: What?
237
00:10:57,224 --> 00:10:58,690
- He went to get Maddie a drink
238
00:10:58,692 --> 00:11:00,258
but went through a door.
239
00:11:00,260 --> 00:11:02,360
There was a flash of light.
240
00:11:02,362 --> 00:11:05,130
And he disappeared.
241
00:11:05,132 --> 00:11:06,431
- The principal
must have him!
242
00:11:06,433 --> 00:11:09,334
- We need to go save them,
all of us.
243
00:11:10,069 --> 00:11:12,070
Maddie, you need
to come with us too.
244
00:11:12,072 --> 00:11:14,305
You're the only one
who has magic powers.
245
00:11:14,307 --> 00:11:16,341
- [Sighs] All right, fine.
246
00:11:16,343 --> 00:11:18,677
This party's boring me anyway.
247
00:11:18,679 --> 00:11:20,645
- Let's go.
248
00:11:20,647 --> 00:11:23,148
- Panthers!
249
00:11:40,066 --> 00:11:42,000
- Diego.
250
00:11:42,002 --> 00:11:43,301
Diego!
251
00:11:43,303 --> 00:11:45,437
Diego, don't worry.
I'll get us out of this.
252
00:11:45,439 --> 00:11:46,504
- [Laughs]
253
00:11:46,506 --> 00:11:48,273
Yeah, right.
You do that.
254
00:11:48,275 --> 00:11:50,475
- What are we doing here?
What do you want?
255
00:11:50,477 --> 00:11:50,975
- [Scoffs]
256
00:11:50,977 --> 00:11:53,478
I've already explained
all this to you.
257
00:11:53,480 --> 00:11:57,549
The eclipse, the chosen one,
the stealing of the powers.
258
00:11:57,551 --> 00:12:00,585
- You can't even
see the eclipse in here.
259
00:12:00,587 --> 00:12:03,788
- Right on cue.
260
00:12:08,561 --> 00:12:10,795
The eclipse has started,
261
00:12:10,797 --> 00:12:13,832
which means
she's running out of time,
262
00:12:13,834 --> 00:12:18,470
which means
you're running out of time.
263
00:12:26,312 --> 00:12:27,712
- Let Daniel go now!
264
00:12:27,714 --> 00:12:29,414
- Emma, no.
It's a trap.
265
00:12:29,416 --> 00:12:31,683
Get out of here!
Go!
266
00:12:36,622 --> 00:12:39,023
- Nice try.
267
00:12:46,365 --> 00:12:49,434
- What's going on?
I don't feel anything.
268
00:12:49,436 --> 00:12:51,770
[Electric buzzing]
- Diego?
269
00:12:51,772 --> 00:12:53,071
[Loud crackling]
270
00:12:53,073 --> 00:12:55,607
- From west to east
271
00:12:55,609 --> 00:12:57,375
and South to north,
272
00:12:57,377 --> 00:13:01,045
I take your powers forever
273
00:13:01,047 --> 00:13:03,114
henceforth.
274
00:13:03,116 --> 00:13:04,415
- No!
275
00:13:06,886 --> 00:13:09,521
- Aw, look at that.
276
00:13:09,523 --> 00:13:13,124
That's so touching.
277
00:13:13,126 --> 00:13:15,226
And so foolish.
278
00:13:15,228 --> 00:13:18,029
[Dramatic music]
279
00:13:18,031 --> 00:13:19,697
- [Screams]
280
00:13:28,574 --> 00:13:31,409
- The hex!
Quick, grab onto it.
281
00:13:31,411 --> 00:13:33,378
- What?
282
00:13:33,380 --> 00:13:34,979
The flying book.
283
00:13:34,981 --> 00:13:37,148
- Come on. Come on.
284
00:13:47,393 --> 00:13:50,795
- How are we gonna
break through the force field?
285
00:13:56,335 --> 00:13:58,169
- [Screams]
286
00:14:01,607 --> 00:14:03,274
- Emma.
287
00:14:03,742 --> 00:14:05,376
- I'm okay.
288
00:14:05,945 --> 00:14:08,112
- We've got to get out of here.
289
00:14:09,982 --> 00:14:13,484
- Not so fast.
290
00:14:25,564 --> 00:14:28,132
- What are we gonna do?
291
00:14:33,272 --> 00:14:35,406
- Oh, no!
292
00:14:40,412 --> 00:14:41,980
- [Yelps]
293
00:14:41,982 --> 00:14:44,749
- My powers are too weak.
294
00:14:44,751 --> 00:14:46,117
- Get away from them.
295
00:14:46,119 --> 00:14:47,785
- Ha!
296
00:14:50,756 --> 00:14:51,956
- Mac!
297
00:14:51,958 --> 00:14:54,092
- [Laughing]
298
00:14:55,261 --> 00:14:57,462
[Ice crackling]
299
00:14:57,464 --> 00:15:00,031
- Ha!
Guys, I got her!
300
00:15:00,033 --> 00:15:00,798
- [Gasps]
301
00:15:00,800 --> 00:15:03,067
- [Croaking]
- Come on.
302
00:15:08,107 --> 00:15:10,942
- Where's Mac?
- In my backpack.
303
00:15:10,944 --> 00:15:12,677
- What?
304
00:15:12,679 --> 00:15:15,313
Mac?
- [Croaking]
305
00:15:20,753 --> 00:15:23,087
- Oh.
- [Screams]
306
00:15:23,089 --> 00:15:23,922
- Oh, Maddie darling?
307
00:15:23,924 --> 00:15:26,424
Why don't you come out
and join me?
308
00:15:26,426 --> 00:15:28,893
You can be my first lieutenant.
309
00:15:28,895 --> 00:15:31,896
- Maddie's about to join
with the principal.
310
00:15:31,898 --> 00:15:34,532
- I have to talk to her.
311
00:15:37,069 --> 00:15:39,270
- Eat rocks, principal!
312
00:15:40,372 --> 00:15:42,373
- Ring toss!
313
00:15:46,111 --> 00:15:46,544
- Here.
314
00:15:46,546 --> 00:15:48,579
Throw whatever you can
at the principal.
315
00:15:48,581 --> 00:15:51,082
[Dramatic music]
316
00:15:51,084 --> 00:15:53,318
You can't join the principal,
Maddie.
317
00:15:53,320 --> 00:15:55,153
You have to help me destroy her.
318
00:15:55,155 --> 00:15:57,055
- What makes you think
I would help you?
319
00:15:57,057 --> 00:15:58,690
- I know we haven't been
the best of friends...
320
00:15:58,692 --> 00:16:02,093
- [Laughs] That's
the understatement of the year.
321
00:16:02,095 --> 00:16:05,196
- But the two of us
actually have a lot in common.
322
00:16:05,198 --> 00:16:06,831
- That we're both witches?
323
00:16:06,833 --> 00:16:07,899
So what?
324
00:16:07,901 --> 00:16:09,467
- So that's a huge change
325
00:16:09,469 --> 00:16:12,603
we've both had to learn
to live with.
326
00:16:12,605 --> 00:16:13,604
- I guess.
327
00:16:13,606 --> 00:16:16,908
- And you've grown up
missing your dad,
328
00:16:16,910 --> 00:16:19,844
and I've grown up
missing my mom.
329
00:16:20,713 --> 00:16:21,879
I know it's not easy,
330
00:16:21,881 --> 00:16:25,650
but we've gotten through it
with the help of our friends.
331
00:16:25,918 --> 00:16:27,885
- [Screams]
332
00:16:27,887 --> 00:16:29,320
- Okay, let's do it.
333
00:16:29,322 --> 00:16:32,123
But you owe me big-time.
334
00:16:32,125 --> 00:16:35,326
- Yes!
Now, what spell should we cast?
335
00:17:07,159 --> 00:17:09,527
Both: She's been around
longer than she should.
336
00:17:09,529 --> 00:17:12,997
Send the principal away
for good!
337
00:17:25,077 --> 00:17:27,812
- [Screaming]
338
00:17:37,556 --> 00:17:38,423
- Emma!
339
00:17:38,425 --> 00:17:40,758
Emma, you did it!
340
00:17:41,727 --> 00:17:44,529
- Maddie?
- Are you okay?
341
00:17:44,531 --> 00:17:46,164
- Uh, yeah.
342
00:17:46,166 --> 00:17:48,066
Uh, I don't know.
343
00:17:48,068 --> 00:17:50,401
My hair!
Does it look okay?
344
00:17:50,403 --> 00:17:51,936
Does it look good?
345
00:17:51,938 --> 00:17:53,805
[All laughing]
346
00:17:59,011 --> 00:18:00,978
- ¶ I know it's been a while ¶
347
00:18:00,980 --> 00:18:03,381
¶ but I got to let you know
348
00:18:03,383 --> 00:18:05,817
¶ I still think of you
349
00:18:05,819 --> 00:18:07,518
¶ though I'm not very sure ¶
350
00:18:07,520 --> 00:18:10,388
¶ if it's right ¶
351
00:18:10,390 --> 00:18:15,326
¶ 'cause I'm still
feeling hurt ¶
352
00:18:15,328 --> 00:18:16,761
¶
353
00:18:16,763 --> 00:18:18,429
¶ I'm tryin' to fight ¶
354
00:18:18,431 --> 00:18:20,731
¶ but I can't resist ¶
355
00:18:20,733 --> 00:18:22,733
¶ my heart's been played ¶
356
00:18:22,735 --> 00:18:28,272
¶ but you made me believe
it's love ¶
357
00:18:28,274 --> 00:18:31,576
¶ yeah, 'cause it's true
that I love ¶
358
00:18:31,578 --> 00:18:33,811
¶ everything about you
359
00:18:33,813 --> 00:18:37,248
¶ it's doesn't matter
where you are ¶
360
00:18:37,250 --> 00:18:42,019
¶ I'll be wishin'
you were in my arms ¶
361
00:18:42,021 --> 00:18:46,824
¶ dancing slowly
till the sunrise ¶
362
00:18:46,826 --> 00:18:48,993
¶ looking in your eyes
363
00:18:48,995 --> 00:18:51,662
¶ everything seems right
364
00:18:51,664 --> 00:18:53,931
¶ yeah, yeah
365
00:18:53,933 --> 00:18:55,333
- I knew I was right about you.
366
00:18:55,335 --> 00:18:58,736
- Do you think the council will
have room for one more guardian?
367
00:18:58,738 --> 00:18:59,871
- Andi?
368
00:18:59,873 --> 00:19:01,439
- No, me.
369
00:19:01,441 --> 00:19:04,742
I...Lost my powers.
370
00:19:10,716 --> 00:19:12,383
- [Sighs]
This can't be happening!
371
00:19:12,385 --> 00:19:14,585
I can't just be
an ordinary girl.
372
00:19:14,587 --> 00:19:16,554
- You're not ordinary, Maddie.
373
00:19:16,556 --> 00:19:18,122
- You're a panther.
374
00:19:18,124 --> 00:19:19,857
[All giggle]
375
00:19:19,859 --> 00:19:24,262
- ¶ You made me believe
in love ¶
376
00:19:24,264 --> 00:19:28,266
¶ yeah, 'cause it's true
that I love ¶
377
00:19:28,268 --> 00:19:30,635
¶ everything about you
378
00:19:30,637 --> 00:19:33,838
¶ it doesn't matter
where you are ¶
379
00:19:33,840 --> 00:19:38,276
¶ I'll be wishin'
you were in my arms ¶
380
00:19:38,278 --> 00:19:43,414
¶ dancing slowly
till the sunrise ¶
381
00:19:43,416 --> 00:19:45,616
¶ looking in your eyes
382
00:19:45,618 --> 00:19:48,352
¶ everything seems right
383
00:19:48,354 --> 00:19:51,422
¶ yeah, yeah
384
00:19:55,561 --> 00:19:59,063
- really? You're wearing
the guardian's kit to school?
385
00:19:59,065 --> 00:19:59,697
- What?
386
00:19:59,699 --> 00:20:01,399
It's a perfect addition
to my outfit.
387
00:20:01,401 --> 00:20:03,801
- [Sighs]
Everyone's already in class.
388
00:20:03,803 --> 00:20:04,835
- W-wait. Wait.
389
00:20:04,837 --> 00:20:06,470
Wait, do you hear that?
390
00:20:08,106 --> 00:20:09,307
- Hexy, no.
391
00:20:09,309 --> 00:20:12,677
- Wha... di...
Did he follow you here?
392
00:20:12,679 --> 00:20:14,178
- Go home.
393
00:20:17,149 --> 00:20:21,752
- So the hex is like
your pet book now?
394
00:20:21,754 --> 00:20:23,354
- Guess so.
395
00:20:23,356 --> 00:20:24,889
Pretty cool, huh?
396
00:20:24,891 --> 00:20:25,489
- Sure, I mean,
397
00:20:25,491 --> 00:20:28,626
not as cool as having, like,
a pet crocodile
398
00:20:28,628 --> 00:20:33,831
or a tasmanian devil,
but it's okay.
399
00:20:37,069 --> 00:20:38,903
Ugh.
Not this again.
400
00:20:38,905 --> 00:20:42,073
I'm out.
Don't be late to practice.
401
00:20:42,075 --> 00:20:43,708
- Hi.
402
00:20:43,710 --> 00:20:44,675
- Hi.
403
00:20:44,677 --> 00:20:47,211
- You look the same.
404
00:20:47,213 --> 00:20:48,112
'Cause you lost your powers,
405
00:20:48,114 --> 00:20:49,847
and I thought that
you would look different,
406
00:20:49,849 --> 00:20:52,850
not like you would ever
look worse than usual.
407
00:20:52,852 --> 00:20:55,553
I didn't mean to say that.
408
00:20:55,555 --> 00:20:58,055
What I meant to say is...
409
00:20:58,057 --> 00:20:58,489
[Sighs]
410
00:20:58,491 --> 00:21:01,993
I don't care whether
you have your powers or not.
411
00:21:01,995 --> 00:21:04,962
I like you just the way you are.
412
00:21:05,764 --> 00:21:09,700
- Okay,
now I'm really out.
413
00:21:11,370 --> 00:21:13,437
- So did you get
your powers back?
414
00:21:13,439 --> 00:21:16,741
- I don't know.
Let's see.
415
00:21:20,312 --> 00:21:22,580
Let's test
whether I have powers.
416
00:21:22,582 --> 00:21:26,417
I want this school
covered with flowers.
417
00:21:29,755 --> 00:21:32,323
I guess they're gone for good.
418
00:21:32,325 --> 00:21:33,758
- Well, you're still here.
419
00:21:33,760 --> 00:21:35,860
That's all that matters.
420
00:21:35,862 --> 00:21:37,495
I got to get going to class,
421
00:21:37,497 --> 00:21:40,564
but, um,
I'll see you at lunch?
422
00:21:48,440 --> 00:21:50,408
[Shimmering tones]
423
00:21:50,410 --> 00:21:53,611
[Triumphant music]
424
00:21:53,613 --> 00:22:01,919
¶
27369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.