All language subtitles for Every.Witch.Way.S01E08.Mac-sic-cle.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TVSmash_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,140 --> 00:00:07,773 [Monkey chatters] 2 00:00:07,775 --> 00:00:09,208 - You've got to do something. Change her back! 3 00:00:09,210 --> 00:00:10,476 - Last time I tried, it didn't work. 4 00:00:10,478 --> 00:00:12,011 - If animal control takes her, that's it. 5 00:00:12,013 --> 00:00:13,545 Lily's never changing back. 6 00:00:13,547 --> 00:00:14,847 - I know. 7 00:00:14,849 --> 00:00:17,216 - I think the monkey's in the cafeteria. 8 00:00:17,218 --> 00:00:19,785 Emma, you're not supposed to be here. 9 00:00:19,787 --> 00:00:21,920 - Hurry. Go, go, go. 10 00:00:28,061 --> 00:00:30,429 - As a monkey, you've got a strong will, 11 00:00:30,431 --> 00:00:32,965 but cooperate and just stay still. 12 00:00:32,967 --> 00:00:33,899 No! 13 00:00:33,901 --> 00:00:34,900 - Andi, let go. 14 00:00:34,902 --> 00:00:36,735 You're gonna hurt yourself. 15 00:00:36,737 --> 00:00:37,337 - Lily, please! 16 00:00:37,338 --> 00:00:39,038 Aren't you worried animal control 17 00:00:39,040 --> 00:00:41,173 will take you away forever? 18 00:00:46,813 --> 00:00:48,047 - I said let go. 19 00:00:48,049 --> 00:00:49,014 What's wrong with you? 20 00:00:49,016 --> 00:00:53,352 - I'm just, uh, t-terrified of monkeys 21 00:00:53,354 --> 00:00:56,655 a-and apes and orangutans. 22 00:00:56,657 --> 00:01:00,025 I have agrizoophobia. 23 00:01:00,027 --> 00:01:01,427 - Agrizoophobia? 24 00:01:01,429 --> 00:01:03,195 Fear of wild animals? 25 00:01:03,197 --> 00:01:04,897 - That's a real thing? 26 00:01:04,899 --> 00:01:06,698 I mean... I mean, yes, yes. 27 00:01:06,700 --> 00:01:08,867 And let me tell you, it is bad. 28 00:01:08,869 --> 00:01:10,636 - Then why are you holding me back? 29 00:01:10,638 --> 00:01:14,106 Why are you not running away from the monkey? 30 00:01:14,774 --> 00:01:16,542 - Stay, lily. 31 00:01:16,544 --> 00:01:18,077 Stay. 32 00:01:18,079 --> 00:01:20,212 Here goes nothing. 33 00:01:24,851 --> 00:01:27,352 I have the power to break Maddie's spell. 34 00:01:27,354 --> 00:01:30,823 Make lily human again and all will be well. 35 00:01:30,825 --> 00:01:31,490 [Zapping] 36 00:01:31,492 --> 00:01:33,492 - The monkey should be right... 37 00:01:39,332 --> 00:01:41,133 [upbeat pop music] 38 00:01:41,135 --> 00:01:42,835 - ¶ I cast a spell 39 00:01:42,837 --> 00:01:44,736 ¶ it takes a hold of you 40 00:01:44,738 --> 00:01:46,505 ¶ I see my dreams 41 00:01:46,507 --> 00:01:48,540 ¶ and they're all coming true ¶ 42 00:01:48,542 --> 00:01:50,142 ¶ come on, let's go ¶ 43 00:01:50,144 --> 00:01:52,244 ¶ you and me together 44 00:01:52,246 --> 00:01:53,479 ¶ look up ahead 45 00:01:53,481 --> 00:01:55,514 ¶ there's a magical adventure ¶ 46 00:01:55,516 --> 00:01:58,517 ¶ every witch way, ay, ay, ay, ay ¶ 47 00:01:58,519 --> 00:02:02,154 ¶ I'm trying every witch way, ay, ay, ay, ay ¶ 48 00:02:02,156 --> 00:02:07,059 ¶ I'm going every witch way, ay, ay, ay, ay ¶ 49 00:02:07,061 --> 00:02:09,394 ¶ every witch way ¶ 50 00:02:11,064 --> 00:02:13,565 - you shouldn't be in here. 51 00:02:13,567 --> 00:02:14,733 Nurse lily? 52 00:02:14,735 --> 00:02:16,135 - Lily! 53 00:02:16,137 --> 00:02:18,871 Um, can I have some grapes? 54 00:02:18,873 --> 00:02:21,106 - Emma, get away from there. 55 00:02:21,108 --> 00:02:23,275 Where's the smoke coming from? 56 00:02:23,277 --> 00:02:24,343 - Farewell, Xavier. 57 00:02:24,345 --> 00:02:25,410 I miss you so much already. 58 00:02:25,412 --> 00:02:27,112 - There's a monkey on the loose. 59 00:02:27,114 --> 00:02:28,780 We've evacuated the school, 60 00:02:28,782 --> 00:02:30,349 except for these two. 61 00:02:30,351 --> 00:02:31,116 - I have... 62 00:02:31,118 --> 00:02:32,451 - I don't want to hear about 63 00:02:32,453 --> 00:02:33,986 that you have agrizoophobia, okay? 64 00:02:33,988 --> 00:02:37,556 I've heard your conversations about how you want a pet tiger. 65 00:02:37,558 --> 00:02:38,190 - [Sighs] 66 00:02:38,192 --> 00:02:39,725 The monkey was last seen in here. 67 00:02:39,727 --> 00:02:40,826 - Well, it's not anymore. 68 00:02:40,828 --> 00:02:43,428 I've been here for a while and haven't seen it. 69 00:02:43,430 --> 00:02:45,230 - Why don't you take the girls outside 70 00:02:45,232 --> 00:02:47,199 while we look for the monkey? 71 00:02:55,742 --> 00:02:56,842 - Mom, they sent us home 72 00:02:56,844 --> 00:03:00,179 because there is a wild animal loose at school. 73 00:03:00,181 --> 00:03:03,182 - Well, first, that stinky smoke 74 00:03:03,184 --> 00:03:03,949 and now a wild animal? 75 00:03:03,951 --> 00:03:05,784 What is going on at that school these days? 76 00:03:05,786 --> 00:03:08,153 - Yeah, it's been like a zoo there lately. 77 00:03:08,155 --> 00:03:10,322 - Yeah, the whole place was bananas. 78 00:03:10,324 --> 00:03:13,192 - So are you excited for fake book club tonight 79 00:03:13,194 --> 00:03:17,563 at Mr. Francisco's house? 80 00:03:17,565 --> 00:03:18,163 - Oh, yes. 81 00:03:18,165 --> 00:03:20,832 It's going to be... wait. 82 00:03:20,834 --> 00:03:22,301 How do you know about that? 83 00:03:22,303 --> 00:03:23,835 - It's on the school blog. 84 00:03:23,837 --> 00:03:24,836 Gigi overheard you. 85 00:03:24,838 --> 00:03:26,405 - I can't believe you're dating someone 86 00:03:26,407 --> 00:03:29,374 who's both my teacher and my enemy's dad. 87 00:03:29,376 --> 00:03:30,776 Are you trying to ruin my life? 88 00:03:30,778 --> 00:03:33,545 - No, I am trying to make it better. 89 00:03:33,547 --> 00:03:36,348 I'm going over there tonight to get the hexerin. 90 00:03:36,350 --> 00:03:40,018 By process of elimination, that girl has to have it. 91 00:03:40,020 --> 00:03:40,552 - She does, 92 00:03:40,554 --> 00:03:41,987 but don't waste any of your time. 93 00:03:41,989 --> 00:03:44,389 She'll bring it to me as soon as animal control 94 00:03:44,391 --> 00:03:46,091 catches her little friend. 95 00:03:46,093 --> 00:03:47,859 - That's not going to happen. 96 00:03:47,861 --> 00:03:49,628 Look, gigi just posted a picture 97 00:03:49,630 --> 00:03:50,963 of the animal control people 98 00:03:50,965 --> 00:03:51,964 leaving the school empty-handed. 99 00:03:51,966 --> 00:03:54,366 - But she still needs me to turn the monkey back 100 00:03:54,368 --> 00:03:55,500 into the nurse. 101 00:03:55,502 --> 00:03:56,002 [Gasps] 102 00:03:56,003 --> 00:03:57,869 - Maddie! You didn't. 103 00:03:57,871 --> 00:03:58,637 - I had to. 104 00:03:58,639 --> 00:04:00,939 The nurse is helping Emma with her magic. 105 00:04:00,941 --> 00:04:01,907 I had to stop her. 106 00:04:01,909 --> 00:04:06,878 Besides, we'll get the hex-asaurus Rex 107 00:04:06,880 --> 00:04:07,913 out of it. 108 00:04:07,915 --> 00:04:09,915 - Uh, not anymore. 109 00:04:09,917 --> 00:04:10,649 Look. 110 00:04:10,651 --> 00:04:12,618 There's the nurse back to normal. 111 00:04:12,620 --> 00:04:13,619 - [Gasps] 112 00:04:13,621 --> 00:04:14,753 - She broke your spell? 113 00:04:14,755 --> 00:04:16,321 - I thought that was hard to do. 114 00:04:16,323 --> 00:04:19,958 - At your age, it's almost impossible. 115 00:04:19,960 --> 00:04:20,792 You're right. 116 00:04:20,794 --> 00:04:24,129 Emma has to be getting help from that nurse. 117 00:04:24,131 --> 00:04:24,997 - It's okay. 118 00:04:24,999 --> 00:04:25,964 I already have a new plan. 119 00:04:25,966 --> 00:04:27,699 Mom, call your friends and let them know 120 00:04:27,701 --> 00:04:30,002 that we're having book club here instead. 121 00:04:30,004 --> 00:04:33,071 - Well, I only invited Francisco, so... 122 00:04:33,073 --> 00:04:33,939 - well, if this is going to work, 123 00:04:33,941 --> 00:04:37,042 you need to actually make fake book club seem legit. 124 00:04:37,044 --> 00:04:38,510 Invite some other people. 125 00:04:38,512 --> 00:04:39,578 - Ugh, fine. 126 00:04:39,580 --> 00:04:40,712 - Was it so awesome 127 00:04:40,714 --> 00:04:42,414 being able to climb on top of anything 128 00:04:42,416 --> 00:04:44,082 and eat all the bananas you want? 129 00:04:44,084 --> 00:04:46,184 - I'm not sure what it was. 130 00:04:46,186 --> 00:04:46,952 I don't remember much. 131 00:04:46,954 --> 00:04:50,155 What I do know is, Maddie's getting out of control. 132 00:04:50,157 --> 00:04:54,426 I am sending a report to the witches' council asap. 133 00:04:54,994 --> 00:04:58,463 [Upbeat piano music] 134 00:04:58,465 --> 00:05:00,499 - What's that piece of junk? 135 00:05:00,501 --> 00:05:02,501 - A guardian's magic tablet: 136 00:05:02,503 --> 00:05:03,635 The g.M.T. 137 00:05:03,637 --> 00:05:05,237 Emma, how did you convince Maddie 138 00:05:05,239 --> 00:05:06,638 to turn me back into a human? 139 00:05:06,640 --> 00:05:09,107 - Well, at first, she wanted me to give her the hexerin, 140 00:05:09,109 --> 00:05:10,375 but I knew you wouldn't want me to, 141 00:05:10,377 --> 00:05:11,777 but then somebody called animal control, 142 00:05:11,779 --> 00:05:13,745 and I felt I had no choice, but then the book was at home, 143 00:05:13,747 --> 00:05:15,947 and you were in the cafeteria about to be caught, 144 00:05:15,949 --> 00:05:16,949 so I had to do it myself. 145 00:05:16,950 --> 00:05:18,116 - And... [Both inhale] 146 00:05:18,118 --> 00:05:19,017 Breathe. [Both exhale] 147 00:05:19,019 --> 00:05:21,553 - You broke Maddie's spell? 148 00:05:21,555 --> 00:05:21,987 - Yep. 149 00:05:21,989 --> 00:05:23,288 - Wow. And no one saw you? - Yep. 150 00:05:23,290 --> 00:05:24,956 Wait, actually, I think coach julio 151 00:05:24,958 --> 00:05:25,958 might have seen me do it. 152 00:05:25,959 --> 00:05:28,393 - Wow. I mean what? 153 00:05:29,429 --> 00:05:32,564 - So Maddie's mom is paying you 154 00:05:32,566 --> 00:05:35,133 to babysit Daniel's uncontrollable siblings? 155 00:05:35,135 --> 00:05:36,902 - Yes. - And that's not strange to you? 156 00:05:36,904 --> 00:05:39,638 - Andi, strange has a whole new meaning now, 157 00:05:39,640 --> 00:05:42,240 so you're going to have to be more specific. 158 00:05:42,242 --> 00:05:44,376 - I think it's suspicious. 159 00:05:44,378 --> 00:05:45,344 - Well, I already said yes, 160 00:05:45,346 --> 00:05:47,646 so I'm not turning another gig down. 161 00:05:47,648 --> 00:05:50,482 - You mean not turning Daniel down. 162 00:05:50,484 --> 00:05:51,249 - No. 163 00:05:51,251 --> 00:05:56,188 I mean, that might be an unintentional side effect. 164 00:05:56,190 --> 00:05:57,055 - Yeah, well you do realize 165 00:05:57,057 --> 00:05:59,291 they're called "the terrible three" 166 00:05:59,293 --> 00:06:00,859 for a reason, right? 167 00:06:00,861 --> 00:06:03,495 - Yes, and I have magical powers, 168 00:06:03,497 --> 00:06:04,930 so I think we're even. 169 00:06:04,932 --> 00:06:05,364 - Still, 170 00:06:05,366 --> 00:06:06,932 you're gonna have to be prepared. 171 00:06:06,934 --> 00:06:07,933 Okay, let's see. [Sighs] 172 00:06:07,935 --> 00:06:09,201 You're gonna need hockey pads, 173 00:06:09,203 --> 00:06:11,103 industrial-strength detergent, 174 00:06:11,105 --> 00:06:12,671 and night vision goggles. 175 00:06:12,673 --> 00:06:14,506 - Where am I gonna get any of that? 176 00:06:14,508 --> 00:06:16,975 - Hello? Have you met me? 177 00:06:16,977 --> 00:06:18,810 Be right back. 178 00:06:19,846 --> 00:06:21,480 - Okay, so the shoe will kick the ball 179 00:06:21,482 --> 00:06:24,549 that falls on the lever that pops the balloon 180 00:06:24,551 --> 00:06:25,250 that releases the... 181 00:06:25,252 --> 00:06:27,986 - overly complicated as always. 182 00:06:27,988 --> 00:06:30,255 - Well, how would you describe it? 183 00:06:30,257 --> 00:06:31,390 - Oh. 184 00:06:31,392 --> 00:06:36,595 Kkkch, pew, bop-ch, pew! 185 00:06:36,597 --> 00:06:37,496 Ta-da! 186 00:06:37,498 --> 00:06:39,064 - I like her explanation better. 187 00:06:39,066 --> 00:06:40,799 [Doorbell rings] - She's here. 188 00:06:40,801 --> 00:06:43,802 - Sorry, Maddie, but it's payback time. 189 00:06:43,804 --> 00:06:45,270 - There's extra helmets in the garage. 190 00:06:45,272 --> 00:06:47,038 - That's okay, Emma. I'll get it. 191 00:06:47,040 --> 00:06:48,039 - Emma? 192 00:06:48,041 --> 00:06:49,307 Dad, no! 193 00:06:50,777 --> 00:06:51,543 Splat! 194 00:06:51,545 --> 00:06:54,146 - Oh! - Ugh! 195 00:06:57,550 --> 00:06:59,851 - Mom, 196 00:06:59,853 --> 00:07:00,852 we have a problem. 197 00:07:00,854 --> 00:07:01,787 - Not now, julio. 198 00:07:01,789 --> 00:07:03,155 I'm feeding my lovelies. 199 00:07:03,157 --> 00:07:05,223 [Gasps] Here you go, Charlotte, 200 00:07:05,225 --> 00:07:06,558 for good behavior. 201 00:07:06,560 --> 00:07:09,561 - Charlotte? Charlotte the volleyball coach? 202 00:07:09,563 --> 00:07:12,431 - She wanted money for new knee pads. 203 00:07:12,433 --> 00:07:14,599 Rolled-up tube socks and duct tape 204 00:07:14,601 --> 00:07:15,434 worked just fine in my day. 205 00:07:15,436 --> 00:07:17,636 I don't know what she was complaining about. 206 00:07:17,638 --> 00:07:20,605 - Listen, the monkey wasn't really a monkey. 207 00:07:20,607 --> 00:07:21,473 It was the school nurse 208 00:07:21,475 --> 00:07:23,608 that had been transformed into a monkey. 209 00:07:23,610 --> 00:07:25,210 - Who cast that spell on her? 210 00:07:25,212 --> 00:07:26,178 - I don't know, 211 00:07:26,180 --> 00:07:26,878 but that new girl, 212 00:07:26,880 --> 00:07:28,547 the math teacher's daughter... 213 00:07:28,549 --> 00:07:29,247 - Emma? - Yes. 214 00:07:29,249 --> 00:07:31,249 She turned her back into a human. 215 00:07:31,251 --> 00:07:33,251 - I knew it! 216 00:07:33,253 --> 00:07:36,855 I told you I'd find out on my own, 217 00:07:36,857 --> 00:07:39,257 Sebastian. 218 00:07:39,259 --> 00:07:40,058 - Now you guys clean this up 219 00:07:40,060 --> 00:07:43,562 while I go fish out cereal flakes from my hair. 220 00:07:43,564 --> 00:07:48,767 They don't put this stuff in those parenting books. 221 00:07:51,404 --> 00:07:52,237 - What was that? 222 00:07:52,239 --> 00:07:53,805 - It wasn't meant for dad 223 00:07:53,807 --> 00:07:55,140 or you or Emma. 224 00:07:55,142 --> 00:07:56,908 - Then who was it for? 225 00:07:56,910 --> 00:07:57,442 - Maddie. 226 00:07:57,444 --> 00:07:59,511 - Dad said a babysitter was coming over, 227 00:07:59,513 --> 00:08:01,580 so we assumed it was her. 228 00:08:01,582 --> 00:08:02,347 - Well, you heard dad. 229 00:08:02,349 --> 00:08:03,515 Get the mops, get the soap, 230 00:08:03,517 --> 00:08:04,749 and just clean this place up. 231 00:08:04,751 --> 00:08:06,418 - Okay. Come on, let's go. 232 00:08:06,420 --> 00:08:09,788 [Suspenseful hip-hop music] 233 00:08:09,790 --> 00:08:11,723 - ¶ Yeah 234 00:08:11,725 --> 00:08:14,559 ¶ 235 00:08:14,561 --> 00:08:15,861 ¶ yeah 236 00:08:15,863 --> 00:08:18,763 ¶ 237 00:08:18,765 --> 00:08:19,798 ¶ yeah 238 00:08:19,800 --> 00:08:21,466 - ¶ ah-ah, ah, ah 239 00:08:21,468 --> 00:08:23,702 ¶ ah-ah, ah, ah 240 00:08:23,704 --> 00:08:26,071 ¶ ah-ah, ah, ah-ah 241 00:08:26,073 --> 00:08:28,273 ¶ ah-ah, ah, ah 242 00:08:28,275 --> 00:08:28,807 - [sighs] 243 00:08:28,809 --> 00:08:31,343 I can't believe I forgot my keys... 244 00:08:31,345 --> 00:08:32,611 Again. 245 00:08:32,613 --> 00:08:34,546 [Sighs] 246 00:08:40,152 --> 00:08:44,756 That poster looks a little crooked. 247 00:08:50,096 --> 00:08:51,997 All better. 248 00:08:58,504 --> 00:09:01,473 - Emma, the terrible three have something they want to say. 249 00:09:01,475 --> 00:09:02,841 - It's okay. - No. 250 00:09:02,843 --> 00:09:06,211 Let them take responsibility for their actions. 251 00:09:06,679 --> 00:09:07,612 - We're sorry. 252 00:09:07,614 --> 00:09:08,446 That wasn't cool of us. 253 00:09:08,448 --> 00:09:10,615 - We thought Maddie was babysitting, 254 00:09:10,617 --> 00:09:11,983 and we do not like her. 255 00:09:11,985 --> 00:09:13,385 - But we like you. 256 00:09:13,387 --> 00:09:14,419 - So does Daniel. 257 00:09:14,421 --> 00:09:16,988 He talks about you all the time. 258 00:09:16,990 --> 00:09:17,722 Ow. 259 00:09:17,724 --> 00:09:18,723 - Apology accepted. 260 00:09:18,725 --> 00:09:20,425 And if I can give you a bit of advice, 261 00:09:20,427 --> 00:09:22,494 steer clear of using milk in your traps. 262 00:09:22,496 --> 00:09:24,629 Otherwise, you'll be smelling rotten milk 263 00:09:24,631 --> 00:09:26,264 for decades in the garage. 264 00:09:26,266 --> 00:09:27,599 - Write that down. 265 00:09:27,601 --> 00:09:28,133 - All right, 266 00:09:28,135 --> 00:09:30,569 who's ready to build the ultimate booby trap 267 00:09:30,571 --> 00:09:31,903 with Uncle Mac? 268 00:09:31,905 --> 00:09:33,872 - Yes! 269 00:09:33,874 --> 00:09:35,307 - What'd I miss? 270 00:09:35,309 --> 00:09:37,242 - Do you think that you could, um, 271 00:09:37,244 --> 00:09:41,112 watch my siblings while I walk Emma home? 272 00:09:41,114 --> 00:09:42,480 But no booby traps. 273 00:09:42,482 --> 00:09:43,982 - [Whines] Oh. 274 00:09:43,984 --> 00:09:45,984 Oh-hoo-hoo. 275 00:09:45,986 --> 00:09:47,719 Fine. 276 00:09:47,721 --> 00:09:48,853 - [Clears throat] 277 00:09:48,855 --> 00:09:50,121 Uh, Emma? 278 00:09:50,123 --> 00:09:52,357 - Bye. 279 00:09:54,293 --> 00:09:57,462 - Well, she certainly likes to scrapbook. 280 00:09:57,464 --> 00:09:58,330 [Gasps] 281 00:09:58,332 --> 00:10:00,231 Is this her mom? 282 00:10:00,233 --> 00:10:00,999 She's pretty. 283 00:10:01,001 --> 00:10:02,067 - [Gasps] Don't touch that. 284 00:10:02,069 --> 00:10:04,869 We don't want to leave too many fingerprints. 285 00:10:07,640 --> 00:10:08,940 How could Daniel like someone 286 00:10:08,942 --> 00:10:10,809 who loves glitter so much? 287 00:10:10,811 --> 00:10:13,545 - Uh, Maddie? 288 00:10:13,547 --> 00:10:14,045 - What? 289 00:10:14,047 --> 00:10:14,980 - The book we're looking for, 290 00:10:14,982 --> 00:10:17,816 it's really big, really old, and it glows? 291 00:10:17,818 --> 00:10:18,984 - Yeah. 292 00:10:18,986 --> 00:10:20,885 [Gasps] You found it! 293 00:10:20,887 --> 00:10:21,987 Grab it! 294 00:10:21,989 --> 00:10:24,289 - I can't! See? 295 00:10:24,291 --> 00:10:27,258 - Booky, booky, booky, come here. 296 00:10:27,994 --> 00:10:30,362 Shh, shh. 297 00:10:30,364 --> 00:10:31,396 Come here, booky. 298 00:10:31,398 --> 00:10:33,164 Come here, Mr. hexe... 299 00:10:37,169 --> 00:10:38,903 I got it! [Both giggle] 300 00:10:38,905 --> 00:10:40,005 [Door clicks shut] 301 00:10:40,007 --> 00:10:40,939 [Both gasp] 302 00:10:40,941 --> 00:10:42,474 Someone's home. 303 00:10:44,543 --> 00:10:45,677 - What's all this? 304 00:10:45,679 --> 00:10:47,979 - Oh, my dad was going to host 305 00:10:47,981 --> 00:10:49,547 Mrs. van pelt's book club here, 306 00:10:49,549 --> 00:10:53,718 but he just texted that she's hosting instead. 307 00:10:53,720 --> 00:10:54,452 - Oh, right. 308 00:10:54,454 --> 00:10:56,087 That's where my parents are. 309 00:10:56,089 --> 00:10:57,188 - Why do you say it like that? 310 00:10:57,190 --> 00:10:59,557 - Well, because I've never seen a single book 311 00:10:59,559 --> 00:11:01,559 at the van pelts' house. 312 00:11:01,561 --> 00:11:02,193 - Yeah. 313 00:11:02,195 --> 00:11:03,928 I have a feeling it's an elaborate trick 314 00:11:03,930 --> 00:11:05,730 to get my dad to spend time with her. 315 00:11:05,732 --> 00:11:08,933 - I'm glad they're not here, 'cause... 316 00:11:08,935 --> 00:11:11,603 There's something I want to tell you. 317 00:11:11,605 --> 00:11:15,106 - Yes, Danny? 318 00:11:18,244 --> 00:11:19,377 - This can't be happening. 319 00:11:19,379 --> 00:11:22,614 He must be under some kind of spell. 320 00:11:22,616 --> 00:11:23,948 - Maddie! 321 00:11:23,950 --> 00:11:24,582 Help! 322 00:11:24,584 --> 00:11:25,984 - And she called him "Danny." 323 00:11:25,986 --> 00:11:28,353 Nobody calls him "Danny" but me. 324 00:11:28,355 --> 00:11:29,954 - So as the captain of the sharks, 325 00:11:29,956 --> 00:11:32,724 I get this really cool old-school jacket 326 00:11:32,726 --> 00:11:34,426 with a big letter "I" on it. 327 00:11:34,428 --> 00:11:36,061 It stands for "iridium." 328 00:11:36,063 --> 00:11:38,329 It's called a... 329 00:11:38,331 --> 00:11:38,831 A... 330 00:11:38,832 --> 00:11:40,465 - Letter jacket? - Yeah, that. 331 00:11:40,467 --> 00:11:44,102 And I wanted to know if maybe, you know, 332 00:11:44,104 --> 00:11:46,204 you... I... 333 00:11:46,206 --> 00:11:48,506 Can I have some water? 334 00:11:49,241 --> 00:11:50,975 - Okay. 335 00:11:55,581 --> 00:11:56,381 - That's it. 336 00:11:56,383 --> 00:11:57,916 She's unleashed the witch! 337 00:11:57,918 --> 00:11:59,551 He'll say "yes" when he means "no," 338 00:11:59,553 --> 00:12:00,452 "left" when he means "right." 339 00:12:00,454 --> 00:12:04,389 Daniel won't say what he means, try as he might. 340 00:12:08,360 --> 00:12:10,261 - Thanks. 341 00:12:16,035 --> 00:12:18,970 Okay, I'm just gonna say it. 342 00:12:20,840 --> 00:12:24,509 I think you're really ugly, 343 00:12:24,511 --> 00:12:28,780 the ugliest girl I've ever seen. 344 00:12:28,782 --> 00:12:30,048 - I am? 345 00:12:30,050 --> 00:12:31,382 You do? 346 00:12:31,384 --> 00:12:32,484 - I mean, it's awful, 347 00:12:32,486 --> 00:12:35,553 and I would never want to give you my letter jacket. 348 00:12:35,555 --> 00:12:36,988 - [Gasps] 349 00:12:40,092 --> 00:12:41,993 - Emma, you wouldn't believe the night I've had. 350 00:12:41,995 --> 00:12:44,095 That was the most bizarre book club... 351 00:12:44,097 --> 00:12:45,130 Hey, Daniel. 352 00:12:45,132 --> 00:12:49,100 It's nice, I suppose, to see you. 353 00:12:49,102 --> 00:12:51,202 - Daniel was just leaving, dad. 354 00:12:51,204 --> 00:12:51,936 - Great. 355 00:12:51,938 --> 00:12:53,271 I mean, go ahead, then. 356 00:12:53,273 --> 00:12:55,473 Was babysitting all right? 357 00:12:55,475 --> 00:12:56,474 - It was awful! 358 00:12:56,476 --> 00:12:58,076 - Really? I'm sorry to hear that. 359 00:12:58,078 --> 00:13:00,912 - I mean, um, Emma's a horrible babysitter. 360 00:13:00,914 --> 00:13:02,714 I am so not sorry. 361 00:13:02,716 --> 00:13:03,681 I know exactly what I'm saying. 362 00:13:03,683 --> 00:13:07,418 So I'm just gonna keep talking and stand right here. 363 00:13:08,420 --> 00:13:11,055 I am so not sorry. 364 00:13:11,057 --> 00:13:13,124 - I am. 365 00:13:13,126 --> 00:13:14,959 I thought we were friends. 366 00:13:14,961 --> 00:13:15,960 - We're not. 367 00:13:15,962 --> 00:13:18,696 - Glad we cleared that up. 368 00:13:28,207 --> 00:13:31,576 - I still can't believe how I just flew out of that window. 369 00:13:31,578 --> 00:13:34,546 - Yeah, I'm surprised you didn't let go. 370 00:13:34,548 --> 00:13:35,747 - I don't think I had a choice. 371 00:13:35,749 --> 00:13:37,215 It bit down on my fingers. 372 00:13:37,217 --> 00:13:38,650 - I don't think it likes you. 373 00:13:38,652 --> 00:13:40,585 - Oh, please. Books don't have... 374 00:13:40,587 --> 00:13:41,319 [gasps] 375 00:13:41,321 --> 00:13:43,822 - See? You hurt its feelings. 376 00:13:43,824 --> 00:13:46,624 - Maddie? 377 00:13:46,626 --> 00:13:48,626 Did you get it? 378 00:13:48,628 --> 00:13:50,628 - Get what? 379 00:13:50,630 --> 00:13:52,630 - The hexerin! 380 00:13:52,632 --> 00:13:54,132 Don't you remember our plan? 381 00:13:54,134 --> 00:13:56,935 You were supposed to go over to Emma's house and find it 382 00:13:56,937 --> 00:13:58,837 while I distracted her father? 383 00:13:58,839 --> 00:14:02,073 - Oh, was that what we were supposed to be doing? 384 00:14:02,075 --> 00:14:03,408 - Maddie, do you mean to tell me 385 00:14:03,410 --> 00:14:06,511 that I bought all those books for nothing? 386 00:14:06,513 --> 00:14:08,847 - You could actually read them. 387 00:14:08,849 --> 00:14:11,783 - [Scoffs] Don't be ridiculous. 388 00:14:15,221 --> 00:14:15,721 - Whoa! 389 00:14:15,722 --> 00:14:19,424 Is there a hidden flame inside the bottom of that glass? 390 00:14:19,426 --> 00:14:22,060 - Nope. It's just my finger. 391 00:14:22,062 --> 00:14:22,660 [Puffs] 392 00:14:22,662 --> 00:14:24,195 First I was freezing stuff, 393 00:14:24,197 --> 00:14:26,698 and now I am boiling it! 394 00:14:26,700 --> 00:14:29,000 - Is this some awesome side effect of puberty 395 00:14:29,002 --> 00:14:30,602 that only lucky people get? 396 00:14:30,604 --> 00:14:32,937 - Maybe. Some guys get zits. 397 00:14:32,939 --> 00:14:35,573 I get superpowers. 398 00:14:35,575 --> 00:14:37,375 - You don't think you get zits? 399 00:14:37,377 --> 00:14:38,676 Yeah, okay. 400 00:14:38,678 --> 00:14:40,745 - Check this out. Ready? 401 00:14:47,253 --> 00:14:49,420 - How did you do that? 402 00:14:49,422 --> 00:14:50,555 - I don't know. 403 00:14:50,557 --> 00:14:53,091 I just know that it's awesome. 404 00:14:53,826 --> 00:14:54,792 Oh, no, no, no, no. 405 00:14:54,794 --> 00:14:55,994 I don't like that look. 406 00:14:55,996 --> 00:14:56,527 - What look? 407 00:14:56,529 --> 00:14:57,829 - The one that says you're thinking. 408 00:14:57,831 --> 00:15:00,765 Nothing good could come out of you thinking too much. 409 00:15:00,767 --> 00:15:02,400 - I'm just trying to figure out a way 410 00:15:02,402 --> 00:15:05,737 we can use this to our advantage. 411 00:15:05,739 --> 00:15:07,405 - Ah. 412 00:15:07,407 --> 00:15:10,575 Uh, sorry, just a second. 413 00:15:10,577 --> 00:15:12,043 Actually, 414 00:15:12,045 --> 00:15:15,346 I like your thinking. 415 00:15:15,348 --> 00:15:17,448 I could use a sidekick. 416 00:15:17,450 --> 00:15:18,016 - Sweet! 417 00:15:18,018 --> 00:15:19,817 We're totally gonna rule... 418 00:15:19,819 --> 00:15:21,019 - the universe! 419 00:15:21,021 --> 00:15:23,388 - I was thinking the school, 420 00:15:23,390 --> 00:15:25,623 but, sure, the universe. 421 00:15:29,528 --> 00:15:30,228 - I don't get it. 422 00:15:30,230 --> 00:15:32,597 Why didn't you tell your mom you have the hexerin? 423 00:15:32,599 --> 00:15:34,232 - Katie, what do I always tell you 424 00:15:34,234 --> 00:15:35,333 about holding out on people? 425 00:15:35,335 --> 00:15:37,835 - That you should always hold out on people. 426 00:15:37,837 --> 00:15:39,170 - Precisely. 427 00:15:39,172 --> 00:15:41,039 I have to know what the book has to offer 428 00:15:41,041 --> 00:15:42,907 before I let her know that I have it. 429 00:15:42,909 --> 00:15:45,476 - Just remember: Be nice to the book. 430 00:15:45,478 --> 00:15:47,211 The book is sensitive. 431 00:15:47,213 --> 00:15:49,580 Love it. Cuddle it. 432 00:15:51,750 --> 00:15:53,184 - Hey, lily. 433 00:15:53,186 --> 00:15:56,054 Funny how we keep running into each other here. 434 00:15:56,056 --> 00:15:56,454 - What? 435 00:15:56,456 --> 00:16:00,224 - You know, the other day, you were in here. 436 00:16:01,493 --> 00:16:02,794 - What happened to your hand? 437 00:16:02,796 --> 00:16:08,132 - Um, uh, just a little freak accident at the pool. 438 00:16:08,134 --> 00:16:09,233 - What happened? 439 00:16:09,235 --> 00:16:13,271 - Um, a kickboard flew out of Diego's hands 440 00:16:13,273 --> 00:16:15,540 and hit me right in the knuckles. 441 00:16:15,542 --> 00:16:17,942 - Well, nothing seems broken. 442 00:16:17,944 --> 00:16:20,044 - Well, thank you. 443 00:16:20,046 --> 00:16:21,612 Thanks for checking. 444 00:16:21,614 --> 00:16:23,414 - Anytime. 445 00:16:35,160 --> 00:16:38,129 - He was just really rude and mean. 446 00:16:38,131 --> 00:16:38,629 - Daniel? 447 00:16:38,631 --> 00:16:40,698 No way. He's the nicest guy ever. 448 00:16:40,700 --> 00:16:43,534 I mean, if he wasn't so athletic and good-looking, 449 00:16:43,536 --> 00:16:44,936 he'd be getting atomic wedgies 450 00:16:44,938 --> 00:16:48,106 and bathroom afros all the time. 451 00:16:50,042 --> 00:16:50,641 - Emma. 452 00:16:50,643 --> 00:16:52,243 I need to see you in my office. 453 00:16:52,245 --> 00:16:54,145 - Did she do anything wrong? 454 00:16:54,147 --> 00:16:55,046 - I just want to speak to Emma 455 00:16:55,048 --> 00:16:57,915 about the extracurricular activities we offer. 456 00:16:57,917 --> 00:16:59,283 - But I have class! 457 00:16:59,285 --> 00:17:00,118 - I'll write you a note. 458 00:17:00,120 --> 00:17:02,086 - Ooh, can you write me a note too? 459 00:17:02,088 --> 00:17:02,954 - No. 460 00:17:02,956 --> 00:17:04,756 You, get to class. 461 00:17:04,758 --> 00:17:07,191 Emma, with me. 462 00:17:10,496 --> 00:17:11,629 - Wait a minute. 463 00:17:11,631 --> 00:17:15,833 Emma, you have your yearly checkup right now. 464 00:17:15,835 --> 00:17:17,135 - Actually, 465 00:17:17,137 --> 00:17:20,038 she has a very important meeting with me... 466 00:17:20,040 --> 00:17:20,872 Right now. 467 00:17:20,874 --> 00:17:24,609 - More important than a health checkup? 468 00:17:24,611 --> 00:17:26,077 - Yes! 469 00:17:26,445 --> 00:17:29,614 - There was something I had to tell you. 470 00:17:29,616 --> 00:17:31,816 The monkey spell must have knocked it out of me. 471 00:17:31,818 --> 00:17:33,217 - Not much of a guardian, are you? 472 00:17:33,219 --> 00:17:37,588 "You're in danger, but I can't remember from who or what!" 473 00:17:37,590 --> 00:17:38,222 - That's it! 474 00:17:38,224 --> 00:17:40,525 There's someone powerful and evil after you! 475 00:17:40,527 --> 00:17:41,859 - Maddie! - Who? 476 00:17:41,861 --> 00:17:43,394 - That I don't remember. 477 00:17:43,396 --> 00:17:45,830 - Like I said, great job guarding Emma. 478 00:17:45,832 --> 00:17:47,465 - Andi, lay off her. 479 00:17:47,467 --> 00:17:49,000 - I'm doing my best, okay? 480 00:17:49,002 --> 00:17:50,601 This is my first assignment. 481 00:17:50,603 --> 00:17:52,737 - Your first? 482 00:17:52,739 --> 00:17:53,471 - Don't worry, Emma. 483 00:17:53,473 --> 00:17:56,541 Luckily, you have me and all my zombie apocalypse skills 484 00:17:56,543 --> 00:17:57,408 to protect you. 485 00:17:57,410 --> 00:17:58,376 I just have to adjust it 486 00:17:58,378 --> 00:18:00,344 to a witch apocalypse. 487 00:18:00,346 --> 00:18:01,913 - I feel better. 488 00:18:01,915 --> 00:18:02,914 - Bring the hexerin tomorrow. 489 00:18:02,916 --> 00:18:05,650 It has some protection spells you can try. 490 00:18:05,652 --> 00:18:07,051 - Okay. 491 00:18:07,053 --> 00:18:07,885 - Okay, wait. Wait. Wait. 492 00:18:07,887 --> 00:18:13,124 Does dropping an a.C. Unit onto a witch stun it in place? 493 00:18:13,126 --> 00:18:13,991 What? 494 00:18:13,993 --> 00:18:15,860 Works for zombies. 495 00:18:15,862 --> 00:18:17,295 Let's go. 496 00:18:19,531 --> 00:18:25,870 - So everything you say is the opposite of what you mean? 497 00:18:25,872 --> 00:18:27,038 - No. 498 00:18:27,040 --> 00:18:28,306 [Groans] 499 00:18:31,477 --> 00:18:32,777 - That's... 500 00:18:32,779 --> 00:18:35,813 Look, if this is about you liking Emma, 501 00:18:35,815 --> 00:18:37,415 you can just tell me. 502 00:18:40,953 --> 00:18:43,287 It's okay if you like her. 503 00:18:43,289 --> 00:18:45,723 - I don't. Really. 504 00:18:45,725 --> 00:18:46,991 [Grunts] 505 00:18:58,770 --> 00:19:01,506 - Maybe your subconscious is making you say 506 00:19:01,508 --> 00:19:02,573 what you really feel, 507 00:19:02,575 --> 00:19:04,208 and you just have to deal with it. 508 00:19:04,210 --> 00:19:07,078 - I think you're right. 509 00:19:07,080 --> 00:19:08,779 - Hey, hey. 510 00:19:08,781 --> 00:19:09,947 Don't fight it. 511 00:19:09,949 --> 00:19:12,483 Just go with it. 512 00:19:12,485 --> 00:19:15,987 So it's okay if I ask Emma out? 513 00:19:15,989 --> 00:19:19,624 - Y... 514 00:19:19,626 --> 00:19:21,125 Yes! 515 00:19:21,127 --> 00:19:22,360 - Thanks, brah. 516 00:19:22,362 --> 00:19:23,427 You're the best! 517 00:19:23,429 --> 00:19:24,595 - Keep saying "brah" like that. 518 00:19:24,597 --> 00:19:26,564 It makes you sound super cool. 519 00:19:26,566 --> 00:19:29,066 - I will, brah. 520 00:19:29,068 --> 00:19:30,434 - [Sighs] 521 00:19:33,939 --> 00:19:35,173 - Hi, Danny. 522 00:19:35,175 --> 00:19:36,874 - Bye, Maddie. 523 00:19:36,876 --> 00:19:37,775 - Is something wrong? 524 00:19:37,777 --> 00:19:41,379 - No, and I would tell you if there was. 525 00:19:41,381 --> 00:19:42,647 - Just curious: 526 00:19:42,649 --> 00:19:45,283 Are you still allergic to butterflies? 527 00:19:45,285 --> 00:19:46,184 - No. 528 00:19:46,186 --> 00:19:47,351 - Listen, I wanted to know 529 00:19:47,353 --> 00:19:49,754 if you wanted to get back together with me. 530 00:19:49,756 --> 00:19:50,755 - [Scoffs] 531 00:19:50,757 --> 00:19:52,590 Yes, I'd love to. 532 00:19:52,592 --> 00:19:54,792 - Oh, I knew it! 533 00:19:58,397 --> 00:19:59,830 - And I brought my toolbox 534 00:19:59,832 --> 00:20:03,201 and a spare engine part from my dad's '66 mustang, 535 00:20:03,203 --> 00:20:04,735 and I thought we could pull it apart... 536 00:20:04,737 --> 00:20:07,738 - you brought an engine to a sleepover? 537 00:20:07,740 --> 00:20:08,539 - Yeah. 538 00:20:08,541 --> 00:20:10,241 So what's it gonna be? 539 00:20:10,243 --> 00:20:12,109 Zombie makeup night 540 00:20:12,111 --> 00:20:13,611 or engine entertainment night? 541 00:20:13,613 --> 00:20:17,815 - Actually, I thought I'd make a butterfly collage, 542 00:20:17,817 --> 00:20:21,285 and you can make a... 543 00:20:21,287 --> 00:20:23,521 Werewolf collage or... 544 00:20:23,523 --> 00:20:24,255 Something. 545 00:20:24,257 --> 00:20:26,824 - Hey, werewolf? Yeah. 546 00:20:26,826 --> 00:20:28,392 Collage? No. 547 00:20:28,394 --> 00:20:32,263 - Well, then what do you want to do? 548 00:20:32,265 --> 00:20:32,930 No way. 549 00:20:32,932 --> 00:20:34,632 My dad's right in the kitchen. 550 00:20:34,634 --> 00:20:35,266 - Oh, come on, em! 551 00:20:35,268 --> 00:20:37,468 What's the point of being best friends with a witch 552 00:20:37,470 --> 00:20:38,402 if we can't do spells and stuff? 553 00:20:38,404 --> 00:20:42,373 - That's the only reason why you're my friend? 554 00:20:42,375 --> 00:20:43,040 - No. 555 00:20:43,042 --> 00:20:43,975 There's many reasons. 556 00:20:43,977 --> 00:20:47,178 That's just one of the best ones. 557 00:20:47,180 --> 00:20:48,479 Now go get that giant book, 558 00:20:48,481 --> 00:20:50,014 and let's spell trouble. 559 00:20:50,016 --> 00:20:50,948 - Okay. 560 00:20:50,950 --> 00:20:52,984 Just one. 561 00:20:56,221 --> 00:20:58,322 - Maybe you could turn me into a lion, 562 00:20:58,324 --> 00:21:00,057 queen of the jungle! 563 00:21:00,059 --> 00:21:01,058 - Um, Andi? 564 00:21:01,060 --> 00:21:01,592 - No, wait! 565 00:21:01,594 --> 00:21:02,627 A great white shark... wait. No. 566 00:21:02,629 --> 00:21:04,895 I'm just gonna flop around with no water. 567 00:21:04,897 --> 00:21:05,429 - Um, Andi. 568 00:21:05,431 --> 00:21:07,565 - Whoa, wait. I'll just sit in the bathtub. 569 00:21:07,567 --> 00:21:08,799 - Andi! It's gone! 570 00:21:08,801 --> 00:21:12,003 The hexerin, it was right here, and now it's gone. 571 00:21:12,005 --> 00:21:12,703 - What? 572 00:21:12,705 --> 00:21:14,772 - Who would steal it right off my... 573 00:21:16,842 --> 00:21:18,509 Maddie. 574 00:21:19,444 --> 00:21:22,913 - Could you hurry up so we can get our freezin' on? 575 00:21:22,915 --> 00:21:24,348 - Our freezing? 576 00:21:24,350 --> 00:21:25,182 - Yeah. 577 00:21:25,184 --> 00:21:26,050 I bring the stuff, 578 00:21:26,052 --> 00:21:27,018 and you freeze the stuff. 579 00:21:27,020 --> 00:21:28,719 - I just have to clean back here, 580 00:21:28,721 --> 00:21:34,292 but it's gonna take a long time if it's just me. 581 00:21:34,294 --> 00:21:36,127 - [Sighs] Okay, fine. 582 00:21:36,129 --> 00:21:38,329 I'll help. 583 00:21:39,865 --> 00:21:41,198 - Thank you! 584 00:21:41,200 --> 00:21:42,600 Come again. 585 00:21:45,837 --> 00:21:47,204 - What? 586 00:21:47,206 --> 00:21:50,641 - I think I drank too much soda. 587 00:21:50,643 --> 00:21:52,109 [Belches] 588 00:21:52,111 --> 00:21:55,179 [Crackling] 589 00:21:55,181 --> 00:21:56,647 Mac? 590 00:22:00,052 --> 00:22:01,819 Mac! 591 00:22:01,821 --> 00:22:02,920 Oh, no. 592 00:22:02,922 --> 00:22:04,622 What did I do? 593 00:22:04,624 --> 00:22:06,457 Mac! 39033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.