All language subtitles for Every.Witch.Way.S01E17.Witches.Flu.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TVSmash_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,041 --> 00:00:09,641 - There's something you should know 2 00:00:09,643 --> 00:00:10,509 in case I go missing. 3 00:00:10,511 --> 00:00:13,379 The principal isn't just any witch. 4 00:00:13,381 --> 00:00:16,148 The principal is a chosen one. 5 00:00:16,150 --> 00:00:19,485 - What... I thought Emma was the chosen one. 6 00:00:19,487 --> 00:00:22,054 - She is. It's complicated. 7 00:00:22,056 --> 00:00:24,356 At first, I thought the principal 8 00:00:24,358 --> 00:00:25,958 was just a disgraced witch 9 00:00:25,960 --> 00:00:27,693 that had managed to steal her powers back 10 00:00:27,695 --> 00:00:30,863 little by little, but she's much more than that. 11 00:00:30,865 --> 00:00:33,565 - But then they should be sending extra guardians, 12 00:00:33,567 --> 00:00:35,501 not taking her only one away. 13 00:00:35,503 --> 00:00:36,535 [Door knob rattling] 14 00:00:36,537 --> 00:00:40,539 - Nurse lily, are you in there? 15 00:00:43,009 --> 00:00:44,676 I can hear you. 16 00:00:44,678 --> 00:00:46,912 Open the door. 17 00:00:50,884 --> 00:00:53,285 Hello, lily. 18 00:00:55,488 --> 00:00:57,890 Going somewhere? 19 00:01:00,627 --> 00:01:02,294 Leaving us so soon? 20 00:01:02,296 --> 00:01:04,296 And without giving two weeks' notice. 21 00:01:04,298 --> 00:01:10,702 Not very professional of you as a nurse or a guardian. 22 00:01:10,704 --> 00:01:11,970 - So you know. - Yes. 23 00:01:11,972 --> 00:01:13,972 And my son tells me you went to see the council. 24 00:01:13,974 --> 00:01:16,642 - I did, and I told them who you are. 25 00:01:16,644 --> 00:01:17,409 - Oh, and let me guess. 26 00:01:17,411 --> 00:01:19,344 The council told you to stay away. 27 00:01:19,346 --> 00:01:21,146 - They're wrong. - It's the rules. 28 00:01:21,148 --> 00:01:24,083 There can be only one chosen one, 29 00:01:24,085 --> 00:01:25,984 hence the name chosen one. 30 00:01:25,986 --> 00:01:26,952 - It's not you. 31 00:01:26,954 --> 00:01:30,989 - Maddie van pelt has my powers, and I will get them back. 32 00:01:30,991 --> 00:01:33,892 - I'll stop you. I... - Oh, is that right? 33 00:01:33,894 --> 00:01:37,262 You and your army of flies? 34 00:01:37,264 --> 00:01:38,363 [Laughs] 35 00:01:38,365 --> 00:01:39,465 - What? 36 00:01:39,467 --> 00:01:41,700 I don't get it. 37 00:01:46,239 --> 00:01:48,006 - Get it now? 38 00:01:48,008 --> 00:01:49,541 [Laughs] 39 00:01:49,543 --> 00:01:51,977 A little amphibian humor. 40 00:01:51,979 --> 00:01:54,446 Julio loves it, laughs for days. 41 00:01:54,448 --> 00:01:56,281 You're gonna love your new home. 42 00:01:56,283 --> 00:02:00,252 I believe you've already met Mrs. pitch. 43 00:02:01,721 --> 00:02:04,857 [Tense music] 44 00:02:04,859 --> 00:02:13,098 ¶ 45 00:02:23,143 --> 00:02:24,610 [upbeat pop music] 46 00:02:24,612 --> 00:02:26,645 - ¶ I cast a spell 47 00:02:26,647 --> 00:02:28,680 ¶ it takes a hold of you 48 00:02:28,682 --> 00:02:30,349 ¶ I see my dreams 49 00:02:30,351 --> 00:02:32,251 ¶ and they're all coming true ¶ 50 00:02:32,253 --> 00:02:34,219 ¶ come on, let's go ¶ 51 00:02:34,221 --> 00:02:36,088 ¶ you and me together 52 00:02:36,090 --> 00:02:37,356 ¶ look up ahead 53 00:02:37,358 --> 00:02:39,525 ¶ there's a magical adventure ¶ 54 00:02:39,527 --> 00:02:42,394 ¶ every witch way, ay, ay, ay, ay ¶ 55 00:02:42,396 --> 00:02:46,064 ¶ I'm trying every witch way, ay, ay, ay, ay ¶ 56 00:02:46,066 --> 00:02:50,636 ¶ I'm going every witch way, ay, ay, ay, ay ¶ 57 00:02:50,638 --> 00:02:53,272 ¶ every witch way ¶ 58 00:02:55,441 --> 00:02:57,276 - man, puberty is hitting you hard. 59 00:02:57,278 --> 00:02:59,845 - Oh, come on. It can't be that bad. 60 00:02:59,847 --> 00:03:02,014 - Say something. Show him. 61 00:03:02,016 --> 00:03:03,081 Come on. Come on. Come on. 62 00:03:03,083 --> 00:03:04,750 - Better yet, sing something. 63 00:03:04,752 --> 00:03:06,351 - Oh, yeah. 64 00:03:06,353 --> 00:03:10,055 - [In high-pitched voice] ¶ figaro, figaro, figaro 65 00:03:10,057 --> 00:03:11,657 - [laughs] 66 00:03:11,659 --> 00:03:13,458 - Hi, guys. - Hey, Tony, what's up? 67 00:03:13,460 --> 00:03:16,428 - I know I don't have the manliest voice, but come on. 68 00:03:16,430 --> 00:03:17,996 - No, I'm not imitating you. 69 00:03:17,998 --> 00:03:19,064 - I don't sound like that. 70 00:03:19,066 --> 00:03:20,732 - Actually, you do sort of sound like that. 71 00:03:20,734 --> 00:03:23,035 - He does not. - I do not! 72 00:03:23,037 --> 00:03:25,604 - Tony, I can't... 73 00:03:26,105 --> 00:03:28,340 [In normal voice] Stop talking like this. 74 00:03:28,342 --> 00:03:30,409 - Huh? - My voice. 75 00:03:30,411 --> 00:03:31,877 It's back! 76 00:03:31,879 --> 00:03:32,644 [Both groan] 77 00:03:32,646 --> 00:03:34,313 - It was just starting to get fun. 78 00:03:34,315 --> 00:03:37,416 - So you were making fun of me. 79 00:03:43,089 --> 00:03:45,257 - [Sneezes] 80 00:03:49,295 --> 00:03:52,998 This can't be good. 81 00:03:57,036 --> 00:03:58,737 [Sneezes] 82 00:03:58,739 --> 00:03:59,938 Oh, great. 83 00:03:59,940 --> 00:04:02,174 More plants. 84 00:04:04,777 --> 00:04:06,912 - Emma, I need... what the... 85 00:04:06,914 --> 00:04:09,481 what's going on here? 86 00:04:09,483 --> 00:04:11,450 - I have a... 87 00:04:11,452 --> 00:04:12,618 [Sneezes] 88 00:04:12,620 --> 00:04:14,286 Cold. 89 00:04:14,288 --> 00:04:16,622 - And this is what happens? 90 00:04:16,624 --> 00:04:17,956 - Not just this. 91 00:04:17,958 --> 00:04:20,425 I sneezed out some jelly beans at school. 92 00:04:20,427 --> 00:04:22,561 - Has your dad seen any of this? 93 00:04:22,563 --> 00:04:23,161 - No. 94 00:04:23,163 --> 00:04:25,063 I probably need to get rid of the jungle theme 95 00:04:25,065 --> 00:04:26,365 before he comes in. 96 00:04:26,367 --> 00:04:28,767 Otherwise, I'm in big trouble. 97 00:04:28,769 --> 00:04:32,204 - Oh, you're already in big trouble, girl. 98 00:04:32,206 --> 00:04:33,071 - What now? 99 00:04:33,073 --> 00:04:35,207 - You're not the only chosen one. 100 00:04:35,209 --> 00:04:37,142 The principal is one too, 101 00:04:37,144 --> 00:04:38,210 and she wants to steal your powers, 102 00:04:38,212 --> 00:04:40,946 and she'll do anything to get them. 103 00:04:40,948 --> 00:04:42,881 - The principal what? 104 00:04:42,883 --> 00:04:44,182 - You heard me, sister. 105 00:04:44,184 --> 00:04:46,051 She's coming after you. 106 00:04:46,053 --> 00:04:47,085 - Is that all? 107 00:04:47,087 --> 00:04:49,388 - Oh, and lily's a frog. 108 00:04:49,390 --> 00:04:51,890 - [Sighs] 109 00:04:52,191 --> 00:04:54,192 - So what do the books say? 110 00:04:54,194 --> 00:04:56,895 - Oh, all kinds of good stuff. 111 00:04:56,897 --> 00:04:59,331 It turns out that powerless witches 112 00:04:59,333 --> 00:05:02,000 aren't so powerless after all. 113 00:05:02,002 --> 00:05:02,834 - Okay. 114 00:05:02,836 --> 00:05:04,970 This seems to be more about you and not me, 115 00:05:04,972 --> 00:05:06,872 so I'm no longer interested. 116 00:05:06,874 --> 00:05:10,309 - Maddie, I am a guardian 117 00:05:10,311 --> 00:05:12,744 "sworn to defend the magic realm 118 00:05:12,746 --> 00:05:14,880 and care for other witches." 119 00:05:14,882 --> 00:05:17,983 - Like I said, about me: Awesome. 120 00:05:17,985 --> 00:05:19,618 About you: Nap time. 121 00:05:19,620 --> 00:05:21,320 - But this is about you. 122 00:05:21,322 --> 00:05:23,522 I am your guardian. 123 00:05:23,524 --> 00:05:26,925 Oh, I finally found my purpose in life. 124 00:05:26,927 --> 00:05:29,528 - Then as my guardian, you better find a way 125 00:05:29,530 --> 00:05:32,230 to make me the chosen one. 126 00:05:33,700 --> 00:05:35,267 - Can you look through the hex? 127 00:05:35,269 --> 00:05:37,235 There must be a cure for this. 128 00:05:37,237 --> 00:05:39,171 - Uh, yeah. Sure. 129 00:05:39,173 --> 00:05:41,073 I'll be right back with the hex. 130 00:05:41,075 --> 00:05:44,443 In the meantime, you should take some cold medicine. 131 00:05:44,445 --> 00:05:47,312 - What's going on? 132 00:05:47,314 --> 00:05:49,114 Did you lose the hex? 133 00:05:49,116 --> 00:05:49,848 - No. 134 00:05:49,850 --> 00:05:53,885 I just put it in a super-secret hiding place. 135 00:05:53,887 --> 00:05:55,487 - Where is that? 136 00:05:55,489 --> 00:05:56,555 - Under lily's desk. 137 00:05:56,557 --> 00:05:57,756 - Andi! - [Scoffs] 138 00:05:57,758 --> 00:06:02,294 I was escaping a frog-loving, evil witch principal lady. 139 00:06:02,296 --> 00:06:03,595 - I know. I know. 140 00:06:03,597 --> 00:06:06,064 And I appreciate everything you've done. 141 00:06:06,066 --> 00:06:09,134 - I'll get it back, I promise. 142 00:06:13,339 --> 00:06:17,175 - The principal turned lily into a frog. 143 00:06:17,177 --> 00:06:20,379 What's she gonna do to me? 144 00:06:23,549 --> 00:06:25,784 [Sneezes] 145 00:06:33,126 --> 00:06:35,660 - The school dance, the little dance on the prairie, 146 00:06:35,662 --> 00:06:38,764 will be held next week in the school auditorium. 147 00:06:38,766 --> 00:06:40,799 It's the same night as the eclipse, 148 00:06:40,801 --> 00:06:43,001 so bring your sunglasses. 149 00:06:43,003 --> 00:06:45,036 - Actually, you don't need sunglasses 150 00:06:45,038 --> 00:06:46,371 to see the lunar eclipse. 151 00:06:46,373 --> 00:06:49,141 - So, Tony, who will you be taking? 152 00:06:49,143 --> 00:06:53,245 - Uh, I'll be taking... 153 00:06:53,247 --> 00:06:54,546 Emma. 154 00:06:54,548 --> 00:06:55,480 - Emma? 155 00:06:55,482 --> 00:06:56,948 I thought Daniel was taking Emma. 156 00:06:56,950 --> 00:06:59,184 Has Tony meyers taken Daniel's place 157 00:06:59,186 --> 00:07:00,752 in Emma and Daniel's romance? 158 00:07:00,754 --> 00:07:05,690 Log on to iridiumhigh.Com to take the poll. 159 00:07:10,496 --> 00:07:12,697 [Soft knocking at window] 160 00:07:21,040 --> 00:07:22,607 - You don't use doors anymore? 161 00:07:22,609 --> 00:07:25,310 - Well, I wanted to be sure your dad wasn't home. 162 00:07:25,312 --> 00:07:26,678 I don't think he likes me. 163 00:07:26,680 --> 00:07:28,647 - He's at an afterschool meeting. 164 00:07:28,649 --> 00:07:29,181 - Oh, good. 165 00:07:29,183 --> 00:07:32,851 Well, I heard you were sick, so I brought you some chicken soup. 166 00:07:32,853 --> 00:07:34,252 - Thank you. 167 00:07:34,254 --> 00:07:36,788 That's so nice of you. 168 00:07:36,790 --> 00:07:39,825 - Is it okay if I come in? 169 00:07:40,893 --> 00:07:43,094 - Sure. 170 00:07:51,938 --> 00:07:52,737 - Whoa, whoa, whoa, wait. 171 00:07:52,739 --> 00:07:56,675 You go back to the couch while I take care of you. 172 00:07:56,677 --> 00:07:57,442 - Okay. 173 00:07:57,444 --> 00:08:00,345 Pots are in there. 174 00:08:03,449 --> 00:08:05,484 [Sneezes] - Gesundheit. 175 00:08:05,486 --> 00:08:08,954 It'll be ready in a minute. 176 00:08:10,490 --> 00:08:13,391 - First off, the theme of the party can't be Western. 177 00:08:13,393 --> 00:08:15,327 Cowboy hats make my head look big. 178 00:08:15,329 --> 00:08:17,796 - All hats make your head look big. 179 00:08:17,798 --> 00:08:19,598 - [Sighs] 180 00:08:19,600 --> 00:08:20,765 Like I was saying, 181 00:08:20,767 --> 00:08:24,569 we need a new theme and the hippogon back. 182 00:08:24,571 --> 00:08:25,470 - We'll get the book back. 183 00:08:25,472 --> 00:08:28,340 - Maddie, the principal wants to see you. 184 00:08:28,342 --> 00:08:30,909 - What are you, her assistant? 185 00:08:30,911 --> 00:08:31,610 - You could say that. 186 00:08:31,612 --> 00:08:34,880 Yeah, I'm assistant principal. 187 00:08:34,882 --> 00:08:36,882 Get to class. 188 00:08:37,416 --> 00:08:39,251 - Soph, school's out. 189 00:08:39,253 --> 00:08:42,687 - Ooh, I like how powerful that made me feel. 190 00:08:42,689 --> 00:08:45,490 - Enjoy it. It won't last. 191 00:08:45,492 --> 00:08:46,124 Go get Sophie 192 00:08:46,126 --> 00:08:49,194 before she spends the night in the chemistry class... 193 00:08:49,196 --> 00:08:51,029 Again. 194 00:08:52,632 --> 00:08:54,599 - This is the best soup in town. 195 00:08:54,601 --> 00:08:59,437 As my mom says, it'll shake the ugly right out of you. 196 00:08:59,439 --> 00:09:00,939 Not that I think you're ugly. 197 00:09:00,941 --> 00:09:02,941 Um, I was just repeating what my mom... 198 00:09:02,943 --> 00:09:05,343 I think you're beautiful, not ugly. 199 00:09:05,345 --> 00:09:07,345 It was just a saying. 200 00:09:07,347 --> 00:09:09,281 - [Sneezes] 201 00:09:13,152 --> 00:09:14,586 Oh, no. 202 00:09:14,588 --> 00:09:15,287 - Yes, you are. 203 00:09:15,289 --> 00:09:16,488 What, you don't think so? 204 00:09:16,490 --> 00:09:17,556 - No. I mean, yes. 205 00:09:17,558 --> 00:09:18,723 I mean, no, I don't think I'm ugly, 206 00:09:18,725 --> 00:09:20,859 but I don't go around telling people I'm beautiful either. 207 00:09:20,861 --> 00:09:23,828 Really, I'm just average, which is perfectly fine with me. 208 00:09:23,830 --> 00:09:26,464 Could you make me some tea? 209 00:09:26,466 --> 00:09:27,465 - Uh, sure. 210 00:09:27,467 --> 00:09:28,700 What kind of tea do you like? 211 00:09:28,702 --> 00:09:32,137 - Uh, hair ball... I mean herbal. 212 00:09:32,139 --> 00:09:33,471 - Okay. 213 00:09:33,473 --> 00:09:35,774 Making tea, making tea. 214 00:09:35,776 --> 00:09:37,742 Can't be that hard, right? 215 00:09:42,181 --> 00:09:44,482 How many tea bags you want? 216 00:09:44,484 --> 00:09:46,217 Three, four, five? 217 00:09:46,219 --> 00:09:48,486 - Yeah, great. 218 00:10:00,066 --> 00:10:01,566 - Uh, hi, Mr. Alonzo. 219 00:10:01,568 --> 00:10:02,901 What are you doing here? 220 00:10:02,903 --> 00:10:05,604 - Uh, I live here. 221 00:10:05,606 --> 00:10:08,306 Are those my clothes? 222 00:10:08,308 --> 00:10:11,276 What is that in your face? 223 00:10:18,517 --> 00:10:19,918 - If this about the book again, 224 00:10:19,920 --> 00:10:22,587 I already told you I don't have it. 225 00:10:22,589 --> 00:10:24,022 - This isn't about that. 226 00:10:24,024 --> 00:10:27,459 You've been withholding information from me, 227 00:10:27,461 --> 00:10:29,394 and as your guardian... 228 00:10:29,396 --> 00:10:31,363 - my guardian? 229 00:10:31,365 --> 00:10:32,330 Are you sure about that? 230 00:10:32,332 --> 00:10:34,599 Because my mom says she's my guardian. 231 00:10:34,601 --> 00:10:37,502 - [Laughs] Your mother? 232 00:10:37,504 --> 00:10:40,572 Oh, powerless witches. 233 00:10:40,574 --> 00:10:44,175 They make great pets. 234 00:10:44,177 --> 00:10:45,977 - What? 235 00:10:45,979 --> 00:10:47,078 - Nothing. 236 00:10:47,080 --> 00:10:49,714 She's not your guardian. 237 00:10:49,716 --> 00:10:51,049 I am. 238 00:10:51,051 --> 00:10:51,750 And as your guardian, 239 00:10:51,752 --> 00:10:55,387 you should've told me that you are the chosen one. 240 00:10:55,389 --> 00:10:56,087 - Wait. What? 241 00:10:56,089 --> 00:10:59,591 - You didn't know that you're the chosen one, 242 00:10:59,593 --> 00:11:00,925 future leader of all witches 243 00:11:00,927 --> 00:11:04,229 and soon-to-be obliterator of humankind? 244 00:11:04,231 --> 00:11:05,864 - Blita-what? 245 00:11:05,866 --> 00:11:06,698 And no. 246 00:11:06,700 --> 00:11:09,034 My mom said we're looking for the chosen one 247 00:11:09,036 --> 00:11:12,637 so we could steal her powers during the eclipse and... 248 00:11:12,639 --> 00:11:14,472 [gasps] O.M.P. 249 00:11:14,474 --> 00:11:18,810 She tricked me so she could steal my powers. 250 00:11:18,812 --> 00:11:19,577 - Makes sense. 251 00:11:19,579 --> 00:11:24,015 Powerless witches are always jealous of real ones. 252 00:11:24,017 --> 00:11:27,285 - She does seem jealous of me and my powers, 253 00:11:27,287 --> 00:11:29,287 as jealous as all the other girls in school are 254 00:11:29,289 --> 00:11:32,190 of my beauty, popularity, and intelligence-ry. 255 00:11:32,192 --> 00:11:38,530 So that's why she wanted the ha-rosanna-we-ro-San? 256 00:11:38,532 --> 00:11:39,064 - Y-yes. 257 00:11:39,066 --> 00:11:41,633 During the eclipse, she reads a few lines from it 258 00:11:41,635 --> 00:11:42,834 to steal your powers. 259 00:11:42,836 --> 00:11:45,336 That's why I need to get it back: 260 00:11:45,338 --> 00:11:46,371 To keep it safe 261 00:11:46,373 --> 00:11:49,774 and out of your mother's clammy little claws. 262 00:11:49,776 --> 00:11:51,242 - Well, good luck with that. 263 00:11:51,244 --> 00:11:53,545 Emma and her little mini onion, Andi, 264 00:11:53,547 --> 00:11:54,546 stole it from me. 265 00:11:54,548 --> 00:11:56,014 - Mini onion? - Yeah. 266 00:11:56,016 --> 00:11:58,850 Someone who always does what someone else tells them to? 267 00:11:58,852 --> 00:11:59,951 - Well, anyway, 268 00:11:59,953 --> 00:12:04,422 that's why I need you to get it back for me. 269 00:12:06,692 --> 00:12:07,192 - [Sighs] 270 00:12:07,194 --> 00:12:11,296 - If dressing like me is your idea of a joke... 271 00:12:11,298 --> 00:12:12,030 - no, I didn't. 272 00:12:12,032 --> 00:12:14,032 I don't know how this happened. 273 00:12:14,034 --> 00:12:18,536 - And what about the caterpillar in your face? 274 00:12:19,238 --> 00:12:21,506 - [Whimpers] - Dad! 275 00:12:21,508 --> 00:12:23,308 - Ah! 276 00:12:28,247 --> 00:12:31,082 - Daniel... Daniel... 277 00:12:31,084 --> 00:12:35,453 - I... I... I've got to go. 278 00:12:36,822 --> 00:12:37,756 - Oh, are you okay? 279 00:12:37,758 --> 00:12:39,257 - I'm fine. 280 00:12:40,092 --> 00:12:40,825 - [Sighs] 281 00:12:40,827 --> 00:12:42,393 You need to stay away from Daniel. 282 00:12:42,395 --> 00:12:46,064 - Dad, he wasn't making fun of you. 283 00:12:46,066 --> 00:12:47,499 It was my fault. 284 00:12:47,501 --> 00:12:48,833 - I mean it, Emma. 285 00:12:48,835 --> 00:12:52,036 No more Daniel Miller. 286 00:13:00,479 --> 00:13:03,314 - I thought your mom said that she was your guardian. 287 00:13:03,316 --> 00:13:05,049 - Yeah, well, she says a lot of things 288 00:13:05,051 --> 00:13:05,784 that aren't true, 289 00:13:05,786 --> 00:13:07,652 like, "plaid doesn't look good on you. 290 00:13:07,654 --> 00:13:09,020 "You're not the chosen one. 291 00:13:09,022 --> 00:13:10,688 Broccoli is a dessert." 292 00:13:10,690 --> 00:13:11,689 - I don't know, Maddie. 293 00:13:11,691 --> 00:13:13,825 It seems almost too convenient. 294 00:13:13,827 --> 00:13:15,460 - I'll tell you what was really convenient: 295 00:13:15,462 --> 00:13:18,563 Her forgetting to train me like she was supposed to. 296 00:13:18,565 --> 00:13:20,165 - You should talk to her anyways. 297 00:13:20,167 --> 00:13:23,735 - No, I'm the chosen one, 298 00:13:23,737 --> 00:13:26,471 and I get to decide what to do. 299 00:13:26,473 --> 00:13:27,005 Now help me. 300 00:13:27,007 --> 00:13:29,440 The principal said to have that, uh... 301 00:13:29,442 --> 00:13:31,309 that... that boy with me. 302 00:13:31,311 --> 00:13:33,945 - Diego? - Yes. 303 00:13:33,947 --> 00:13:36,047 Panthers. 304 00:13:40,986 --> 00:13:42,287 Hi... 305 00:13:42,289 --> 00:13:45,156 - Diego. - Hi, Diego. 306 00:13:45,158 --> 00:13:46,391 Have you seen this? 307 00:13:46,393 --> 00:13:47,859 [Snaps fingers] 308 00:13:50,329 --> 00:13:51,663 - The school dance? 309 00:13:51,665 --> 00:13:52,564 Yeah. What about it? 310 00:13:52,566 --> 00:13:54,532 - Maddie doesn't have a date. 311 00:13:54,534 --> 00:13:55,466 - Wink, wink. 312 00:13:55,468 --> 00:13:59,304 I told you. I'm not good at winking. 313 00:13:59,306 --> 00:14:00,205 - So? 314 00:14:00,207 --> 00:14:04,542 - So... Good luck finding a date. 315 00:14:10,983 --> 00:14:13,084 - Something strange is going on, 316 00:14:13,086 --> 00:14:15,153 and you're the only ones I can count on 317 00:14:15,155 --> 00:14:17,355 to help me figure out what. 318 00:14:17,357 --> 00:14:19,524 - Is that going to happen to me? 319 00:14:19,526 --> 00:14:20,258 - Eh, probably. 320 00:14:20,260 --> 00:14:22,026 - It might be temporary amnesia. 321 00:14:22,028 --> 00:14:23,995 - Or a Jekyll and Hyde kind of deal. 322 00:14:23,997 --> 00:14:26,097 - No. I told you, it wasn't me. 323 00:14:26,099 --> 00:14:28,032 - So you think it was Emma. 324 00:14:28,034 --> 00:14:28,499 - No. 325 00:14:28,501 --> 00:14:30,068 I mean, I know there's a lot of strange things 326 00:14:30,070 --> 00:14:31,502 that happen when she's there, 327 00:14:31,504 --> 00:14:33,271 but she's so good and kind. 328 00:14:33,273 --> 00:14:35,807 It's like there's something around her and me 329 00:14:35,809 --> 00:14:36,608 that's messing with us. 330 00:14:36,610 --> 00:14:39,010 - Sounds like you've got a case of the maddies. 331 00:14:39,012 --> 00:14:41,012 - What? - Isn't it obvious? 332 00:14:41,014 --> 00:14:45,116 Maddie hates that you and Emma are all... 333 00:14:45,118 --> 00:14:47,185 So she's trying to break you guys up 334 00:14:47,187 --> 00:14:51,055 by making you think Emma is doing all these things to you. 335 00:14:51,057 --> 00:14:53,591 - That does sound like something Maddie would do. 336 00:14:53,593 --> 00:14:55,493 Still, even if that's the case, 337 00:14:55,495 --> 00:14:56,194 I need to figure out 338 00:14:56,196 --> 00:14:58,997 how Maddie's making all these things happen. 339 00:14:58,999 --> 00:14:59,764 - You don't have to. 340 00:14:59,766 --> 00:15:01,699 - That's what we're here for. 341 00:15:01,701 --> 00:15:02,800 - Thanks, guys. 342 00:15:02,802 --> 00:15:06,037 - You know our fee, right? 343 00:15:06,039 --> 00:15:08,339 [Sighs] 344 00:15:19,285 --> 00:15:20,852 - Ugh. 345 00:15:20,854 --> 00:15:22,020 - Diego. - Hi, Diego. 346 00:15:22,022 --> 00:15:25,490 You and I never finished our conversation yesterday. 347 00:15:25,492 --> 00:15:28,293 - About? - The dance, duh. 348 00:15:28,295 --> 00:15:32,196 You were about to ask someone to go with you. 349 00:15:32,198 --> 00:15:34,098 - I was? 350 00:15:34,100 --> 00:15:35,833 Who? 351 00:15:35,835 --> 00:15:38,369 - Me, and I'm waiting. 352 00:15:38,371 --> 00:15:41,239 - You want to go to the dance with me? 353 00:15:41,241 --> 00:15:41,806 [Panthers gasp] 354 00:15:41,808 --> 00:15:44,342 - How unexpected! I'm so flattered. 355 00:15:44,344 --> 00:15:46,377 And my answer is yes. 356 00:15:46,379 --> 00:15:49,948 Wonderful. We're done here. 357 00:15:52,384 --> 00:15:52,984 - Wait. 358 00:15:52,986 --> 00:15:54,953 I'm not going to the dance with you. 359 00:15:54,955 --> 00:15:57,455 - Oh, if it's because of Daniel, don't worry. 360 00:15:57,457 --> 00:15:58,356 He's not gonna ask me... 361 00:15:58,358 --> 00:15:59,724 - no, it's because of you. 362 00:15:59,726 --> 00:16:03,428 You're a witch, and I have to stay away from you. 363 00:16:03,430 --> 00:16:06,431 - Did he just... [Laughs] 364 00:16:12,171 --> 00:16:15,239 - T3, are you ready? - Ready? 365 00:16:15,241 --> 00:16:16,607 [All groaning] 366 00:16:16,609 --> 00:16:18,643 - Great going, Mel. 367 00:16:18,645 --> 00:16:19,844 - Way to blend in. 368 00:16:19,846 --> 00:16:21,713 - It's hard being the one on top. 369 00:16:21,715 --> 00:16:23,081 I have to stand totally straight 370 00:16:23,083 --> 00:16:24,382 but then arch my head to the side 371 00:16:24,384 --> 00:16:25,149 without hitting you guys. 372 00:16:25,151 --> 00:16:27,885 - Okay, shh. Now everyone's looking at us. 373 00:16:27,887 --> 00:16:31,656 - The trick is to act like you belong. 374 00:16:31,658 --> 00:16:33,925 Follow me. 375 00:16:36,061 --> 00:16:38,129 - Whatever. 376 00:16:39,798 --> 00:16:42,467 - Hey, how you doin'? 377 00:16:43,402 --> 00:16:45,136 This is silly! 378 00:16:45,138 --> 00:16:46,504 What are we doing? 379 00:16:46,506 --> 00:16:47,271 - We're spying on Emma. 380 00:16:47,273 --> 00:16:48,673 That's why we skipped a class, isn't it? 381 00:16:48,675 --> 00:16:51,542 - We didn't skip. It was teacher planning day. 382 00:16:51,544 --> 00:16:54,045 - Now this only became half as fun. 383 00:16:54,047 --> 00:16:56,114 - And would you like to go home? 384 00:16:56,116 --> 00:16:59,784 - Nah, spying is always way better than watching TV. 385 00:16:59,786 --> 00:17:03,121 - I brought my phone so we can do both. 386 00:17:03,123 --> 00:17:05,390 - Nice. Come on. 387 00:17:05,924 --> 00:17:07,725 - Hey, Katie. Hey, Sophie. 388 00:17:07,727 --> 00:17:09,227 - Hey, da... oh, my panther. 389 00:17:09,229 --> 00:17:10,595 What is that? 390 00:17:10,597 --> 00:17:13,131 - Squirrel! 391 00:17:13,133 --> 00:17:16,734 [Screaming] 392 00:17:24,443 --> 00:17:26,244 And it jumped right on his face, 393 00:17:26,246 --> 00:17:28,880 almost like it had taken over his face 394 00:17:28,882 --> 00:17:29,647 and become a part of it. 395 00:17:29,649 --> 00:17:31,082 - And then what did you do? 396 00:17:31,084 --> 00:17:32,483 - I beat it away with my purse. 397 00:17:32,485 --> 00:17:34,919 Good thing I had my rock collection in it. 398 00:17:34,921 --> 00:17:38,189 That squirrel didn't stand a chance. 399 00:17:38,590 --> 00:17:39,557 - Poor Daniel. 400 00:17:39,559 --> 00:17:41,592 I should go look for him and take the unibrow off. 401 00:17:41,594 --> 00:17:44,195 - Yeah, I mean, it was funny for a while, 402 00:17:44,197 --> 00:17:46,697 but now it's just sad. 403 00:17:46,699 --> 00:17:48,599 - [Laughs] 404 00:17:48,601 --> 00:17:49,801 You know what you should do? 405 00:17:49,803 --> 00:17:50,701 You should leave it 406 00:17:50,703 --> 00:17:52,370 and then add, like, a large nose 407 00:17:52,372 --> 00:17:54,972 and then maybe make his forehead huge. 408 00:17:54,974 --> 00:17:56,441 [Laughs] 409 00:17:56,443 --> 00:17:58,576 What? Weren't we piling it on? 410 00:17:58,578 --> 00:18:00,278 - I need to undo it. 411 00:18:00,280 --> 00:18:00,812 - Wait. 412 00:18:00,814 --> 00:18:02,947 What I meant was, with your powers being all wacked, 413 00:18:02,949 --> 00:18:05,817 you might make him look like a werewolf, 414 00:18:05,819 --> 00:18:07,251 which would be totally... 415 00:18:07,253 --> 00:18:08,119 - cool. 416 00:18:08,121 --> 00:18:10,621 - I think I can manage a tiny spell. 417 00:18:10,623 --> 00:18:12,290 I'm feeling a lot better. 418 00:18:12,292 --> 00:18:14,158 - Okay, but whatever you do, 419 00:18:14,160 --> 00:18:16,861 don't think of a forehead full of zits. 420 00:18:16,863 --> 00:18:18,963 Or a giant humpback. 421 00:18:18,965 --> 00:18:21,065 - I won't. 422 00:18:21,500 --> 00:18:23,868 - [Gasps] Ooh, there's Daniel. 423 00:18:23,870 --> 00:18:25,903 - Uh, Maddie, there's something you should know 424 00:18:25,905 --> 00:18:26,938 about Daniel's face. 425 00:18:26,940 --> 00:18:30,475 - Hey, Daniel. Guess who's gonna... 426 00:18:30,477 --> 00:18:35,313 [screaming] 427 00:18:35,315 --> 00:18:37,014 - What is it? 428 00:18:37,016 --> 00:18:38,282 - What's with the... 429 00:18:38,284 --> 00:18:38,916 - I'm still me. 430 00:18:38,918 --> 00:18:42,420 - Yeah, keep telling yourself that. 431 00:18:44,022 --> 00:18:46,424 - Squirrel! 432 00:18:46,426 --> 00:18:47,825 - No, no. 433 00:18:47,827 --> 00:18:49,060 Ah! Ah! 434 00:18:49,062 --> 00:18:50,294 Stop, stop. 435 00:18:50,296 --> 00:18:51,629 - You've suffered enough, I think. 436 00:18:51,631 --> 00:18:55,199 So now let's make your eyebrows shrink. 437 00:19:02,307 --> 00:19:03,908 - Are they that bad? 438 00:19:03,910 --> 00:19:07,411 - Actually, they look fine to me. 439 00:19:07,413 --> 00:19:11,115 See? No squirrel. 440 00:19:11,117 --> 00:19:13,851 Now let's go. 441 00:19:18,790 --> 00:19:21,726 - Oh, no. 442 00:19:22,794 --> 00:19:26,264 At least I got Daniel right. 443 00:19:27,599 --> 00:19:29,100 - Cool, a hoedown. 444 00:19:29,102 --> 00:19:33,337 I can finally break out all my sweet cowboy gear. 445 00:19:33,339 --> 00:19:37,175 Hey, do you think Emma would want to go with me? 446 00:19:37,177 --> 00:19:39,010 - No! 447 00:19:39,012 --> 00:19:40,211 - Oh, okay. 448 00:19:40,213 --> 00:19:42,580 - Wait, no. Wait. 449 00:19:42,582 --> 00:19:44,649 I mean, look, 450 00:19:44,651 --> 00:19:46,751 it's the same night as the eclipse, 451 00:19:46,753 --> 00:19:51,989 so I think she'll be otherwise occupied. 452 00:19:53,392 --> 00:19:54,192 - I see. 453 00:19:54,194 --> 00:19:56,027 - Why would they schedule a dance 454 00:19:56,029 --> 00:19:57,995 the same night as the eclipse? 455 00:19:57,997 --> 00:20:01,632 This can't be a coincidence. 456 00:20:04,102 --> 00:20:08,906 - Tell Emma I have my own spurs and a ten-gallon hat. 457 00:20:08,908 --> 00:20:10,808 No... 458 00:20:12,945 --> 00:20:14,679 - hey, wait up. Hey. 459 00:20:14,681 --> 00:20:18,616 Uh, notice anything different? 460 00:20:18,618 --> 00:20:20,284 - Hmm. 461 00:20:20,286 --> 00:20:21,285 No. 462 00:20:21,287 --> 00:20:22,353 - What? 463 00:20:22,355 --> 00:20:23,487 - Just kidding. 464 00:20:23,489 --> 00:20:25,556 Your eyebrows are back to normal. 465 00:20:25,558 --> 00:20:27,959 - Yeah. Wait, wait, wait. 466 00:20:27,961 --> 00:20:31,028 Um, there's this dance next week. 467 00:20:31,030 --> 00:20:32,463 It's a cowboy thing. 468 00:20:32,465 --> 00:20:33,331 It's kind of silly, 469 00:20:33,333 --> 00:20:34,832 but I'm singing at it this year, 470 00:20:34,834 --> 00:20:37,134 and I wanted to know if, well, 471 00:20:37,136 --> 00:20:38,903 you would go with me? 472 00:20:38,905 --> 00:20:40,905 - I'd love to. When is it? 473 00:20:40,907 --> 00:20:42,974 - It's next Friday. - Friday? 474 00:20:42,976 --> 00:20:44,575 There's an eclipse that night. 475 00:20:44,577 --> 00:20:45,843 - Yeah, it'll be really cool. 476 00:20:45,845 --> 00:20:46,845 We can watch it together. 477 00:20:46,846 --> 00:20:48,946 - I can't. I'm sorry. 478 00:20:48,948 --> 00:20:50,414 - Why? - Um... 479 00:20:50,416 --> 00:20:51,182 - is it because of Maddie 480 00:20:51,184 --> 00:20:53,217 and how she'll try to make our lives miserable 481 00:20:53,219 --> 00:20:54,352 if we go together? 482 00:20:54,354 --> 00:20:55,653 - Yes, that's exactly why. 483 00:20:55,655 --> 00:20:57,154 - Well, I don't care about that. 484 00:20:57,156 --> 00:21:01,592 Besides, we can weather the Maddie storm together. 485 00:21:01,594 --> 00:21:05,396 - I still can't. I'm sorry. 486 00:21:06,999 --> 00:21:09,400 - So did you find out anything about the dance 487 00:21:09,402 --> 00:21:11,936 being the same night as the eclipse and everything? 488 00:21:11,938 --> 00:21:13,471 - Uh, no, not yet. 489 00:21:13,473 --> 00:21:15,806 But it did make me realize how we really need 490 00:21:15,808 --> 00:21:18,009 to get back on track with preparing for it. 491 00:21:18,011 --> 00:21:20,011 - Oh, well, I can help you with that. 492 00:21:20,013 --> 00:21:21,679 I've been line dancing since I was seven. 493 00:21:21,681 --> 00:21:25,316 - What? Not the dance, the eclipse. 494 00:21:25,318 --> 00:21:27,718 - Oh, yeah, right. 495 00:21:28,854 --> 00:21:31,656 Is that Emma's magic book, the hexoren? 496 00:21:31,658 --> 00:21:33,591 - Yes, and shh! 497 00:21:33,593 --> 00:21:35,593 - Shouldn't you keep it out of school 498 00:21:35,595 --> 00:21:36,427 because of you know who? 499 00:21:36,429 --> 00:21:38,763 - It's safest to be near me at all times. 500 00:21:38,765 --> 00:21:41,132 I also need the book to help Emma prepare 501 00:21:41,134 --> 00:21:43,401 to do battle the night of the eclipse. 502 00:21:43,403 --> 00:21:45,970 All those witches fighting to steal her powers, 503 00:21:45,972 --> 00:21:47,772 it could get ugly. 504 00:21:47,774 --> 00:21:50,007 - I thought preparing Emma for battle was lily's job, 505 00:21:50,009 --> 00:21:52,143 since she's Emma's guardian. 506 00:21:52,145 --> 00:21:54,045 - Yeah, lily's gone now. 507 00:21:54,047 --> 00:21:57,982 From here on out, it's just us. 508 00:22:00,085 --> 00:22:01,218 - Wait, where are you... 509 00:22:01,220 --> 00:22:04,655 together: I can't believe what I just heard. 34364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.