Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,240 --> 00:00:08,374
- ¶ Girl
2
00:00:08,376 --> 00:00:10,009
- ¶ oh, oh
3
00:00:10,011 --> 00:00:13,345
¶ when we go dancing, dancing ¶
4
00:00:13,347 --> 00:00:15,214
- you did turn Daniel
into a lizard.
5
00:00:15,216 --> 00:00:17,750
- I must be more powerful
than I thought.
6
00:00:17,752 --> 00:00:19,618
- You're a super witch.
7
00:00:19,620 --> 00:00:22,054
- What do we do now?
8
00:00:22,056 --> 00:00:25,257
- We take him with us.
9
00:00:25,259 --> 00:00:27,393
Shh.
10
00:00:32,365 --> 00:00:35,200
[Scoffs]
Stop fidgeting, Daniel.
11
00:00:35,202 --> 00:00:36,635
Your fingernails are sharp.
12
00:00:36,637 --> 00:00:38,470
- He needs a mani pedi, stat.
13
00:00:38,472 --> 00:00:40,739
I know a great salon
that takes iguanas.
14
00:00:40,741 --> 00:00:44,243
- You're going to be
in so much trouble, Maddie.
15
00:00:44,245 --> 00:00:45,177
- For what?
16
00:00:45,179 --> 00:00:47,279
- For turning your boyfriend
into a reptile.
17
00:00:47,281 --> 00:00:51,016
Your mom specifically told you
not to do that.
18
00:00:51,018 --> 00:00:52,284
- That never happened.
19
00:00:52,286 --> 00:00:54,219
- Yes, it did, just yesterday.
20
00:00:54,221 --> 00:00:55,120
She said...
21
00:00:55,122 --> 00:00:58,023
- "Maddie, you can't go around
22
00:00:58,025 --> 00:00:59,825
"turning people
into other things,
23
00:00:59,827 --> 00:01:02,494
"like your friends
into celebrities,
24
00:01:02,496 --> 00:01:04,296
"your enemies into insects,
25
00:01:04,298 --> 00:01:06,432
or your boyfriend
into a reptile."
26
00:01:06,434 --> 00:01:08,801
- Personally, I think
you could be pretty lax
27
00:01:08,803 --> 00:01:10,469
with the turning
your best friends
28
00:01:10,471 --> 00:01:11,537
into celebrities rule.
29
00:01:11,539 --> 00:01:13,005
- Well, she's just jealous
30
00:01:13,007 --> 00:01:15,207
because she can't do them
herself.
31
00:01:15,209 --> 00:01:16,442
- Aren't we all?
- What?
32
00:01:16,444 --> 00:01:20,112
- So what are we going
to do with dannyguana?
33
00:01:20,114 --> 00:01:23,315
- Well, the most logical thing
is for dannyguana
34
00:01:23,317 --> 00:01:26,051
to spend the night here
in the closet,
35
00:01:26,053 --> 00:01:27,286
where my mom won't find him.
36
00:01:27,288 --> 00:01:31,356
- Okay, are you gonna make him
a little nest or something?
37
00:01:31,358 --> 00:01:35,060
- Yeah, something that resembles
his natural habitat.
38
00:01:35,062 --> 00:01:35,828
- I got this.
39
00:01:35,830 --> 00:01:37,396
We need newspaper, branches,
40
00:01:37,398 --> 00:01:38,730
and a bassinet.
41
00:01:38,732 --> 00:01:39,631
- [Sighs]
42
00:01:39,633 --> 00:01:40,899
I need to get him some ties
43
00:01:40,901 --> 00:01:42,101
and maybe a nice jacket.
44
00:01:42,103 --> 00:01:44,203
[Gasps]
Do they make tuxes for iguanas?
45
00:01:44,205 --> 00:01:48,373
- Maddie, you know you can't
keep him like this forever.
46
00:01:48,375 --> 00:01:48,875
- Why not?
47
00:01:48,876 --> 00:01:51,710
He'll make
the perfect boyfriend.
48
00:01:51,712 --> 00:01:53,112
- Scaly and dry?
49
00:01:53,114 --> 00:01:55,614
- Silent and obedient.
50
00:01:57,851 --> 00:01:59,651
[Upbeat pop music]
51
00:01:59,653 --> 00:02:01,353
- ¶ I cast a spell
52
00:02:01,355 --> 00:02:03,255
¶ it takes a hold of you
53
00:02:03,257 --> 00:02:05,023
¶ I see my dreams
54
00:02:05,025 --> 00:02:07,059
¶ and they're all coming true ¶
55
00:02:07,061 --> 00:02:08,660
¶ come on, let's go ¶
56
00:02:08,662 --> 00:02:10,762
¶ you and me together
57
00:02:10,764 --> 00:02:11,997
¶ look up ahead
58
00:02:11,999 --> 00:02:14,032
¶ there's a magical adventure ¶
59
00:02:14,034 --> 00:02:17,035
¶ every witch way,
ay, ay, ay, ay ¶
60
00:02:17,037 --> 00:02:20,672
¶ I'm trying every witch way,
ay, ay, ay, ay ¶
61
00:02:20,674 --> 00:02:25,477
¶ I'm going every witch way,
ay, ay, ay, ay ¶
62
00:02:25,479 --> 00:02:27,312
¶ every witch way ¶
63
00:02:30,950 --> 00:02:35,654
- don't make any noise.
We don't want to be caught.
64
00:02:35,656 --> 00:02:36,588
Oh, hey.
65
00:02:36,590 --> 00:02:41,693
Emma, we were definitely not
looking for Tommy's new iguana
66
00:02:41,695 --> 00:02:43,829
that we definitely
do not know about.
67
00:02:43,831 --> 00:02:47,166
- Don't worry.
Your not secret's safe with me.
68
00:02:47,168 --> 00:02:49,368
I was just looking for Daniel.
Have you seen him?
69
00:02:49,370 --> 00:02:51,336
- He got a call earlier
from Diego
70
00:02:51,338 --> 00:02:53,672
and put on his serious face.
71
00:02:53,674 --> 00:02:55,340
- What's his serious face?
72
00:02:55,342 --> 00:02:56,909
- You know.
73
00:02:56,911 --> 00:02:59,044
- [Laughs]
Wow, very accurate, guys.
74
00:02:59,046 --> 00:03:01,480
- I haven't seen him since.
What about iguana?
75
00:03:01,482 --> 00:03:02,447
Have you seen him around here?
76
00:03:02,449 --> 00:03:05,717
- No, if I had,
I'd be passed out on the floor.
77
00:03:05,719 --> 00:03:06,585
Iguanas creep me out.
78
00:03:06,587 --> 00:03:09,521
They're like slithery
mini dinosaurs.
79
00:03:09,523 --> 00:03:11,857
- I know, so cute.
80
00:03:11,859 --> 00:03:14,927
Was that door open?
- You mean before?
81
00:03:14,929 --> 00:03:15,827
I think so. It was...
82
00:03:15,829 --> 00:03:16,595
- he must've escaped.
83
00:03:16,597 --> 00:03:19,064
- I told you we should've
snuck in here earlier
84
00:03:19,066 --> 00:03:20,232
and put a g.P.S. On him.
85
00:03:20,234 --> 00:03:21,600
- You let him out.
86
00:03:21,602 --> 00:03:22,801
- No, I...
- Tommy.
87
00:03:22,803 --> 00:03:23,769
Come on into the kitchen.
88
00:03:23,771 --> 00:03:26,004
It's time to cut the cake.
89
00:03:26,006 --> 00:03:27,272
Oh, what's going on?
90
00:03:27,274 --> 00:03:28,473
- Iguana's missing.
91
00:03:28,475 --> 00:03:31,143
- Call the police,
CIA, FBI, mtv.
92
00:03:31,145 --> 00:03:34,413
They need to issue
an iguana alert, a.S.A.P.
93
00:03:35,315 --> 00:03:37,583
- [Coughing]
94
00:03:38,618 --> 00:03:39,851
My body must be giving up.
95
00:03:39,853 --> 00:03:42,688
It stopped fighting
the infection.
96
00:03:42,690 --> 00:03:44,856
But I need to get to school.
97
00:03:44,858 --> 00:03:45,524
- No, Maddie, winky,
98
00:03:45,526 --> 00:03:46,792
you have to stay here
and get better.
99
00:03:46,794 --> 00:03:50,963
- But valuable education hours
wasting away.
100
00:03:50,965 --> 00:03:53,932
- I'm sure you'll make it all up
when you get better.
101
00:03:53,934 --> 00:03:55,801
- [Sighs] Okay.
- Okay.
102
00:03:55,803 --> 00:03:59,304
- [Fakes snoring]
103
00:04:23,663 --> 00:04:25,497
Good morning, Daniel.
104
00:04:25,499 --> 00:04:27,432
Did you sleep well?
105
00:04:27,434 --> 00:04:30,369
Up and at them.
Time to get dressed.
106
00:04:32,672 --> 00:04:34,806
- Stop looking at your phone.
107
00:04:34,808 --> 00:04:37,409
It's not gonna make him
text you any sooner.
108
00:04:37,411 --> 00:04:38,143
- I'm just worried.
109
00:04:38,145 --> 00:04:39,745
He hasn't responded
to any of my texts.
110
00:04:39,747 --> 00:04:42,614
- Walk over.
He lives across the street.
111
00:04:42,616 --> 00:04:44,816
- I can't just show up
at his door,
112
00:04:44,818 --> 00:04:46,385
especially not after
113
00:04:46,387 --> 00:04:48,487
the great iguana escape.
114
00:04:48,489 --> 00:04:50,389
- I'm sure he doesn't blame you
115
00:04:50,391 --> 00:04:52,457
or is ignoring you
because of that.
116
00:04:52,459 --> 00:04:53,725
- You think?
117
00:04:53,727 --> 00:04:54,826
- Absolutely.
118
00:04:54,828 --> 00:04:55,761
And if he is ignoring you,
119
00:04:55,763 --> 00:04:57,663
it must be for something else.
120
00:04:57,665 --> 00:04:58,463
- What? Like what?
121
00:04:58,465 --> 00:04:59,731
- Like not giving me
Pegasus wings
122
00:04:59,733 --> 00:05:02,901
when I asked you for them
last night.
123
00:05:02,903 --> 00:05:03,403
- Really?
124
00:05:03,404 --> 00:05:07,539
He's mad at me
for not giving you wings?
125
00:05:07,541 --> 00:05:08,073
- Yes.
126
00:05:08,075 --> 00:05:09,875
Us sharks are tight like that.
127
00:05:09,877 --> 00:05:11,943
- It's got to be
about the iguana.
128
00:05:11,945 --> 00:05:14,246
I only left the door open
for a minute.
129
00:05:14,248 --> 00:05:17,082
- Oh, that's the thing
about iguanas.
130
00:05:17,084 --> 00:05:19,951
They're cold-blooded,
double-chinned,
131
00:05:19,953 --> 00:05:22,754
speed demons.
132
00:05:22,756 --> 00:05:24,890
- Hey, Maddie.
133
00:05:24,892 --> 00:05:27,259
Where are you?
134
00:05:29,562 --> 00:05:31,563
- What are you doing here?
135
00:05:31,565 --> 00:05:32,597
Shouldn't you be at school?
136
00:05:32,599 --> 00:05:34,099
- Shouldn't you be at school?
137
00:05:34,101 --> 00:05:36,735
- Don't answer my question
with a question.
138
00:05:36,737 --> 00:05:39,838
- Oh, my.
Is this a deja vu?
139
00:05:42,909 --> 00:05:43,642
- What is that?
140
00:05:43,644 --> 00:05:46,611
- I brought dannyguana
Maria conchita's dog bed.
141
00:05:46,613 --> 00:05:47,613
She's too big for it now.
142
00:05:47,614 --> 00:05:50,515
- We came to help with,
you know...
143
00:05:50,517 --> 00:05:51,750
[Croaking]
144
00:05:51,752 --> 00:05:54,619
- Don't do that, ever.
145
00:05:54,621 --> 00:05:55,320
I'm sick.
146
00:05:55,322 --> 00:05:56,188
Didn't you read the update
147
00:05:56,190 --> 00:05:57,823
I sent in
to "miss information?"
148
00:05:57,825 --> 00:05:59,691
- No.
Why are you all dressed up?
149
00:05:59,693 --> 00:06:03,662
- And why is Danny iguana
wearing a bow tie?
150
00:06:03,664 --> 00:06:10,102
- Uh, he must've left it
151
00:06:10,104 --> 00:06:14,172
and found it in my closet
and put it on.
152
00:06:14,174 --> 00:06:15,440
- Maddie, this is not okay.
153
00:06:15,442 --> 00:06:18,810
You know you have to turn him
back into a human.
154
00:06:18,812 --> 00:06:20,345
- I will.
155
00:06:20,347 --> 00:06:20,912
- When?
156
00:06:20,914 --> 00:06:22,080
- When I've convinced him
157
00:06:22,082 --> 00:06:23,749
that we belong together,
158
00:06:23,751 --> 00:06:25,450
[both laugh]
159
00:06:25,452 --> 00:06:28,053
- Sophie, how dare you?
160
00:06:28,055 --> 00:06:29,688
- Look! Another lizard.
161
00:06:29,690 --> 00:06:30,689
- [Scoffs] Nice try.
162
00:06:30,691 --> 00:06:31,990
I'm not falling for that one.
163
00:06:31,992 --> 00:06:36,194
- No, there really is
another lizard behind you.
164
00:06:36,196 --> 00:06:37,796
- [Gasps]
165
00:06:37,798 --> 00:06:39,931
How did that get in here?
166
00:06:39,933 --> 00:06:41,666
- There's lizards
all over Miami.
167
00:06:41,668 --> 00:06:45,637
It must've sniffed out
dannyguana and snuck in.
168
00:06:45,639 --> 00:06:49,241
- Aww, dannyguana
has a little friend.
169
00:06:49,243 --> 00:06:50,575
That's so cute.
170
00:06:50,577 --> 00:06:53,011
- Well, he can't come
with Daniel and I.
171
00:06:53,013 --> 00:06:55,714
Today is our special day.
172
00:06:55,716 --> 00:06:58,550
No third wheels allowed.
173
00:06:59,685 --> 00:07:02,921
[Upbeat rock music]
174
00:07:02,923 --> 00:07:08,860
¶
175
00:07:08,862 --> 00:07:14,132
[no audible dialogue]
176
00:07:31,284 --> 00:07:34,252
Oh, Daniel,
this date was so magical.
177
00:07:34,254 --> 00:07:36,922
And I already know
what you're thinking,
178
00:07:36,924 --> 00:07:38,723
so you don't have
to say anything.
179
00:07:38,725 --> 00:07:41,927
And the answer is yes.
180
00:07:41,929 --> 00:07:45,530
I'll be your girlfriend again.
181
00:07:49,435 --> 00:07:51,636
- Oh, please tell me
it's Daniel,
182
00:07:51,638 --> 00:07:54,606
- it's just an alert
from miss information.
183
00:07:54,608 --> 00:07:56,007
- Oh, what's it say?
184
00:07:56,009 --> 00:07:57,309
- It says Maddie...
185
00:07:57,311 --> 00:07:59,678
Got back together with Daniel!
186
00:07:59,680 --> 00:08:00,312
- I what?
187
00:08:00,314 --> 00:08:02,914
- You got back together
with Maddie?
188
00:08:04,550 --> 00:08:07,552
- No, I didn't.
Miss information is misinformed.
189
00:08:07,554 --> 00:08:10,288
- Miss information
is never misinformed.
190
00:08:10,290 --> 00:08:12,991
- Did you just hear
what you said?
191
00:08:12,993 --> 00:08:13,558
- Yeah.
192
00:08:13,560 --> 00:08:15,560
- I didn't see you
in study hall this morning.
193
00:08:15,562 --> 00:08:18,163
- I got excused.
I was looking for iguana.
194
00:08:18,165 --> 00:08:20,732
Tommy is devastated.
He's on a hunger strike.
195
00:08:20,734 --> 00:08:24,603
And my mom had to go get him
from school and bring him home.
196
00:08:24,605 --> 00:08:25,303
- I'm so sorry.
197
00:08:25,305 --> 00:08:27,739
If there's anything I can do...
198
00:08:27,741 --> 00:08:29,107
I feel guilty.
199
00:08:29,109 --> 00:08:29,808
- Don't.
200
00:08:29,810 --> 00:08:30,609
If it got out of the garage,
201
00:08:30,611 --> 00:08:32,644
it's probably still
in the house.
202
00:08:32,646 --> 00:08:33,712
But I mean, you can help.
203
00:08:33,714 --> 00:08:35,547
I'm organizing a search party.
204
00:08:35,549 --> 00:08:37,616
- Count me in.
205
00:08:38,484 --> 00:08:41,887
- Oh, okay, fine.
206
00:08:41,889 --> 00:08:44,890
Count me in, too.
207
00:08:47,727 --> 00:08:50,128
- I had such an amazing time,
Daniel.
208
00:08:50,130 --> 00:08:54,733
I don't think
we've ever connected like this.
209
00:08:54,735 --> 00:08:56,501
You really get me, Daniel.
210
00:08:56,503 --> 00:08:57,469
Now, if you'd stop pooping
211
00:08:57,471 --> 00:08:58,970
and eating flies
all of the time,
212
00:08:58,972 --> 00:09:00,272
you'd be perfect.
213
00:09:00,274 --> 00:09:02,407
Oh, Daniel.
214
00:09:02,409 --> 00:09:03,842
- Daniel?
- Mom?
215
00:09:03,844 --> 00:09:07,712
Uh, what...
what are you doing here?
216
00:09:07,714 --> 00:09:09,714
- [Gasps]
217
00:09:09,716 --> 00:09:14,719
Is... is that Daniel Miller?
218
00:09:14,721 --> 00:09:15,754
- What?
219
00:09:15,756 --> 00:09:16,521
No.
220
00:09:16,523 --> 00:09:18,423
It's just an iguana
221
00:09:18,425 --> 00:09:21,026
that jumped through my window
this morning.
222
00:09:21,028 --> 00:09:23,728
And I decided
to name him Daniel.
223
00:09:23,730 --> 00:09:27,132
- You turned your ex-boyfriend
into an iguana.
224
00:09:27,134 --> 00:09:29,100
- No.
[Scoffs]
225
00:09:29,102 --> 00:09:31,202
Yes.
Wait, let me explain.
226
00:09:31,204 --> 00:09:33,038
He's not my ex-boyfriend
anymore.
227
00:09:33,040 --> 00:09:35,006
¶ We're back together ¶
228
00:09:35,008 --> 00:09:35,674
¶ mm-hmm, mm-hmm
229
00:09:35,676 --> 00:09:38,543
- why would you want
to date an iguana?
230
00:09:38,545 --> 00:09:40,679
Turn him back, please.
231
00:09:40,681 --> 00:09:41,212
- No!
232
00:09:41,214 --> 00:09:45,283
We're finally happy together.
And...
233
00:09:45,285 --> 00:09:46,751
Daniel?
- [Gasps]
234
00:09:46,753 --> 00:09:47,752
- Daniel?
235
00:09:47,754 --> 00:09:50,121
Daniel, where are you?
236
00:09:50,123 --> 00:09:51,656
Daniel?
See what you did?
237
00:09:51,658 --> 00:09:54,192
You offended him,
and now he's hiding.
238
00:09:54,194 --> 00:09:56,394
Daniel!
239
00:09:56,396 --> 00:09:57,796
- Uh, Maddie.
240
00:09:57,798 --> 00:09:59,497
You don't have to
worry about it.
241
00:09:59,499 --> 00:10:00,632
He's not hiding.
242
00:10:00,634 --> 00:10:01,800
- Oh.
- Yeah.
243
00:10:01,802 --> 00:10:02,634
He's in your closet,
244
00:10:02,636 --> 00:10:04,769
pooping in your shoes
right now.
245
00:10:04,771 --> 00:10:05,271
- [Gasps]
246
00:10:05,272 --> 00:10:07,806
It better not be
my lavender sneakers!
247
00:10:08,708 --> 00:10:11,676
- Okay, I've divided
the neighborhood into quadrants.
248
00:10:11,678 --> 00:10:13,478
Now we'll all split up
into teams,
249
00:10:13,480 --> 00:10:14,145
according to expertise.
250
00:10:14,147 --> 00:10:16,247
Mac, you have
no sense of direction,
251
00:10:16,249 --> 00:10:16,982
so you'll be with Tony.
252
00:10:16,984 --> 00:10:19,818
- Hey, I have an amazing sense
of direction.
253
00:10:19,820 --> 00:10:22,087
- You get lost
on the way to my house
254
00:10:22,089 --> 00:10:23,254
every time you come over.
255
00:10:23,256 --> 00:10:25,256
And it's only one street over.
256
00:10:25,258 --> 00:10:27,959
- But that's because
all the houses look the same.
257
00:10:27,961 --> 00:10:30,662
It feels like
I'm always walking in circles.
258
00:10:30,664 --> 00:10:32,897
- Okay.
Diego and I will be a team.
259
00:10:32,899 --> 00:10:35,300
And Emma and Daniel
will be another.
260
00:10:35,302 --> 00:10:37,502
- Maybe Emma should be with me,
because her instincts
261
00:10:37,504 --> 00:10:39,237
complement my logical
thinking perfectly.
262
00:10:39,239 --> 00:10:40,772
- Yeah, that's why
you're with Mac.
263
00:10:40,774 --> 00:10:42,574
He's very instinctive too.
264
00:10:42,576 --> 00:10:44,009
- [Sighs]
265
00:10:44,011 --> 00:10:47,445
- Can we quit arguing
over team assignments?
266
00:10:47,447 --> 00:10:49,681
We have an iguana
to look for, people.
267
00:10:49,683 --> 00:10:53,251
Now, everyone,
grab a walkie-talkie,
268
00:10:53,253 --> 00:10:56,688
and let's go.
269
00:10:57,790 --> 00:11:00,125
- [Muttering]
270
00:11:00,127 --> 00:11:02,594
Maddie, winky,
okay, try this one.
271
00:11:02,596 --> 00:11:05,430
- We've tried a bunch.
And nothing's worked.
272
00:11:05,432 --> 00:11:08,700
Maybe he doesn't
want to change back.
273
00:11:09,535 --> 00:11:12,404
- Maddie?
- Mm-hmm.
274
00:11:12,406 --> 00:11:14,305
- You can't keep him.
275
00:11:14,307 --> 00:11:16,341
- [Gasps]
276
00:11:17,877 --> 00:11:22,213
Fine.
One last one.
277
00:11:22,215 --> 00:11:24,315
- Yeah.
278
00:11:25,151 --> 00:11:26,851
- From cold-blooded to warm,
279
00:11:26,853 --> 00:11:28,219
you'll no doubt enjoy
280
00:11:28,221 --> 00:11:30,588
turning into the teenaged boy.
281
00:11:30,590 --> 00:11:32,323
- [Gasps] Maddie!
282
00:11:32,325 --> 00:11:32,957
Oh, be careful.
283
00:11:32,959 --> 00:11:35,727
You could've hit
either one of us.
284
00:11:35,729 --> 00:11:36,461
- I can't.
285
00:11:36,463 --> 00:11:37,295
I've been trying for ages
286
00:11:37,297 --> 00:11:40,031
to turn Daniel back into the
perfect boyfriend.
287
00:11:40,033 --> 00:11:41,733
And now he is.
288
00:11:41,735 --> 00:11:42,901
Daniel!
289
00:11:42,903 --> 00:11:45,236
[Screaming]
290
00:11:45,238 --> 00:11:48,106
- Maddie, you get back here.
291
00:11:48,108 --> 00:11:50,942
Girl has lost her mind.
292
00:11:52,478 --> 00:11:55,580
[Magical music]
293
00:11:55,582 --> 00:12:03,888
¶
294
00:12:07,660 --> 00:12:10,128
I didn't mean to scare you.
295
00:12:10,130 --> 00:12:11,396
I understand.
296
00:12:11,398 --> 00:12:13,465
You're upset and confused.
297
00:12:13,467 --> 00:12:16,935
That's how I felt when I first
found out I was a...
298
00:12:16,937 --> 00:12:18,136
[Chuckles]
299
00:12:18,138 --> 00:12:19,170
A witch.
300
00:12:19,172 --> 00:12:22,107
Now, witches aren't like
you see in the movies.
301
00:12:22,109 --> 00:12:24,843
We're more like
those superheroes you like,
302
00:12:24,845 --> 00:12:26,678
except much prettier.
303
00:12:26,680 --> 00:12:31,850
Daniel, are you still saying
you love me regardless?
304
00:12:31,852 --> 00:12:35,320
Oh, Daniel.
305
00:12:40,426 --> 00:12:42,694
- Iguanas have been
known to roam for Miles
306
00:12:42,696 --> 00:12:43,461
without any food or water.
307
00:12:43,463 --> 00:12:45,630
They're known as the camels
of the rainforest.
308
00:12:45,632 --> 00:12:46,931
- Really?
- No.
309
00:12:46,933 --> 00:12:48,900
I just made that
up to impress you.
310
00:12:48,902 --> 00:12:50,268
How did I do?
311
00:12:50,270 --> 00:12:52,103
- Not bad.
312
00:12:52,105 --> 00:12:54,839
Hey, where did you disappear to
last night?
313
00:12:54,841 --> 00:12:56,241
I went to the garage
to find you.
314
00:12:56,243 --> 00:13:00,378
And then,
well, the iguana-gate happened.
315
00:13:00,380 --> 00:13:01,446
- I was at the seven,
316
00:13:01,448 --> 00:13:03,948
helping Diego
with a little emergency.
317
00:13:03,950 --> 00:13:05,817
- What kind of emergency?
318
00:13:05,819 --> 00:13:08,086
- Well...
319
00:13:10,956 --> 00:13:12,791
How did this happen?
320
00:13:12,793 --> 00:13:16,961
- He made some canned eyes
explode.
321
00:13:16,963 --> 00:13:18,863
- What are canned eyes?
322
00:13:18,865 --> 00:13:19,631
- No idea.
323
00:13:19,633 --> 00:13:21,399
Probably one
of those fantasy card games
324
00:13:21,401 --> 00:13:23,067
those two play,
like space cowboys
325
00:13:23,069 --> 00:13:25,870
chase through history
or something lame like that.
326
00:13:25,872 --> 00:13:29,007
- I love space cowboys
chase through history.
327
00:13:29,009 --> 00:13:30,141
- You do?
So do I.
328
00:13:30,143 --> 00:13:32,277
I've been trying to get
Ashton and Billy ray gamble
329
00:13:32,279 --> 00:13:34,045
to join the revolutionary war
for weeks now.
330
00:13:34,047 --> 00:13:39,017
- So you just said it was lame
to impress me?
331
00:13:39,019 --> 00:13:41,052
- Well, Maddie used to say
it was lame all the time,
332
00:13:41,054 --> 00:13:43,621
so I just figured all girls
think it was lame.
333
00:13:43,623 --> 00:13:44,756
- I think it's cool.
334
00:13:44,758 --> 00:13:46,991
The most popular athlete
in school,
335
00:13:46,993 --> 00:13:48,393
he's a secret geek.
336
00:13:48,395 --> 00:13:49,794
- I'm not.
337
00:13:49,796 --> 00:13:51,396
- Come on, Danny!
338
00:13:51,398 --> 00:13:53,097
Own the geek.
339
00:13:53,099 --> 00:13:53,631
- Okay.
340
00:13:53,633 --> 00:13:55,333
But you have to own
your thing too.
341
00:13:55,335 --> 00:13:56,401
- What's my thing?
342
00:13:56,403 --> 00:13:58,403
- The glitter.
Duh.
343
00:13:58,405 --> 00:14:02,373
- Oh, I own the glitter.
344
00:14:06,645 --> 00:14:09,881
- You know we could have used
our cell phones for this, right?
345
00:14:09,883 --> 00:14:12,116
- Yeah, but this is way cooler.
- [Scoffs]
346
00:14:12,118 --> 00:14:13,017
I would have to disagree.
347
00:14:13,019 --> 00:14:15,286
The range of this radio
is only 500 feet.
348
00:14:15,288 --> 00:14:16,921
In metric, that's 150 meters,
349
00:14:16,923 --> 00:14:18,723
whereas the range of our
cell phones...
350
00:14:18,725 --> 00:14:19,791
- whereas the range of my arm
351
00:14:19,793 --> 00:14:23,027
is the same distance
between me and your face.
352
00:14:23,029 --> 00:14:23,928
- [Yells]
353
00:14:23,930 --> 00:14:26,197
- Can we get back
to the matter at hand,
354
00:14:26,199 --> 00:14:27,232
the missing iguana?
355
00:14:27,234 --> 00:14:30,401
- We've searched the entire
neighborhood and nothing.
356
00:14:30,403 --> 00:14:31,903
Where else could it be?
357
00:14:31,905 --> 00:14:33,738
- Maybe it was stolen.
358
00:14:33,740 --> 00:14:36,608
- Why would anyone
steal an iguana?
359
00:14:40,746 --> 00:14:42,981
- It was so romantic.
360
00:14:42,983 --> 00:14:45,250
We went shopping, to the beach.
361
00:14:45,252 --> 00:14:47,685
We shared an ice cream
at the seven.
362
00:14:47,687 --> 00:14:50,188
Daniel had a side of flies.
363
00:14:51,090 --> 00:14:52,457
- That is so romantic.
364
00:14:52,459 --> 00:14:57,328
A pet and a boyfriend,
all in one, you are so lucky.
365
00:14:57,330 --> 00:14:59,330
- Maddie, well, let's just say
366
00:14:59,332 --> 00:15:01,900
you're heading down
that slippery slope
367
00:15:01,902 --> 00:15:03,968
your mother
loves to slide down.
368
00:15:03,970 --> 00:15:05,970
- What does that mean?
369
00:15:05,972 --> 00:15:06,638
- It's crazy.
370
00:15:06,640 --> 00:15:10,575
Even if he's Daniel,
he's still a reptile.
371
00:15:10,577 --> 00:15:11,109
- [Gasps]
372
00:15:11,111 --> 00:15:13,478
Don't talk smack
about my boyfriend.
373
00:15:13,480 --> 00:15:15,713
- It's not smack.
It's fact.
374
00:15:15,715 --> 00:15:18,850
- [Scoffs] [Phone beeps]
375
00:15:18,852 --> 00:15:19,751
- What is it?
376
00:15:19,753 --> 00:15:21,386
- Just a "miss information"
update,
377
00:15:21,388 --> 00:15:23,221
some photo of Daniel and Emma
378
00:15:23,223 --> 00:15:24,989
walking down by the beach.
379
00:15:24,991 --> 00:15:27,525
Now where were we?
380
00:15:27,527 --> 00:15:28,393
- Emma and Daniel on a hunt
381
00:15:28,395 --> 00:15:31,129
for Daniel's brother's
missing iguana,
382
00:15:31,131 --> 00:15:33,731
which means they are from today.
383
00:15:33,733 --> 00:15:34,866
- I don't get it.
384
00:15:34,868 --> 00:15:36,334
- Wait for it.
385
00:15:36,336 --> 00:15:39,003
Three, two, one.
386
00:15:39,005 --> 00:15:41,372
- [Screaming]
387
00:15:42,007 --> 00:15:45,510
- And when he held my hand,
I got butterflies.
388
00:15:45,512 --> 00:15:47,679
- The kind he's allergic to?
- No.
389
00:15:47,681 --> 00:15:50,114
The good,
inside-the-tummy kind.
390
00:15:50,116 --> 00:15:51,282
- Now I think I have the bad,
391
00:15:51,284 --> 00:15:54,118
"want to barf up
what's in my tummy" kind.
392
00:15:54,120 --> 00:15:55,553
[Laughs]
393
00:15:55,555 --> 00:15:55,954
Too far?
394
00:15:55,956 --> 00:15:58,623
Personally, I thought it was
right on the line, but okay.
395
00:15:58,625 --> 00:16:00,391
- I just wish
we could find iguana.
396
00:16:00,393 --> 00:16:03,895
- How about a spell,
like an iguana-locating spell?
397
00:16:03,897 --> 00:16:07,365
- I would, but I'm afraid
it'll end up in the pool.
398
00:16:07,367 --> 00:16:09,968
I'm three for three
in relocating people there.
399
00:16:09,970 --> 00:16:12,503
- Let's just go over
what happened last night,
400
00:16:12,505 --> 00:16:13,104
step-by-step.
401
00:16:13,106 --> 00:16:16,341
And let's start with
the last time you saw Daniel.
402
00:16:16,343 --> 00:16:16,941
- Okay.
403
00:16:16,943 --> 00:16:19,944
You and I were standing
by the chips, talking.
404
00:16:19,946 --> 00:16:22,847
- Right,
then I bit into a chip and said,
405
00:16:22,849 --> 00:16:25,383
"these chips
taste like sawdust."
406
00:16:25,385 --> 00:16:27,852
- Then Daniel walked up to us.
407
00:16:27,854 --> 00:16:29,887
[Sighs]
408
00:16:39,898 --> 00:16:43,468
- Okay, that's so
not how it happened.
409
00:16:48,173 --> 00:16:50,174
- Hey, so glad you could come.
410
00:16:50,176 --> 00:16:51,476
- Us too.
411
00:16:51,478 --> 00:16:54,712
And may I commend
your interior decorator
412
00:16:54,714 --> 00:16:56,247
on the most elegant job
413
00:16:56,249 --> 00:17:00,518
on the architectural details
of your abode.
414
00:17:02,388 --> 00:17:03,187
- Andi.
415
00:17:03,189 --> 00:17:05,490
- What?
Fine.
416
00:17:05,492 --> 00:17:07,191
Well, what's the deal
with this dip?
417
00:17:07,193 --> 00:17:08,126
It's not even seven-layer.
418
00:17:08,128 --> 00:17:12,296
- I don't know.
You should ask my mom.
419
00:17:17,169 --> 00:17:20,505
- Hey, we're twins.
See?
420
00:17:20,507 --> 00:17:22,874
- Great.
421
00:17:22,876 --> 00:17:26,077
- Tony too.
This is so weird.
422
00:17:26,079 --> 00:17:28,146
- We're all wearing
the same shirt.
423
00:17:28,148 --> 00:17:29,013
This is awesome.
424
00:17:29,015 --> 00:17:31,749
- Aren't you going to make
any of your usual remarks?
425
00:17:31,751 --> 00:17:34,052
- [Stammering] I am.
426
00:17:34,054 --> 00:17:36,120
But there's just
so many one-liners
427
00:17:36,122 --> 00:17:37,755
going through
my head right now.
428
00:17:37,757 --> 00:17:39,123
I don't know where to start.
429
00:17:39,125 --> 00:17:41,559
- We should change.
- It's fine.
430
00:17:41,561 --> 00:17:43,061
Everyone else here
are little kids.
431
00:17:43,063 --> 00:17:45,229
They wouldn't dare
make fun of us.
432
00:17:45,231 --> 00:17:47,265
[All laughing]
433
00:17:47,267 --> 00:17:49,300
- I'll get you a shirt.
434
00:17:49,302 --> 00:17:53,304
- That's too small.
You'll never fit into that.
435
00:17:53,306 --> 00:17:55,973
- Is it?
436
00:18:08,854 --> 00:18:10,688
- [Laughs]
437
00:18:10,690 --> 00:18:12,490
It's wet is what it is.
438
00:18:12,492 --> 00:18:16,961
- Yeah, but it fits,
and that's all that matters.
439
00:18:16,963 --> 00:18:18,029
- Here, you need some help?
440
00:18:18,031 --> 00:18:19,864
- No.
No, no, no, no.
441
00:18:19,866 --> 00:18:22,100
- That was the best
part of the night.
442
00:18:22,102 --> 00:18:24,569
- Then, Daniel's mother
walked up to us
443
00:18:24,571 --> 00:18:25,837
and asked if
I could go get him.
444
00:18:25,839 --> 00:18:31,275
- Emma, would you go get Daniel
and ask him to fix the speakers?
445
00:18:31,277 --> 00:18:32,844
- Sure.
- Thank you.
446
00:18:32,846 --> 00:18:35,246
[Upbeat dance music]
447
00:18:35,248 --> 00:18:38,449
- ¶ Yo, hey
448
00:18:41,753 --> 00:18:43,688
- Danny, your mom wants...
449
00:18:43,690 --> 00:18:48,292
she wants you to help her
with something.
450
00:18:48,294 --> 00:18:50,161
- I'm ready.
451
00:18:51,897 --> 00:18:53,297
Whoa. Are you...
452
00:18:53,299 --> 00:18:55,867
- I'm... I'm fine.
453
00:18:57,603 --> 00:18:59,837
- So it was you, both of you.
454
00:18:59,839 --> 00:19:03,007
You left the door open.
Mystery solved.
455
00:19:03,009 --> 00:19:04,308
I win.
456
00:19:04,310 --> 00:19:06,611
I mean, mystery solved.
457
00:19:06,613 --> 00:19:07,845
Nobody wins.
458
00:19:07,847 --> 00:19:09,447
Now, let's go to sleep.
459
00:19:09,449 --> 00:19:10,982
We have a new search party
tomorrow,
460
00:19:10,984 --> 00:19:15,586
and Tony pestering me
about not needing my radios.
461
00:19:19,224 --> 00:19:20,424
- Don't worry, Maddie.
462
00:19:20,426 --> 00:19:23,661
There are plenty
of other iguanas in the ocean.
463
00:19:23,663 --> 00:19:26,063
- I don't need another iguana.
464
00:19:26,065 --> 00:19:26,797
I need Daniel.
465
00:19:26,799 --> 00:19:28,466
And this is going to help me
get him back.
466
00:19:28,468 --> 00:19:33,804
Now, let's send this iguana
to a special new home.
467
00:19:35,240 --> 00:19:38,176
- Guys, thanks for spending
your Saturday helping me.
468
00:19:38,178 --> 00:19:38,976
- Oh, it's Saturday?
469
00:19:38,978 --> 00:19:42,380
I only came 'cause you told me
we were skipping school.
470
00:19:42,382 --> 00:19:44,749
What?
- How's Tommy?
471
00:19:44,751 --> 00:19:47,084
- Holding up.
472
00:19:47,086 --> 00:19:49,820
- Hey!
Andi, you didn't get my text?
473
00:19:49,822 --> 00:19:51,255
We don't need the radios.
474
00:19:51,257 --> 00:19:53,624
- Uh, no, I didn't.
475
00:19:53,626 --> 00:19:55,660
See, cell phones
are so unreliable,
476
00:19:55,662 --> 00:19:58,596
which is exactly why
we need my radios.
477
00:19:58,598 --> 00:20:00,665
- No, see, I had everyone
478
00:20:00,667 --> 00:20:03,067
download a g.P.S. Locator app
on their phone.
479
00:20:03,069 --> 00:20:05,136
See? This is me.
This is Daniel.
480
00:20:05,138 --> 00:20:07,705
- Oh, yeah.
And where am I?
481
00:20:07,707 --> 00:20:09,340
Is that me?
- No, that's me.
482
00:20:09,342 --> 00:20:12,310
See, this is why you shouldn't
be in charge
483
00:20:12,312 --> 00:20:13,411
of communication tools,
484
00:20:13,413 --> 00:20:15,846
because obviously,
you aren't qualified.
485
00:20:15,848 --> 00:20:17,381
What are you guys doing?
486
00:20:17,383 --> 00:20:19,750
- [Yells]
487
00:20:22,588 --> 00:20:24,455
- Hey, thanks
for helping me search.
488
00:20:24,457 --> 00:20:25,890
- I'll make more
posters tonight.
489
00:20:25,892 --> 00:20:27,625
- You might want to go easier
on the glitter.
490
00:20:27,627 --> 00:20:30,428
- Hey, the more noticeable
the better, right?
491
00:20:30,430 --> 00:20:32,196
- You're right.
I take it back.
492
00:20:32,198 --> 00:20:33,097
Glitter your heart out.
493
00:20:33,099 --> 00:20:38,135
Hey, you want to walk together
to school Monday?
494
00:20:44,676 --> 00:20:49,480
- [Gasps] Iguana?
495
00:20:49,482 --> 00:20:51,782
Where did you come from?
496
00:20:56,321 --> 00:20:58,589
- Hey, Emma,
I forgot my jacket.
497
00:21:00,392 --> 00:21:01,726
Iguana?
498
00:21:02,961 --> 00:21:03,794
- Now, remember,
499
00:21:03,796 --> 00:21:08,232
we are never
to speak of this ever again.
500
00:21:08,234 --> 00:21:09,433
Right?
501
00:21:09,435 --> 00:21:11,769
Both: Right.
502
00:21:11,771 --> 00:21:13,371
- [Laughs]
503
00:21:13,373 --> 00:21:17,942
I still can't believe
you kissed an iguana.
504
00:21:17,944 --> 00:21:19,110
- Was it romantic?
505
00:21:19,112 --> 00:21:21,746
- Hey, what did I just say?
506
00:21:28,520 --> 00:21:31,956
- Is something wrong, Sophie?
507
00:21:31,958 --> 00:21:32,923
- What's the big deal?
508
00:21:32,925 --> 00:21:36,360
She stares blankly at the wall
all the time.
509
00:21:36,362 --> 00:21:37,261
- Is that...
510
00:21:37,263 --> 00:21:38,663
am I seeing things?
511
00:21:38,665 --> 00:21:40,431
Both: Probably.
512
00:21:41,667 --> 00:21:42,366
- [Gasps]
513
00:21:42,368 --> 00:21:44,969
Katie, Maddie, that's a...
514
00:21:44,971 --> 00:21:47,405
a boy!
Both: What?
515
00:21:47,407 --> 00:21:49,607
- There's a boy by your shelf.
516
00:21:49,609 --> 00:21:51,342
Look.
517
00:21:58,383 --> 00:22:01,786
[All screaming]
518
00:22:12,831 --> 00:22:21,138
¶
519
00:22:22,841 --> 00:22:31,148
¶
35474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.