All language subtitles for Every.Witch.Way.S01E16.Lily.Frog.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TVSmash_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,180 --> 00:00:15,647 - Hold on. 2 00:00:15,649 --> 00:00:19,585 The wind is almost... 3 00:00:19,587 --> 00:00:21,086 Gone. 4 00:00:21,088 --> 00:00:21,653 - Wai... wait! 5 00:00:21,655 --> 00:00:23,689 So the entrance to the witches' council is just 6 00:00:23,691 --> 00:00:25,691 behind some lockers at my school? 7 00:00:25,693 --> 00:00:28,694 - A guardian can set up a door to the witches' council 8 00:00:28,696 --> 00:00:30,262 wherever she wants. 9 00:00:30,264 --> 00:00:30,963 - Sweet! 10 00:00:30,965 --> 00:00:31,997 When I become a full guardian, 11 00:00:31,999 --> 00:00:34,266 I'm gonna put one at the bottom of the pool. 12 00:00:34,268 --> 00:00:36,168 Then I'll jump off the diving board 13 00:00:36,170 --> 00:00:37,302 straight into the portal... 14 00:00:37,304 --> 00:00:39,938 - Andi, I'm sorry, but the witches' council 15 00:00:39,940 --> 00:00:42,041 won't let non-witches in. 16 00:00:42,043 --> 00:00:45,611 - Even if that particular non-witch 17 00:00:45,613 --> 00:00:47,746 is acting as a guardian? 18 00:00:47,748 --> 00:00:49,615 - An unofficial guardian. 19 00:00:49,617 --> 00:00:50,649 Yes, even then. 20 00:00:50,651 --> 00:00:54,586 - Yeah, well, I didn't want to join anyway. 21 00:00:54,588 --> 00:00:57,556 Just wanted the cool gadgets. 22 00:00:57,558 --> 00:00:59,725 - I got to go. 23 00:01:00,794 --> 00:01:04,863 - Some X-ray goggles would be great! 24 00:01:05,532 --> 00:01:08,801 [Magical tone] 25 00:01:09,569 --> 00:01:12,104 I really need to change my ringtone. 26 00:01:12,106 --> 00:01:17,876 "Yes, lily thinks the principal is"... 27 00:01:17,878 --> 00:01:19,812 how should I put this? 28 00:01:19,814 --> 00:01:23,782 "An uber-wacko super bad witch. 29 00:01:23,784 --> 00:01:28,187 Gone to the council to warn them." 30 00:01:33,226 --> 00:01:36,361 Ah! - Warn them about what? 31 00:01:37,197 --> 00:01:38,997 [Upbeat pop music] 32 00:01:38,999 --> 00:01:40,699 - ¶ I cast a spell 33 00:01:40,701 --> 00:01:42,601 ¶ it takes a hold of you 34 00:01:42,603 --> 00:01:44,369 ¶ I see my dreams 35 00:01:44,371 --> 00:01:46,405 ¶ and they're all coming true ¶ 36 00:01:46,407 --> 00:01:48,006 ¶ come on, let's go ¶ 37 00:01:48,008 --> 00:01:50,109 ¶ you and me together 38 00:01:50,111 --> 00:01:51,343 ¶ look up ahead 39 00:01:51,345 --> 00:01:53,378 ¶ there's a magical adventure ¶ 40 00:01:53,380 --> 00:01:56,381 ¶ every witch way, ay, ay, ay, ay ¶ 41 00:01:56,383 --> 00:02:00,018 ¶ I'm trying every witch way, ay, ay, ay, ay ¶ 42 00:02:00,020 --> 00:02:04,957 ¶ I'm going every witch way, ay, ay, ay, ay ¶ 43 00:02:04,959 --> 00:02:07,259 ¶ every witch way ¶ 44 00:02:10,630 --> 00:02:11,964 - come on, Daniel. 45 00:02:11,966 --> 00:02:13,966 - Are you going to play or what? 46 00:02:13,968 --> 00:02:15,100 [Strums guitar] 47 00:02:15,102 --> 00:02:17,569 [Microphone feedback] 48 00:02:17,571 --> 00:02:18,737 - Turn that off! 49 00:02:18,739 --> 00:02:19,638 - Now! 50 00:02:19,640 --> 00:02:20,606 - Okay, okay. 51 00:02:20,608 --> 00:02:21,540 Jeez, sorry, Daniel. 52 00:02:21,542 --> 00:02:23,942 The floor is yours for now. 53 00:02:23,944 --> 00:02:26,612 - Thanks. 54 00:02:27,847 --> 00:02:29,748 Uh, this is a song I wrote. 55 00:02:29,750 --> 00:02:32,751 It doesn't... it's about... 56 00:02:32,753 --> 00:02:35,287 why don't I just play it? 57 00:02:35,289 --> 00:02:40,225 ¶ I know it's been a while but I got to let you know ¶ 58 00:02:40,227 --> 00:02:42,161 ¶ I still think of you 59 00:02:42,163 --> 00:02:46,832 ¶ I'm not very sure if it's right ¶ 60 00:02:46,834 --> 00:02:51,703 ¶ 'cause I'm still feelin' hurt ¶ 61 00:02:51,705 --> 00:02:52,938 ¶ 62 00:02:52,940 --> 00:02:57,142 ¶ I'm tryin' to fight but I can't resist ¶ 63 00:02:57,144 --> 00:03:01,880 ¶ my heart's been played but you made me believe ¶ 64 00:03:01,882 --> 00:03:04,583 ¶ it's love ¶ 65 00:03:04,585 --> 00:03:10,789 ¶ yeah, 'cause it's true that I love everything about you ¶ 66 00:03:10,791 --> 00:03:14,092 ¶ it doesn't matter where you are ¶ 67 00:03:14,094 --> 00:03:18,363 ¶ I'll be wishing you were in my arms ¶ 68 00:03:18,365 --> 00:03:23,135 ¶ dancing slowly till the sunrise ¶ 69 00:03:23,137 --> 00:03:28,407 ¶ looking in your eyes, everything seems right ¶ 70 00:03:28,409 --> 00:03:32,211 ¶ yeah, yeah 71 00:03:34,080 --> 00:03:36,048 - I had a wonderful time, Daniel. 72 00:03:36,050 --> 00:03:37,649 You did an excellent job rotating my umbrella 73 00:03:37,651 --> 00:03:40,719 in time with the sun, just like old times. 74 00:03:40,721 --> 00:03:45,791 - I'm glad, Maddie, but look, I need to be honest. 75 00:03:45,793 --> 00:03:47,359 We won't be going out anymore. 76 00:03:47,361 --> 00:03:50,162 - What? But you asked me to beach ball. 77 00:03:50,164 --> 00:03:50,796 - I know. 78 00:03:50,798 --> 00:03:51,964 Look, I don't want to lead you on, 79 00:03:51,966 --> 00:03:54,833 but I'm interested in someone else. 80 00:03:54,835 --> 00:03:55,400 - What? 81 00:03:55,402 --> 00:03:56,335 And you better not say... - Emma. 82 00:03:56,337 --> 00:03:59,037 - That's who I meant when I said, "you better not say." 83 00:03:59,039 --> 00:04:01,773 - Wow, your face is really red. 84 00:04:01,775 --> 00:04:04,610 Like, uh, crazy fire engine red. 85 00:04:04,612 --> 00:04:10,515 I should probably go and let you, um, cool off. 86 00:04:10,517 --> 00:04:11,950 Okay, bye. 87 00:04:13,386 --> 00:04:16,154 - Maddie winky! 88 00:04:16,156 --> 00:04:17,422 I... 89 00:04:17,424 --> 00:04:19,625 is something burning? 90 00:04:19,627 --> 00:04:22,361 [Gasps] Oh! 91 00:04:22,695 --> 00:04:24,463 - So tell me the truth, Andrea. 92 00:04:24,465 --> 00:04:26,965 How do you know about witches if you aren't one? 93 00:04:26,967 --> 00:04:29,601 - I know all about magic and witches 94 00:04:29,603 --> 00:04:32,271 and the magic realm because... 95 00:04:32,273 --> 00:04:33,071 I'm a guardian. 96 00:04:33,073 --> 00:04:37,576 So you better stand back, or I'll... I'll guardify you. 97 00:04:37,578 --> 00:04:38,578 - If you were a guardian, 98 00:04:38,579 --> 00:04:42,047 you'd know that you can smell a witch a mile away. 99 00:04:42,049 --> 00:04:46,184 You just smell like car oil and sweat. 100 00:04:46,186 --> 00:04:47,653 - Oh, why, thank you. 101 00:04:47,655 --> 00:04:50,956 - Where is the real guardian, the nurse? 102 00:04:50,958 --> 00:04:54,159 - The nurse is a guardian? 103 00:04:54,161 --> 00:04:55,560 No. 104 00:04:55,562 --> 00:04:56,261 - No more lies. 105 00:04:56,263 --> 00:04:58,297 If the nurse went to see the council, 106 00:04:58,299 --> 00:05:00,799 she must have set up an entrance nearby. 107 00:05:00,801 --> 00:05:05,904 Tell me where the entrance to the witches' council is, 108 00:05:05,906 --> 00:05:12,110 or I will turn you into a frog 109 00:05:12,112 --> 00:05:13,545 permanently. 110 00:05:13,547 --> 00:05:16,882 - You'll turn me into a frog. 111 00:05:16,884 --> 00:05:18,850 Is that the best you can do? 112 00:05:18,852 --> 00:05:21,019 - Frog is my preferred mode of punishment. 113 00:05:21,021 --> 00:05:23,388 But for you, I can make an exception. 114 00:05:23,390 --> 00:05:27,492 - Oh, then might I suggest a saber-toothed tiger? 115 00:05:27,494 --> 00:05:28,593 Polar bear? 116 00:05:28,595 --> 00:05:30,529 Saber-toothed polar tiger bear! 117 00:05:30,531 --> 00:05:32,664 - How about I just turn you into a cricket 118 00:05:32,666 --> 00:05:34,900 and feed you to my other frogs? 119 00:05:34,902 --> 00:05:36,968 - Oh, I see. 120 00:05:36,970 --> 00:05:38,904 You're low-balling me. 121 00:05:38,906 --> 00:05:39,905 My dad says any offer 122 00:05:39,907 --> 00:05:44,042 is just a jumping off point for negotiations. 123 00:05:44,044 --> 00:05:49,247 But okay, I'll jump down from saber-toothed polar tiger bear, 124 00:05:49,249 --> 00:05:53,185 and maybe we could do a wolf-owl hybrid or... 125 00:05:53,187 --> 00:05:54,486 - silence! 126 00:05:54,488 --> 00:05:58,890 This is your last chance or... 127 00:06:00,159 --> 00:06:01,893 - [Shrieks] 128 00:06:05,498 --> 00:06:08,166 Wh... this is so cool. 129 00:06:08,168 --> 00:06:11,470 I can swim so much faster now. 130 00:06:11,472 --> 00:06:12,604 Thank you! 131 00:06:12,606 --> 00:06:14,339 - Not if I finish the job. 132 00:06:14,341 --> 00:06:16,074 - What? 133 00:06:23,082 --> 00:06:24,549 Thud! 134 00:06:30,123 --> 00:06:32,124 - You're back! 135 00:06:32,126 --> 00:06:35,160 I guess you really are mine. 136 00:06:35,162 --> 00:06:36,228 Hey, wait. 137 00:06:36,230 --> 00:06:38,797 I wasn't trying to be possessive or anything. 138 00:06:38,799 --> 00:06:40,866 I was just saying... 139 00:06:48,374 --> 00:06:49,741 Oh, no. 140 00:06:49,743 --> 00:06:52,511 - You're going to look so good in green 141 00:06:52,513 --> 00:06:56,114 with Amber spots and lots of warts. 142 00:06:56,116 --> 00:06:58,784 - Frogs don't have warts. Toads do. 143 00:06:58,786 --> 00:07:03,188 - For the last time, where is the door to the council? 144 00:07:03,190 --> 00:07:04,122 - Student council? 145 00:07:04,124 --> 00:07:06,291 Well, you go straight down the hall and make a left. 146 00:07:06,293 --> 00:07:06,992 Then you make a right. 147 00:07:06,994 --> 00:07:09,728 Then you make another right and th... 148 00:07:14,033 --> 00:07:16,101 - wha... 149 00:07:16,103 --> 00:07:17,836 - hex? 150 00:07:52,605 --> 00:07:57,609 - Maddie, I finally figured it out. 151 00:07:57,611 --> 00:07:58,610 I'm your guardian. 152 00:07:58,612 --> 00:08:00,912 - Whoo-hoo, congratulations. 153 00:08:00,914 --> 00:08:05,417 - I have to start guardianing you, stat. 154 00:08:05,419 --> 00:08:06,318 - Can you start tomorrow? 155 00:08:06,320 --> 00:08:09,421 And you can't use "stat." That's my thing. 156 00:08:09,423 --> 00:08:10,822 - Yes, I can. 157 00:08:10,824 --> 00:08:11,556 I'm your mother. 158 00:08:11,558 --> 00:08:14,559 And I'm your guardian, and as your guardian, 159 00:08:14,561 --> 00:08:16,695 I get to tell you what to do. 160 00:08:16,697 --> 00:08:19,331 - [Sighs] Look, mom. 161 00:08:19,333 --> 00:08:21,533 I had a terrible day. 162 00:08:21,535 --> 00:08:23,902 I just want to sleep. 163 00:08:26,105 --> 00:08:28,273 - No. - What? 164 00:08:28,275 --> 00:08:29,374 - No. 165 00:08:29,376 --> 00:08:33,812 I am your guardian, and we have an eclipse to get ready for. 166 00:08:35,882 --> 00:08:37,883 [Thunder rumbling] 167 00:08:37,885 --> 00:08:38,750 - [Sighs] 168 00:08:38,752 --> 00:08:40,385 What's the point? 169 00:08:40,387 --> 00:08:41,253 We lost the book, 170 00:08:41,255 --> 00:08:44,322 we have no idea how to steal Emma's powers back, 171 00:08:44,324 --> 00:08:45,690 and Daniel dumped me. 172 00:08:45,692 --> 00:08:49,261 - Oh, Maddie winky, who cares about Daniel? 173 00:08:49,263 --> 00:08:50,896 When you become the chosen one, 174 00:08:50,898 --> 00:08:52,330 you can make a hundred Daniels. 175 00:08:52,332 --> 00:08:56,301 Oh, Maddie, you will be the chosen one. 176 00:08:56,303 --> 00:09:01,573 And when you are, you will give me powers. 177 00:09:01,575 --> 00:09:04,476 And together we will rule... 178 00:09:04,478 --> 00:09:07,412 North Miami. 179 00:09:09,882 --> 00:09:12,384 - So Maddie just wanted to talk? 180 00:09:12,386 --> 00:09:13,485 About what? 181 00:09:13,487 --> 00:09:15,153 - Nothing in particular. 182 00:09:15,155 --> 00:09:16,221 Why are you so curious? 183 00:09:16,223 --> 00:09:19,024 Why is everyone so curious about me all of a sudden? 184 00:09:19,026 --> 00:09:20,892 - I'm not; It was just totally weird 185 00:09:20,894 --> 00:09:22,494 to see Maddie being nice to you. 186 00:09:22,496 --> 00:09:24,729 And what do you mean by "everyone"? 187 00:09:24,731 --> 00:09:27,432 - Good morning. 188 00:09:32,738 --> 00:09:35,273 I can still see you. 189 00:09:35,275 --> 00:09:36,708 - What is she doing? 190 00:09:36,710 --> 00:09:38,410 - You don't even want to know. 191 00:09:38,412 --> 00:09:39,744 I couldn't even tell you, 192 00:09:39,746 --> 00:09:41,846 because I don't even know myself. 193 00:09:41,848 --> 00:09:42,814 [Over loudspeaker] - Mr. rueda. 194 00:09:42,816 --> 00:09:47,052 Please report to the office immediately. 195 00:09:47,054 --> 00:09:49,220 - [Whines] 196 00:09:56,562 --> 00:09:58,363 [Shouts] 197 00:10:06,539 --> 00:10:08,840 - Do you know why you're here? 198 00:10:08,842 --> 00:10:09,441 - Uh, my grades? 199 00:10:09,443 --> 00:10:12,110 The stink bombs that somebody made in chemistry class? 200 00:10:12,112 --> 00:10:14,012 The special mustard in the cafeteria? 201 00:10:14,014 --> 00:10:17,349 - You're here because I hear you're gifted. 202 00:10:17,351 --> 00:10:18,950 - [Laughs] 203 00:10:18,952 --> 00:10:19,551 What? 204 00:10:19,553 --> 00:10:21,386 Wait, you definitely heard wrong, 205 00:10:21,388 --> 00:10:24,255 because I'm in remedial everything. 206 00:10:24,257 --> 00:10:27,225 Even lunch. I have to use a spork. 207 00:10:27,227 --> 00:10:28,827 - Not that kind of gifted. 208 00:10:28,829 --> 00:10:30,462 The kind where you can do tricks. 209 00:10:30,464 --> 00:10:34,466 - Oh, well, uh, I can do a back flip belly flop 210 00:10:34,468 --> 00:10:35,100 into the pool, 211 00:10:35,102 --> 00:10:38,970 and I can burp the national anthem, 212 00:10:38,972 --> 00:10:40,905 and I can eat 12 hot dogs before I barf. 213 00:10:40,907 --> 00:10:43,441 - That's not what I'm talking about. 214 00:10:43,443 --> 00:10:44,843 You know what I mean. 215 00:10:44,845 --> 00:10:45,543 - What? 216 00:10:45,545 --> 00:10:49,180 - I know you're a kanay, so drop the act. 217 00:10:49,182 --> 00:10:51,182 - You? 218 00:10:51,184 --> 00:10:53,852 You know about kanays? 219 00:10:53,854 --> 00:10:54,419 Are you one too? 220 00:10:54,421 --> 00:10:58,256 - No, I'm not a kanay, thank goodness. 221 00:10:58,258 --> 00:10:59,658 - Oh. 222 00:10:59,660 --> 00:11:01,593 You don't like kanays too? 223 00:11:01,595 --> 00:11:03,094 - Why? 224 00:11:03,096 --> 00:11:04,162 - Well, julio was telling me 225 00:11:04,164 --> 00:11:06,364 about how witches don't like kanays. 226 00:11:06,366 --> 00:11:08,400 - Julio. He did? 227 00:11:08,402 --> 00:11:11,336 Did he tell you anything else about witches? 228 00:11:11,338 --> 00:11:13,505 - Nah, but it did take me a while 229 00:11:13,507 --> 00:11:14,472 to believe that they existed. 230 00:11:14,474 --> 00:11:16,741 But then I thought to myself, "I exist, 231 00:11:16,743 --> 00:11:17,575 so, like, why can't they?" 232 00:11:17,577 --> 00:11:20,311 Then I got all, "what does it mean to exist?" 233 00:11:20,313 --> 00:11:21,813 And "are we really here?" 234 00:11:21,815 --> 00:11:23,281 Then my arms got all red and hot. 235 00:11:23,283 --> 00:11:25,383 It was... - And then what did you do? 236 00:11:25,385 --> 00:11:28,453 - I ate some nachos and stopped thinking about it. 237 00:11:51,043 --> 00:11:52,310 - Hey, em. 238 00:11:52,312 --> 00:11:53,278 - Andi! Finally. 239 00:11:53,280 --> 00:11:54,779 What's going on? - Not so loud. 240 00:11:54,781 --> 00:11:56,915 I don't want to call any attention to myself. 241 00:11:56,917 --> 00:12:00,018 - Then that hat and those sunglasses have to go. 242 00:12:00,020 --> 00:12:02,620 You look like Maddie's eviler twin. 243 00:12:02,622 --> 00:12:03,054 - Gross. 244 00:12:03,056 --> 00:12:04,723 - Why didn't you answer my calls? 245 00:12:04,725 --> 00:12:05,590 - My phone could be tapped. 246 00:12:05,592 --> 00:12:08,259 Listen, I'm not so sure we should be in school today. 247 00:12:08,261 --> 00:12:10,328 - Oh, don't start with that again. 248 00:12:10,330 --> 00:12:11,296 I am not skipping school 249 00:12:11,298 --> 00:12:13,631 to play middle earth domination, fourth edition. 250 00:12:13,633 --> 00:12:15,366 Or fifth. Or sixth. 251 00:12:15,368 --> 00:12:17,769 - But fifth edition is so worth it. 252 00:12:17,771 --> 00:12:19,304 But that's not what I meant. 253 00:12:19,306 --> 00:12:22,941 Lily and I found out who the principal is, and... 254 00:12:22,943 --> 00:12:23,441 - And? 255 00:12:23,443 --> 00:12:24,876 - Let me finish my dramatic pause, em. 256 00:12:24,878 --> 00:12:26,211 - Andi! - It's not good. 257 00:12:26,213 --> 00:12:29,414 She's some kind of cray-cray- in-a-bad-way witch. 258 00:12:29,416 --> 00:12:33,284 Scary enough to send lily running to the council for help. 259 00:12:33,286 --> 00:12:34,452 - Oh, no. 260 00:12:34,454 --> 00:12:35,954 I mean, good that lily went to get help 261 00:12:35,956 --> 00:12:39,257 but bad that the principal is cray-cray in a bad way. 262 00:12:39,259 --> 00:12:41,960 - It gets worse. 263 00:12:41,962 --> 00:12:44,195 Look what she did to me. 264 00:12:44,197 --> 00:12:45,964 - [Laughs] 265 00:12:45,966 --> 00:12:46,765 - That's not funny. 266 00:12:46,767 --> 00:12:50,301 Okay, I liked them at first, but they're not very practical. 267 00:12:50,303 --> 00:12:54,139 - You're right. It's terrible. 268 00:12:54,141 --> 00:12:56,574 Just "te-web-ble." 269 00:12:56,576 --> 00:12:57,242 - Seriously, now? 270 00:12:57,244 --> 00:12:59,844 - Don't worry; I can fix your hands. 271 00:12:59,846 --> 00:13:00,945 How did you get away? 272 00:13:00,947 --> 00:13:04,849 - Same way I got to school today: 273 00:13:04,851 --> 00:13:06,818 The hex. 274 00:13:07,787 --> 00:13:11,689 - So now that you know, what are you gonna do to me? 275 00:13:11,691 --> 00:13:15,426 - Do to you? Nothing. 276 00:13:15,428 --> 00:13:17,595 I just want you to know that I know 277 00:13:17,597 --> 00:13:19,764 in case you need someone to confide in. 278 00:13:19,766 --> 00:13:22,734 - Thanks, but I'm fine. 279 00:13:29,875 --> 00:13:32,777 So what can you do with your powers? 280 00:13:32,779 --> 00:13:34,746 - Not that much. I can just freeze water. 281 00:13:34,748 --> 00:13:37,816 - Fascinating. Show me. 282 00:13:37,818 --> 00:13:39,284 - What? Here? 283 00:13:39,286 --> 00:13:40,852 Now? - Yes. 284 00:13:40,854 --> 00:13:42,320 Here. Now. 285 00:13:42,322 --> 00:13:44,255 - No, I can't. 286 00:13:44,257 --> 00:13:47,292 - You can, and you will. 287 00:13:47,294 --> 00:13:49,360 [Picture frame scratches] 288 00:13:49,362 --> 00:13:50,728 What was that? 289 00:13:50,730 --> 00:13:52,197 - Okay, I'll show you. 290 00:13:52,199 --> 00:13:55,600 But first, uh, I need to get water 291 00:13:55,602 --> 00:13:56,434 from the cafeteria. 292 00:13:56,436 --> 00:13:59,404 That's the best water to freeze. 293 00:14:01,540 --> 00:14:03,908 And then I'll unfreeze it with a heat ball. 294 00:14:03,910 --> 00:14:05,944 - You can control fire already? 295 00:14:05,946 --> 00:14:08,947 - A little. Julio's been teaching me. 296 00:14:24,129 --> 00:14:27,365 - And then they call me weird. 297 00:14:27,367 --> 00:14:29,133 - I kind of miss my webbed hands. 298 00:14:29,135 --> 00:14:31,369 - You said they're not very practical. 299 00:14:31,371 --> 00:14:34,172 - Yeah, but it's like that old saying: 300 00:14:34,174 --> 00:14:37,442 [Speaking Spanish] 301 00:14:37,444 --> 00:14:40,845 "Everyone misses their webbed hands once they're gone." 302 00:14:40,847 --> 00:14:44,616 - I speak Spanish, and that's not a saying. 303 00:14:44,618 --> 00:14:47,886 - Yeah? Well, it should be. 304 00:14:51,090 --> 00:14:52,223 Are you sure this is safe? 305 00:14:52,225 --> 00:14:54,525 I feel like we should be hiding from the principal, 306 00:14:54,527 --> 00:14:56,294 not hanging out on her own turf. 307 00:14:56,296 --> 00:14:57,729 - Lily told me that if anything goes wrong 308 00:14:57,731 --> 00:15:00,398 to keep coming to school and act like nothing's wrong. 309 00:15:00,400 --> 00:15:03,368 - Hmm, interesting tactic: Safety in numbers. 310 00:15:03,370 --> 00:15:06,771 But what are we gonna do about the you-know-what? 311 00:15:06,773 --> 00:15:08,606 - We keep it with us at all times, 312 00:15:08,608 --> 00:15:10,975 at least until after the eclipse. 313 00:15:10,977 --> 00:15:14,712 - What about the eclipse? - Danny. 314 00:15:25,257 --> 00:15:27,926 - Uh, julio. Uh, hey. 315 00:15:27,928 --> 00:15:29,294 - Did those lockers just move? 316 00:15:29,296 --> 00:15:32,030 - What? Oh, yeah. 317 00:15:32,032 --> 00:15:33,698 We really got to get new ones. 318 00:15:33,700 --> 00:15:35,099 These are so rickety, 319 00:15:35,101 --> 00:15:37,835 always moving around, about to tip over. 320 00:15:37,837 --> 00:15:39,804 - No, there was a space between them, 321 00:15:39,806 --> 00:15:43,942 and then they moved like automatic sliding doors, 322 00:15:43,944 --> 00:15:46,377 it must've been a portal. 323 00:15:46,379 --> 00:15:47,245 - A portal? 324 00:15:47,247 --> 00:15:48,012 Have you been watching 325 00:15:48,014 --> 00:15:49,480 science fiction movies or something? 326 00:15:49,482 --> 00:15:51,316 - Okay, okay. Let's cut the charade. 327 00:15:51,318 --> 00:15:54,452 I know you know I know, and you know I know, you know? 328 00:15:54,454 --> 00:15:56,354 - If I only knew what you were talking about... 329 00:15:56,356 --> 00:15:57,622 - that you're a guardian. 330 00:15:57,624 --> 00:15:58,489 And don't try to deny it. 331 00:15:58,491 --> 00:16:01,125 You'll just waste more time I'm sure you don't have, 332 00:16:01,127 --> 00:16:03,394 with the eclipse coming and all. 333 00:16:03,396 --> 00:16:05,596 - I... 334 00:16:05,598 --> 00:16:09,734 yeah, you got me. 335 00:16:09,736 --> 00:16:11,803 I am. 336 00:16:12,504 --> 00:16:14,372 - The eclipse is a week away, right? 337 00:16:14,374 --> 00:16:16,407 - What? How do you know about that? 338 00:16:16,409 --> 00:16:18,743 - It's been all over the news. - It has? 339 00:16:18,745 --> 00:16:21,946 - He's talking about the actual event, em. 340 00:16:21,948 --> 00:16:25,283 The sun covers the moon. That's it. 341 00:16:25,285 --> 00:16:27,652 - Oh, yeah. Right. 342 00:16:27,654 --> 00:16:29,153 Sorry, I... um... 343 00:16:29,155 --> 00:16:31,122 - Actually, that's not it at all. 344 00:16:31,124 --> 00:16:31,923 It's a lunar eclipse, 345 00:16:31,925 --> 00:16:34,659 where the earth blocks the sun and then the moon. 346 00:16:34,661 --> 00:16:36,761 - It goes dark. I got it. 347 00:16:36,763 --> 00:16:37,895 - [Sneezes] 348 00:16:37,897 --> 00:16:40,198 - No, it turns a dark orange. 349 00:16:40,200 --> 00:16:40,965 Plus, this year, 350 00:16:40,967 --> 00:16:42,700 it coincides with the winter solstice, 351 00:16:42,702 --> 00:16:44,369 the darkest night of the year. 352 00:16:44,371 --> 00:16:45,870 S- you are such a geek, really. 353 00:16:45,872 --> 00:16:49,407 Sometimes I don't know why you're even popular. 354 00:16:50,042 --> 00:16:53,311 - Anyway, so I know this cool spot by the beach where... 355 00:16:53,313 --> 00:16:55,413 - are you asking her out? 356 00:16:55,415 --> 00:16:56,781 - Um, hey, Maddie. 357 00:16:56,783 --> 00:17:00,385 - Good morning, class. 358 00:17:00,387 --> 00:17:03,588 Everyone, take your seats. 359 00:17:08,227 --> 00:17:09,660 - I must be losing my hearing, 360 00:17:09,662 --> 00:17:12,597 because I just thought I heard Daniel asking Emma out. 361 00:17:12,599 --> 00:17:14,032 - [Shouting] Can you hear me? 362 00:17:14,034 --> 00:17:14,699 - Katie! 363 00:17:14,701 --> 00:17:16,768 - Yep, you heard him just fine. 364 00:17:16,770 --> 00:17:19,170 - Everyone, settle down. We have a lot to do. 365 00:17:19,172 --> 00:17:21,739 Let's continue with the oral presentations. 366 00:17:21,741 --> 00:17:24,742 Andi and Daniel, you're up. 367 00:17:32,484 --> 00:17:34,819 - Wish me luck. 368 00:17:34,821 --> 00:17:36,020 - Luck. 369 00:17:36,022 --> 00:17:39,290 - [Mockingly] Luck. Ew. 370 00:17:39,292 --> 00:17:40,558 My anger for you is at a premium. 371 00:17:40,560 --> 00:17:43,127 Now you'll sound like you swallowed some helium. 372 00:17:43,129 --> 00:17:44,562 - [Sneezes] 373 00:17:45,431 --> 00:17:47,065 - [Clears throat] 374 00:17:51,236 --> 00:17:55,473 - Watch this. It's about to get really good. 375 00:17:55,475 --> 00:17:59,043 - Our fathers brought forth... 376 00:17:59,045 --> 00:18:00,645 [Clears throat] 377 00:18:00,647 --> 00:18:02,013 [In high-pitched voice] On this continent 378 00:18:02,015 --> 00:18:03,915 a new nation conceived in liberty. 379 00:18:03,917 --> 00:18:06,050 - [Stifled laughter] 380 00:18:06,685 --> 00:18:08,086 - Impressive falsetto, Daniel. 381 00:18:08,088 --> 00:18:11,189 Could you maybe proceed without it? 382 00:18:11,191 --> 00:18:13,991 - What are you doing? - Nothing. 383 00:18:13,993 --> 00:18:14,859 - Let's start over. 384 00:18:14,861 --> 00:18:18,129 - You're right. This is getting good. 385 00:18:18,131 --> 00:18:18,729 [Both giggle] 386 00:18:18,731 --> 00:18:22,233 - [High-pitched voice] Four score and seven years ago... 387 00:18:22,235 --> 00:18:25,403 - seriously, Daniel. Cut it out. 388 00:18:25,405 --> 00:18:27,171 - Go, Danny! 389 00:18:27,173 --> 00:18:30,408 - Now we are engaged in a great civil war. 390 00:18:30,410 --> 00:18:31,476 [Laughter] 391 00:18:31,478 --> 00:18:34,312 - Are you imitating me? - No! 392 00:18:34,314 --> 00:18:36,614 [Laughter] 393 00:18:36,616 --> 00:18:38,916 [Dramatic music] 394 00:18:38,918 --> 00:18:41,652 - So if you know Diego's a kanay, 395 00:18:41,654 --> 00:18:43,821 then I assume your mother knows. 396 00:18:43,823 --> 00:18:46,090 - Why would you assume that? 397 00:18:46,092 --> 00:18:48,526 Do I think I tell my mother everything? 398 00:18:48,528 --> 00:18:51,095 Like I'm some kind of mama's boy? 399 00:18:51,097 --> 00:18:54,265 Let me tell you something. I'm not. 400 00:18:54,267 --> 00:18:55,266 I'm my own man. 401 00:18:55,268 --> 00:18:57,001 - And I assume she knows about me too. 402 00:18:57,003 --> 00:19:00,505 - Yes, she knows that you're a powerless witch, 403 00:19:00,507 --> 00:19:01,906 that you're a guardian. 404 00:19:01,908 --> 00:19:03,407 - And she knows who the chosen one is? 405 00:19:03,409 --> 00:19:06,310 - Yep. Math teacher's daughter. 406 00:19:06,312 --> 00:19:07,512 - Ri... wrong. 407 00:19:07,514 --> 00:19:09,847 - Then it must be the van pelt girl. 408 00:19:09,849 --> 00:19:12,183 - No, no. I didn't say that. 409 00:19:12,185 --> 00:19:13,784 - It's her. [Laughs] 410 00:19:13,786 --> 00:19:16,621 We've been after the wrong girl the whole time. 411 00:19:16,623 --> 00:19:17,255 - Look, julio. 412 00:19:17,257 --> 00:19:18,990 You don't know what you're dealing with. 413 00:19:18,992 --> 00:19:21,993 This can get very bad for everyone. 414 00:19:21,995 --> 00:19:27,198 - Nice try. You almost fooled us. 415 00:19:31,236 --> 00:19:35,339 - [Sighs] I hope I just bought you some time, Emma. 416 00:19:39,211 --> 00:19:40,778 - Hey, lily. 417 00:19:40,780 --> 00:19:43,347 There you are. We've been looking for you. 418 00:19:43,349 --> 00:19:44,715 Are you going somewhere? 419 00:19:44,717 --> 00:19:47,552 - Lock the door. I don't know how much time I have. 420 00:19:47,554 --> 00:19:49,153 Where's Emma? 421 00:19:49,155 --> 00:19:52,089 - Uh, fixing Daniel's soprano. 422 00:19:52,091 --> 00:19:53,491 Long story. 423 00:19:53,493 --> 00:19:55,459 Are you abandoning us? 424 00:19:55,461 --> 00:19:56,360 - No. 425 00:19:56,362 --> 00:19:56,928 Not exactly. 426 00:19:56,930 --> 00:19:59,664 The council took me off Emma's case, but... 427 00:19:59,666 --> 00:20:00,298 - what? Now? 428 00:20:00,300 --> 00:20:02,934 The eclipse is less than a week away. 429 00:20:02,936 --> 00:20:03,935 - I'm not leaving Miami. 430 00:20:03,937 --> 00:20:05,269 I just can't work in this school. 431 00:20:05,271 --> 00:20:07,572 I don't have the council's protection anymore. 432 00:20:07,574 --> 00:20:09,140 - I-I don't know what that means. 433 00:20:09,142 --> 00:20:11,108 - It means the principal can get to me, 434 00:20:11,110 --> 00:20:13,377 turn me into a houseplant, a frog, 435 00:20:13,379 --> 00:20:15,012 transport me to the moon. 436 00:20:15,014 --> 00:20:15,980 - Cool. 437 00:20:15,982 --> 00:20:18,149 I mean, oh, no. 438 00:20:18,151 --> 00:20:20,885 - Listen, Andi. 439 00:20:20,887 --> 00:20:23,354 There's something you should know 440 00:20:23,356 --> 00:20:24,522 in case I go missing. 441 00:20:24,524 --> 00:20:27,225 The principal isn't just any witch. 442 00:20:27,227 --> 00:20:29,961 The principal is a chosen one. 443 00:20:29,963 --> 00:20:33,197 - I thought Emma was the chosen one. 444 00:20:33,199 --> 00:20:36,334 - She is. It's complicated. 445 00:20:36,336 --> 00:20:37,668 At first, I thought the principal 446 00:20:37,670 --> 00:20:40,271 was just a disgraced witch that had managed 447 00:20:40,273 --> 00:20:42,340 to steal her powers back little by little, 448 00:20:42,342 --> 00:20:44,508 but she's much more than that. 449 00:20:44,510 --> 00:20:47,345 - But the... then they should be sending extra guardians, 450 00:20:47,347 --> 00:20:49,347 not taking her only one away. 451 00:20:49,349 --> 00:20:50,648 [Knob jiggling] 452 00:20:50,650 --> 00:20:53,784 - Nurse lily, are you in there? 453 00:20:53,786 --> 00:20:56,954 [Knob jiggling] 454 00:20:56,956 --> 00:20:58,556 I can hear you. 455 00:20:58,558 --> 00:21:00,658 Open the door. 456 00:21:04,563 --> 00:21:06,998 Hello, lily. 457 00:21:09,268 --> 00:21:12,203 Going somewhere? 458 00:21:15,774 --> 00:21:17,141 - Leaving us so soon? 459 00:21:17,143 --> 00:21:18,909 And without giving two weeks' notice. 460 00:21:18,911 --> 00:21:23,814 Not very professional of you as a nurse 461 00:21:23,816 --> 00:21:25,049 or a guardian. 462 00:21:25,051 --> 00:21:26,150 - So you know. - Yes. 463 00:21:26,152 --> 00:21:28,319 And my son tells me you went to see the council. 464 00:21:28,321 --> 00:21:31,022 - I did, and I told them who you are. 465 00:21:31,024 --> 00:21:31,789 - Oh, and let me guess. 466 00:21:31,791 --> 00:21:33,724 The council told you to stay away. 467 00:21:33,726 --> 00:21:35,893 - They're wrong. - It's the rules. 468 00:21:35,895 --> 00:21:38,763 There can be only one chosen one. 469 00:21:38,765 --> 00:21:40,398 Hence the name "chosen one." 470 00:21:40,400 --> 00:21:41,365 - It's not you. 471 00:21:41,367 --> 00:21:45,670 - Maddie van pelt has my powers, and I will get them back. 472 00:21:45,672 --> 00:21:46,837 - I'll stop you. I... 473 00:21:46,839 --> 00:21:48,339 - oh, is that right? 474 00:21:48,341 --> 00:21:51,676 You and your army of flies? 475 00:21:51,678 --> 00:21:52,510 [Laughs] 476 00:21:52,512 --> 00:21:54,645 - I don't get it. 477 00:21:56,782 --> 00:21:59,250 [Magic warbling] 478 00:21:59,252 --> 00:22:01,085 - Get it now? 479 00:22:01,087 --> 00:22:03,521 [Laughing] 480 00:22:03,523 --> 00:22:05,723 [Dramatic music] 481 00:22:05,725 --> 00:22:07,658 [Sighs gleefully] 33186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.