Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,674 --> 00:00:10,109
- You're Daniel's siblings.
2
00:00:10,111 --> 00:00:11,310
The v8s.
3
00:00:11,312 --> 00:00:12,578
- The t3s.
4
00:00:12,580 --> 00:00:15,114
- What happened
to your eyebrows?
5
00:00:15,116 --> 00:00:17,149
You look like
one of my dolls.
6
00:00:17,151 --> 00:00:19,251
- Yeah, the scary-looking one.
7
00:00:19,253 --> 00:00:21,720
- You mean Ophelia?
8
00:00:24,491 --> 00:00:25,491
- [Shrieks]
9
00:00:25,493 --> 00:00:26,892
What are you doing here?
10
00:00:26,894 --> 00:00:28,660
Were you just spying on me?
11
00:00:28,662 --> 00:00:29,895
What did you hear?
12
00:00:29,897 --> 00:00:30,397
- Nothing.
13
00:00:30,398 --> 00:00:32,765
We didn't hear anything,
because...
14
00:00:32,767 --> 00:00:33,399
Because...
15
00:00:33,401 --> 00:00:34,800
- Tommy kept farting up a storm.
16
00:00:34,802 --> 00:00:36,568
- No, I didn't.
17
00:00:36,570 --> 00:00:37,603
- Disgusting.
18
00:00:37,605 --> 00:00:39,571
I said, were you spying on me?
19
00:00:39,573 --> 00:00:42,641
- I'll answer your question
with the same question.
20
00:00:42,643 --> 00:00:44,143
Were you spying?
21
00:00:44,145 --> 00:00:44,676
- Uh, no.
22
00:00:44,678 --> 00:00:48,180
I was walking to class,
minding my own business,
23
00:00:48,182 --> 00:00:51,216
when I just happened
to overhear a conversation.
24
00:00:51,218 --> 00:00:55,754
- "Overhear" is just a nice word
for "eavesdrop."
25
00:00:55,756 --> 00:00:56,455
- Or spying.
26
00:00:56,457 --> 00:00:58,524
- Well, at least
I go to school here,
27
00:00:58,526 --> 00:00:59,391
and you guys don't,
28
00:00:59,393 --> 00:01:01,994
which means you guys
came all the way over here
29
00:01:01,996 --> 00:01:03,529
just to spy.
30
00:01:03,531 --> 00:01:04,329
Now spill.
31
00:01:04,331 --> 00:01:05,864
- She's right, guys.
32
00:01:05,866 --> 00:01:07,833
We'd better tell her.
33
00:01:07,835 --> 00:01:09,635
- Yeah.
34
00:01:11,704 --> 00:01:13,505
- [Chuckles softly] Okay.
35
00:01:13,507 --> 00:01:14,540
First we heard a knock.
36
00:01:14,542 --> 00:01:15,641
- And then another knock.
37
00:01:15,643 --> 00:01:17,309
- And then someone said,
"who's there?"
38
00:01:17,311 --> 00:01:19,011
- And then someone else said,
"orange."
39
00:01:19,013 --> 00:01:23,382
And then the first someone said,
"orange you glad..."
40
00:01:23,384 --> 00:01:25,451
- What are you doing?
41
00:01:25,453 --> 00:01:28,087
- Just dropping
a silent smiley.
42
00:01:28,089 --> 00:01:29,721
- Oh...
43
00:01:29,723 --> 00:01:30,722
That's awful!
44
00:01:30,724 --> 00:01:31,924
- Run!
- Agh!
45
00:01:31,926 --> 00:01:33,692
- My eyes!
It's burning!
46
00:01:33,694 --> 00:01:36,528
My eyes!
My eyes!
47
00:01:36,530 --> 00:01:38,330
[Upbeat pop music]
48
00:01:38,332 --> 00:01:40,032
- ¶ I cast a spell
49
00:01:40,034 --> 00:01:41,934
¶ it takes a hold of you
50
00:01:41,936 --> 00:01:43,702
¶ I see my dreams
51
00:01:43,704 --> 00:01:45,737
¶ and they're all coming true ¶
52
00:01:45,739 --> 00:01:47,339
¶ come on, let's go ¶
53
00:01:47,341 --> 00:01:49,441
¶ you and me together
54
00:01:49,443 --> 00:01:50,676
¶ look up ahead
55
00:01:50,678 --> 00:01:52,711
¶ there's a magical adventure ¶
56
00:01:52,713 --> 00:01:55,714
¶ every witch way,
ay, ay, ay, ay ¶
57
00:01:55,716 --> 00:01:59,351
¶ I'm trying every witch way,
ay, ay, ay, ay ¶
58
00:01:59,353 --> 00:02:04,256
¶ I'm going every witch way,
ay, ay, ay, ay ¶
59
00:02:04,258 --> 00:02:06,725
¶ every witch way ¶
60
00:02:08,495 --> 00:02:09,928
- Emma, wait, wait, wait.
61
00:02:09,930 --> 00:02:11,964
[Panting]
62
00:02:11,966 --> 00:02:12,965
Man, you're fast.
63
00:02:12,967 --> 00:02:15,234
You should try out
for our track team.
64
00:02:15,236 --> 00:02:15,734
- No way.
65
00:02:15,736 --> 00:02:18,303
I'm fast
but not very coordinated.
66
00:02:18,305 --> 00:02:21,406
At my old school,
I ran the 100-meter dash
67
00:02:21,408 --> 00:02:22,341
the wrong way.
68
00:02:22,343 --> 00:02:24,943
- See?
That's what I mean.
69
00:02:24,945 --> 00:02:26,512
You always make me smile.
70
00:02:26,514 --> 00:02:28,046
What's going on?
71
00:02:28,048 --> 00:02:29,248
Why did you run
from me like that?
72
00:02:29,250 --> 00:02:32,651
I mean, I thought
we kind of liked...
73
00:02:32,653 --> 00:02:34,920
- It's not that
I don't like you.
74
00:02:34,922 --> 00:02:35,754
I do.
75
00:02:35,756 --> 00:02:38,390
It's just that right now,
76
00:02:38,392 --> 00:02:39,625
it's not a good time.
77
00:02:39,627 --> 00:02:41,560
I can't go
to the dance with you.
78
00:02:41,562 --> 00:02:43,629
- Okay.
I get it.
79
00:02:43,631 --> 00:02:46,598
Is it because of Tony?
80
00:02:46,600 --> 00:02:48,700
- No! I...
81
00:02:48,702 --> 00:02:51,737
I'm sorry.
82
00:02:55,375 --> 00:02:57,609
- This better be good.
83
00:02:58,912 --> 00:03:00,512
What happened to your...
84
00:03:00,514 --> 00:03:01,813
- Long story.
- Go on.
85
00:03:01,815 --> 00:03:04,183
Might as well bore me
with a long story.
86
00:03:04,185 --> 00:03:07,352
- I overheard a conversation
between Tony and Andi.
87
00:03:07,354 --> 00:03:10,255
They're preparing
for the eclipse and the party.
88
00:03:10,257 --> 00:03:12,357
I think they're planning
on line-dancing
89
00:03:12,359 --> 00:03:13,625
and stealing your powers.
90
00:03:13,627 --> 00:03:14,860
- That's impossible.
91
00:03:14,862 --> 00:03:18,163
- Well, they have the hexoren.
92
00:03:18,965 --> 00:03:20,032
- Only three people signed up
93
00:03:20,034 --> 00:03:22,301
for the "little dance
on the prairie."
94
00:03:22,303 --> 00:03:23,502
- Well, are you surprised?
95
00:03:23,504 --> 00:03:25,571
That theme is so old-fashioned.
96
00:03:25,573 --> 00:03:27,072
- Got any better ideas?
97
00:03:27,074 --> 00:03:27,706
- Yeah.
Anime.
98
00:03:27,708 --> 00:03:31,210
- Oh, we did animals last year,
and that bombed as well.
99
00:03:31,212 --> 00:03:32,144
- That's not what I meant.
100
00:03:32,146 --> 00:03:33,912
Anime,
like the Japanese comics.
101
00:03:33,914 --> 00:03:35,514
- Anime.
I like it.
102
00:03:35,516 --> 00:03:38,850
I'm officially
getting the theme changed.
103
00:03:38,852 --> 00:03:40,819
Excuse me.
104
00:03:44,090 --> 00:03:46,024
- So explain to me again
what lily said,
105
00:03:46,026 --> 00:03:48,026
that I might not be
the chosen one?
106
00:03:48,028 --> 00:03:50,362
- No, you are.
But so is the principal.
107
00:03:50,364 --> 00:03:52,197
You guys have to share powers
or something
108
00:03:52,199 --> 00:03:55,934
until one of you claims them all
during the eclipse, I think.
109
00:03:55,936 --> 00:03:56,501
- Interesting.
110
00:03:56,503 --> 00:04:00,439
- Lily was pretty sure
you were the true chosen one.
111
00:04:00,441 --> 00:04:02,975
And I was doing
some research...
112
00:04:02,977 --> 00:04:04,076
- The hex!
113
00:04:04,078 --> 00:04:07,579
- Oh, down, boy.
Down.
114
00:04:07,581 --> 00:04:09,081
[Sighs]
115
00:04:09,083 --> 00:04:13,685
And it said...
116
00:04:13,687 --> 00:04:17,122
That the chosen one
117
00:04:17,124 --> 00:04:19,725
has a star-shaped birthmark.
118
00:04:19,727 --> 00:04:22,928
- But I don't have
any birthmarks.
119
00:04:22,930 --> 00:04:23,862
- Are you sure?
120
00:04:23,864 --> 00:04:26,365
I mean, we recently found out
you're a witch.
121
00:04:26,367 --> 00:04:29,501
Maybe you just didn't notice
the birthmark.
122
00:04:29,503 --> 00:04:31,203
- I would've noticed.
123
00:04:31,205 --> 00:04:32,537
- What if it's on your head
or somewhere
124
00:04:32,539 --> 00:04:35,474
and you've just never seen it
because of the hair?
125
00:04:35,476 --> 00:04:37,409
- I guess.
126
00:04:37,411 --> 00:04:41,380
But I'd have to shave my head
to find it.
127
00:04:41,881 --> 00:04:44,349
Don't even think about it.
128
00:04:44,351 --> 00:04:45,817
- Fine.
129
00:04:45,819 --> 00:04:47,219
Well, the hexoren is yours.
130
00:04:47,221 --> 00:04:50,722
And if the witches' council
went through all the trouble
131
00:04:50,724 --> 00:04:52,324
of sending lily to protect you,
132
00:04:52,326 --> 00:04:55,594
then you most likely are
still the chosen one.
133
00:04:55,596 --> 00:04:57,362
- What do we do now?
134
00:04:57,364 --> 00:04:59,298
- I have an idea.
135
00:04:59,432 --> 00:05:04,303
- It better not have anything
to do with me shaving my head.
136
00:05:13,279 --> 00:05:14,579
- Hello!
137
00:05:14,581 --> 00:05:15,914
No, I don't want to buy
138
00:05:15,916 --> 00:05:19,885
any cookies or candy bars
or magazine subscriptions.
139
00:05:19,887 --> 00:05:21,019
But if you're selling husbands,
140
00:05:21,021 --> 00:05:23,789
I'll take a tall,
handsome, funny one.
141
00:05:23,791 --> 00:05:24,990
[Chortles and snorts]
142
00:05:24,992 --> 00:05:27,125
- No, I'm not selling anything.
143
00:05:27,127 --> 00:05:30,195
I'm Andi.
I go to school with Maddie.
144
00:05:30,197 --> 00:05:32,764
- Right.
You're Emma's sidekick.
145
00:05:32,766 --> 00:05:36,034
- Me? No way.
I'm not a sidekick.
146
00:05:36,036 --> 00:05:37,369
I'm a kick,
147
00:05:37,371 --> 00:05:40,639
front and center,
not on the side.
148
00:05:40,641 --> 00:05:43,175
The main course.
The entree.
149
00:05:43,177 --> 00:05:44,476
The filet mignon...
150
00:05:44,478 --> 00:05:47,012
- Can I help you
with something?
151
00:05:47,014 --> 00:05:49,014
- I need to talk to you
152
00:05:49,016 --> 00:05:51,750
about Maddie and the eclipse.
153
00:05:51,752 --> 00:05:56,488
- Oh, you mean that store
in the mall
154
00:05:56,490 --> 00:05:58,790
that sells
only black clothing.
155
00:05:58,792 --> 00:06:01,393
- I'm talking about
the chosen one, the hexoren,
156
00:06:01,395 --> 00:06:04,262
the stealing of powers,
the whole enchilada.
157
00:06:04,264 --> 00:06:05,597
- How do you know about that?
158
00:06:05,599 --> 00:06:06,331
You're not a witch.
159
00:06:06,333 --> 00:06:08,300
And this is a complete
and total violation
160
00:06:08,302 --> 00:06:11,103
of all things
related to the magic...
161
00:06:11,105 --> 00:06:11,870
[No audible dialogue]
162
00:06:11,872 --> 00:06:13,839
- You and I have
a lot to talk about.
163
00:06:13,841 --> 00:06:15,140
- And if the council
finds out about this,
164
00:06:15,142 --> 00:06:17,909
I don't want them thinking
that I had anything to do
165
00:06:17,911 --> 00:06:21,213
with revealing secrets
about an adolescent...
166
00:06:21,215 --> 00:06:22,748
[No audible dialogue]
167
00:06:22,750 --> 00:06:24,549
- There must be something wrong.
168
00:06:24,551 --> 00:06:26,017
I think it's broken.
169
00:06:26,019 --> 00:06:29,454
[No audible dialogue]
170
00:06:32,992 --> 00:06:34,993
- Is this even English?
171
00:06:34,995 --> 00:06:38,330
I thought
I had a decent vocabulary.
172
00:06:38,332 --> 00:06:39,631
[Sighs]
173
00:06:39,633 --> 00:06:40,832
Don't get offended,
174
00:06:40,834 --> 00:06:44,369
but I don't understand
half of you.
175
00:06:44,837 --> 00:06:48,140
Are you saying
I'm not the only one?
176
00:06:49,208 --> 00:06:52,377
Good.
That makes me feel better.
177
00:06:57,850 --> 00:06:59,017
- So what did you find out?
178
00:06:59,019 --> 00:07:02,521
- Okay, there appears to be
some kind of "magic book"
179
00:07:02,523 --> 00:07:05,557
they're trying to keep hidden,
Emma and Andi.
180
00:07:05,559 --> 00:07:06,725
- And Tony sometimes.
181
00:07:06,727 --> 00:07:08,293
He's not always with them.
182
00:07:08,295 --> 00:07:09,928
He also does magic a lot.
183
00:07:09,930 --> 00:07:10,929
Well, tries to do magic.
184
00:07:10,931 --> 00:07:13,231
- And Emma's been chosen
for something.
185
00:07:13,233 --> 00:07:14,266
- We're not sure what it is,
186
00:07:14,268 --> 00:07:16,735
but I hope it's to be on
one of those reality TV shows,
187
00:07:16,737 --> 00:07:18,336
you know, where you have
to eat slugs for money.
188
00:07:18,338 --> 00:07:21,773
- And it all goes down
the night of the eclipse.
189
00:07:21,775 --> 00:07:22,741
- Anything else?
190
00:07:22,743 --> 00:07:25,744
- Oh, yes.
The best part.
191
00:07:25,746 --> 00:07:27,679
The juiciest tidbit.
192
00:07:27,681 --> 00:07:29,614
The piece de resistance!
193
00:07:29,616 --> 00:07:32,017
The...
- Mel.
194
00:07:32,019 --> 00:07:33,552
- Okay, here it is.
195
00:07:33,554 --> 00:07:37,055
It seems that Emma is...
196
00:07:37,057 --> 00:07:37,956
All: A witch!
197
00:07:37,958 --> 00:07:41,893
Hey, we agreed
that I was gonna say it!
198
00:07:41,895 --> 00:07:42,594
No, me!
199
00:07:42,596 --> 00:07:43,929
[Kids arguing]
200
00:07:43,931 --> 00:07:47,098
- So you're a witch
with no powers,
201
00:07:47,100 --> 00:07:47,866
so you're a guardian.
202
00:07:47,868 --> 00:07:52,237
- Recently appointed
Maddie's guardian, yes.
203
00:07:52,239 --> 00:07:53,138
The chosen one.
204
00:07:53,140 --> 00:07:57,108
- Um, you know
she's not it, right?
205
00:07:57,110 --> 00:07:58,810
- I don't know that for sure.
206
00:07:58,812 --> 00:07:59,945
- The whole thing
is just crazy,
207
00:07:59,947 --> 00:08:03,381
that someone can just suddenly
take the chosen one's power.
208
00:08:03,383 --> 00:08:04,483
- It isn't suddenly, dear.
209
00:08:04,485 --> 00:08:08,687
This kind of eclipse happens
only once every 300 years.
210
00:08:08,689 --> 00:08:10,288
With that kind of power
at stake,
211
00:08:10,290 --> 00:08:12,591
inevitably there's going
to be a battle,
212
00:08:12,593 --> 00:08:14,593
a battle between
good and evil,
213
00:08:14,595 --> 00:08:19,898
a battle that will define
the future of the magic realm.
214
00:08:19,900 --> 00:08:22,067
A battle...
- Are you reading off that book?
215
00:08:22,069 --> 00:08:24,603
- Well, we're prepared, anyway.
216
00:08:24,605 --> 00:08:27,572
We even have
coordinating outfits picked out.
217
00:08:27,574 --> 00:08:30,642
- I'm not worried
about you two.
218
00:08:30,644 --> 00:08:32,377
There's a bigger problem,
219
00:08:32,379 --> 00:08:33,278
the principal.
220
00:08:33,280 --> 00:08:35,080
- The principal?
Why?
221
00:08:35,082 --> 00:08:35,780
- Don't you know?
222
00:08:35,782 --> 00:08:39,951
The principal's a witch,
an evil former chosen one.
223
00:08:39,953 --> 00:08:41,820
And she's after them.
224
00:08:41,822 --> 00:08:45,023
Here.
225
00:08:45,025 --> 00:08:45,957
Look her up.
226
00:08:45,959 --> 00:08:47,225
Try "Mildred woodard"
227
00:08:47,227 --> 00:08:49,294
or "felicity bumpermidge."
228
00:08:49,296 --> 00:08:51,296
- Those are terrible
witch aliases.
229
00:08:51,298 --> 00:08:53,431
- I know.
But she's dangerous.
230
00:08:53,433 --> 00:08:54,799
And she's trying to use Maddie
231
00:08:54,801 --> 00:08:56,735
to steal
the chosen one's powers.
232
00:08:56,737 --> 00:08:57,536
- Even if that were true,
233
00:08:57,538 --> 00:09:00,171
Maddie would never listen
to her over me.
234
00:09:00,173 --> 00:09:03,708
- Have you heard nothing
about teenage rebellion?
235
00:09:03,710 --> 00:09:07,512
We love to not listen
to our parents.
236
00:09:07,847 --> 00:09:11,750
- Yoo-hoo!
Nurse lily!
237
00:09:13,052 --> 00:09:14,920
You here?
238
00:09:14,922 --> 00:09:17,088
Hmm.
No one's here.
239
00:09:17,090 --> 00:09:19,524
I should go check
the bathroom.
240
00:09:20,893 --> 00:09:22,627
[Door closes]
241
00:09:24,130 --> 00:09:25,964
Aha!
I found you.
242
00:09:25,966 --> 00:09:27,766
[Gasps] And with my book!
243
00:09:27,768 --> 00:09:31,703
- Listen, Maddie,
we don't have to be enemies.
244
00:09:31,705 --> 00:09:32,470
- You're kidding, right?
245
00:09:32,472 --> 00:09:35,106
You stole my boyfriend,
you want to steal my powers,
246
00:09:35,108 --> 00:09:37,042
and you like bohemian chic.
247
00:09:37,044 --> 00:09:38,577
How are we not enemies?
248
00:09:38,579 --> 00:09:41,580
- Ugh, we both like...
249
00:09:41,582 --> 00:09:43,214
Mint chocolate chip ice cream?
250
00:09:43,216 --> 00:09:45,016
- I hate
mint chocolate chip.
251
00:09:45,018 --> 00:09:46,184
- Shoot.
Thought that was a gimme.
252
00:09:46,186 --> 00:09:49,521
'Cause seriously, who doesn't
like mint chocolate chip?
253
00:09:49,523 --> 00:09:50,188
- Give me the book!
254
00:09:50,190 --> 00:09:52,157
- Lower your voice
before you scare it
255
00:09:52,159 --> 00:09:53,325
and it flies off again.
256
00:09:53,327 --> 00:09:54,759
- I'm surprised
it hasn't flown away
257
00:09:54,761 --> 00:09:56,328
at the scary sight of your face.
258
00:09:56,330 --> 00:09:58,563
Give me the book!
- No, you!
259
00:09:58,565 --> 00:10:00,699
You're gonna rip it!
260
00:10:04,804 --> 00:10:06,838
- Let go!
261
00:10:08,107 --> 00:10:10,342
- Okay.
262
00:10:12,011 --> 00:10:13,545
- Look at what you did!
263
00:10:13,547 --> 00:10:16,314
- It's fine.
It's just a little wet...
264
00:10:18,551 --> 00:10:20,251
What?
There's two!
265
00:10:20,253 --> 00:10:23,021
- Oh, really,
captain obvious?
266
00:10:24,090 --> 00:10:26,758
- And another!
267
00:10:26,760 --> 00:10:30,962
Both: [Screaming]
268
00:10:38,371 --> 00:10:39,771
- Is it over?
269
00:10:39,773 --> 00:10:41,606
- I think so.
270
00:10:41,608 --> 00:10:43,141
- [Yelps]
271
00:10:43,143 --> 00:10:44,809
- It's okay.
272
00:10:44,811 --> 00:10:46,411
Don't be scared.
273
00:10:46,413 --> 00:10:47,078
- I'm not.
274
00:10:47,080 --> 00:10:48,947
I'm just... I'm just making sure
275
00:10:48,949 --> 00:10:51,349
that if they attack us,
they get you first.
276
00:10:51,351 --> 00:10:54,919
- You really are always plotting
how to get your way, aren't you?
277
00:10:54,921 --> 00:10:58,023
- It's one of
my many great qualities.
278
00:11:00,426 --> 00:11:02,227
How did this happen?
279
00:11:02,229 --> 00:11:04,195
- I think it was the water.
280
00:11:04,197 --> 00:11:08,633
When it got wet,
it started multiplying.
281
00:11:08,635 --> 00:11:09,968
- That's all it takes
to make copies
282
00:11:09,970 --> 00:11:12,737
of the magicrum's
most important book?
283
00:11:12,739 --> 00:11:13,405
- I know.
284
00:11:13,407 --> 00:11:16,708
Someone really dropped the ball
on that one.
285
00:11:17,109 --> 00:11:22,614
- So which one is
the real hexisketch?
286
00:11:24,150 --> 00:11:25,784
- I don't know.
287
00:11:25,786 --> 00:11:27,952
Looks like
they're all the same.
288
00:11:27,954 --> 00:11:30,255
- Well, you can't have any.
289
00:11:30,257 --> 00:11:30,989
They're all mine.
290
00:11:30,991 --> 00:11:35,260
- Uh, I'm pretty sure
there's enough to go around.
291
00:11:35,262 --> 00:11:37,462
- But they all belong
to one person:
292
00:11:37,464 --> 00:11:39,264
Me, the chosen one.
293
00:11:39,266 --> 00:11:40,765
So paws off, Alonso.
294
00:11:40,767 --> 00:11:45,303
- Wait.
You think you're the chosen one?
295
00:11:45,305 --> 00:11:46,871
- I know I'm the chosen one.
296
00:11:46,873 --> 00:11:50,108
I mean, I'm smart,
beautiful, brave...
297
00:11:50,110 --> 00:11:51,910
Ah!
298
00:11:51,912 --> 00:11:53,912
- It was just
another hexoren.
299
00:11:53,914 --> 00:11:57,048
- That one's mine too.
300
00:12:00,186 --> 00:12:02,587
- I think they're done.
301
00:12:03,889 --> 00:12:05,390
We're safe now.
302
00:12:05,392 --> 00:12:07,959
- Oh, are you?
303
00:12:13,299 --> 00:12:17,302
- This is amazing.
304
00:12:17,304 --> 00:12:20,105
They're all exact copies.
305
00:12:20,107 --> 00:12:21,039
- Told you.
306
00:12:21,041 --> 00:12:23,675
- "Told you."
So childish.
307
00:12:23,677 --> 00:12:24,342
So you.
308
00:12:24,344 --> 00:12:26,878
- Of course,
they all belong to Maddie.
309
00:12:26,880 --> 00:12:29,047
- Told you.
310
00:12:30,649 --> 00:12:33,818
- Well, then I should be going.
311
00:12:33,820 --> 00:12:37,055
School is out,
312
00:12:37,057 --> 00:12:38,523
and I have to go home.
313
00:12:38,525 --> 00:12:41,025
- Don't take another step.
314
00:12:41,027 --> 00:12:43,561
- Yeah, right.
315
00:12:43,563 --> 00:12:47,232
Not one more.
316
00:12:47,234 --> 00:12:47,699
- Wow.
317
00:12:47,701 --> 00:12:51,936
This solves most of my...
I mean, our problems.
318
00:12:51,938 --> 00:12:55,607
- Now I have everything
for my coronation.
319
00:12:55,609 --> 00:12:57,742
- Yes, we have everything.
320
00:12:57,744 --> 00:13:03,548
But it seems we have
too much.
321
00:13:05,417 --> 00:13:07,986
- Hello, hello.
Over.
322
00:13:07,988 --> 00:13:09,854
Witches' council,
do you hear me?
323
00:13:09,856 --> 00:13:10,455
Over.
324
00:13:10,457 --> 00:13:12,757
This is Andi Cruz.
Over.
325
00:13:12,759 --> 00:13:14,459
- What you doing?
- What?
326
00:13:14,461 --> 00:13:16,094
Uh, nothing.
327
00:13:16,096 --> 00:13:17,095
Why are you here?
328
00:13:17,097 --> 00:13:19,497
- What's all this?
Looks cool.
329
00:13:19,499 --> 00:13:21,733
- Yeah.
Don't touch that.
330
00:13:21,735 --> 00:13:23,434
It's my science project.
331
00:13:23,436 --> 00:13:27,372
Yeah, I'm taking apart
my dad's old c.B. Radio
332
00:13:27,374 --> 00:13:29,841
and juicing it up
to talk to Russia.
333
00:13:29,843 --> 00:13:31,776
- Again?
You did that last year.
334
00:13:31,778 --> 00:13:34,379
Besides, that's what
the Internet's for.
335
00:13:34,381 --> 00:13:36,648
- Yeah, I know.
Now give me that.
336
00:13:36,650 --> 00:13:37,182
- What are they?
337
00:13:37,184 --> 00:13:40,451
And don't tell me
they're for a science project.
338
00:13:40,453 --> 00:13:44,689
- Well, they're my...
339
00:13:44,691 --> 00:13:46,624
New glasses.
340
00:13:46,626 --> 00:13:49,093
I need them to see.
341
00:13:49,095 --> 00:13:52,730
Oh, there, I can see.
342
00:13:52,732 --> 00:13:54,432
See ya.
343
00:13:54,434 --> 00:13:56,634
Oh!
344
00:13:59,872 --> 00:14:01,940
[Screams]
345
00:14:04,476 --> 00:14:08,413
Uh, thanks, coach.
346
00:14:12,017 --> 00:14:12,984
- It's a witch catcher.
347
00:14:12,986 --> 00:14:16,120
It looks like a dream catcher,
but it catches witches.
348
00:14:16,122 --> 00:14:19,657
- Emma is not a witch.
Witches don't exist.
349
00:14:19,659 --> 00:14:22,827
- But we heard them say
that the book was...
350
00:14:22,829 --> 00:14:25,597
- Special or spackled.
351
00:14:25,599 --> 00:14:26,731
I couldn't really hear.
352
00:14:26,733 --> 00:14:29,100
- What they were saying
was true. Trust us.
353
00:14:29,102 --> 00:14:30,735
- You can ask Katie.
She was there.
354
00:14:30,737 --> 00:14:32,637
- I don't have to ask anyone.
355
00:14:32,639 --> 00:14:35,306
Emma is not a witch.
356
00:14:37,443 --> 00:14:39,310
- Come on.
I don't have all day.
357
00:14:39,312 --> 00:14:41,946
- You have parent-teacher
conferences or something?
358
00:14:41,948 --> 00:14:45,149
- No, fangs McGeethe bounty hunter is on
359
00:14:45,151 --> 00:14:46,117
in half an hour.
360
00:14:46,119 --> 00:14:48,019
- Maybe we should keep one
as a backup?
361
00:14:48,021 --> 00:14:50,555
- No.
There's only one hexoren.
362
00:14:50,557 --> 00:14:52,724
- Like there's only one
chosen one.
363
00:14:52,726 --> 00:14:55,894
- So both of you think
that Maddie...
364
00:14:55,896 --> 00:14:57,061
How do you know?
365
00:14:57,063 --> 00:14:57,829
- That's classified.
366
00:14:57,831 --> 00:14:58,830
- The principal told
coach julio,
367
00:14:58,832 --> 00:15:00,632
who told the nurse lily,
who told the principal,
368
00:15:00,634 --> 00:15:01,599
who told me.
369
00:15:01,601 --> 00:15:05,837
- The chosen one shall have
no tolerance for gossip
370
00:15:05,839 --> 00:15:09,040
and sharing said gossip
with the enemy.
371
00:15:09,675 --> 00:15:10,942
- I won't say anything.
372
00:15:10,944 --> 00:15:13,111
- I don't believe you,
373
00:15:13,113 --> 00:15:15,980
and now I don't need you
either,
374
00:15:15,982 --> 00:15:18,616
now that I know who
the chosen one is.
375
00:15:18,618 --> 00:15:19,083
- Me!
376
00:15:19,085 --> 00:15:20,718
I get a pageant
and everything.
377
00:15:20,720 --> 00:15:22,487
Move, move.
378
00:15:24,790 --> 00:15:25,957
- Maddie, she's playing you.
379
00:15:25,959 --> 00:15:27,959
She wants you to think
you're the chosen one
380
00:15:27,961 --> 00:15:29,327
so she can use you.
381
00:15:29,329 --> 00:15:29,894
- Shh!
382
00:15:29,896 --> 00:15:31,529
The chosen one's busy
right now.
383
00:15:31,531 --> 00:15:34,632
- She's a conniving old witch
who turned lily into a frog.
384
00:15:34,634 --> 00:15:36,668
- I had to get her
out of my way.
385
00:15:36,670 --> 00:15:39,404
She was gonna help Emma
steal your powers.
386
00:15:39,406 --> 00:15:40,038
- She's lying.
387
00:15:40,040 --> 00:15:43,174
- And now we have to get Emma
out of your way.
388
00:15:43,176 --> 00:15:44,943
- Yes, Emma, out of the way.
389
00:15:44,945 --> 00:15:46,411
Tell me how.
390
00:15:46,413 --> 00:15:48,913
- You vaporize her.
- What?
391
00:15:48,915 --> 00:15:51,716
- I-I don't think
I know that spell.
392
00:15:51,718 --> 00:15:55,153
- Oh, it's easy.
All you do is...
393
00:15:55,155 --> 00:15:56,220
- No!
394
00:15:56,222 --> 00:15:59,958
[Dramatic music]
395
00:16:08,701 --> 00:16:11,536
- What did you...
396
00:16:11,538 --> 00:16:12,570
Why did you...
397
00:16:12,572 --> 00:16:14,072
- I did what had to be done.
398
00:16:14,074 --> 00:16:17,508
I had to make sure
she wasn't the chosen one.
399
00:16:17,510 --> 00:16:19,544
- By disintegrating her?
400
00:16:19,546 --> 00:16:20,845
- If she were the chosen one,
401
00:16:20,847 --> 00:16:25,016
her reflexes
would have saved her.
402
00:16:25,818 --> 00:16:27,618
Don't look so scared.
403
00:16:27,620 --> 00:16:30,555
It's so unbecoming.
404
00:16:40,566 --> 00:16:43,901
The things I have to do.
405
00:16:56,615 --> 00:16:59,350
- What did I do?
406
00:16:59,818 --> 00:17:02,653
- Maddie winkie, I'm off to...
407
00:17:02,655 --> 00:17:05,523
What's wrong?
408
00:17:15,834 --> 00:17:18,636
- This is all your fault!
- What?
409
00:17:18,638 --> 00:17:20,505
- You lied to me about being
in the guardian.
410
00:17:20,507 --> 00:17:22,040
- Maddie, I didn't lie
to you.
411
00:17:22,042 --> 00:17:23,808
Honey,
what are you talking about?
412
00:17:23,810 --> 00:17:27,078
- The principal turned Emma
into dust.
413
00:17:34,820 --> 00:17:37,388
- Ursula, hi.
414
00:17:37,390 --> 00:17:40,024
Do we have
rhyming book club tonight?
415
00:17:40,026 --> 00:17:41,793
I don't have anything
really prepared,
416
00:17:41,795 --> 00:17:42,460
but you know what?
417
00:17:42,462 --> 00:17:45,763
I have a tuna and onion
casserole I made last night.
418
00:17:45,765 --> 00:17:50,034
- Oh, Francisco,
we're so sorry.
419
00:17:50,036 --> 00:17:52,804
[Sobbing]
420
00:17:52,806 --> 00:17:55,339
- Why?
W-w-what happened?
421
00:17:55,341 --> 00:17:57,575
- You're so brave.
422
00:17:57,577 --> 00:17:59,243
- I am?
423
00:17:59,245 --> 00:18:00,278
- Yes.
424
00:18:00,280 --> 00:18:03,848
He's in shock.
Poor thing.
425
00:18:03,850 --> 00:18:05,650
- What happened?
426
00:18:05,652 --> 00:18:08,086
- Francisco,
427
00:18:08,088 --> 00:18:10,822
I-I'm just going
to come out with it.
428
00:18:10,824 --> 00:18:12,790
It's Emma.
429
00:18:12,792 --> 00:18:14,392
She's gone!
430
00:18:14,394 --> 00:18:16,961
[Sobbing]
431
00:18:16,963 --> 00:18:19,130
- [Laughing]
432
00:18:19,132 --> 00:18:22,767
Oh, man, Ursula's here
with Maddie,
433
00:18:22,769 --> 00:18:25,336
and they think you've been...
Poof.
434
00:18:25,338 --> 00:18:26,971
- Oh, we have to tell them
I'm okay!
435
00:18:26,973 --> 00:18:30,875
- No, wait.
They're both here.
436
00:18:30,877 --> 00:18:31,742
- Yeah?
437
00:18:31,744 --> 00:18:34,745
- That means
their house is empty.
438
00:18:34,747 --> 00:18:35,913
- Probably?
439
00:18:35,915 --> 00:18:38,783
- Think more wickedly
than that, will you?
440
00:18:38,785 --> 00:18:42,487
Like you said, we have to find
Maddie's achilles heel,
441
00:18:42,489 --> 00:18:46,524
and if she has one,
it's in that trunk.
442
00:18:47,326 --> 00:18:47,959
- I said heart.
443
00:18:47,961 --> 00:18:50,294
Find Maddie's heart,
not achilles heel.
444
00:18:50,296 --> 00:18:51,529
- Ah, heart, achilles heel.
445
00:18:51,531 --> 00:18:54,532
They're like the same thing
in Greek mythology.
446
00:18:54,534 --> 00:18:56,300
Come on.
447
00:18:58,203 --> 00:19:03,841
- See?
She is right here...
448
00:19:04,476 --> 00:19:05,977
- Oh.
[Crying]
449
00:19:05,979 --> 00:19:10,781
You must be in
the following stage of grief,
450
00:19:10,783 --> 00:19:13,918
hallucination.
451
00:19:13,920 --> 00:19:16,487
- Uh, Emma!
452
00:19:16,489 --> 00:19:17,455
Emma.
453
00:19:17,457 --> 00:19:22,760
Maybe she just stepped away
for a moment.
454
00:19:22,762 --> 00:19:25,163
- [Sobbing]
455
00:19:28,634 --> 00:19:30,434
- Andi, what's taking
so long?
456
00:19:30,436 --> 00:19:31,969
- Almost... I almost have it.
457
00:19:31,971 --> 00:19:33,437
Just a tad bit longer.
458
00:19:33,439 --> 00:19:37,175
- You said that
ten minutes ago.
459
00:19:37,177 --> 00:19:37,642
Okay.
460
00:19:37,644 --> 00:19:39,143
We've got to get in.
No time to waste.
461
00:19:39,145 --> 00:19:41,979
So open the door
right now in haste.
462
00:20:12,778 --> 00:20:15,746
- It just seems so...
463
00:20:15,748 --> 00:20:17,014
Personal.
464
00:20:17,016 --> 00:20:17,648
- I know.
465
00:20:17,650 --> 00:20:21,385
I hope we find an embarrassing
baby picture of her.
466
00:20:23,455 --> 00:20:26,224
- I need to find something...
467
00:20:26,525 --> 00:20:29,493
Anything that the principal
might have about kanays.
468
00:20:29,495 --> 00:20:31,195
- Hmm, this seems interesting,
469
00:20:31,197 --> 00:20:33,297
like some sort
of torture device.
470
00:20:33,299 --> 00:20:35,433
- It's an eyelash curler.
471
00:20:35,435 --> 00:20:36,867
Gigi has one.
472
00:20:36,869 --> 00:20:38,703
- It must be miss pitch's.
473
00:20:38,705 --> 00:20:39,637
How does it work?
474
00:20:39,639 --> 00:20:41,739
- Well, you hold it
with these two ends.
475
00:20:41,741 --> 00:20:43,874
Then you put your eyelashes
between those... yep...
476
00:20:43,876 --> 00:20:45,443
And then you close it.
Yep.
477
00:20:45,445 --> 00:20:49,146
- Ah! Ow!
It is a torture device.
478
00:20:49,148 --> 00:20:50,147
- Just pop it back open.
479
00:20:50,149 --> 00:20:51,582
- I can't.
It's stuck.
480
00:20:51,584 --> 00:20:54,085
- [Sighs] Give me.
Just give me.
481
00:20:54,087 --> 00:20:55,853
Come here.
Just let it go.
482
00:20:55,855 --> 00:20:57,722
Just give me...
483
00:21:03,161 --> 00:21:04,495
- Diego!
484
00:21:04,497 --> 00:21:06,097
Diego, are you okay?
485
00:21:06,099 --> 00:21:07,932
- Yeah, yeah, I'm fine.
486
00:21:07,934 --> 00:21:11,569
- Step back.
I'm coming through.
487
00:21:22,080 --> 00:21:23,848
Whoa.
488
00:21:23,850 --> 00:21:25,116
- Wow.
489
00:21:25,118 --> 00:21:26,651
I didn't expect this.
490
00:21:26,653 --> 00:21:30,755
- Me neither.
It's just a photo.
491
00:21:30,757 --> 00:21:32,456
- This must be her dad.
492
00:21:32,458 --> 00:21:33,958
That's all she has in here.
493
00:21:33,960 --> 00:21:34,458
- I know.
494
00:21:34,460 --> 00:21:38,062
I have tons of pictures
with my dad...
495
00:21:38,064 --> 00:21:39,297
Oh.
496
00:21:39,299 --> 00:21:41,432
Now you're just making me
feel bad for her.
497
00:21:41,434 --> 00:21:43,534
- This must be her only one.
498
00:21:43,536 --> 00:21:44,602
We shouldn't be doing this.
499
00:21:44,604 --> 00:21:48,372
This is wrong and private
and all sorts of...
500
00:21:48,374 --> 00:21:48,773
[Sighs]
501
00:21:48,775 --> 00:21:50,708
- Yeah, I'm not used
to feeling bad for Maddie,
502
00:21:50,710 --> 00:21:52,009
and I def don't like it.
503
00:21:52,011 --> 00:21:53,844
- Emma?
- Daniel?
504
00:21:53,846 --> 00:21:54,945
- What are you doing here,
505
00:21:54,947 --> 00:21:57,581
and why are you going
through Maddie's stuff?
506
00:21:57,583 --> 00:22:00,251
- Well, we can explain.
507
00:22:01,286 --> 00:22:03,421
- Daniel?
508
00:22:03,423 --> 00:22:06,157
What are you doing here?
34310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.