Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,142 --> 00:00:10,075
- Uh...
2
00:00:10,077 --> 00:00:10,876
- What are you doing here?
3
00:00:10,878 --> 00:00:14,279
- I just came by to come see
you, and the door was open,
4
00:00:14,281 --> 00:00:17,549
so I just walked in...
5
00:00:17,551 --> 00:00:19,451
And I'm just so used
to coming in through
6
00:00:19,453 --> 00:00:21,687
the back door here
without knocking.
7
00:00:21,689 --> 00:00:24,957
- Okay, I'm good with that,
but we're on the second floor.
8
00:00:24,959 --> 00:00:26,725
Are you okay
with climbing down?
9
00:00:26,727 --> 00:00:28,093
- Like old times?
10
00:00:28,095 --> 00:00:29,928
- Yeah, I guess.
11
00:00:29,930 --> 00:00:31,730
- "Like old times"?
12
00:00:31,732 --> 00:00:35,134
- Focus, come on!
13
00:00:38,038 --> 00:00:40,539
- I have to tell you,
Daniel, it's creepy,
14
00:00:40,541 --> 00:00:43,742
yet incredibly romantic
to find you here.
15
00:00:43,744 --> 00:00:44,376
- Maddie, I...
16
00:00:44,378 --> 00:00:46,245
- and don't think
it's going to be so easy.
17
00:00:46,247 --> 00:00:50,149
I mean, you just show up,
and boom, I forgive you.
18
00:00:50,151 --> 00:00:51,917
- No, that's not...
19
00:00:51,919 --> 00:00:53,819
[Thud]
20
00:00:53,821 --> 00:00:55,154
- What was that?
21
00:00:55,156 --> 00:00:56,156
- It's probably the wind.
22
00:00:56,157 --> 00:00:59,925
I mean, it's so strong,
it nearly knocked me over.
23
00:00:59,927 --> 00:01:01,293
No, wait a minute.
24
00:01:01,295 --> 00:01:04,596
[Hums and stutters]
25
00:01:04,598 --> 00:01:06,999
You want to dance?
26
00:01:07,001 --> 00:01:08,167
- Oh, I get it.
27
00:01:08,169 --> 00:01:10,035
You're upset
because Diego asked me
28
00:01:10,037 --> 00:01:12,538
to the get your anime on dance.
29
00:01:12,540 --> 00:01:16,308
Are you trying to ask me
to go to the dance with you
30
00:01:16,310 --> 00:01:17,576
instead of Diego?
31
00:01:17,578 --> 00:01:18,577
- No!
32
00:01:18,579 --> 00:01:20,846
I mean, um...
33
00:01:20,848 --> 00:01:21,880
- Let me through.
34
00:01:21,882 --> 00:01:25,551
- Wait... This is for you.
35
00:01:31,958 --> 00:01:33,759
[Upbeat pop music]
36
00:01:33,761 --> 00:01:35,461
- ¶ I cast a spell
37
00:01:35,463 --> 00:01:37,362
¶ it takes a hold of you
38
00:01:37,364 --> 00:01:39,131
¶ I see my dreams
39
00:01:39,133 --> 00:01:41,166
¶ and they're all coming true ¶
40
00:01:41,168 --> 00:01:42,768
¶ come on, let's go ¶
41
00:01:42,770 --> 00:01:44,870
¶ you and me together
42
00:01:44,872 --> 00:01:46,105
¶ look up ahead
43
00:01:46,107 --> 00:01:48,140
¶ there's a magical adventure ¶
44
00:01:48,142 --> 00:01:51,143
¶ every witch way,
ay, ay, ay, ay ¶
45
00:01:51,145 --> 00:01:54,780
¶ I'm trying every witch way,
ay, ay, ay, ay ¶
46
00:01:54,782 --> 00:01:59,585
¶ I'm going every witch way,
ay, ay, ay, ay ¶
47
00:01:59,587 --> 00:02:01,186
¶ every witch way ¶
48
00:02:03,456 --> 00:02:04,656
- you wrote me a song?
49
00:02:04,658 --> 00:02:05,424
- Mm-hmm.
50
00:02:05,426 --> 00:02:07,793
- This means so much to me.
51
00:02:07,795 --> 00:02:12,264
- Great, well, I'm gonna go.
52
00:02:15,201 --> 00:02:17,870
- I'm going to listen to it
right now.
53
00:02:22,208 --> 00:02:25,077
[Glass cracks]
54
00:02:25,079 --> 00:02:28,180
[Dramatic music]
55
00:02:28,182 --> 00:02:36,488
¶
56
00:02:44,164 --> 00:02:44,897
- witches and kanays,
57
00:02:44,899 --> 00:02:47,466
they really don't
like each other.
58
00:02:47,468 --> 00:02:48,700
- That's the principal.
59
00:02:48,702 --> 00:02:50,736
And who's that?
60
00:02:50,738 --> 00:02:51,670
- I can't tell.
61
00:02:51,672 --> 00:02:54,940
It kind of looks like...
62
00:02:54,942 --> 00:02:56,909
Maddie.
63
00:02:56,911 --> 00:02:58,610
- Wait, here's another one.
64
00:02:58,612 --> 00:02:59,912
It's... it's you!
65
00:02:59,914 --> 00:03:02,848
- Quick, see if there are
any more drawings of me.
66
00:03:02,850 --> 00:03:05,551
- Yeah.
67
00:03:06,019 --> 00:03:08,487
- The principal thought
we shredded all the copies,
68
00:03:08,489 --> 00:03:12,291
but I managed to sneak one out.
69
00:03:12,293 --> 00:03:17,062
I have to find a good hiding
spot for this, just in case.
70
00:03:17,064 --> 00:03:18,430
- In case what?
71
00:03:18,432 --> 00:03:20,265
- Someone tries to steal it.
72
00:03:20,267 --> 00:03:24,069
Somebody was in my room today.
73
00:03:27,874 --> 00:03:30,008
- You look
just like your father.
74
00:03:30,010 --> 00:03:34,179
- [Scoffs]
That's not the point.
75
00:03:34,181 --> 00:03:36,448
This was in my trunk,
76
00:03:36,450 --> 00:03:39,818
my locked trunk.
77
00:03:39,820 --> 00:03:41,320
- It had to be Emma.
78
00:03:41,322 --> 00:03:43,722
- Meaning she was just in here?
79
00:03:43,724 --> 00:03:45,857
Ugh, and ew!
80
00:03:45,859 --> 00:03:47,259
And the nerve!
81
00:03:47,261 --> 00:03:52,497
- Is your mom
still convinced Emma's poof?
82
00:03:52,499 --> 00:03:53,599
- She might be,
83
00:03:53,601 --> 00:03:55,300
or she might be using it
as an excuse
84
00:03:55,302 --> 00:03:57,369
to cry on
Mr. Alonzo's shoulder.
85
00:03:57,371 --> 00:03:59,204
- Anyone could have gotten
into this trunk.
86
00:03:59,206 --> 00:04:01,373
I mean,
who doesn't know how to pick
87
00:04:01,375 --> 00:04:04,109
a cheap lock like this one?
88
00:04:04,111 --> 00:04:07,446
You do look just like your dad,
89
00:04:07,448 --> 00:04:10,816
very distinguished.
90
00:04:10,818 --> 00:04:15,354
- Do you think Daniel
was just here to distract you
91
00:04:15,356 --> 00:04:19,625
so Emma could sneak in and out?
92
00:04:19,627 --> 00:04:20,626
- No!
93
00:04:20,628 --> 00:04:23,996
And how dare you say that?
94
00:04:30,703 --> 00:04:32,671
- [Whimpering]
95
00:04:32,673 --> 00:04:34,206
- Hi, em, it's dad.
96
00:04:34,208 --> 00:04:35,674
Just making sure you're okay.
97
00:04:35,676 --> 00:04:37,976
- [Crying] She's gone!
98
00:04:37,978 --> 00:04:39,511
Gone!
99
00:04:39,513 --> 00:04:40,178
[Sobs]
100
00:04:40,180 --> 00:04:40,979
- I assume you heard that,
101
00:04:40,981 --> 00:04:45,117
so call me
when you get this, okay?
102
00:04:45,119 --> 00:04:47,486
Oh, Emma.
103
00:04:47,488 --> 00:04:49,688
- [Gasps] Emma!
104
00:04:49,690 --> 00:04:52,758
Oh! Oh! Oh!
105
00:04:52,760 --> 00:04:54,259
Is she a ghost?
106
00:04:54,261 --> 00:04:57,729
Are you... are you a ghost?
107
00:04:57,731 --> 00:04:58,797
Oh, she's real!
108
00:04:58,799 --> 00:05:00,198
She's real!
109
00:05:00,200 --> 00:05:00,966
She's...
110
00:05:00,968 --> 00:05:02,801
- see, she's fine.
111
00:05:02,803 --> 00:05:04,102
- Yes! Yes!
Yes.
112
00:05:04,104 --> 00:05:08,907
It appears that she is
just fine, yeah.
113
00:05:08,909 --> 00:05:10,542
- Ursula?
- Hmm?
114
00:05:10,544 --> 00:05:12,177
- Are you okay?
115
00:05:15,882 --> 00:05:17,883
- I told you, Katie, no way.
116
00:05:17,885 --> 00:05:19,184
Daniel would never do that.
117
00:05:19,186 --> 00:05:21,853
- But he...
why was he here then?
118
00:05:21,855 --> 00:05:24,356
- He came to bring me this.
119
00:05:24,358 --> 00:05:25,957
He made me a song.
120
00:05:25,959 --> 00:05:29,294
- Wow, how very
Taylor swift of him.
121
00:05:29,296 --> 00:05:29,796
- I know!
122
00:05:29,797 --> 00:05:32,097
- You know,
that could go either way,
123
00:05:32,099 --> 00:05:33,065
because there's a sweet,
124
00:05:33,067 --> 00:05:36,168
"we drink lattes
and hold hands together" songs,
125
00:05:36,170 --> 00:05:37,436
and then there's an angry,
126
00:05:37,438 --> 00:05:39,971
"never ever gonna get back
together" songs.
127
00:05:39,973 --> 00:05:42,140
- Well, this is
a lattes and holding hands one.
128
00:05:42,142 --> 00:05:44,109
Do you want to hear it?
- Not really.
129
00:05:44,111 --> 00:05:47,145
- Yes, we'd love to.
130
00:05:50,650 --> 00:05:52,250
- ¶ I know it's been a while ¶
131
00:05:52,252 --> 00:05:54,986
¶ but I got to let you know
132
00:05:54,988 --> 00:05:57,322
- oh, the one he performed
at the seven.
133
00:05:57,324 --> 00:05:58,023
- He wrote this for you?
134
00:05:58,025 --> 00:06:02,260
- He wrote, sang it,
and recorded it just for me.
135
00:06:02,262 --> 00:06:02,862
- Are you sure?
136
00:06:02,863 --> 00:06:05,397
It doesn't sound
like a breakup song.
137
00:06:05,399 --> 00:06:05,997
- It's not.
138
00:06:05,999 --> 00:06:09,067
Are you not listening
closely to the lyrics?
139
00:06:09,069 --> 00:06:10,969
- ¶ Every Sunday afternoon
140
00:06:10,971 --> 00:06:12,804
- now listen.
141
00:06:12,806 --> 00:06:16,575
- ¶ Thinking of me and you
142
00:06:16,577 --> 00:06:18,643
¶ yeah, yeah
143
00:06:18,645 --> 00:06:21,113
- ooh, a bonus track.
144
00:06:21,115 --> 00:06:22,714
- I know we're young,
145
00:06:22,716 --> 00:06:26,051
but I need you to know
how I feel.
146
00:06:26,053 --> 00:06:28,687
What we've got between us,
Emma,
147
00:06:28,689 --> 00:06:30,689
it's the real deal.
148
00:06:30,691 --> 00:06:31,656
- Emma?
149
00:06:31,658 --> 00:06:34,025
Did he say Emma?
150
00:06:34,894 --> 00:06:37,062
- Quick, grab the drawings.
151
00:06:37,064 --> 00:06:38,430
- [Whispers] I got it.
152
00:06:38,432 --> 00:06:40,065
[Thud]
153
00:06:41,367 --> 00:06:43,268
- What was that noise?
154
00:06:45,638 --> 00:06:46,204
- What noise?
155
00:06:46,206 --> 00:06:49,374
- I heard something
coming from the lair.
156
00:06:49,376 --> 00:06:52,611
- So, um, the eclipse...
157
00:06:52,613 --> 00:06:54,813
Powers, you.
158
00:06:54,815 --> 00:06:58,717
Are we still using the kanay
as a conduit?
159
00:06:58,719 --> 00:07:00,786
- That's the plan,
160
00:07:00,788 --> 00:07:04,122
which means I'll have to hold
the kanay's hand
161
00:07:04,124 --> 00:07:07,726
for a moment
during the transfer of power.
162
00:07:07,728 --> 00:07:12,831
- But wouldn't that...
[Gags] Diego?
163
00:07:12,833 --> 00:07:14,933
You know, poof.
164
00:07:14,935 --> 00:07:17,068
- I don't know.
Who cares?
165
00:07:17,070 --> 00:07:18,537
- [Whispering]
What are they saying?
166
00:07:18,539 --> 00:07:20,806
- I don't know,
but I think I just heard
167
00:07:20,808 --> 00:07:23,508
one of them say "Diego."
168
00:07:31,551 --> 00:07:33,385
[Doorbell rings]
169
00:07:33,387 --> 00:07:38,089
- Andi, do you need help
carrying that toolbox home?
170
00:07:40,860 --> 00:07:43,929
- Can we talk?
171
00:07:43,931 --> 00:07:46,965
- My aquarium's
getting awfully crowded.
172
00:07:46,967 --> 00:07:49,835
- Maybe you should
just turn some of them back.
173
00:07:49,837 --> 00:07:50,402
- I will.
174
00:07:50,404 --> 00:07:52,704
But not until
I'm the chosen one,
175
00:07:52,706 --> 00:07:55,540
and then I'll be able
to change them back
176
00:07:55,542 --> 00:07:58,143
and make them part of my army.
177
00:08:00,012 --> 00:08:02,981
Who's going to be
my lieutenant?
178
00:08:02,983 --> 00:08:05,917
Which one of you
has what it takes?
179
00:08:05,919 --> 00:08:10,522
- Are you expecting me
to be in this army?
180
00:08:10,524 --> 00:08:11,857
- Of course.
181
00:08:11,859 --> 00:08:13,558
- What if, um,
182
00:08:13,560 --> 00:08:15,327
let's just say...
183
00:08:15,329 --> 00:08:19,631
I didn't want
to be part of that army.
184
00:08:19,633 --> 00:08:20,732
What happens then?
185
00:08:20,734 --> 00:08:22,534
- You go back
to your original form
186
00:08:22,536 --> 00:08:26,037
and have this entire aquarium
to yourself.
187
00:08:26,039 --> 00:08:28,340
- Good thing I'll definitely
be loyal to you
188
00:08:28,342 --> 00:08:29,174
during the eclipse.
189
00:08:29,176 --> 00:08:33,078
- And celebrate with me
when the evil kanay
190
00:08:33,080 --> 00:08:34,312
formerly known as Diego
191
00:08:34,314 --> 00:08:37,549
disintegrates
into a pile of dust?
192
00:08:37,551 --> 00:08:38,650
- Of course.
193
00:08:38,652 --> 00:08:42,621
I'll...
194
00:08:42,623 --> 00:08:43,788
- Julio?
195
00:08:43,790 --> 00:08:46,324
- I will celebrate you
196
00:08:46,326 --> 00:08:49,394
becoming the strongest witch
ever.
197
00:08:49,396 --> 00:08:52,597
[Foreboding music]
198
00:08:52,599 --> 00:09:00,906
¶
199
00:09:02,108 --> 00:09:04,142
- is something wrong?
- What?
200
00:09:04,144 --> 00:09:05,377
Uh, no.
201
00:09:05,379 --> 00:09:08,647
Um, didn't you want
to go check on that...
202
00:09:08,649 --> 00:09:10,215
on that new girl?
203
00:09:10,217 --> 00:09:11,149
- Yes.
204
00:09:11,151 --> 00:09:12,784
- No time like the present.
205
00:09:12,786 --> 00:09:13,585
Let's go.
206
00:09:13,587 --> 00:09:16,054
We have no time to waste.
207
00:09:16,056 --> 00:09:17,155
- You're right.
208
00:09:17,157 --> 00:09:18,623
We better go.
209
00:09:31,337 --> 00:09:34,105
- Coach julio, wow.
210
00:09:34,107 --> 00:09:35,974
- I know, and all this time,
211
00:09:35,976 --> 00:09:38,143
I thought he was trying
to help me.
212
00:09:38,145 --> 00:09:40,946
- Sorry, bro,
but let's get out of here
213
00:09:40,948 --> 00:09:43,348
before they come back.
214
00:09:46,018 --> 00:09:47,786
- Thanks for distracting
Maddie.
215
00:09:47,788 --> 00:09:50,188
- Yeah, why
were you in there anyway?
216
00:09:50,190 --> 00:09:54,960
- I had to get something back
that she took from me.
217
00:09:54,962 --> 00:09:57,095
- Could you be more specific?
218
00:09:57,097 --> 00:09:59,564
- It's...
219
00:09:59,566 --> 00:10:01,533
A book.
220
00:10:01,535 --> 00:10:04,569
- That's... That's...
221
00:10:04,571 --> 00:10:05,604
- Totally believable?
222
00:10:05,606 --> 00:10:10,041
- No,
totally unbelievable, actually.
223
00:10:10,209 --> 00:10:12,811
Sorry, Emma, you're just
not making any sense.
224
00:10:12,813 --> 00:10:13,311
- I know.
225
00:10:13,313 --> 00:10:15,547
It's like when you're watching
one of those cop shows,
226
00:10:15,549 --> 00:10:17,582
and there's a bunch of twist
and turns in the case,
227
00:10:17,584 --> 00:10:20,185
and you go to the bathroom,
and when you come back,
228
00:10:20,187 --> 00:10:20,819
you're all lost.
229
00:10:20,821 --> 00:10:23,221
- Because you missed
a key piece of information.
230
00:10:23,223 --> 00:10:23,655
- Right.
231
00:10:23,657 --> 00:10:26,057
- So what's the key piece
of information you left out?
232
00:10:26,059 --> 00:10:26,791
- I can't tell you.
233
00:10:26,793 --> 00:10:29,494
But you have to trust me
that it's for your own good.
234
00:10:29,496 --> 00:10:30,862
- For my own good?
235
00:10:30,864 --> 00:10:31,997
That's like...
236
00:10:31,999 --> 00:10:32,964
[doorknob rattles]
237
00:10:32,966 --> 00:10:35,400
- You have to hide.
238
00:10:45,745 --> 00:10:47,545
- Hello there, Emma.
239
00:10:47,547 --> 00:10:48,580
- What are you doing here?
240
00:10:48,582 --> 00:10:53,318
- Making a house call
to the fastest witch in school.
241
00:10:53,320 --> 00:10:54,285
You disappeared.
242
00:10:54,287 --> 00:10:55,754
Didn't even have to use words.
243
00:10:55,756 --> 00:11:00,392
That's some pretty heavy magic
for someone so young
244
00:11:00,394 --> 00:11:02,394
and inexperienced.
245
00:11:02,396 --> 00:11:04,996
- Yes, well,
I can run very fast.
246
00:11:04,998 --> 00:11:09,034
I suppose
some might call that magical.
247
00:11:09,036 --> 00:11:12,003
- Well,
then it got me thinking.
248
00:11:12,005 --> 00:11:15,674
Perhaps the guardian was lying,
249
00:11:15,676 --> 00:11:17,942
you are a witch...
250
00:11:17,944 --> 00:11:21,312
And the chosen one...
251
00:11:21,314 --> 00:11:25,950
And I will take your powers.
252
00:11:25,952 --> 00:11:27,385
- [Sneezes]
253
00:11:38,497 --> 00:11:40,699
[Splashing]
254
00:11:40,701 --> 00:11:43,268
- [Grunts]
255
00:11:46,906 --> 00:11:48,006
- Who was that?
256
00:11:48,008 --> 00:11:49,374
Your little friend Andi?
257
00:11:49,376 --> 00:11:52,010
- No, I told you,
no one is here.
258
00:11:52,012 --> 00:11:53,278
- You're good, and you're fast,
259
00:11:53,280 --> 00:11:57,015
but you can't keep all
your friends safe from me.
260
00:11:57,017 --> 00:11:58,850
You know that, right?
261
00:11:58,852 --> 00:12:00,251
- You don't scare me.
262
00:12:00,253 --> 00:12:02,921
- Your friends are toast.
263
00:12:02,923 --> 00:12:04,322
- Stay away from them.
264
00:12:04,324 --> 00:12:06,725
- Ooh, chilling.
265
00:12:06,727 --> 00:12:07,659
[Doorbell rings]
266
00:12:07,661 --> 00:12:08,927
You have a guest.
267
00:12:08,929 --> 00:12:12,831
The drama intensifies.
268
00:12:12,833 --> 00:12:13,932
- Go away!
269
00:12:13,934 --> 00:12:15,834
We don't want any.
270
00:12:15,836 --> 00:12:18,503
- Emma, are you there?
It's me.
271
00:12:18,505 --> 00:12:20,271
- Is that Tony Myers?
272
00:12:20,273 --> 00:12:24,542
- No.
- It's me, Tony Myers.
273
00:12:24,544 --> 00:12:25,577
- Stay away from him.
274
00:12:25,579 --> 00:12:28,880
- Wow, that wasn't just an act.
275
00:12:28,882 --> 00:12:32,117
You are really protective
of your friends,
276
00:12:32,119 --> 00:12:36,521
and now I know your weak spot,
Emma Alonzo.
277
00:12:36,523 --> 00:12:40,325
See you at the eclipse.
278
00:12:42,194 --> 00:12:44,529
- Emma, stand back.
279
00:12:44,531 --> 00:12:46,865
I'm knocking the door down.
280
00:12:46,867 --> 00:12:47,766
Ooh...
281
00:12:47,768 --> 00:12:48,299
[Light thudding]
282
00:12:48,301 --> 00:12:50,401
Wow,
that's a really sturdy door.
283
00:12:50,403 --> 00:12:51,302
[Laughs]
284
00:12:51,304 --> 00:12:52,737
Must be made out of oak.
285
00:12:52,739 --> 00:12:54,973
Okay, one more time.
286
00:12:54,975 --> 00:12:58,376
Here I come!
287
00:13:00,579 --> 00:13:02,080
- [Sighs]
288
00:13:02,082 --> 00:13:03,848
- Can we go back
to Daniel's song?
289
00:13:03,850 --> 00:13:06,384
At least that had a fun ending.
290
00:13:06,386 --> 00:13:06,818
- No!
291
00:13:06,820 --> 00:13:10,755
I've got to find the perfect
revenge spell for Daniel.
292
00:13:10,757 --> 00:13:13,057
- I finished the laundry.
293
00:13:13,059 --> 00:13:15,794
Oh, wasn't it a relief
that Emma is okay?
294
00:13:15,796 --> 00:13:19,798
Oh, I am going to write a stern
letter to the school board
295
00:13:19,800 --> 00:13:22,700
about vetting
principals more thoroughly.
296
00:13:22,702 --> 00:13:24,302
Hmm.
297
00:13:26,872 --> 00:13:32,610
Madeline, it...
is that the hexoren?
298
00:13:32,612 --> 00:13:35,079
- Oh, that's how you say it!
299
00:13:35,081 --> 00:13:38,016
- How could you
keep this from me?
300
00:13:38,018 --> 00:13:38,716
Again?
301
00:13:38,718 --> 00:13:41,219
- Oh, her neck is
turning tomato red.
302
00:13:41,221 --> 00:13:43,054
You know what that means.
303
00:13:49,161 --> 00:13:50,728
- Where did you find that?
304
00:13:50,730 --> 00:13:52,864
- My guardian gave it to me.
305
00:13:52,866 --> 00:13:54,966
- Your guardian?
I am your...
306
00:13:54,968 --> 00:13:59,904
- no, my real guardian.
307
00:14:01,006 --> 00:14:02,874
[Doorbell rings]
308
00:14:07,713 --> 00:14:11,182
- Daniel?
309
00:14:11,184 --> 00:14:12,951
I...
310
00:14:12,953 --> 00:14:14,652
- We need to talk.
311
00:14:14,654 --> 00:14:15,186
- I know.
312
00:14:15,188 --> 00:14:18,089
Come in.
I'll get you a towel.
313
00:14:27,700 --> 00:14:28,900
[Tea kettle whistles]
314
00:14:28,902 --> 00:14:31,102
- [Gasps]
315
00:14:31,104 --> 00:14:34,839
- It's just the kettle.
I'm making tea.
316
00:14:34,841 --> 00:14:37,942
- Guess I'm a little
freaked out.
317
00:14:40,613 --> 00:14:43,548
- Here you go.
318
00:14:43,550 --> 00:14:46,117
- Sorry I got
your floors all wet.
319
00:14:47,720 --> 00:14:50,889
- Daniel,
I can explain all this.
320
00:14:50,891 --> 00:14:51,389
- Can you?
321
00:14:51,391 --> 00:14:54,425
Because I was in your house,
and then a second later,
322
00:14:54,427 --> 00:14:58,162
I was in the pool,
and I don't know how...
323
00:14:58,164 --> 00:14:59,631
how to finish this sentence.
324
00:14:59,633 --> 00:15:00,798
- I didn't mean
to send you to the pool,
325
00:15:00,800 --> 00:15:05,436
but I can't seem to master
my transportation spells.
326
00:15:05,438 --> 00:15:07,739
- Your what? Your spells?
327
00:15:07,741 --> 00:15:10,541
Are you trying to explain
all this away by telling me
328
00:15:10,543 --> 00:15:13,645
you're a witch?
329
00:15:13,647 --> 00:15:14,812
- Yes.
330
00:15:14,814 --> 00:15:15,546
- I can't believe this.
331
00:15:15,548 --> 00:15:19,951
- It's a lot to take in.
Trust me, I know.
332
00:15:19,953 --> 00:15:21,653
- Why didn't you tell me?
333
00:15:21,655 --> 00:15:22,320
- I wanted to tell you,
334
00:15:22,322 --> 00:15:25,089
but I was worried
you'd be all freaked out.
335
00:15:25,091 --> 00:15:26,624
- You think?
336
00:15:29,762 --> 00:15:30,962
- Daniel, Daniel!
- Whoa.
337
00:15:30,964 --> 00:15:34,032
- Thank goodness we found you.
338
00:15:34,034 --> 00:15:35,700
- What's going on?
339
00:15:35,702 --> 00:15:40,038
- I have magic powers.
340
00:15:40,040 --> 00:15:42,340
- He must be in shock.
- You too?
341
00:15:42,342 --> 00:15:45,643
- Wait, so you
know about Maddie?
342
00:15:45,645 --> 00:15:46,210
- Maddie?
343
00:15:46,212 --> 00:15:48,880
- Nurse lily?
- Nurse lily?
344
00:15:48,882 --> 00:15:51,416
- The principal?
- The principal?
345
00:15:51,418 --> 00:15:52,150
- Oh, must be Emma.
346
00:15:52,152 --> 00:15:54,485
What are the odds
we all guessed wrong?
347
00:15:54,487 --> 00:15:55,353
[All chuckle]
348
00:15:55,355 --> 00:15:58,990
- I need to sit down.
349
00:15:58,992 --> 00:16:01,459
So you're a witch too?
350
00:16:01,461 --> 00:16:03,061
- No, not exactly.
351
00:16:03,063 --> 00:16:04,796
- I know it's a lot to take in,
352
00:16:04,798 --> 00:16:06,264
so let me recap.
353
00:16:06,266 --> 00:16:09,067
Maddie, the principal,
and Emma are witches.
354
00:16:09,069 --> 00:16:11,202
Diego's a kanay, and...
355
00:16:11,204 --> 00:16:14,072
Nurse lily is the witch police?
356
00:16:14,074 --> 00:16:15,807
- Yeah. Yeah.
- Yeah.
357
00:16:15,809 --> 00:16:17,675
- Wait, why are you
telling me this now?
358
00:16:17,677 --> 00:16:18,509
- Tomorrow during the eclipse,
359
00:16:18,511 --> 00:16:22,347
the principal's going to use me
to steal Maddie's powers,
360
00:16:22,349 --> 00:16:23,214
or maybe Emma's.
361
00:16:23,216 --> 00:16:24,449
We're not exactly sure.
362
00:16:24,451 --> 00:16:25,316
- And when she does that,
363
00:16:25,318 --> 00:16:27,418
Diego's going to turn
into a pile of dust.
364
00:16:27,420 --> 00:16:29,954
- I need some time
to sort through all this,
365
00:16:29,956 --> 00:16:32,123
so I can come up, you know,
with a rational decision.
366
00:16:32,125 --> 00:16:34,625
- We don't have time
for rational decisions!
367
00:16:34,627 --> 00:16:35,793
- We're on a deadline.
368
00:16:35,795 --> 00:16:37,462
- Okay,
then no questions about it.
369
00:16:37,464 --> 00:16:39,197
We help Emma.
- And Diego.
370
00:16:39,199 --> 00:16:41,432
- Yeah, of course,
and Maddie if she needs it.
371
00:16:41,434 --> 00:16:44,769
- Yeah.
- But we don't tell anyone.
372
00:16:47,239 --> 00:16:50,808
- How can you be painting your
toenails in a time like this?
373
00:16:50,810 --> 00:16:53,144
- It relaxes me.
374
00:16:53,146 --> 00:16:55,847
[Breathes deeply]
375
00:16:55,849 --> 00:16:59,617
- Yeah, those fumes
are really relaxing.
376
00:16:59,619 --> 00:17:01,986
- Don't you have things
you like to do to calm down?
377
00:17:01,988 --> 00:17:04,288
- Yes, but they all
involve chainsaws,
378
00:17:04,290 --> 00:17:05,890
and you said I couldn't
bring mine anymore
379
00:17:05,892 --> 00:17:10,461
after I accidentally sawed
your chair in half.
380
00:17:18,470 --> 00:17:19,737
What's this?
381
00:17:19,739 --> 00:17:22,940
Did you get nail Polish
on the back of your foot?
382
00:17:22,942 --> 00:17:26,277
- What?
I don't think so.
383
00:17:33,485 --> 00:17:35,253
It's...
384
00:17:35,255 --> 00:17:38,723
A star-shaped birthmark.
385
00:17:38,725 --> 00:17:40,825
- You found it!
You found it!
386
00:17:40,827 --> 00:17:43,094
You're the chosen one!
387
00:17:45,531 --> 00:17:49,133
- I'm here for my daily
chosen one check-in.
388
00:17:49,135 --> 00:17:52,003
- You are not the chosen one.
389
00:17:52,005 --> 00:17:52,403
- What?
390
00:17:52,405 --> 00:17:54,839
Of course I'm the chosen one.
391
00:17:54,841 --> 00:17:56,441
- No, you're not.
392
00:17:56,443 --> 00:17:58,576
That horrible guardian
nurse lily
393
00:17:58,578 --> 00:17:59,744
made me think you were.
394
00:17:59,746 --> 00:18:01,245
Oh, don't give me that face.
395
00:18:01,247 --> 00:18:02,747
It was an easy mistake to make.
396
00:18:02,749 --> 00:18:06,751
You did break Emma's spell.
That's hard to do.
397
00:18:06,753 --> 00:18:08,786
I could use a Minion like you.
398
00:18:08,788 --> 00:18:10,288
- [Scoffs] I'm not a Minion.
399
00:18:10,290 --> 00:18:13,191
I'm Minion master,
and the chosen one.
400
00:18:13,193 --> 00:18:14,525
You said so yourself.
401
00:18:14,527 --> 00:18:17,195
- Relax.
You should be grateful.
402
00:18:17,197 --> 00:18:20,598
Now, you won't have
your powers stolen...
403
00:18:20,600 --> 00:18:22,333
By me...
404
00:18:22,335 --> 00:18:25,269
And possibly disappear
into a puddle of goo.
405
00:18:25,271 --> 00:18:28,039
- Wait, that was
your plan all along?
406
00:18:28,041 --> 00:18:29,907
You tricked me?
407
00:18:29,909 --> 00:18:33,144
- I am a witch, aren't I?
408
00:18:33,146 --> 00:18:36,981
- So is Emma the chosen one?
409
00:18:36,983 --> 00:18:38,916
- She is, for now.
410
00:18:38,918 --> 00:18:43,221
You're just an ordinary witch
who has two choices:
411
00:18:43,223 --> 00:18:46,624
Join me or become a frog.
412
00:18:47,793 --> 00:18:51,129
[Suspenseful music]
413
00:18:51,131 --> 00:18:53,431
- Any sign of
the principal back there?
414
00:18:53,433 --> 00:18:53,865
- Nope.
415
00:18:53,867 --> 00:18:55,967
- What about Daniel?
See him anywhere?
416
00:18:55,969 --> 00:18:56,601
- Seriously?
417
00:18:56,603 --> 00:18:57,902
With everything that's going on,
418
00:18:57,904 --> 00:18:59,403
the eclipse being
tonight and all,
419
00:18:59,405 --> 00:19:00,271
you're asking about Daniel?
420
00:19:00,273 --> 00:19:02,573
- Well, he's a part of it
now that he knows,
421
00:19:02,575 --> 00:19:05,610
and if the principal
finds out he knows, she might,
422
00:19:05,612 --> 00:19:08,045
you know, frogger-ize him.
423
00:19:08,047 --> 00:19:10,581
- Well, that would
make him swim faster.
424
00:19:10,583 --> 00:19:14,118
- We look ridiculous.
- Hey.
425
00:19:14,620 --> 00:19:17,455
You were supposed
to be covering left flank.
426
00:19:17,457 --> 00:19:19,557
- I was.
She came up on the right flank.
427
00:19:19,559 --> 00:19:21,626
- Oh, this is going
to be way too easy.
428
00:19:21,628 --> 00:19:27,698
- No, it's not, because there's
more than just the two of us.
429
00:19:27,700 --> 00:19:28,966
We've got a whole posse.
430
00:19:28,968 --> 00:19:32,103
- Who?
Your math geek father?
431
00:19:32,105 --> 00:19:35,706
That doggy-paddling,
unibrow-ridden Daniel?
432
00:19:35,708 --> 00:19:38,576
The mumbling magician Tony?
433
00:19:38,578 --> 00:19:42,680
- Yeah, and don't even think
about turning them into frogs.
434
00:19:42,682 --> 00:19:43,781
- Oh, I won't.
435
00:19:43,783 --> 00:19:46,918
I'll turn them into flies
to feed to my frogs,
436
00:19:46,920 --> 00:19:50,054
and I think
I'll start with you.
437
00:19:50,056 --> 00:19:51,222
- You'll have to go through me!
438
00:19:51,224 --> 00:19:55,760
- Oh, don't worry,
I will, but not yet.
439
00:19:55,762 --> 00:20:00,364
I need to keep the bait fresh.
440
00:20:03,068 --> 00:20:04,068
- What now?
441
00:20:04,070 --> 00:20:04,969
- We need help.
442
00:20:04,971 --> 00:20:08,539
We have to ask
you-know-who for help.
443
00:20:09,541 --> 00:20:11,108
[Knock on door]
444
00:20:11,110 --> 00:20:13,811
Come in.
445
00:20:13,813 --> 00:20:15,246
- Maddie.
446
00:20:15,248 --> 00:20:16,814
- You?
Get out!
447
00:20:16,816 --> 00:20:18,683
- Can I just talk to you
for a minute?
448
00:20:18,685 --> 00:20:19,984
- 30 seconds.
449
00:20:19,986 --> 00:20:22,286
- Look,
you're not the chosen one.
450
00:20:22,288 --> 00:20:23,988
I am,
and you should be thankful,
451
00:20:23,990 --> 00:20:24,956
because the principal...
452
00:20:24,958 --> 00:20:25,656
- I already know that.
453
00:20:25,658 --> 00:20:27,692
Did you come in here
to rub it in my face?
454
00:20:27,694 --> 00:20:28,359
- No, of course not!
455
00:20:28,361 --> 00:20:30,695
It's just, the principal is
planning to steal my powers
456
00:20:30,697 --> 00:20:33,798
and hurt Diego in the process,
and Daniel thinks that...
457
00:20:33,800 --> 00:20:34,432
- Daniel?
458
00:20:34,434 --> 00:20:38,269
- Yeah,
Daniel knows everything.
459
00:20:38,271 --> 00:20:39,971
- Why are you even here again?
460
00:20:39,973 --> 00:20:41,672
I have a dance
to get ready for.
461
00:20:41,674 --> 00:20:42,573
- We need your help.
462
00:20:42,575 --> 00:20:44,776
- Why would I help you?
I'm not involved in any of this.
463
00:20:44,777 --> 00:20:48,045
- It does involve you.
It involves everyone.
464
00:20:48,047 --> 00:20:49,313
If the principal
takes my powers,
465
00:20:49,315 --> 00:20:54,485
who knows what she'll do
to our friends, our families.
466
00:20:58,624 --> 00:21:00,424
- What's in it for me?
467
00:21:00,426 --> 00:21:03,961
- Besides making sure evil
doesn't take over the universe?
468
00:21:03,963 --> 00:21:05,896
- Yeah.
469
00:21:05,898 --> 00:21:07,398
What about your shoes?
470
00:21:07,400 --> 00:21:11,335
- Okay, sure,
you can have my shoes.
471
00:21:11,337 --> 00:21:15,806
Oh, you mean right now?
472
00:21:15,808 --> 00:21:17,308
[Sighs]
473
00:21:19,511 --> 00:21:21,412
There, they're all yours.
474
00:21:21,414 --> 00:21:24,382
- Oh, and one other thing.
475
00:21:24,384 --> 00:21:24,982
Daniel.
476
00:21:24,984 --> 00:21:26,651
- What?
No way, forget it.
477
00:21:26,653 --> 00:21:27,952
- Then forget me helping you.
478
00:21:27,954 --> 00:21:31,656
- Wait, but come on, Maddie.
479
00:21:31,658 --> 00:21:36,127
Um, can I at least have my
shoes back so I can walk home?
480
00:21:36,129 --> 00:21:38,229
- No!
481
00:21:38,231 --> 00:21:41,065
[Banging noise]
482
00:21:41,067 --> 00:21:43,401
- Hex?
483
00:21:52,944 --> 00:21:54,478
Is it you, hex?
484
00:21:54,480 --> 00:21:56,180
- No, it's me.
485
00:21:56,182 --> 00:21:57,581
- [Screams]
486
00:22:02,621 --> 00:22:04,255
Daniel, I...
32672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.