Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,109 --> 00:00:10,743
¶
2
00:00:10,745 --> 00:00:13,278
- ow!
3
00:00:13,280 --> 00:00:14,947
- What are you doing?
4
00:00:14,949 --> 00:00:15,814
- You wouldn't answer my calls,
5
00:00:15,816 --> 00:00:18,417
and your dad keeps closing the
door on me, so I, uh...
6
00:00:18,419 --> 00:00:20,552
- you decided
to go all stalker on me...?
7
00:00:20,554 --> 00:00:22,788
- Please, just hear me out.
8
00:00:22,790 --> 00:00:25,090
I don't know
what came over me this week.
9
00:00:25,092 --> 00:00:28,527
It's like I was possessed
or something.
10
00:00:28,529 --> 00:00:29,962
- Okay.
11
00:00:29,964 --> 00:00:30,896
Go on.
12
00:00:30,898 --> 00:00:35,267
- But I wanted
to tell you that...
13
00:00:35,269 --> 00:00:37,302
I like you.
14
00:00:37,304 --> 00:00:38,370
- You do?
15
00:00:38,372 --> 00:00:39,271
- Yes.
16
00:00:39,273 --> 00:00:42,274
You're quirky,
you're a little bit cheesy,
17
00:00:42,276 --> 00:00:44,309
and you definitely talk a lot.
18
00:00:44,311 --> 00:00:45,577
- Gee, thanks.
19
00:00:45,579 --> 00:00:48,080
- No, no,
I meant that as a compliment,
20
00:00:48,082 --> 00:00:50,983
but lately
I can't say anything right.
21
00:00:50,985 --> 00:00:53,952
Like yesterday
I kept saying the opposite
22
00:00:53,954 --> 00:00:54,486
of what I meant.
23
00:00:54,488 --> 00:00:55,521
- Previously
on every witch way...
24
00:00:55,523 --> 00:00:56,288
- We're upside down.
25
00:00:56,290 --> 00:00:57,689
- According to miss information,
Daniel got back with Maddie.
26
00:00:57,691 --> 00:00:59,024
- Well, with Tony, there's only
one thing to do now.
27
00:00:59,026 --> 00:00:59,691
- What's that?
28
00:00:59,693 --> 00:01:00,893
- You're just gonna have to wipe
his memory.
29
00:01:00,895 --> 00:01:01,493
- Cool.
- What?
30
00:01:01,495 --> 00:01:02,494
- Just bring me
your kanay tomorrow.
31
00:01:02,496 --> 00:01:03,529
- You are not gonna hurt him,
are you?
32
00:01:03,531 --> 00:01:04,063
- Of course not.
33
00:01:04,065 --> 00:01:05,297
- Duh, there's no such thing
as witches.
34
00:01:05,299 --> 00:01:06,098
- Actually, yes, there are,
35
00:01:06,100 --> 00:01:06,832
and I'm one of them.
36
00:01:06,900 --> 00:01:07,566
[Sorrowful piano music]
37
00:01:07,568 --> 00:01:08,000
¶
38
00:01:08,002 --> 00:01:08,434
- ow!
39
00:01:08,436 --> 00:01:09,134
- What are you doing?
40
00:01:09,136 --> 00:01:10,002
- You wouldn't answer my calls,
41
00:01:10,004 --> 00:01:11,336
and your dad keeps closing the
door on me, so I, uh...
42
00:01:11,338 --> 00:01:12,371
- you decided
to go all stalker on me
43
00:01:12,373 --> 00:01:13,172
and climb through my window?
44
00:01:13,174 --> 00:01:13,972
- Please, just hear me out.
45
00:01:13,974 --> 00:01:15,174
I don't know
what came over me this week.
46
00:01:15,176 --> 00:01:16,375
It's like I was possessed
or something.
47
00:01:16,377 --> 00:01:16,775
- Okay.
48
00:01:16,777 --> 00:01:17,209
Go on.
49
00:01:17,211 --> 00:01:18,243
- But I wanted
to tell you that...
50
00:01:18,245 --> 00:01:18,777
I like you.
51
00:01:18,779 --> 00:01:19,279
- You do?
52
00:01:19,280 --> 00:01:19,711
- Yes.
53
00:01:19,713 --> 00:01:21,013
You're quirky,
you're a little bit cheesy,
54
00:01:21,015 --> 00:01:21,847
and you definitely talk a lot.
55
00:01:21,849 --> 00:01:22,414
- Gee, thanks.
56
00:01:22,416 --> 00:01:23,549
- No, no,
I meant that as a compliment,
57
00:01:23,551 --> 00:01:24,716
but lately
I can't say anything right.
58
00:01:24,718 --> 00:01:25,851
Like yesterday
I kept saying the opposite
59
00:01:25,853 --> 00:01:26,385
of what I meant.
60
00:01:26,387 --> 00:01:27,653
It's like I was under a spell
or something.
61
00:01:27,655 --> 00:01:28,520
- What?
No, definitely not mine.
62
00:01:28,522 --> 00:01:29,388
I mean, I can't cast spells.
63
00:01:29,390 --> 00:01:30,289
That's totally preposterous.
64
00:01:30,291 --> 00:01:30,923
- See what I mean?
65
00:01:30,925 --> 00:01:32,524
You're funny, you're strange,
and you're unpredictable.
66
00:01:32,526 --> 00:01:33,692
And now that I think
I can say what I mean,
67
00:01:33,694 --> 00:01:34,493
I wanted to tell you that...
68
00:01:34,495 --> 00:01:35,494
I think about you all the time,
69
00:01:35,496 --> 00:01:36,462
and I want to go out with you.
70
00:01:36,464 --> 00:01:37,129
- What about Maddie?
71
00:01:37,131 --> 00:01:37,996
- I'm going to talk to her,
72
00:01:37,998 --> 00:01:39,298
and I'm gonna tell her
that it's over for good.
73
00:01:39,300 --> 00:01:40,499
You know,
she didn't used to be like this,
74
00:01:40,501 --> 00:01:41,667
but lately all she does is lie
and manipulate.
75
00:01:41,669 --> 00:01:42,434
But you're different.
76
00:01:42,436 --> 00:01:43,635
See, with you,
what you see is what you get,
77
00:01:43,637 --> 00:01:44,169
and I love that.
78
00:01:44,171 --> 00:01:44,837
- Danny, me too, really,
79
00:01:44,839 --> 00:01:46,338
but if we're gonna go out,
I have to tell you the truth.
80
00:01:46,340 --> 00:01:47,306
- Whatever it is,
you can tell me.
81
00:01:47,308 --> 00:01:49,241
I promise I won't judge you.
82
00:01:50,710 --> 00:01:53,512
- Sorry, lily.
83
00:01:53,514 --> 00:01:54,580
I'm a...
84
00:01:54,582 --> 00:01:56,014
- hello?
85
00:01:56,016 --> 00:01:57,449
- Who is that?
- Wait.
86
00:01:57,451 --> 00:01:59,118
I'll come down.
- Oh, oh, oh.
87
00:01:59,120 --> 00:02:00,986
- Emma?
88
00:02:00,988 --> 00:02:02,221
- Wait.
89
00:02:02,223 --> 00:02:03,489
She sounds familiar.
90
00:02:03,491 --> 00:02:05,991
- Emma?
91
00:02:05,993 --> 00:02:07,626
- Nurse lily?
92
00:02:09,262 --> 00:02:10,863
[Upbeat pop music]
93
00:02:10,865 --> 00:02:12,564
- ¶ I cast a spell
94
00:02:12,566 --> 00:02:14,466
¶ it takes a hold of you
95
00:02:14,468 --> 00:02:16,235
¶ I see my dreams
96
00:02:16,237 --> 00:02:18,270
¶ and they're all coming true ¶
97
00:02:18,272 --> 00:02:19,872
¶ come on, let's go ¶
98
00:02:19,874 --> 00:02:21,974
¶ you and me together
99
00:02:21,976 --> 00:02:23,208
¶ look up ahead
100
00:02:23,210 --> 00:02:25,244
¶ there's a magical adventure ¶
101
00:02:25,246 --> 00:02:28,247
¶ every witch way,
ay, ay, ay, ay ¶
102
00:02:28,249 --> 00:02:31,884
¶ I'm trying every witch way,
ay, ay, ay, ay ¶
103
00:02:31,886 --> 00:02:36,788
¶ I'm going every witch way,
ay, ay, ay, ay ¶
104
00:02:36,790 --> 00:02:38,590
¶ every witch way ¶
105
00:02:40,927 --> 00:02:42,361
[knocking]
106
00:02:42,363 --> 00:02:45,364
- I got it.
I got it.
107
00:02:49,102 --> 00:02:51,470
- Hey, Mrs. Miller.
108
00:02:51,472 --> 00:02:52,237
- Hi, boys.
109
00:02:52,239 --> 00:02:53,405
- Hi.
- Is Daniel home?
110
00:02:53,407 --> 00:02:56,375
- Oh, Daniel
is across the street at Emma's.
111
00:02:56,377 --> 00:03:01,180
- Oh.
- Uh, can we wait for him here?
112
00:03:01,182 --> 00:03:01,914
- Sure.
113
00:03:01,916 --> 00:03:04,116
Make yourselves at home.
114
00:03:07,554 --> 00:03:09,788
- Whatcha you reading?
115
00:03:09,790 --> 00:03:11,423
- Whatcha you doing?
116
00:03:11,425 --> 00:03:12,090
- We are making cookies
117
00:03:12,092 --> 00:03:14,693
for Tommy's birthday party
tomorrow, aren't we?
118
00:03:14,695 --> 00:03:19,164
- We, I mean, he,
is getting an iguana.
119
00:03:19,166 --> 00:03:20,399
- He is?
- Cool.
120
00:03:20,401 --> 00:03:21,867
- That's what mom said.
121
00:03:21,869 --> 00:03:25,304
- Christine,
I thought we decided...
122
00:03:25,538 --> 00:03:30,809
let's take this calm
and civil conversation
123
00:03:30,811 --> 00:03:33,845
into the living room.
124
00:03:33,847 --> 00:03:35,714
- Can we help?
125
00:03:38,184 --> 00:03:40,252
Whoa!
126
00:03:43,223 --> 00:03:46,525
Uh, so Tommy's birthday party.
127
00:03:46,527 --> 00:03:48,060
Room for two more?
128
00:03:48,062 --> 00:03:48,660
- No.
129
00:03:48,662 --> 00:03:50,662
- But we're the life
of every party.
130
00:03:50,664 --> 00:03:56,268
- Mel, come help me get the
decorations out of the garage.
131
00:03:56,270 --> 00:03:59,171
- Don't touch anything.
132
00:04:03,610 --> 00:04:06,278
- Stop that.
133
00:04:06,779 --> 00:04:08,480
Huh?
- Uh!
134
00:04:08,482 --> 00:04:10,983
Hide the evidence.
135
00:04:15,622 --> 00:04:17,189
- What are you doing?
136
00:04:17,191 --> 00:04:18,957
- My cookies.
137
00:04:21,995 --> 00:04:25,097
You found the hexerin
and you didn't tell me?
138
00:04:25,099 --> 00:04:26,465
Why would you do that?
139
00:04:26,467 --> 00:04:27,699
- What's the big deal?
140
00:04:27,701 --> 00:04:30,869
Now we have it, and now we know
who the chosen one is.
141
00:04:30,871 --> 00:04:32,971
All we have to do is wait
for the eclipse,
142
00:04:32,973 --> 00:04:35,607
and we're golden.
143
00:04:35,609 --> 00:04:37,442
- Just like that, huh?
144
00:04:37,444 --> 00:04:38,810
- Yup.
See?
145
00:04:38,812 --> 00:04:39,811
Nothing to worry about.
146
00:04:39,813 --> 00:04:43,782
- Oh, Maddie, I really thought
by now you would have learned
147
00:04:43,784 --> 00:04:45,751
that things
are never that simple,
148
00:04:45,753 --> 00:04:48,520
especially not
when the hexerin is involved.
149
00:04:48,522 --> 00:04:50,589
- I got the book like you asked.
150
00:04:50,591 --> 00:04:51,523
What more do you want from me?
151
00:04:51,525 --> 00:04:54,860
- I want you to understand
how serious this is
152
00:04:54,862 --> 00:04:59,431
and that keeping secrets
from me can be dangerous.
153
00:04:59,433 --> 00:05:02,434
- Okay, okay, I get it.
154
00:05:02,436 --> 00:05:04,369
- Good.
155
00:05:06,406 --> 00:05:09,708
- [Gasps] Hey, my shoes.
156
00:05:09,710 --> 00:05:12,544
- I am holding on to them...
157
00:05:12,546 --> 00:05:13,046
- [Gasps]
158
00:05:13,047 --> 00:05:15,747
- Until you can prove
that I can trust you.
159
00:05:15,749 --> 00:05:17,916
- But they're my favorite pair.
160
00:05:17,918 --> 00:05:19,985
- I know.
161
00:05:19,987 --> 00:05:22,621
Ha ha ha ha ha.
162
00:05:22,755 --> 00:05:25,991
- You two know each other, like,
outside of school?
163
00:05:25,993 --> 00:05:28,994
- She's my...
my...
164
00:05:28,996 --> 00:05:33,498
- her cousin's brother's
sister's stepson's Aunt.
165
00:05:33,500 --> 00:05:36,335
Francisco, I mean,
cousin Francisco
166
00:05:36,337 --> 00:05:37,135
invited me over for dinner,
167
00:05:37,137 --> 00:05:42,107
so why don't I go to the kitchen
and start making a salad.
168
00:05:42,109 --> 00:05:44,076
- So what were you
about to tell me?
169
00:05:44,078 --> 00:05:44,976
- Uh, nothing important.
170
00:05:44,978 --> 00:05:45,944
- Well, it sounded important,
171
00:05:45,946 --> 00:05:48,347
something about telling me
the truth.
172
00:05:48,349 --> 00:05:50,182
- Cousin Francisco
just texted me
173
00:05:50,184 --> 00:05:53,218
that he's on the way home,
so, you, young man,
174
00:05:53,220 --> 00:05:57,155
need to leave right out
the window you came in through.
175
00:05:57,157 --> 00:05:59,825
- How do you know
I came through the window?
176
00:05:59,827 --> 00:06:01,760
- I didn't, but now I do.
177
00:06:01,762 --> 00:06:04,863
- Oh, you're one
of those adults...
178
00:06:04,865 --> 00:06:07,199
- Yep.
179
00:06:07,201 --> 00:06:09,401
- Okay, we'll talk tomorrow?
180
00:06:09,403 --> 00:06:13,305
- Okay.
- Okay.
181
00:06:23,282 --> 00:06:24,549
- Great timing.
182
00:06:24,551 --> 00:06:25,350
Why did you come over here?
183
00:06:25,352 --> 00:06:28,954
- So we could come up with
a plan to get the hexerin back.
184
00:06:28,956 --> 00:06:31,123
I've got to get you ready
for the eclipse.
185
00:06:31,125 --> 00:06:32,424
- How did you get in here?
186
00:06:32,426 --> 00:06:33,492
- I have a key.
187
00:06:33,494 --> 00:06:34,659
- To my house?
188
00:06:34,661 --> 00:06:36,862
- Standard-issue guardian's kit.
189
00:06:36,864 --> 00:06:39,698
It's got everything I need
to keep an eye on you.
190
00:06:39,700 --> 00:06:43,201
- That's really cool.
191
00:06:43,203 --> 00:06:44,403
Just don't let Andi see it,
192
00:06:44,405 --> 00:06:46,972
or the hexerin won't
be the only thing missing.
193
00:06:46,974 --> 00:06:49,241
- And I got here just in time.
194
00:06:49,243 --> 00:06:51,810
You were about to tell Daniel
about your powers.
195
00:06:51,812 --> 00:06:53,111
- No, I wasn't.
196
00:06:53,113 --> 00:06:54,212
- You're right.
197
00:06:54,214 --> 00:06:55,347
You are a bad liar.
198
00:06:55,349 --> 00:06:57,048
- How did you know I was lying?
199
00:06:57,050 --> 00:06:59,551
- I didn't, but now I do.
200
00:06:59,553 --> 00:07:02,087
- You are one of those adults.
201
00:07:02,089 --> 00:07:05,857
- Listen, Emma, I know you
want to be honest with everyone,
202
00:07:05,859 --> 00:07:09,194
but sometimes it's necessary
to keep secrets.
203
00:07:09,196 --> 00:07:10,762
Not only do you risk...
204
00:07:10,764 --> 00:07:13,698
- Emma, I'm home.
205
00:07:13,700 --> 00:07:15,534
Want to order pizza?
- Uh-oh.
206
00:07:15,536 --> 00:07:18,270
My dad will be super suspicious
if he finds you here.
207
00:07:18,272 --> 00:07:18,870
- You're right.
208
00:07:18,872 --> 00:07:21,473
I'll follow Daniel's lead
and use the window.
209
00:07:21,475 --> 00:07:25,410
- Hey, em, anchovy pizza
with extra ham?
210
00:07:25,412 --> 00:07:27,546
- Em, send me somewhere else.
211
00:07:27,548 --> 00:07:29,247
- Okay, um...
212
00:07:29,249 --> 00:07:32,250
Like an invisible wave
that goes by,
213
00:07:32,252 --> 00:07:36,121
send lily to iridium high.
214
00:07:47,500 --> 00:07:49,034
- How much time do we have?
215
00:07:49,036 --> 00:07:49,701
- About 15 minutes.
216
00:07:49,703 --> 00:07:53,438
Then we need to run back
to school before lunch is over.
217
00:07:59,912 --> 00:08:01,746
- I wanted to talk to you
in person,
218
00:08:01,748 --> 00:08:03,014
but since you keep calling me.
219
00:08:03,016 --> 00:08:04,850
- I just don't understand,
Daniel,
220
00:08:04,852 --> 00:08:05,617
we just got back together,
221
00:08:05,619 --> 00:08:08,019
and you're already breaking up
with me?
222
00:08:08,021 --> 00:08:11,256
- But I don't want to hurt you.
223
00:08:11,258 --> 00:08:13,024
- You've never broken up
with me.
224
00:08:13,026 --> 00:08:14,759
I always break up with you.
225
00:08:14,761 --> 00:08:16,928
You're playing my part.
226
00:08:16,930 --> 00:08:18,363
- Well, things change.
227
00:08:18,365 --> 00:08:22,267
- This conversation is over.
228
00:08:22,269 --> 00:08:23,335
- Maddie.
229
00:08:23,337 --> 00:08:24,636
- I just hung up with you.
230
00:08:24,638 --> 00:08:28,106
I can't hear you talking now.
231
00:08:28,108 --> 00:08:29,875
- Come on, Maddie.
232
00:08:29,877 --> 00:08:30,275
- Fine.
233
00:08:30,277 --> 00:08:34,546
Since you're playing my part,
I'll play yours.
234
00:08:34,548 --> 00:08:37,415
I'm so sorry, Maddie.
235
00:08:37,417 --> 00:08:41,219
Please take me back.
236
00:08:41,221 --> 00:08:43,121
This is where you play me.
237
00:08:43,123 --> 00:08:44,623
Say, "okay, I forgive you.
238
00:08:44,625 --> 00:08:45,690
Now let's get back together."
239
00:08:45,692 --> 00:08:47,325
- You really want to be
with someone
240
00:08:47,327 --> 00:08:48,460
who doesn't want to be with you?
241
00:08:48,462 --> 00:08:50,729
- You obviously want to be
with me.
242
00:08:50,731 --> 00:08:52,864
There couldn't possibly
be anybody else
243
00:08:52,866 --> 00:08:56,401
you'd want to be with.
244
00:08:56,403 --> 00:08:58,570
Is there?
245
00:08:58,572 --> 00:08:59,571
- Um...
246
00:08:59,573 --> 00:09:00,639
- this is where you say "no,"
247
00:09:00,641 --> 00:09:05,844
and even if the answer's yes,
you lie and say "no."
248
00:09:05,846 --> 00:09:08,046
- No, this is when I say yes
and mean it
249
00:09:08,048 --> 00:09:11,983
because yes,
there is someone else
250
00:09:11,985 --> 00:09:15,554
and that someone is Emma.
251
00:09:18,257 --> 00:09:19,291
- Wow.
252
00:09:19,293 --> 00:09:21,126
- Danny, you'll regret this!
253
00:09:21,128 --> 00:09:23,061
- That is so unlike Daniel.
254
00:09:23,063 --> 00:09:26,364
He never stands up
to Maddie and...
255
00:09:26,366 --> 00:09:29,334
- Wait!
256
00:09:32,738 --> 00:09:34,873
- Ahh!
257
00:09:37,777 --> 00:09:41,046
- So my parents are interviewing
for a new cashier at the seven,
258
00:09:41,048 --> 00:09:42,714
and the first guy
that they interviewed
259
00:09:42,716 --> 00:09:45,016
was a funny Irish guy,
Andy o'Daniel.
260
00:09:45,018 --> 00:09:46,918
- Daniel?
Did you say Daniel?
261
00:09:46,920 --> 00:09:49,354
- Could you be
a little more obvious?
262
00:09:49,356 --> 00:09:51,189
- I think they interviewed
my neighbor too.
263
00:09:51,191 --> 00:09:52,958
Manny.
- Danny? Did you say Danny?
264
00:09:52,960 --> 00:09:55,760
- Okay, what's the deal, Emma?
- Nothing.
265
00:09:55,762 --> 00:09:58,730
I just wanted
to borrow Daniel's notes
266
00:09:58,732 --> 00:10:01,666
on yesterday's English class.
267
00:10:02,702 --> 00:10:04,202
- Here, you can use mine.
268
00:10:04,204 --> 00:10:04,970
I take really good notes.
269
00:10:04,972 --> 00:10:06,805
They're sorted,
index color-coded,
270
00:10:06,807 --> 00:10:07,672
footnoted, sticky-noted.
271
00:10:07,674 --> 00:10:09,474
- Oh, so you won't mind
if I use them?
272
00:10:09,476 --> 00:10:10,475
- No, give them back.
273
00:10:10,477 --> 00:10:12,711
Give them back.
Give them back.
274
00:10:12,713 --> 00:10:13,912
No.
275
00:10:13,914 --> 00:10:14,879
- Ow!
276
00:10:14,881 --> 00:10:15,381
Watch it.
277
00:10:15,382 --> 00:10:18,783
- Oh, I'm sorry, I didn't think
it would actually...
278
00:10:18,785 --> 00:10:19,217
- ugh.
279
00:10:19,219 --> 00:10:21,653
- Is that an icicle hanging
from your nose?
280
00:10:21,655 --> 00:10:24,055
- His nose is super runny.
281
00:10:24,057 --> 00:10:27,759
- That looks more like frostbite
or something.
282
00:10:27,761 --> 00:10:30,128
- [Gasps]
Yes, that's what it is.
283
00:10:30,130 --> 00:10:33,765
Here, um, let me take you
to the nurse's office.
284
00:10:39,739 --> 00:10:41,239
- The oatmeal's not coming off.
285
00:10:41,241 --> 00:10:44,542
You might just have to accept
that this is your new look.
286
00:10:44,544 --> 00:10:49,047
I'd call it "blueberry chic."
287
00:10:49,049 --> 00:10:49,547
- [Sighs]
288
00:10:49,549 --> 00:10:53,852
- Wait, why don't you
just cast a spell?
289
00:10:53,854 --> 00:10:54,919
- [Gasps]
290
00:10:54,921 --> 00:10:55,620
That's right.
291
00:10:55,622 --> 00:10:58,790
I can fix this,
and I can rid the world
292
00:10:58,792 --> 00:11:02,761
of that little vermilion
that is Emma.
293
00:11:02,763 --> 00:11:03,962
- I think you mean vermin.
294
00:11:03,964 --> 00:11:05,864
Vermilion
is a shade of red derived
295
00:11:05,866 --> 00:11:08,166
from the cinnabar ore, which...
296
00:11:24,216 --> 00:11:28,253
- come on, panthers,
we're going on a witch hunt.
297
00:11:28,255 --> 00:11:30,755
[Thunder clapping]
298
00:11:31,691 --> 00:11:32,691
- There she is.
299
00:11:32,693 --> 00:11:35,260
- What are you gonna do?
300
00:11:41,734 --> 00:11:42,667
- Step back, panthers.
301
00:11:42,669 --> 00:11:46,104
This is what
I've been practicing for.
302
00:11:47,173 --> 00:11:50,241
Hot summer days full of...
303
00:11:50,243 --> 00:11:50,875
Daniel?
304
00:11:50,877 --> 00:11:51,943
- He's gonna ruin it.
305
00:11:51,945 --> 00:11:52,944
- Nothing's ruined.
306
00:11:52,946 --> 00:11:54,946
Daniel will just have
to suffer with her.
307
00:11:54,948 --> 00:11:56,915
- What are you going to do?
308
00:11:56,917 --> 00:11:59,217
- Turn them into frogs?
309
00:11:59,219 --> 00:12:01,119
- You call that a good idea?
310
00:12:01,121 --> 00:12:01,820
Frogs?
311
00:12:01,822 --> 00:12:04,289
That's totally lame.
312
00:12:04,724 --> 00:12:10,395
Hot summer days
full of bees and snakes.
313
00:12:11,263 --> 00:12:15,533
- I don't think
you want to do that.
314
00:12:19,739 --> 00:12:20,538
And all she wanted to do
315
00:12:20,540 --> 00:12:23,575
was make this crazy
glitter collage and...
316
00:12:24,910 --> 00:12:28,246
you are wasting my
time, miss van pelt.
317
00:12:28,248 --> 00:12:30,749
I want specifics.
318
00:12:32,885 --> 00:12:33,918
- What happened?
319
00:12:33,920 --> 00:12:36,921
I could suddenly
see from my ears.
320
00:12:36,923 --> 00:12:38,890
- I turned you into a frog.
321
00:12:38,892 --> 00:12:39,924
- Gross.
322
00:12:39,926 --> 00:12:41,659
I don't still have
a frog chin, do I?
323
00:12:41,661 --> 00:12:45,330
Let's start over,
and no more babbling.
324
00:12:45,332 --> 00:12:47,866
The other girl,
is she a witch, too?
325
00:12:47,868 --> 00:12:50,835
- Do you mean, um, gigi?
326
00:12:50,837 --> 00:12:53,638
- No, and don't try to be cute.
327
00:12:53,640 --> 00:12:55,340
I eat cute for breakfast.
328
00:12:55,342 --> 00:12:57,475
I mean the math
teacher's daughter.
329
00:12:57,477 --> 00:12:59,711
- Oh, her.
330
00:12:59,713 --> 00:13:00,979
Why do you have so many frogs?
331
00:13:00,981 --> 00:13:03,848
They're slimy, yucky,
and croak-like.
332
00:13:04,650 --> 00:13:07,051
Let's try this one more time.
333
00:13:07,053 --> 00:13:09,053
Is Emma a witch, too?
334
00:13:09,055 --> 00:13:12,524
Ribbit once for yes
or twice for no.
335
00:13:12,892 --> 00:13:15,927
- So it's a small party and will
probably end in disaster,
336
00:13:15,929 --> 00:13:19,230
but it should be fun
until the disaster part.
337
00:13:19,232 --> 00:13:21,065
- Count me in.
- Seriously?
338
00:13:21,067 --> 00:13:21,599
- Sure, why not?
339
00:13:21,601 --> 00:13:24,569
My other options are
watching my dad burn a meat loaf
340
00:13:24,571 --> 00:13:26,471
and then ordering pizza
or playing
341
00:13:26,473 --> 00:13:30,642
zombie invasion armageddonsmorgasbord with Andi.
342
00:13:30,644 --> 00:13:32,877
- Daniel, so glad we found you.
343
00:13:32,879 --> 00:13:33,945
- What are you doing here?
344
00:13:33,947 --> 00:13:35,647
You're not supposed
to be at high school.
345
00:13:35,649 --> 00:13:38,316
- We took a sabbatini
from school today.
346
00:13:38,318 --> 00:13:39,050
- A what?
347
00:13:39,052 --> 00:13:40,852
- I think he means
a sabbatical,
348
00:13:40,854 --> 00:13:42,420
a fancy term for skip school.
349
00:13:42,422 --> 00:13:43,588
- Okay, why would you do that?
350
00:13:43,590 --> 00:13:45,323
Mom and dad are
going to be furious.
351
00:13:45,325 --> 00:13:47,025
Say good-bye
to your new iguana.
352
00:13:47,027 --> 00:13:49,060
- Yes, I knew I
was gonna get one.
353
00:13:49,062 --> 00:13:51,629
- Here's the thing,
we set up a small prank,
354
00:13:51,631 --> 00:13:54,365
and we might have
gone too far with it.
355
00:13:54,367 --> 00:13:55,433
- How far?
356
00:13:55,435 --> 00:13:58,336
- We covered Maddie
with oatmeal.
357
00:13:58,338 --> 00:14:00,672
- No way!
358
00:14:00,674 --> 00:14:04,876
I mean, bad, so bad.
359
00:14:10,916 --> 00:14:12,650
- And what have we here?
360
00:14:12,652 --> 00:14:16,688
One of you want
to explain this?
361
00:14:16,690 --> 00:14:17,422
- Sure.
362
00:14:17,424 --> 00:14:21,192
Uh, this is an "icicle."
363
00:14:21,194 --> 00:14:23,228
This is his "nose,"
364
00:14:23,230 --> 00:14:25,096
and the icicle is stuck to it.
365
00:14:25,098 --> 00:14:28,399
- And I tried pulling
it off, but it stuck.
366
00:14:28,401 --> 00:14:30,435
- Did you try burping
on it to melt it?
367
00:14:30,437 --> 00:14:31,903
- Shh, shh, shh.
368
00:14:31,905 --> 00:14:35,306
- How would burping melt?
369
00:14:36,642 --> 00:14:38,109
I'll take care of it.
370
00:14:38,111 --> 00:14:39,177
You can go back to class now.
371
00:14:39,179 --> 00:14:42,447
- Nah, I'm cool.
I'll stay here.
372
00:14:42,449 --> 00:14:45,617
- Oh, because you're
so worried about him,
373
00:14:45,619 --> 00:14:47,619
and you want to make
sure that he's okay,
374
00:14:47,621 --> 00:14:50,788
and he can't possibly
make it without you.
375
00:14:50,790 --> 00:14:51,290
- Yeah.
376
00:14:51,291 --> 00:14:53,958
- Nice try.
Go back to class now.
377
00:14:53,960 --> 00:14:56,160
- Okay.
378
00:15:01,433 --> 00:15:02,500
- Come on, panthers.
379
00:15:02,502 --> 00:15:05,203
- She knows, doesn't
she about your...
380
00:15:05,205 --> 00:15:05,937
- [Croak]
381
00:15:05,939 --> 00:15:10,942
I mean, um, she totally
gave me the third degree.
382
00:15:10,944 --> 00:15:12,543
- What did you tell her?
383
00:15:12,545 --> 00:15:16,147
- Oh, not that much about me.
384
00:15:16,149 --> 00:15:18,816
- Then about Emma?
385
00:15:18,818 --> 00:15:22,353
- I may have let
a couple things slip.
386
00:15:22,355 --> 00:15:24,455
- About her having the hexerin?
387
00:15:24,457 --> 00:15:26,357
About her being the chosen one?
388
00:15:26,359 --> 00:15:28,426
About how much you
hate her shoes?
389
00:15:28,428 --> 00:15:33,331
- Let's just say two
out of those three.
390
00:15:34,600 --> 00:15:37,168
Let's go, pronto.
391
00:15:39,538 --> 00:15:40,271
- Ready for practice?
392
00:15:40,273 --> 00:15:41,239
- We're a couple short today.
393
00:15:41,241 --> 00:15:45,176
- Yeah, Daniel's m.I.A., and
Diego's in the nurse's office.
394
00:15:45,178 --> 00:15:46,110
- What happened to Diego?
395
00:15:46,112 --> 00:15:48,613
- Oh, uh, he had an
icicle stuck to his nose.
396
00:15:48,615 --> 00:15:50,481
- Inverted cold.
No biggie.
397
00:15:50,483 --> 00:15:52,250
- And is he still
with the nurse?
398
00:15:52,252 --> 00:15:53,117
- That's where I left him.
399
00:15:53,119 --> 00:15:54,218
- Okay, uh,
I'll take care of him.
400
00:15:54,220 --> 00:15:58,156
Um, you guys head to practice
and start doing warm-up laps.
401
00:15:58,158 --> 00:16:00,091
Go.
402
00:16:03,028 --> 00:16:05,430
- And you're all set.
403
00:16:05,432 --> 00:16:06,564
- Oh.
404
00:16:06,566 --> 00:16:07,966
- Exactly how did you...
405
00:16:07,968 --> 00:16:11,436
- Diego, swim practice, go now.
406
00:16:11,438 --> 00:16:12,203
- Thanks for your help.
407
00:16:12,205 --> 00:16:15,106
- What, wait, wait,
you can't just come in here
408
00:16:15,108 --> 00:16:16,307
and clear one of my patients.
409
00:16:16,309 --> 00:16:19,544
- He said he feels fine,
and that's all there is to it.
410
00:16:19,546 --> 00:16:20,144
- No, it's not.
411
00:16:20,146 --> 00:16:23,681
I just extracted an icicle
from his nose, plus,
412
00:16:23,683 --> 00:16:26,818
apparently, he's been burping
fire out of his mouth, so...
413
00:16:26,820 --> 00:16:27,452
- he's fine.
414
00:16:27,454 --> 00:16:30,755
- I thought they were extinct,
but he's got all the signs.
415
00:16:30,757 --> 00:16:31,990
- Aha.
416
00:16:31,992 --> 00:16:33,491
You know.
417
00:16:33,493 --> 00:16:38,563
- He's got all the signs
of being raised by circus folk...
418
00:16:38,565 --> 00:16:40,798
burping fire,
sneezing icicles...
419
00:16:40,800 --> 00:16:43,134
standard circus school
grammar lessons.
420
00:16:43,136 --> 00:16:48,106
- So is that what you're
going with, circus school?
421
00:16:48,108 --> 00:16:52,410
How do you know
about the kanays?
422
00:16:53,245 --> 00:16:56,014
- I've been looking for you.
423
00:16:56,016 --> 00:16:57,181
- How did you find me?
424
00:16:57,183 --> 00:17:01,419
- You told the sharks you
were coming here after practice.
425
00:17:01,421 --> 00:17:02,854
- Oh.
426
00:17:02,856 --> 00:17:07,125
You didn't use any hocus pocus
mumbo jumbo abracadabra?
427
00:17:07,127 --> 00:17:07,592
- No.
428
00:17:07,594 --> 00:17:11,396
I used my phone, which,
if you think about it,
429
00:17:11,398 --> 00:17:14,365
is magic in itself,
don't you think?
430
00:17:14,367 --> 00:17:15,433
- Why were you looking for me?
431
00:17:15,435 --> 00:17:18,770
- We have to talk about
what happened in school.
432
00:17:18,772 --> 00:17:22,974
- About you being a witch?
433
00:17:22,976 --> 00:17:23,674
- Yeah.
434
00:17:23,676 --> 00:17:27,912
Look, I'm sorry I'm going
to have to do this to you.
435
00:17:27,914 --> 00:17:30,281
- Do what?
436
00:17:31,350 --> 00:17:34,819
- I think I know how you
know about the kanays.
437
00:17:34,821 --> 00:17:37,321
You're a witch, aren't you?
438
00:17:37,323 --> 00:17:39,957
- Yes, and you are?
439
00:17:39,959 --> 00:17:41,459
- Uh, nothing.
440
00:17:41,461 --> 00:17:43,594
I don't have any
powers or anything.
441
00:17:43,596 --> 00:17:46,697
- Neither do I, but I'm
still technically a witch,
442
00:17:46,699 --> 00:17:49,734
and if your mother's a witch,
then you must be...
443
00:17:49,736 --> 00:17:50,835
- You know about my mother?
444
00:17:50,837 --> 00:17:53,571
- She doesn't hide it
as well as she might think.
445
00:17:53,573 --> 00:17:57,008
You know, if she doesn't want
anyone suspecting she's a witch,
446
00:17:57,010 --> 00:17:59,010
then she probably shouldn't act
447
00:17:59,012 --> 00:18:01,546
exactly like
a stereotypical witch.
448
00:18:01,548 --> 00:18:03,448
- Oh, but that's not an act.
449
00:18:03,450 --> 00:18:05,349
That's just her.
450
00:18:05,351 --> 00:18:06,717
- Like I was saying,
451
00:18:06,719 --> 00:18:09,887
if your mother's a witch,
then you must be something.
452
00:18:09,889 --> 00:18:14,025
- I'm not, because I'm adopted.
453
00:18:14,027 --> 00:18:15,660
- Really?
454
00:18:15,662 --> 00:18:16,227
- Mm-hmm.
455
00:18:16,229 --> 00:18:19,230
- I never heard
of a witch adopting a human.
456
00:18:19,232 --> 00:18:22,166
- Well, now you have.
457
00:18:24,369 --> 00:18:27,171
- So he doesn't
remember anything?
458
00:18:27,173 --> 00:18:31,142
- Hmm, I wouldn't say that...
459
00:18:31,144 --> 00:18:32,443
Exactly.
460
00:18:32,445 --> 00:18:34,979
Erasing somebody's
memory can be tricky.
461
00:18:34,981 --> 00:18:36,514
- You should have
taken advantage
462
00:18:36,516 --> 00:18:38,683
and wiped out his obsession
for magic.
463
00:18:38,685 --> 00:18:40,685
- [Gasps] Like how I should
wipe your obsession
464
00:18:40,687 --> 00:18:42,453
with zombies, werewolves,
and vampires?
465
00:18:42,455 --> 00:18:47,358
- Wipe those away,
and I could become a panther.
466
00:18:47,360 --> 00:18:50,027
- Now that is scary.
467
00:18:50,029 --> 00:18:53,097
- Speaking of which,
what's the plan?
468
00:18:53,099 --> 00:18:54,565
- Once I finish getting ready,
469
00:18:54,567 --> 00:18:57,168
we'll walk over to
Daniel's for the party.
470
00:18:57,170 --> 00:18:57,869
- No, no, no, I mean,
471
00:18:57,871 --> 00:19:00,238
what's the plan for stealing
the hexerin back?
472
00:19:00,240 --> 00:19:01,739
We need it before the eclipse.
473
00:19:01,741 --> 00:19:05,409
- I know, but let's just
go and enjoy the party.
474
00:19:05,411 --> 00:19:08,779
There's not much Maddie
can do in one night.
475
00:19:08,781 --> 00:19:10,081
[Grunting]
476
00:19:10,083 --> 00:19:10,815
- [Computer ringing]
477
00:19:10,817 --> 00:19:13,317
- [Gasps] It's Daniel.
478
00:19:13,319 --> 00:19:15,953
How do I look?
479
00:19:15,955 --> 00:19:17,255
- Eh.
480
00:19:17,257 --> 00:19:19,757
- You look great.
481
00:19:20,159 --> 00:19:22,293
- And pick that up.
That's designer.
482
00:19:22,295 --> 00:19:24,228
Yeah.
483
00:19:33,105 --> 00:19:35,640
Hey, Daniel.
- Hey, Maddie.
484
00:19:35,642 --> 00:19:39,243
The terrible three minus one
have something to say.
485
00:19:39,245 --> 00:19:42,513
- It's my birthday,
so I don't have to say sorry.
486
00:19:42,515 --> 00:19:44,115
- That's not it.
Do what we practiced.
487
00:19:44,117 --> 00:19:48,686
- We are really sorry about
the blue oatmeal thing.
488
00:19:48,688 --> 00:19:49,887
- It was you.
489
00:19:49,889 --> 00:19:53,824
- And we'll pay for
dry cleaning your clothes
490
00:19:53,826 --> 00:19:56,093
with our allowance.
491
00:19:56,095 --> 00:19:58,129
- Okay.
I forgive them.
492
00:19:58,131 --> 00:20:02,633
Now you forgive me,
and let's get back together.
493
00:20:02,635 --> 00:20:04,302
- Sorry, not gonna happen,
494
00:20:04,304 --> 00:20:08,806
but thanks for being
so understanding.
495
00:20:08,808 --> 00:20:10,107
- Aah.
496
00:20:15,080 --> 00:20:16,013
- Hey, everything's ready.
497
00:20:16,015 --> 00:20:17,515
After my dad gives Tommy
the cake,
498
00:20:17,517 --> 00:20:18,883
he'll give him the iguana.
499
00:20:18,885 --> 00:20:19,684
- He'll love it.
500
00:20:19,686 --> 00:20:22,153
He'll never forget
his first iguana.
501
00:20:22,155 --> 00:20:24,422
Hey, I love this song.
502
00:20:24,424 --> 00:20:25,957
I want to dance.
503
00:20:25,959 --> 00:20:28,492
- You iguana dance with me?
504
00:20:28,494 --> 00:20:31,329
- You guys are such geeks.
505
00:20:31,331 --> 00:20:33,464
- ¶ Dancing, dancing
506
00:20:33,466 --> 00:20:37,101
¶ let go, go
507
00:20:37,103 --> 00:20:42,440
¶ catch the feeling,
don't you know ¶
508
00:20:42,442 --> 00:20:43,874
both: No!
509
00:20:43,876 --> 00:20:45,876
- I can't believe he said that.
510
00:20:45,878 --> 00:20:48,913
- And he wasn't even
under the opposite spell,
511
00:20:48,915 --> 00:20:49,915
so he must have meant it.
512
00:20:49,916 --> 00:20:52,783
- He did not mean it.
I know it.
513
00:20:52,785 --> 00:20:53,651
- Let it go, Maddie.
514
00:20:53,653 --> 00:20:58,222
The vein in your forehead
is alarmingly huge.
515
00:20:58,224 --> 00:20:59,657
- He's such a...
516
00:20:59,659 --> 00:21:01,659
Ah, a reptile.
517
00:21:01,661 --> 00:21:02,660
In fact...
- Maddie.
518
00:21:02,662 --> 00:21:06,097
- Crocodile, snakes,
I'm a female wizard,
519
00:21:06,099 --> 00:21:08,065
turn Daniel into a lizard.
520
00:21:08,067 --> 00:21:08,933
No, I can't.
521
00:21:08,935 --> 00:21:12,670
When we get back together,
I can't kiss a former lizard.
522
00:21:12,672 --> 00:21:15,773
- Are you sure you
pulled back in time?
523
00:21:15,775 --> 00:21:17,074
- Definitely.
524
00:21:17,076 --> 00:21:19,443
I'm pretty sure.
525
00:21:19,445 --> 00:21:21,279
Maybe.
526
00:21:30,122 --> 00:21:33,257
- [Sigh] See, it didn't work.
527
00:21:33,259 --> 00:21:34,825
He was right here.
528
00:21:34,827 --> 00:21:36,260
- No, he was on the beanbag.
529
00:21:36,262 --> 00:21:38,329
I remember seeing that
picture behind him.
530
00:21:38,331 --> 00:21:41,299
- Oh, you and your
photographic memory.
531
00:21:43,669 --> 00:21:44,535
[Gasps]
532
00:21:44,537 --> 00:21:45,469
- What was that?
533
00:21:45,471 --> 00:21:47,805
- We come in peace.
534
00:21:47,807 --> 00:21:50,941
- Oh, just...
535
00:21:50,943 --> 00:21:52,443
[gasps]
536
00:21:52,445 --> 00:21:54,612
- Ahh!
537
00:21:54,614 --> 00:21:55,146
- Daniel?
538
00:21:55,148 --> 00:21:56,914
- You did turn
Daniel into a lizard.
539
00:21:56,916 --> 00:21:59,450
- I must be more
powerful than I thought.
540
00:21:59,452 --> 00:22:00,985
- What do we do now?
541
00:22:00,987 --> 00:22:03,988
- We take him with us.
542
00:22:12,831 --> 00:22:21,138
¶
543
00:22:22,841 --> 00:22:31,148
¶
37387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.