All language subtitles for Every.Witch.Way.S01E10.I-Guana.Dance.With.You.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TVSmash_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,109 --> 00:00:10,743 ¶ 2 00:00:10,745 --> 00:00:13,278 - ow! 3 00:00:13,280 --> 00:00:14,947 - What are you doing? 4 00:00:14,949 --> 00:00:15,814 - You wouldn't answer my calls, 5 00:00:15,816 --> 00:00:18,417 and your dad keeps closing the door on me, so I, uh... 6 00:00:18,419 --> 00:00:20,552 - you decided to go all stalker on me...? 7 00:00:20,554 --> 00:00:22,788 - Please, just hear me out. 8 00:00:22,790 --> 00:00:25,090 I don't know what came over me this week. 9 00:00:25,092 --> 00:00:28,527 It's like I was possessed or something. 10 00:00:28,529 --> 00:00:29,962 - Okay. 11 00:00:29,964 --> 00:00:30,896 Go on. 12 00:00:30,898 --> 00:00:35,267 - But I wanted to tell you that... 13 00:00:35,269 --> 00:00:37,302 I like you. 14 00:00:37,304 --> 00:00:38,370 - You do? 15 00:00:38,372 --> 00:00:39,271 - Yes. 16 00:00:39,273 --> 00:00:42,274 You're quirky, you're a little bit cheesy, 17 00:00:42,276 --> 00:00:44,309 and you definitely talk a lot. 18 00:00:44,311 --> 00:00:45,577 - Gee, thanks. 19 00:00:45,579 --> 00:00:48,080 - No, no, I meant that as a compliment, 20 00:00:48,082 --> 00:00:50,983 but lately I can't say anything right. 21 00:00:50,985 --> 00:00:53,952 Like yesterday I kept saying the opposite 22 00:00:53,954 --> 00:00:54,486 of what I meant. 23 00:00:54,488 --> 00:00:55,521 - Previously on every witch way... 24 00:00:55,523 --> 00:00:56,288 - We're upside down. 25 00:00:56,290 --> 00:00:57,689 - According to miss information, Daniel got back with Maddie. 26 00:00:57,691 --> 00:00:59,024 - Well, with Tony, there's only one thing to do now. 27 00:00:59,026 --> 00:00:59,691 - What's that? 28 00:00:59,693 --> 00:01:00,893 - You're just gonna have to wipe his memory. 29 00:01:00,895 --> 00:01:01,493 - Cool. - What? 30 00:01:01,495 --> 00:01:02,494 - Just bring me your kanay tomorrow. 31 00:01:02,496 --> 00:01:03,529 - You are not gonna hurt him, are you? 32 00:01:03,531 --> 00:01:04,063 - Of course not. 33 00:01:04,065 --> 00:01:05,297 - Duh, there's no such thing as witches. 34 00:01:05,299 --> 00:01:06,098 - Actually, yes, there are, 35 00:01:06,100 --> 00:01:06,832 and I'm one of them. 36 00:01:06,900 --> 00:01:07,566 [Sorrowful piano music] 37 00:01:07,568 --> 00:01:08,000 ¶ 38 00:01:08,002 --> 00:01:08,434 - ow! 39 00:01:08,436 --> 00:01:09,134 - What are you doing? 40 00:01:09,136 --> 00:01:10,002 - You wouldn't answer my calls, 41 00:01:10,004 --> 00:01:11,336 and your dad keeps closing the door on me, so I, uh... 42 00:01:11,338 --> 00:01:12,371 - you decided to go all stalker on me 43 00:01:12,373 --> 00:01:13,172 and climb through my window? 44 00:01:13,174 --> 00:01:13,972 - Please, just hear me out. 45 00:01:13,974 --> 00:01:15,174 I don't know what came over me this week. 46 00:01:15,176 --> 00:01:16,375 It's like I was possessed or something. 47 00:01:16,377 --> 00:01:16,775 - Okay. 48 00:01:16,777 --> 00:01:17,209 Go on. 49 00:01:17,211 --> 00:01:18,243 - But I wanted to tell you that... 50 00:01:18,245 --> 00:01:18,777 I like you. 51 00:01:18,779 --> 00:01:19,279 - You do? 52 00:01:19,280 --> 00:01:19,711 - Yes. 53 00:01:19,713 --> 00:01:21,013 You're quirky, you're a little bit cheesy, 54 00:01:21,015 --> 00:01:21,847 and you definitely talk a lot. 55 00:01:21,849 --> 00:01:22,414 - Gee, thanks. 56 00:01:22,416 --> 00:01:23,549 - No, no, I meant that as a compliment, 57 00:01:23,551 --> 00:01:24,716 but lately I can't say anything right. 58 00:01:24,718 --> 00:01:25,851 Like yesterday I kept saying the opposite 59 00:01:25,853 --> 00:01:26,385 of what I meant. 60 00:01:26,387 --> 00:01:27,653 It's like I was under a spell or something. 61 00:01:27,655 --> 00:01:28,520 - What? No, definitely not mine. 62 00:01:28,522 --> 00:01:29,388 I mean, I can't cast spells. 63 00:01:29,390 --> 00:01:30,289 That's totally preposterous. 64 00:01:30,291 --> 00:01:30,923 - See what I mean? 65 00:01:30,925 --> 00:01:32,524 You're funny, you're strange, and you're unpredictable. 66 00:01:32,526 --> 00:01:33,692 And now that I think I can say what I mean, 67 00:01:33,694 --> 00:01:34,493 I wanted to tell you that... 68 00:01:34,495 --> 00:01:35,494 I think about you all the time, 69 00:01:35,496 --> 00:01:36,462 and I want to go out with you. 70 00:01:36,464 --> 00:01:37,129 - What about Maddie? 71 00:01:37,131 --> 00:01:37,996 - I'm going to talk to her, 72 00:01:37,998 --> 00:01:39,298 and I'm gonna tell her that it's over for good. 73 00:01:39,300 --> 00:01:40,499 You know, she didn't used to be like this, 74 00:01:40,501 --> 00:01:41,667 but lately all she does is lie and manipulate. 75 00:01:41,669 --> 00:01:42,434 But you're different. 76 00:01:42,436 --> 00:01:43,635 See, with you, what you see is what you get, 77 00:01:43,637 --> 00:01:44,169 and I love that. 78 00:01:44,171 --> 00:01:44,837 - Danny, me too, really, 79 00:01:44,839 --> 00:01:46,338 but if we're gonna go out, I have to tell you the truth. 80 00:01:46,340 --> 00:01:47,306 - Whatever it is, you can tell me. 81 00:01:47,308 --> 00:01:49,241 I promise I won't judge you. 82 00:01:50,710 --> 00:01:53,512 - Sorry, lily. 83 00:01:53,514 --> 00:01:54,580 I'm a... 84 00:01:54,582 --> 00:01:56,014 - hello? 85 00:01:56,016 --> 00:01:57,449 - Who is that? - Wait. 86 00:01:57,451 --> 00:01:59,118 I'll come down. - Oh, oh, oh. 87 00:01:59,120 --> 00:02:00,986 - Emma? 88 00:02:00,988 --> 00:02:02,221 - Wait. 89 00:02:02,223 --> 00:02:03,489 She sounds familiar. 90 00:02:03,491 --> 00:02:05,991 - Emma? 91 00:02:05,993 --> 00:02:07,626 - Nurse lily? 92 00:02:09,262 --> 00:02:10,863 [Upbeat pop music] 93 00:02:10,865 --> 00:02:12,564 - ¶ I cast a spell 94 00:02:12,566 --> 00:02:14,466 ¶ it takes a hold of you 95 00:02:14,468 --> 00:02:16,235 ¶ I see my dreams 96 00:02:16,237 --> 00:02:18,270 ¶ and they're all coming true ¶ 97 00:02:18,272 --> 00:02:19,872 ¶ come on, let's go ¶ 98 00:02:19,874 --> 00:02:21,974 ¶ you and me together 99 00:02:21,976 --> 00:02:23,208 ¶ look up ahead 100 00:02:23,210 --> 00:02:25,244 ¶ there's a magical adventure ¶ 101 00:02:25,246 --> 00:02:28,247 ¶ every witch way, ay, ay, ay, ay ¶ 102 00:02:28,249 --> 00:02:31,884 ¶ I'm trying every witch way, ay, ay, ay, ay ¶ 103 00:02:31,886 --> 00:02:36,788 ¶ I'm going every witch way, ay, ay, ay, ay ¶ 104 00:02:36,790 --> 00:02:38,590 ¶ every witch way ¶ 105 00:02:40,927 --> 00:02:42,361 [knocking] 106 00:02:42,363 --> 00:02:45,364 - I got it. I got it. 107 00:02:49,102 --> 00:02:51,470 - Hey, Mrs. Miller. 108 00:02:51,472 --> 00:02:52,237 - Hi, boys. 109 00:02:52,239 --> 00:02:53,405 - Hi. - Is Daniel home? 110 00:02:53,407 --> 00:02:56,375 - Oh, Daniel is across the street at Emma's. 111 00:02:56,377 --> 00:03:01,180 - Oh. - Uh, can we wait for him here? 112 00:03:01,182 --> 00:03:01,914 - Sure. 113 00:03:01,916 --> 00:03:04,116 Make yourselves at home. 114 00:03:07,554 --> 00:03:09,788 - Whatcha you reading? 115 00:03:09,790 --> 00:03:11,423 - Whatcha you doing? 116 00:03:11,425 --> 00:03:12,090 - We are making cookies 117 00:03:12,092 --> 00:03:14,693 for Tommy's birthday party tomorrow, aren't we? 118 00:03:14,695 --> 00:03:19,164 - We, I mean, he, is getting an iguana. 119 00:03:19,166 --> 00:03:20,399 - He is? - Cool. 120 00:03:20,401 --> 00:03:21,867 - That's what mom said. 121 00:03:21,869 --> 00:03:25,304 - Christine, I thought we decided... 122 00:03:25,538 --> 00:03:30,809 let's take this calm and civil conversation 123 00:03:30,811 --> 00:03:33,845 into the living room. 124 00:03:33,847 --> 00:03:35,714 - Can we help? 125 00:03:38,184 --> 00:03:40,252 Whoa! 126 00:03:43,223 --> 00:03:46,525 Uh, so Tommy's birthday party. 127 00:03:46,527 --> 00:03:48,060 Room for two more? 128 00:03:48,062 --> 00:03:48,660 - No. 129 00:03:48,662 --> 00:03:50,662 - But we're the life of every party. 130 00:03:50,664 --> 00:03:56,268 - Mel, come help me get the decorations out of the garage. 131 00:03:56,270 --> 00:03:59,171 - Don't touch anything. 132 00:04:03,610 --> 00:04:06,278 - Stop that. 133 00:04:06,779 --> 00:04:08,480 Huh? - Uh! 134 00:04:08,482 --> 00:04:10,983 Hide the evidence. 135 00:04:15,622 --> 00:04:17,189 - What are you doing? 136 00:04:17,191 --> 00:04:18,957 - My cookies. 137 00:04:21,995 --> 00:04:25,097 You found the hexerin and you didn't tell me? 138 00:04:25,099 --> 00:04:26,465 Why would you do that? 139 00:04:26,467 --> 00:04:27,699 - What's the big deal? 140 00:04:27,701 --> 00:04:30,869 Now we have it, and now we know who the chosen one is. 141 00:04:30,871 --> 00:04:32,971 All we have to do is wait for the eclipse, 142 00:04:32,973 --> 00:04:35,607 and we're golden. 143 00:04:35,609 --> 00:04:37,442 - Just like that, huh? 144 00:04:37,444 --> 00:04:38,810 - Yup. See? 145 00:04:38,812 --> 00:04:39,811 Nothing to worry about. 146 00:04:39,813 --> 00:04:43,782 - Oh, Maddie, I really thought by now you would have learned 147 00:04:43,784 --> 00:04:45,751 that things are never that simple, 148 00:04:45,753 --> 00:04:48,520 especially not when the hexerin is involved. 149 00:04:48,522 --> 00:04:50,589 - I got the book like you asked. 150 00:04:50,591 --> 00:04:51,523 What more do you want from me? 151 00:04:51,525 --> 00:04:54,860 - I want you to understand how serious this is 152 00:04:54,862 --> 00:04:59,431 and that keeping secrets from me can be dangerous. 153 00:04:59,433 --> 00:05:02,434 - Okay, okay, I get it. 154 00:05:02,436 --> 00:05:04,369 - Good. 155 00:05:06,406 --> 00:05:09,708 - [Gasps] Hey, my shoes. 156 00:05:09,710 --> 00:05:12,544 - I am holding on to them... 157 00:05:12,546 --> 00:05:13,046 - [Gasps] 158 00:05:13,047 --> 00:05:15,747 - Until you can prove that I can trust you. 159 00:05:15,749 --> 00:05:17,916 - But they're my favorite pair. 160 00:05:17,918 --> 00:05:19,985 - I know. 161 00:05:19,987 --> 00:05:22,621 Ha ha ha ha ha. 162 00:05:22,755 --> 00:05:25,991 - You two know each other, like, outside of school? 163 00:05:25,993 --> 00:05:28,994 - She's my... my... 164 00:05:28,996 --> 00:05:33,498 - her cousin's brother's sister's stepson's Aunt. 165 00:05:33,500 --> 00:05:36,335 Francisco, I mean, cousin Francisco 166 00:05:36,337 --> 00:05:37,135 invited me over for dinner, 167 00:05:37,137 --> 00:05:42,107 so why don't I go to the kitchen and start making a salad. 168 00:05:42,109 --> 00:05:44,076 - So what were you about to tell me? 169 00:05:44,078 --> 00:05:44,976 - Uh, nothing important. 170 00:05:44,978 --> 00:05:45,944 - Well, it sounded important, 171 00:05:45,946 --> 00:05:48,347 something about telling me the truth. 172 00:05:48,349 --> 00:05:50,182 - Cousin Francisco just texted me 173 00:05:50,184 --> 00:05:53,218 that he's on the way home, so, you, young man, 174 00:05:53,220 --> 00:05:57,155 need to leave right out the window you came in through. 175 00:05:57,157 --> 00:05:59,825 - How do you know I came through the window? 176 00:05:59,827 --> 00:06:01,760 - I didn't, but now I do. 177 00:06:01,762 --> 00:06:04,863 - Oh, you're one of those adults... 178 00:06:04,865 --> 00:06:07,199 - Yep. 179 00:06:07,201 --> 00:06:09,401 - Okay, we'll talk tomorrow? 180 00:06:09,403 --> 00:06:13,305 - Okay. - Okay. 181 00:06:23,282 --> 00:06:24,549 - Great timing. 182 00:06:24,551 --> 00:06:25,350 Why did you come over here? 183 00:06:25,352 --> 00:06:28,954 - So we could come up with a plan to get the hexerin back. 184 00:06:28,956 --> 00:06:31,123 I've got to get you ready for the eclipse. 185 00:06:31,125 --> 00:06:32,424 - How did you get in here? 186 00:06:32,426 --> 00:06:33,492 - I have a key. 187 00:06:33,494 --> 00:06:34,659 - To my house? 188 00:06:34,661 --> 00:06:36,862 - Standard-issue guardian's kit. 189 00:06:36,864 --> 00:06:39,698 It's got everything I need to keep an eye on you. 190 00:06:39,700 --> 00:06:43,201 - That's really cool. 191 00:06:43,203 --> 00:06:44,403 Just don't let Andi see it, 192 00:06:44,405 --> 00:06:46,972 or the hexerin won't be the only thing missing. 193 00:06:46,974 --> 00:06:49,241 - And I got here just in time. 194 00:06:49,243 --> 00:06:51,810 You were about to tell Daniel about your powers. 195 00:06:51,812 --> 00:06:53,111 - No, I wasn't. 196 00:06:53,113 --> 00:06:54,212 - You're right. 197 00:06:54,214 --> 00:06:55,347 You are a bad liar. 198 00:06:55,349 --> 00:06:57,048 - How did you know I was lying? 199 00:06:57,050 --> 00:06:59,551 - I didn't, but now I do. 200 00:06:59,553 --> 00:07:02,087 - You are one of those adults. 201 00:07:02,089 --> 00:07:05,857 - Listen, Emma, I know you want to be honest with everyone, 202 00:07:05,859 --> 00:07:09,194 but sometimes it's necessary to keep secrets. 203 00:07:09,196 --> 00:07:10,762 Not only do you risk... 204 00:07:10,764 --> 00:07:13,698 - Emma, I'm home. 205 00:07:13,700 --> 00:07:15,534 Want to order pizza? - Uh-oh. 206 00:07:15,536 --> 00:07:18,270 My dad will be super suspicious if he finds you here. 207 00:07:18,272 --> 00:07:18,870 - You're right. 208 00:07:18,872 --> 00:07:21,473 I'll follow Daniel's lead and use the window. 209 00:07:21,475 --> 00:07:25,410 - Hey, em, anchovy pizza with extra ham? 210 00:07:25,412 --> 00:07:27,546 - Em, send me somewhere else. 211 00:07:27,548 --> 00:07:29,247 - Okay, um... 212 00:07:29,249 --> 00:07:32,250 Like an invisible wave that goes by, 213 00:07:32,252 --> 00:07:36,121 send lily to iridium high. 214 00:07:47,500 --> 00:07:49,034 - How much time do we have? 215 00:07:49,036 --> 00:07:49,701 - About 15 minutes. 216 00:07:49,703 --> 00:07:53,438 Then we need to run back to school before lunch is over. 217 00:07:59,912 --> 00:08:01,746 - I wanted to talk to you in person, 218 00:08:01,748 --> 00:08:03,014 but since you keep calling me. 219 00:08:03,016 --> 00:08:04,850 - I just don't understand, Daniel, 220 00:08:04,852 --> 00:08:05,617 we just got back together, 221 00:08:05,619 --> 00:08:08,019 and you're already breaking up with me? 222 00:08:08,021 --> 00:08:11,256 - But I don't want to hurt you. 223 00:08:11,258 --> 00:08:13,024 - You've never broken up with me. 224 00:08:13,026 --> 00:08:14,759 I always break up with you. 225 00:08:14,761 --> 00:08:16,928 You're playing my part. 226 00:08:16,930 --> 00:08:18,363 - Well, things change. 227 00:08:18,365 --> 00:08:22,267 - This conversation is over. 228 00:08:22,269 --> 00:08:23,335 - Maddie. 229 00:08:23,337 --> 00:08:24,636 - I just hung up with you. 230 00:08:24,638 --> 00:08:28,106 I can't hear you talking now. 231 00:08:28,108 --> 00:08:29,875 - Come on, Maddie. 232 00:08:29,877 --> 00:08:30,275 - Fine. 233 00:08:30,277 --> 00:08:34,546 Since you're playing my part, I'll play yours. 234 00:08:34,548 --> 00:08:37,415 I'm so sorry, Maddie. 235 00:08:37,417 --> 00:08:41,219 Please take me back. 236 00:08:41,221 --> 00:08:43,121 This is where you play me. 237 00:08:43,123 --> 00:08:44,623 Say, "okay, I forgive you. 238 00:08:44,625 --> 00:08:45,690 Now let's get back together." 239 00:08:45,692 --> 00:08:47,325 - You really want to be with someone 240 00:08:47,327 --> 00:08:48,460 who doesn't want to be with you? 241 00:08:48,462 --> 00:08:50,729 - You obviously want to be with me. 242 00:08:50,731 --> 00:08:52,864 There couldn't possibly be anybody else 243 00:08:52,866 --> 00:08:56,401 you'd want to be with. 244 00:08:56,403 --> 00:08:58,570 Is there? 245 00:08:58,572 --> 00:08:59,571 - Um... 246 00:08:59,573 --> 00:09:00,639 - this is where you say "no," 247 00:09:00,641 --> 00:09:05,844 and even if the answer's yes, you lie and say "no." 248 00:09:05,846 --> 00:09:08,046 - No, this is when I say yes and mean it 249 00:09:08,048 --> 00:09:11,983 because yes, there is someone else 250 00:09:11,985 --> 00:09:15,554 and that someone is Emma. 251 00:09:18,257 --> 00:09:19,291 - Wow. 252 00:09:19,293 --> 00:09:21,126 - Danny, you'll regret this! 253 00:09:21,128 --> 00:09:23,061 - That is so unlike Daniel. 254 00:09:23,063 --> 00:09:26,364 He never stands up to Maddie and... 255 00:09:26,366 --> 00:09:29,334 - Wait! 256 00:09:32,738 --> 00:09:34,873 - Ahh! 257 00:09:37,777 --> 00:09:41,046 - So my parents are interviewing for a new cashier at the seven, 258 00:09:41,048 --> 00:09:42,714 and the first guy that they interviewed 259 00:09:42,716 --> 00:09:45,016 was a funny Irish guy, Andy o'Daniel. 260 00:09:45,018 --> 00:09:46,918 - Daniel? Did you say Daniel? 261 00:09:46,920 --> 00:09:49,354 - Could you be a little more obvious? 262 00:09:49,356 --> 00:09:51,189 - I think they interviewed my neighbor too. 263 00:09:51,191 --> 00:09:52,958 Manny. - Danny? Did you say Danny? 264 00:09:52,960 --> 00:09:55,760 - Okay, what's the deal, Emma? - Nothing. 265 00:09:55,762 --> 00:09:58,730 I just wanted to borrow Daniel's notes 266 00:09:58,732 --> 00:10:01,666 on yesterday's English class. 267 00:10:02,702 --> 00:10:04,202 - Here, you can use mine. 268 00:10:04,204 --> 00:10:04,970 I take really good notes. 269 00:10:04,972 --> 00:10:06,805 They're sorted, index color-coded, 270 00:10:06,807 --> 00:10:07,672 footnoted, sticky-noted. 271 00:10:07,674 --> 00:10:09,474 - Oh, so you won't mind if I use them? 272 00:10:09,476 --> 00:10:10,475 - No, give them back. 273 00:10:10,477 --> 00:10:12,711 Give them back. Give them back. 274 00:10:12,713 --> 00:10:13,912 No. 275 00:10:13,914 --> 00:10:14,879 - Ow! 276 00:10:14,881 --> 00:10:15,381 Watch it. 277 00:10:15,382 --> 00:10:18,783 - Oh, I'm sorry, I didn't think it would actually... 278 00:10:18,785 --> 00:10:19,217 - ugh. 279 00:10:19,219 --> 00:10:21,653 - Is that an icicle hanging from your nose? 280 00:10:21,655 --> 00:10:24,055 - His nose is super runny. 281 00:10:24,057 --> 00:10:27,759 - That looks more like frostbite or something. 282 00:10:27,761 --> 00:10:30,128 - [Gasps] Yes, that's what it is. 283 00:10:30,130 --> 00:10:33,765 Here, um, let me take you to the nurse's office. 284 00:10:39,739 --> 00:10:41,239 - The oatmeal's not coming off. 285 00:10:41,241 --> 00:10:44,542 You might just have to accept that this is your new look. 286 00:10:44,544 --> 00:10:49,047 I'd call it "blueberry chic." 287 00:10:49,049 --> 00:10:49,547 - [Sighs] 288 00:10:49,549 --> 00:10:53,852 - Wait, why don't you just cast a spell? 289 00:10:53,854 --> 00:10:54,919 - [Gasps] 290 00:10:54,921 --> 00:10:55,620 That's right. 291 00:10:55,622 --> 00:10:58,790 I can fix this, and I can rid the world 292 00:10:58,792 --> 00:11:02,761 of that little vermilion that is Emma. 293 00:11:02,763 --> 00:11:03,962 - I think you mean vermin. 294 00:11:03,964 --> 00:11:05,864 Vermilion is a shade of red derived 295 00:11:05,866 --> 00:11:08,166 from the cinnabar ore, which... 296 00:11:24,216 --> 00:11:28,253 - come on, panthers, we're going on a witch hunt. 297 00:11:28,255 --> 00:11:30,755 [Thunder clapping] 298 00:11:31,691 --> 00:11:32,691 - There she is. 299 00:11:32,693 --> 00:11:35,260 - What are you gonna do? 300 00:11:41,734 --> 00:11:42,667 - Step back, panthers. 301 00:11:42,669 --> 00:11:46,104 This is what I've been practicing for. 302 00:11:47,173 --> 00:11:50,241 Hot summer days full of... 303 00:11:50,243 --> 00:11:50,875 Daniel? 304 00:11:50,877 --> 00:11:51,943 - He's gonna ruin it. 305 00:11:51,945 --> 00:11:52,944 - Nothing's ruined. 306 00:11:52,946 --> 00:11:54,946 Daniel will just have to suffer with her. 307 00:11:54,948 --> 00:11:56,915 - What are you going to do? 308 00:11:56,917 --> 00:11:59,217 - Turn them into frogs? 309 00:11:59,219 --> 00:12:01,119 - You call that a good idea? 310 00:12:01,121 --> 00:12:01,820 Frogs? 311 00:12:01,822 --> 00:12:04,289 That's totally lame. 312 00:12:04,724 --> 00:12:10,395 Hot summer days full of bees and snakes. 313 00:12:11,263 --> 00:12:15,533 - I don't think you want to do that. 314 00:12:19,739 --> 00:12:20,538 And all she wanted to do 315 00:12:20,540 --> 00:12:23,575 was make this crazy glitter collage and... 316 00:12:24,910 --> 00:12:28,246 you are wasting my time, miss van pelt. 317 00:12:28,248 --> 00:12:30,749 I want specifics. 318 00:12:32,885 --> 00:12:33,918 - What happened? 319 00:12:33,920 --> 00:12:36,921 I could suddenly see from my ears. 320 00:12:36,923 --> 00:12:38,890 - I turned you into a frog. 321 00:12:38,892 --> 00:12:39,924 - Gross. 322 00:12:39,926 --> 00:12:41,659 I don't still have a frog chin, do I? 323 00:12:41,661 --> 00:12:45,330 Let's start over, and no more babbling. 324 00:12:45,332 --> 00:12:47,866 The other girl, is she a witch, too? 325 00:12:47,868 --> 00:12:50,835 - Do you mean, um, gigi? 326 00:12:50,837 --> 00:12:53,638 - No, and don't try to be cute. 327 00:12:53,640 --> 00:12:55,340 I eat cute for breakfast. 328 00:12:55,342 --> 00:12:57,475 I mean the math teacher's daughter. 329 00:12:57,477 --> 00:12:59,711 - Oh, her. 330 00:12:59,713 --> 00:13:00,979 Why do you have so many frogs? 331 00:13:00,981 --> 00:13:03,848 They're slimy, yucky, and croak-like. 332 00:13:04,650 --> 00:13:07,051 Let's try this one more time. 333 00:13:07,053 --> 00:13:09,053 Is Emma a witch, too? 334 00:13:09,055 --> 00:13:12,524 Ribbit once for yes or twice for no. 335 00:13:12,892 --> 00:13:15,927 - So it's a small party and will probably end in disaster, 336 00:13:15,929 --> 00:13:19,230 but it should be fun until the disaster part. 337 00:13:19,232 --> 00:13:21,065 - Count me in. - Seriously? 338 00:13:21,067 --> 00:13:21,599 - Sure, why not? 339 00:13:21,601 --> 00:13:24,569 My other options are watching my dad burn a meat loaf 340 00:13:24,571 --> 00:13:26,471 and then ordering pizza or playing 341 00:13:26,473 --> 00:13:30,642 zombie invasion armageddon smorgasbord with Andi. 342 00:13:30,644 --> 00:13:32,877 - Daniel, so glad we found you. 343 00:13:32,879 --> 00:13:33,945 - What are you doing here? 344 00:13:33,947 --> 00:13:35,647 You're not supposed to be at high school. 345 00:13:35,649 --> 00:13:38,316 - We took a sabbatini from school today. 346 00:13:38,318 --> 00:13:39,050 - A what? 347 00:13:39,052 --> 00:13:40,852 - I think he means a sabbatical, 348 00:13:40,854 --> 00:13:42,420 a fancy term for skip school. 349 00:13:42,422 --> 00:13:43,588 - Okay, why would you do that? 350 00:13:43,590 --> 00:13:45,323 Mom and dad are going to be furious. 351 00:13:45,325 --> 00:13:47,025 Say good-bye to your new iguana. 352 00:13:47,027 --> 00:13:49,060 - Yes, I knew I was gonna get one. 353 00:13:49,062 --> 00:13:51,629 - Here's the thing, we set up a small prank, 354 00:13:51,631 --> 00:13:54,365 and we might have gone too far with it. 355 00:13:54,367 --> 00:13:55,433 - How far? 356 00:13:55,435 --> 00:13:58,336 - We covered Maddie with oatmeal. 357 00:13:58,338 --> 00:14:00,672 - No way! 358 00:14:00,674 --> 00:14:04,876 I mean, bad, so bad. 359 00:14:10,916 --> 00:14:12,650 - And what have we here? 360 00:14:12,652 --> 00:14:16,688 One of you want to explain this? 361 00:14:16,690 --> 00:14:17,422 - Sure. 362 00:14:17,424 --> 00:14:21,192 Uh, this is an "icicle." 363 00:14:21,194 --> 00:14:23,228 This is his "nose," 364 00:14:23,230 --> 00:14:25,096 and the icicle is stuck to it. 365 00:14:25,098 --> 00:14:28,399 - And I tried pulling it off, but it stuck. 366 00:14:28,401 --> 00:14:30,435 - Did you try burping on it to melt it? 367 00:14:30,437 --> 00:14:31,903 - Shh, shh, shh. 368 00:14:31,905 --> 00:14:35,306 - How would burping melt? 369 00:14:36,642 --> 00:14:38,109 I'll take care of it. 370 00:14:38,111 --> 00:14:39,177 You can go back to class now. 371 00:14:39,179 --> 00:14:42,447 - Nah, I'm cool. I'll stay here. 372 00:14:42,449 --> 00:14:45,617 - Oh, because you're so worried about him, 373 00:14:45,619 --> 00:14:47,619 and you want to make sure that he's okay, 374 00:14:47,621 --> 00:14:50,788 and he can't possibly make it without you. 375 00:14:50,790 --> 00:14:51,290 - Yeah. 376 00:14:51,291 --> 00:14:53,958 - Nice try. Go back to class now. 377 00:14:53,960 --> 00:14:56,160 - Okay. 378 00:15:01,433 --> 00:15:02,500 - Come on, panthers. 379 00:15:02,502 --> 00:15:05,203 - She knows, doesn't she about your... 380 00:15:05,205 --> 00:15:05,937 - [Croak] 381 00:15:05,939 --> 00:15:10,942 I mean, um, she totally gave me the third degree. 382 00:15:10,944 --> 00:15:12,543 - What did you tell her? 383 00:15:12,545 --> 00:15:16,147 - Oh, not that much about me. 384 00:15:16,149 --> 00:15:18,816 - Then about Emma? 385 00:15:18,818 --> 00:15:22,353 - I may have let a couple things slip. 386 00:15:22,355 --> 00:15:24,455 - About her having the hexerin? 387 00:15:24,457 --> 00:15:26,357 About her being the chosen one? 388 00:15:26,359 --> 00:15:28,426 About how much you hate her shoes? 389 00:15:28,428 --> 00:15:33,331 - Let's just say two out of those three. 390 00:15:34,600 --> 00:15:37,168 Let's go, pronto. 391 00:15:39,538 --> 00:15:40,271 - Ready for practice? 392 00:15:40,273 --> 00:15:41,239 - We're a couple short today. 393 00:15:41,241 --> 00:15:45,176 - Yeah, Daniel's m.I.A., and Diego's in the nurse's office. 394 00:15:45,178 --> 00:15:46,110 - What happened to Diego? 395 00:15:46,112 --> 00:15:48,613 - Oh, uh, he had an icicle stuck to his nose. 396 00:15:48,615 --> 00:15:50,481 - Inverted cold. No biggie. 397 00:15:50,483 --> 00:15:52,250 - And is he still with the nurse? 398 00:15:52,252 --> 00:15:53,117 - That's where I left him. 399 00:15:53,119 --> 00:15:54,218 - Okay, uh, I'll take care of him. 400 00:15:54,220 --> 00:15:58,156 Um, you guys head to practice and start doing warm-up laps. 401 00:15:58,158 --> 00:16:00,091 Go. 402 00:16:03,028 --> 00:16:05,430 - And you're all set. 403 00:16:05,432 --> 00:16:06,564 - Oh. 404 00:16:06,566 --> 00:16:07,966 - Exactly how did you... 405 00:16:07,968 --> 00:16:11,436 - Diego, swim practice, go now. 406 00:16:11,438 --> 00:16:12,203 - Thanks for your help. 407 00:16:12,205 --> 00:16:15,106 - What, wait, wait, you can't just come in here 408 00:16:15,108 --> 00:16:16,307 and clear one of my patients. 409 00:16:16,309 --> 00:16:19,544 - He said he feels fine, and that's all there is to it. 410 00:16:19,546 --> 00:16:20,144 - No, it's not. 411 00:16:20,146 --> 00:16:23,681 I just extracted an icicle from his nose, plus, 412 00:16:23,683 --> 00:16:26,818 apparently, he's been burping fire out of his mouth, so... 413 00:16:26,820 --> 00:16:27,452 - he's fine. 414 00:16:27,454 --> 00:16:30,755 - I thought they were extinct, but he's got all the signs. 415 00:16:30,757 --> 00:16:31,990 - Aha. 416 00:16:31,992 --> 00:16:33,491 You know. 417 00:16:33,493 --> 00:16:38,563 - He's got all the signs of being raised by circus folk... 418 00:16:38,565 --> 00:16:40,798 burping fire, sneezing icicles... 419 00:16:40,800 --> 00:16:43,134 standard circus school grammar lessons. 420 00:16:43,136 --> 00:16:48,106 - So is that what you're going with, circus school? 421 00:16:48,108 --> 00:16:52,410 How do you know about the kanays? 422 00:16:53,245 --> 00:16:56,014 - I've been looking for you. 423 00:16:56,016 --> 00:16:57,181 - How did you find me? 424 00:16:57,183 --> 00:17:01,419 - You told the sharks you were coming here after practice. 425 00:17:01,421 --> 00:17:02,854 - Oh. 426 00:17:02,856 --> 00:17:07,125 You didn't use any hocus pocus mumbo jumbo abracadabra? 427 00:17:07,127 --> 00:17:07,592 - No. 428 00:17:07,594 --> 00:17:11,396 I used my phone, which, if you think about it, 429 00:17:11,398 --> 00:17:14,365 is magic in itself, don't you think? 430 00:17:14,367 --> 00:17:15,433 - Why were you looking for me? 431 00:17:15,435 --> 00:17:18,770 - We have to talk about what happened in school. 432 00:17:18,772 --> 00:17:22,974 - About you being a witch? 433 00:17:22,976 --> 00:17:23,674 - Yeah. 434 00:17:23,676 --> 00:17:27,912 Look, I'm sorry I'm going to have to do this to you. 435 00:17:27,914 --> 00:17:30,281 - Do what? 436 00:17:31,350 --> 00:17:34,819 - I think I know how you know about the kanays. 437 00:17:34,821 --> 00:17:37,321 You're a witch, aren't you? 438 00:17:37,323 --> 00:17:39,957 - Yes, and you are? 439 00:17:39,959 --> 00:17:41,459 - Uh, nothing. 440 00:17:41,461 --> 00:17:43,594 I don't have any powers or anything. 441 00:17:43,596 --> 00:17:46,697 - Neither do I, but I'm still technically a witch, 442 00:17:46,699 --> 00:17:49,734 and if your mother's a witch, then you must be... 443 00:17:49,736 --> 00:17:50,835 - You know about my mother? 444 00:17:50,837 --> 00:17:53,571 - She doesn't hide it as well as she might think. 445 00:17:53,573 --> 00:17:57,008 You know, if she doesn't want anyone suspecting she's a witch, 446 00:17:57,010 --> 00:17:59,010 then she probably shouldn't act 447 00:17:59,012 --> 00:18:01,546 exactly like a stereotypical witch. 448 00:18:01,548 --> 00:18:03,448 - Oh, but that's not an act. 449 00:18:03,450 --> 00:18:05,349 That's just her. 450 00:18:05,351 --> 00:18:06,717 - Like I was saying, 451 00:18:06,719 --> 00:18:09,887 if your mother's a witch, then you must be something. 452 00:18:09,889 --> 00:18:14,025 - I'm not, because I'm adopted. 453 00:18:14,027 --> 00:18:15,660 - Really? 454 00:18:15,662 --> 00:18:16,227 - Mm-hmm. 455 00:18:16,229 --> 00:18:19,230 - I never heard of a witch adopting a human. 456 00:18:19,232 --> 00:18:22,166 - Well, now you have. 457 00:18:24,369 --> 00:18:27,171 - So he doesn't remember anything? 458 00:18:27,173 --> 00:18:31,142 - Hmm, I wouldn't say that... 459 00:18:31,144 --> 00:18:32,443 Exactly. 460 00:18:32,445 --> 00:18:34,979 Erasing somebody's memory can be tricky. 461 00:18:34,981 --> 00:18:36,514 - You should have taken advantage 462 00:18:36,516 --> 00:18:38,683 and wiped out his obsession for magic. 463 00:18:38,685 --> 00:18:40,685 - [Gasps] Like how I should wipe your obsession 464 00:18:40,687 --> 00:18:42,453 with zombies, werewolves, and vampires? 465 00:18:42,455 --> 00:18:47,358 - Wipe those away, and I could become a panther. 466 00:18:47,360 --> 00:18:50,027 - Now that is scary. 467 00:18:50,029 --> 00:18:53,097 - Speaking of which, what's the plan? 468 00:18:53,099 --> 00:18:54,565 - Once I finish getting ready, 469 00:18:54,567 --> 00:18:57,168 we'll walk over to Daniel's for the party. 470 00:18:57,170 --> 00:18:57,869 - No, no, no, I mean, 471 00:18:57,871 --> 00:19:00,238 what's the plan for stealing the hexerin back? 472 00:19:00,240 --> 00:19:01,739 We need it before the eclipse. 473 00:19:01,741 --> 00:19:05,409 - I know, but let's just go and enjoy the party. 474 00:19:05,411 --> 00:19:08,779 There's not much Maddie can do in one night. 475 00:19:08,781 --> 00:19:10,081 [Grunting] 476 00:19:10,083 --> 00:19:10,815 - [Computer ringing] 477 00:19:10,817 --> 00:19:13,317 - [Gasps] It's Daniel. 478 00:19:13,319 --> 00:19:15,953 How do I look? 479 00:19:15,955 --> 00:19:17,255 - Eh. 480 00:19:17,257 --> 00:19:19,757 - You look great. 481 00:19:20,159 --> 00:19:22,293 - And pick that up. That's designer. 482 00:19:22,295 --> 00:19:24,228 Yeah. 483 00:19:33,105 --> 00:19:35,640 Hey, Daniel. - Hey, Maddie. 484 00:19:35,642 --> 00:19:39,243 The terrible three minus one have something to say. 485 00:19:39,245 --> 00:19:42,513 - It's my birthday, so I don't have to say sorry. 486 00:19:42,515 --> 00:19:44,115 - That's not it. Do what we practiced. 487 00:19:44,117 --> 00:19:48,686 - We are really sorry about the blue oatmeal thing. 488 00:19:48,688 --> 00:19:49,887 - It was you. 489 00:19:49,889 --> 00:19:53,824 - And we'll pay for dry cleaning your clothes 490 00:19:53,826 --> 00:19:56,093 with our allowance. 491 00:19:56,095 --> 00:19:58,129 - Okay. I forgive them. 492 00:19:58,131 --> 00:20:02,633 Now you forgive me, and let's get back together. 493 00:20:02,635 --> 00:20:04,302 - Sorry, not gonna happen, 494 00:20:04,304 --> 00:20:08,806 but thanks for being so understanding. 495 00:20:08,808 --> 00:20:10,107 - Aah. 496 00:20:15,080 --> 00:20:16,013 - Hey, everything's ready. 497 00:20:16,015 --> 00:20:17,515 After my dad gives Tommy the cake, 498 00:20:17,517 --> 00:20:18,883 he'll give him the iguana. 499 00:20:18,885 --> 00:20:19,684 - He'll love it. 500 00:20:19,686 --> 00:20:22,153 He'll never forget his first iguana. 501 00:20:22,155 --> 00:20:24,422 Hey, I love this song. 502 00:20:24,424 --> 00:20:25,957 I want to dance. 503 00:20:25,959 --> 00:20:28,492 - You iguana dance with me? 504 00:20:28,494 --> 00:20:31,329 - You guys are such geeks. 505 00:20:31,331 --> 00:20:33,464 - ¶ Dancing, dancing 506 00:20:33,466 --> 00:20:37,101 ¶ let go, go 507 00:20:37,103 --> 00:20:42,440 ¶ catch the feeling, don't you know ¶ 508 00:20:42,442 --> 00:20:43,874 both: No! 509 00:20:43,876 --> 00:20:45,876 - I can't believe he said that. 510 00:20:45,878 --> 00:20:48,913 - And he wasn't even under the opposite spell, 511 00:20:48,915 --> 00:20:49,915 so he must have meant it. 512 00:20:49,916 --> 00:20:52,783 - He did not mean it. I know it. 513 00:20:52,785 --> 00:20:53,651 - Let it go, Maddie. 514 00:20:53,653 --> 00:20:58,222 The vein in your forehead is alarmingly huge. 515 00:20:58,224 --> 00:20:59,657 - He's such a... 516 00:20:59,659 --> 00:21:01,659 Ah, a reptile. 517 00:21:01,661 --> 00:21:02,660 In fact... - Maddie. 518 00:21:02,662 --> 00:21:06,097 - Crocodile, snakes, I'm a female wizard, 519 00:21:06,099 --> 00:21:08,065 turn Daniel into a lizard. 520 00:21:08,067 --> 00:21:08,933 No, I can't. 521 00:21:08,935 --> 00:21:12,670 When we get back together, I can't kiss a former lizard. 522 00:21:12,672 --> 00:21:15,773 - Are you sure you pulled back in time? 523 00:21:15,775 --> 00:21:17,074 - Definitely. 524 00:21:17,076 --> 00:21:19,443 I'm pretty sure. 525 00:21:19,445 --> 00:21:21,279 Maybe. 526 00:21:30,122 --> 00:21:33,257 - [Sigh] See, it didn't work. 527 00:21:33,259 --> 00:21:34,825 He was right here. 528 00:21:34,827 --> 00:21:36,260 - No, he was on the beanbag. 529 00:21:36,262 --> 00:21:38,329 I remember seeing that picture behind him. 530 00:21:38,331 --> 00:21:41,299 - Oh, you and your photographic memory. 531 00:21:43,669 --> 00:21:44,535 [Gasps] 532 00:21:44,537 --> 00:21:45,469 - What was that? 533 00:21:45,471 --> 00:21:47,805 - We come in peace. 534 00:21:47,807 --> 00:21:50,941 - Oh, just... 535 00:21:50,943 --> 00:21:52,443 [gasps] 536 00:21:52,445 --> 00:21:54,612 - Ahh! 537 00:21:54,614 --> 00:21:55,146 - Daniel? 538 00:21:55,148 --> 00:21:56,914 - You did turn Daniel into a lizard. 539 00:21:56,916 --> 00:21:59,450 - I must be more powerful than I thought. 540 00:21:59,452 --> 00:22:00,985 - What do we do now? 541 00:22:00,987 --> 00:22:03,988 - We take him with us. 542 00:22:12,831 --> 00:22:21,138 ¶ 543 00:22:22,841 --> 00:22:31,148 ¶ 37387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.