Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,174 --> 00:00:11,910
- What happened?
You said you wanted to see me.
2
00:00:11,912 --> 00:00:14,213
- I have, um...
A pro...
3
00:00:14,215 --> 00:00:15,881
[gulps, chatters]
4
00:00:15,883 --> 00:00:17,416
Problem... a big one.
5
00:00:17,418 --> 00:00:20,552
- No, no,
just a quick trip to the salon,
6
00:00:20,554 --> 00:00:22,654
and they'll wax that off
in a jiffy.
7
00:00:22,656 --> 00:00:26,625
- I am in no mood for your...
[Chatters]
8
00:00:26,627 --> 00:00:28,193
Attitude.
9
00:00:28,195 --> 00:00:28,861
We need the hexerin.
10
00:00:28,863 --> 00:00:31,130
Reversing another witch's spell
is very...
11
00:00:31,132 --> 00:00:32,431
[Chatters]
12
00:00:32,433 --> 00:00:32,931
Difficult.
13
00:00:32,933 --> 00:00:33,932
- I have it at home.
I can go get it.
14
00:00:33,934 --> 00:00:35,467
- But wait, first I have to
tell you something
15
00:00:35,469 --> 00:00:36,902
really, really important.
16
00:00:36,904 --> 00:00:37,736
- What?
17
00:00:37,738 --> 00:00:40,005
- [Chattering]
18
00:00:40,007 --> 00:00:41,740
- Andi, help.
What is she trying to say?
19
00:00:41,742 --> 00:00:44,510
- How would I know?
I don't speak monkey.
20
00:00:44,512 --> 00:00:46,078
I only speak chihuahua...
21
00:00:46,080 --> 00:00:48,113
And a little bulldog.
22
00:00:48,115 --> 00:00:49,248
- Lily, who did this?
23
00:00:49,250 --> 00:00:50,816
Was it Maddie?
24
00:00:50,818 --> 00:00:53,552
[Zapping]
25
00:00:53,554 --> 00:00:55,654
Lily?
26
00:00:55,656 --> 00:01:00,092
- Oh, wow!
What an awesome spell!
27
00:01:00,094 --> 00:01:04,730
I mean...
Terrible, terrible spell.
28
00:01:04,732 --> 00:01:06,732
- [Chatters]
29
00:01:06,734 --> 00:01:09,101
- Hey.
30
00:01:09,103 --> 00:01:09,568
- Lily?
31
00:01:09,570 --> 00:01:11,370
Lily,
what were you trying to tell me?
32
00:01:11,372 --> 00:01:13,439
Maybe you can act it out for me?
33
00:01:13,441 --> 00:01:16,975
You wanted to say
that we need to run around,
34
00:01:16,977 --> 00:01:18,477
hop up and down,
35
00:01:18,479 --> 00:01:19,511
hide under the desk...
36
00:01:19,513 --> 00:01:22,247
- hey, Sherlock,
she's just being a monkey.
37
00:01:22,249 --> 00:01:26,285
- But whatever she wanted to say
sounded very important.
38
00:01:26,287 --> 00:01:27,352
- Ah, how do you know?
39
00:01:27,354 --> 00:01:28,020
- Because she said,
40
00:01:28,022 --> 00:01:31,690
"I need to tell you something
very important."
41
00:01:31,692 --> 00:01:32,691
We can fix this.
42
00:01:32,693 --> 00:01:35,227
I just need a minute
to think and...
43
00:01:35,229 --> 00:01:36,995
- miss lily, are you in there?
44
00:01:36,997 --> 00:01:38,597
- Oh, come on!
45
00:01:38,599 --> 00:01:39,331
- It's Daniel.
46
00:01:39,333 --> 00:01:41,033
I just wanted some bandages
for Mac,
47
00:01:41,035 --> 00:01:45,404
'cause Mac got paper cuts
all over his fingers...
48
00:01:45,406 --> 00:01:46,905
Again.
49
00:01:49,275 --> 00:01:51,076
[Upbeat pop music]
50
00:01:51,078 --> 00:01:52,778
- ¶ I cast a spell
51
00:01:52,780 --> 00:01:54,680
¶ it takes a hold of you
52
00:01:54,682 --> 00:01:56,448
¶ I see my dreams
53
00:01:56,450 --> 00:01:58,484
¶ and they're all coming true ¶
54
00:01:58,486 --> 00:02:00,085
¶ come on, let's go ¶
55
00:02:00,087 --> 00:02:02,187
¶ you and me together
56
00:02:02,189 --> 00:02:03,422
¶ look up ahead
57
00:02:03,424 --> 00:02:05,457
¶ there's a magical adventure ¶
58
00:02:05,459 --> 00:02:08,460
¶ every witch way,
ay, ay, ay, ay ¶
59
00:02:08,462 --> 00:02:12,097
¶ I'm trying every witch way,
ay, ay, ay, ay ¶
60
00:02:12,099 --> 00:02:17,002
¶ I'm going every witch way,
ay, ay, ay, ay ¶
61
00:02:17,004 --> 00:02:19,338
¶ every witch way ¶
62
00:02:21,374 --> 00:02:22,040
- what are we gonna do?
63
00:02:22,042 --> 00:02:25,577
- Well, answer him so
he doesn't just barge in here.
64
00:02:26,813 --> 00:02:29,348
- Everything is perfectly fine,
Daniel.
65
00:02:29,350 --> 00:02:31,383
Now... Go away.
66
00:02:31,385 --> 00:02:32,084
- Don't say that.
67
00:02:32,086 --> 00:02:33,886
You're supposed to be
nurse lily.
68
00:02:33,888 --> 00:02:35,287
- So what do I do?
69
00:02:35,289 --> 00:02:36,388
- Stall Daniel.
70
00:02:36,390 --> 00:02:38,957
Make sure
he doesn't come in here.
71
00:02:43,796 --> 00:02:45,130
- And what are you gonna do?
72
00:02:45,132 --> 00:02:48,200
- Save the day.
Duh.
73
00:02:56,309 --> 00:02:57,176
- Hey.
74
00:02:57,178 --> 00:02:58,977
Fancy meeting you here.
75
00:02:58,979 --> 00:02:59,645
- Are you okay?
76
00:02:59,647 --> 00:03:01,813
- Good. Great.
Excellent.
77
00:03:01,815 --> 00:03:02,481
Why do you ask?
78
00:03:02,483 --> 00:03:04,149
- You were just
in the nurse's office.
79
00:03:04,151 --> 00:03:06,051
You don't have that bad a cold,
do you?
80
00:03:06,053 --> 00:03:07,686
- No, no, I'm fine.
81
00:03:07,688 --> 00:03:10,055
- Nurse lily wanted me
to give these to you
82
00:03:10,057 --> 00:03:12,658
- [chatters]
83
00:03:12,660 --> 00:03:14,293
- Uh...
What was that?
84
00:03:14,295 --> 00:03:15,027
- What was what?
85
00:03:15,029 --> 00:03:16,862
- Ow!
Hey, watch it.
86
00:03:16,864 --> 00:03:20,566
Your big hairy hands are
a lot stronger than I thought.
87
00:03:20,568 --> 00:03:22,000
- Is that Andi?
88
00:03:22,002 --> 00:03:23,969
- Uh... Yeah.
89
00:03:23,971 --> 00:03:26,071
She's... Getting a shot,
90
00:03:26,073 --> 00:03:29,208
and she was nervous,
so I came with her.
91
00:03:29,210 --> 00:03:31,643
Yes.
That is what's going on.
92
00:03:31,645 --> 00:03:32,878
- Listen.
I'm glad I ran into you.
93
00:03:32,880 --> 00:03:36,815
Because a bunch of us are going
to the beach after school,
94
00:03:36,817 --> 00:03:40,219
and I wanted to see
if you wanted to...
95
00:03:40,221 --> 00:03:40,752
- hey, Emma.
96
00:03:40,754 --> 00:03:45,090
Um, you need to get in here
right now.
97
00:03:45,092 --> 00:03:46,959
- Hey, Andi,
stay strong, all right?
98
00:03:46,961 --> 00:03:48,360
You can do it.
99
00:03:48,362 --> 00:03:51,296
- Uh, okay, whatever.
100
00:03:51,298 --> 00:03:53,498
- Uh, beach.
A bunch of people.
101
00:03:53,500 --> 00:03:55,267
Love to.
See you then.
102
00:03:59,072 --> 00:04:00,072
Now, where did you hide her?
103
00:04:00,074 --> 00:04:02,574
- Ah, calm down.
She's right over...
104
00:04:08,281 --> 00:04:10,616
over...
105
00:04:10,618 --> 00:04:12,718
um...
106
00:04:12,720 --> 00:04:14,453
I swear, she was right there.
107
00:04:14,455 --> 00:04:16,188
I mean...
- Two minutes.
108
00:04:16,190 --> 00:04:18,290
I left you with the monkey
for two minutes,
109
00:04:18,292 --> 00:04:19,324
and this is what you do?
110
00:04:19,326 --> 00:04:20,125
- I was just trying to help.
111
00:04:20,127 --> 00:04:22,094
I gave her a bana...
she's really strong, man.
112
00:04:22,096 --> 00:04:23,729
I don't know
how she opened that window.
113
00:04:23,731 --> 00:04:25,697
- What if somebody finds her?
114
00:04:25,699 --> 00:04:28,000
She's my guardian.
115
00:04:28,002 --> 00:04:28,867
- Look.
116
00:04:28,869 --> 00:04:29,601
You can just, you know,
117
00:04:29,603 --> 00:04:32,638
use your thing,
and we'll get her right...
118
00:04:32,640 --> 00:04:35,140
- Andi, help me find her!
119
00:04:35,142 --> 00:04:38,543
- It had to be a monkey.
Emma and Andi had a monkey.
120
00:04:38,545 --> 00:04:39,077
- No way.
121
00:04:39,079 --> 00:04:40,212
- Well,
if it looks like a monkey,
122
00:04:40,214 --> 00:04:42,914
smells like a monkey,
and sounds like a monkey...
123
00:04:42,916 --> 00:04:43,815
- It only sounded like a monkey.
124
00:04:43,817 --> 00:04:45,584
I didn't see
or smell any monkey.
125
00:04:45,586 --> 00:04:48,253
- That's too bad.
I love the smell of monkey.
126
00:04:48,255 --> 00:04:50,989
- Why would Emma
even have a monkey?
127
00:04:50,991 --> 00:04:51,990
- Who cares?
128
00:04:51,992 --> 00:04:52,524
But if she does,
129
00:04:52,526 --> 00:04:54,960
I hope she brings it
to the beach.
130
00:04:55,795 --> 00:04:58,697
- I know something
you don't know.
131
00:04:58,699 --> 00:05:00,666
Sorry.
Just always wanted to say that.
132
00:05:00,668 --> 00:05:02,067
- Well, what is it?
133
00:05:02,069 --> 00:05:04,970
- Sounds like your spell worked.
134
00:05:04,972 --> 00:05:07,272
There's a monkey in the school.
135
00:05:07,274 --> 00:05:08,040
- Even if we do find her,
136
00:05:08,042 --> 00:05:10,242
I don't know how I'm going to
change her back.
137
00:05:10,244 --> 00:05:12,744
- Why don't you just do your...
138
00:05:12,746 --> 00:05:13,578
[Snaps fingers]
139
00:05:13,580 --> 00:05:14,579
And reverse the spell?
140
00:05:14,581 --> 00:05:17,049
Remember what lily said
before she went full monkey?
141
00:05:17,051 --> 00:05:21,119
It's really hard to reverse
another witch's spell.
142
00:05:21,121 --> 00:05:22,587
I need the hexerin.
143
00:05:22,589 --> 00:05:24,256
- Oh, I like this version
of Emma:
144
00:05:24,258 --> 00:05:27,726
Daring, bold, staring danger
straight in the eyes...
145
00:05:27,728 --> 00:05:31,697
- yeah, yeah, just cover for me
if anyone asks where I am.
146
00:05:31,699 --> 00:05:33,932
Especially...
- Your dad.
147
00:05:33,934 --> 00:05:38,837
- Exactly.
- No, I mean, your dad.
148
00:05:38,839 --> 00:05:39,805
- Oh, no.
149
00:05:39,807 --> 00:05:43,742
Quick.
Act casual.
150
00:05:43,744 --> 00:05:44,976
Why aren't you girls in class?
151
00:05:44,978 --> 00:05:49,648
- Oh, we have a really good
explanation for this.
152
00:05:49,650 --> 00:05:50,449
Go ahead, Emma,
153
00:05:50,451 --> 00:05:52,818
tell him
our really good explanation.
154
00:05:52,820 --> 00:05:56,288
- Well,
Andi wasn't feeling well,
155
00:05:56,290 --> 00:05:58,790
so I walked her
to nurse lily's office.
156
00:05:58,792 --> 00:06:01,727
- And what was wrong with you?
157
00:06:01,729 --> 00:06:03,128
- She had...
158
00:06:03,130 --> 00:06:04,730
Indigestion.
- Ebola.
159
00:06:04,732 --> 00:06:06,798
What she said.
[Both laugh nervously]
160
00:06:06,800 --> 00:06:08,367
- [Chatters]
161
00:06:08,369 --> 00:06:09,201
- What was that?
162
00:06:09,203 --> 00:06:11,870
My throat gets real itchy and...
163
00:06:11,872 --> 00:06:14,873
[coughs, mimics chattering]
164
00:06:14,875 --> 00:06:17,442
In fact, I'm not so sure
I don't have ebola.
165
00:06:17,444 --> 00:06:19,711
I think I need to go back
to the nurse's office.
166
00:06:19,713 --> 00:06:21,947
- Great.
I'll go with you.
167
00:06:21,949 --> 00:06:23,382
- Not so fast.
168
00:06:23,384 --> 00:06:24,015
I'll take Andi.
169
00:06:24,017 --> 00:06:26,485
Emma, you get back to class.
Hmm?
170
00:06:26,487 --> 00:06:28,019
Come on.
171
00:06:34,394 --> 00:06:35,727
- Come on, lily.
172
00:06:35,729 --> 00:06:38,330
Come on.
173
00:06:44,036 --> 00:06:45,404
- Hi, Daniel.
174
00:06:45,406 --> 00:06:47,239
[Girls giggle]
175
00:06:47,241 --> 00:06:48,106
- Hello.
176
00:06:48,108 --> 00:06:48,673
- Hey, Maddie.
177
00:06:48,675 --> 00:06:51,743
- Oh, you don't need to text me
to tell me where you are.
178
00:06:51,745 --> 00:06:52,644
I found you.
179
00:06:52,646 --> 00:06:54,479
- Oh, he's not.
He's texting Emma.
180
00:06:54,481 --> 00:06:55,814
- Oh.
- Okay.
181
00:06:55,816 --> 00:06:56,782
- Really?
182
00:06:56,784 --> 00:06:58,717
Well, that's a great idea.
183
00:06:58,719 --> 00:06:59,451
She's new in town.
184
00:06:59,453 --> 00:07:04,356
She might not be able
to find us.
185
00:07:04,358 --> 00:07:05,457
- Uh...
186
00:07:05,459 --> 00:07:06,425
- You were awfully nice
187
00:07:06,427 --> 00:07:08,660
about Daniel texting Emma
right there.
188
00:07:08,662 --> 00:07:10,729
- That's because
she's not going to get
189
00:07:10,731 --> 00:07:14,166
any of his text messages.
190
00:07:14,168 --> 00:07:17,469
- Emma hasn't learned her lesson
and won't leave us alone,
191
00:07:17,471 --> 00:07:20,505
so turn my phone
into Emma's phone.
192
00:07:20,507 --> 00:07:21,573
[Zapping]
193
00:07:21,575 --> 00:07:22,841
- [Gasps] What does it say?
194
00:07:22,843 --> 00:07:25,577
- "We're over by
the pink lifeguard stand.
195
00:07:25,579 --> 00:07:27,412
See you soon.
Daniel."
196
00:07:27,414 --> 00:07:30,715
- Ooh,
you're gonna get in trouble.
197
00:07:30,717 --> 00:07:32,918
- I'll take my chances.
198
00:07:32,920 --> 00:07:35,620
"Too busy for you.
Emma."
199
00:07:35,622 --> 00:07:37,389
- [Squeals, giggles]
200
00:07:37,391 --> 00:07:39,825
[Girls giggle]
201
00:07:40,960 --> 00:07:42,894
- Too bad
we couldn't find anything.
202
00:07:42,896 --> 00:07:46,231
There's, like, thousands
of spells in this book.
203
00:07:46,233 --> 00:07:47,265
- It's okay.
204
00:07:47,267 --> 00:07:48,800
I think I can do it.
205
00:07:48,802 --> 00:07:51,102
[Sighs]
- Let's see it.
206
00:07:51,104 --> 00:07:52,571
- [Sighs]
207
00:07:52,573 --> 00:07:55,774
Not a gnome or a fairy
or even an elf.
208
00:07:55,776 --> 00:07:58,109
Turn lily back
into her old self.
209
00:07:58,111 --> 00:07:59,578
[Zapping]
210
00:08:00,680 --> 00:08:01,746
[Upbeat music]
211
00:08:01,748 --> 00:08:03,582
[Zapping]
212
00:08:03,584 --> 00:08:07,752
¶
213
00:08:07,754 --> 00:08:10,922
[no audible dialogue]
214
00:08:10,924 --> 00:08:11,990
[Zapping]
215
00:08:11,992 --> 00:08:17,863
¶
216
00:08:17,865 --> 00:08:19,531
[zapping]
217
00:08:19,533 --> 00:08:22,801
[No audible dialogue]
218
00:08:22,803 --> 00:08:25,904
¶
219
00:08:25,906 --> 00:08:29,541
- I don't know
if this is such a good idea.
220
00:08:29,543 --> 00:08:29,941
- Relax.
221
00:08:29,943 --> 00:08:33,778
I already told my mom
I felt the ebola coming again.
222
00:08:33,780 --> 00:08:36,581
And she called in sick.
223
00:08:36,583 --> 00:08:38,016
- And she believed that?
224
00:08:38,018 --> 00:08:40,986
- On a scale of
all the things I've told my mom,
225
00:08:40,988 --> 00:08:42,454
this one barely registers.
226
00:08:42,456 --> 00:08:47,058
- Okay, so I'll go to school,
find Maddie,
227
00:08:47,060 --> 00:08:47,893
and convince...
228
00:08:47,895 --> 00:08:49,928
Or trick her into coming here
229
00:08:49,930 --> 00:08:50,662
and reversing the spell.
230
00:08:50,664 --> 00:08:53,465
Then you and lily,
back to being human,
231
00:08:53,467 --> 00:08:54,466
will go to school.
232
00:08:54,468 --> 00:08:58,537
- And kiss my dreams of
owning a pet monkey good-bye.
233
00:08:58,539 --> 00:08:59,504
- [Clears throat]
234
00:08:59,506 --> 00:09:01,206
Then I'll go find Daniel
235
00:09:01,208 --> 00:09:04,543
and apologize for
bailing on the beach yesterday.
236
00:09:04,545 --> 00:09:05,610
I hope he's not too mad.
237
00:09:05,612 --> 00:09:07,612
He hasn't answered
any of my messages.
238
00:09:07,614 --> 00:09:09,548
- Why are we talking
about Daniel
239
00:09:09,550 --> 00:09:12,951
when there is a monkey
in your room?
240
00:09:12,953 --> 00:09:15,954
- Andi, remember,
don't go anywhere.
241
00:09:15,956 --> 00:09:18,924
Stay here
and don't open any windows.
242
00:09:18,926 --> 00:09:21,426
- Yeah, I got it.
Now go.
243
00:09:21,428 --> 00:09:23,328
- Wish me luck.
244
00:09:32,638 --> 00:09:34,940
- You and I need to talk.
245
00:09:34,942 --> 00:09:36,775
- About what?
246
00:09:36,777 --> 00:09:38,243
- You know what.
247
00:09:38,245 --> 00:09:40,712
- I have no idea what you mean.
248
00:09:40,714 --> 00:09:42,480
- You need to change her back.
249
00:09:42,482 --> 00:09:45,517
- Change who back to what?
250
00:09:45,519 --> 00:09:47,852
- Oh, so it wasn't you
251
00:09:47,854 --> 00:09:51,957
who turned nurse lily
into a monkey?
252
00:09:51,959 --> 00:09:52,357
Huh.
253
00:09:52,359 --> 00:09:56,127
I guess you're not as amazing
of a witch as I thought.
254
00:09:56,129 --> 00:09:57,929
- Of course it was me.
255
00:09:57,931 --> 00:09:58,964
I did it.
256
00:09:58,966 --> 00:10:00,966
I am that amazing.
257
00:10:00,968 --> 00:10:02,033
- I knew it!
258
00:10:02,035 --> 00:10:04,903
You shouldn't have done that.
259
00:10:04,905 --> 00:10:06,171
Now change her back.
260
00:10:06,173 --> 00:10:07,405
- If you're so desperate,
261
00:10:07,407 --> 00:10:09,674
then why didn't you just do it?
262
00:10:09,676 --> 00:10:11,109
- I've tried.
263
00:10:11,111 --> 00:10:12,477
I'm not sure I know how.
264
00:10:12,479 --> 00:10:17,582
- So you can't
reverse my spells?
265
00:10:17,584 --> 00:10:20,285
I'm stronger than you.
266
00:10:20,287 --> 00:10:22,187
I'm a better witch.
267
00:10:22,189 --> 00:10:24,923
Who's the chosen one now?
268
00:10:24,925 --> 00:10:27,325
- How do you know
about the chosen one?
269
00:10:27,327 --> 00:10:30,595
- I know way more
about witch...
270
00:10:30,597 --> 00:10:33,598
Stuff than you do.
271
00:10:33,600 --> 00:10:34,766
Wait.
272
00:10:34,768 --> 00:10:36,434
How do you know about it?
273
00:10:36,436 --> 00:10:38,970
- It's in that book,
the hexerin.
274
00:10:38,972 --> 00:10:39,638
- [Gasps]
275
00:10:39,640 --> 00:10:41,373
I knew it!
You have it!
276
00:10:41,375 --> 00:10:43,174
And the nurse is helping you.
277
00:10:43,176 --> 00:10:44,876
So not fair.
278
00:10:44,878 --> 00:10:46,111
- Do it, okay?
279
00:10:46,113 --> 00:10:46,911
- [Sighs]
280
00:10:46,913 --> 00:10:47,879
I'll break my own spell
281
00:10:47,881 --> 00:10:49,014
if you give me the hexogram.
282
00:10:49,016 --> 00:10:51,249
- Lily wouldn't want me
to make that deal,
283
00:10:51,251 --> 00:10:54,653
even if it means she
stays a monkey a little longer.
284
00:10:54,655 --> 00:10:55,854
- Or forever.
285
00:10:55,856 --> 00:10:58,123
Good luck turning
your precious nurse
286
00:10:58,125 --> 00:10:59,991
back into a human.
287
00:10:59,993 --> 00:11:03,428
My spells are unbreakable.
288
00:11:03,430 --> 00:11:04,929
- I'll find a way.
289
00:11:04,931 --> 00:11:06,698
It's probably in the hexogram.
290
00:11:06,700 --> 00:11:10,168
I mean, the hexerin,
and I have that.
291
00:11:10,170 --> 00:11:10,902
- Not for long.
292
00:11:10,904 --> 00:11:14,039
I've waited and waited
as long as I can stand.
293
00:11:14,041 --> 00:11:17,142
Make the hexerin appear
in my hand.
294
00:11:17,144 --> 00:11:20,078
[Zapping]
295
00:11:20,080 --> 00:11:21,179
[Sighs] What gives?
296
00:11:21,181 --> 00:11:23,248
I even got the name of the book
right this time.
297
00:11:23,250 --> 00:11:25,884
- How many times
have you tried that?
298
00:11:25,886 --> 00:11:29,354
- Only a couple.
299
00:11:29,356 --> 00:11:29,988
- Uh-huh.
300
00:11:29,990 --> 00:11:33,158
- But this'll be the first time
I try this one.
301
00:11:33,160 --> 00:11:35,427
- Daniel!
- Daniel?
302
00:11:35,429 --> 00:11:36,895
- Hey, Maddie.
303
00:11:36,897 --> 00:11:38,063
Emma.
304
00:11:38,065 --> 00:11:42,000
- Walk me to class,
just like old times?
305
00:11:42,002 --> 00:11:45,403
- Sure.
Let's go.
306
00:11:45,405 --> 00:11:46,671
See you.
307
00:11:52,845 --> 00:11:55,847
- Okay.
308
00:11:55,849 --> 00:11:58,516
Crash!
- Hey, careful in there.
309
00:11:58,518 --> 00:12:02,053
You better not be trying on
any of Emma's clothes.
310
00:12:02,055 --> 00:12:05,590
[Cell phone ringing]
311
00:12:07,693 --> 00:12:09,661
[Feigning congestion] Hi, mom.
312
00:12:09,663 --> 00:12:12,197
Yeah, I'm still feeling
pretty sick.
313
00:12:12,199 --> 00:12:15,333
That ebola virus
is a real doozy.
314
00:12:15,335 --> 00:12:16,868
[Coughs]
315
00:12:16,870 --> 00:12:20,038
Oh, I didn't go home because...
316
00:12:20,040 --> 00:12:23,341
The school's nurse
happens to be here.
317
00:12:23,343 --> 00:12:28,680
Yeah, she's a friend
of Emma's family.
318
00:12:29,682 --> 00:12:31,950
You did?
319
00:12:31,952 --> 00:12:34,486
And it said what?
320
00:12:34,488 --> 00:12:37,322
But...
okay, but...
321
00:12:37,324 --> 00:12:40,191
fine.
322
00:12:40,193 --> 00:12:41,326
Yeah, we're busted.
323
00:12:41,328 --> 00:12:44,562
Looks like
we're going to school.
324
00:12:52,438 --> 00:12:53,705
- [Chatters]
- She looked it up.
325
00:12:53,707 --> 00:12:56,641
Told you you could find anything
on the Internet.
326
00:13:05,151 --> 00:13:07,452
- Hi, Daniel.
327
00:13:07,454 --> 00:13:08,987
- Hey.
328
00:13:08,989 --> 00:13:10,688
- I wanted to...
- Look.
329
00:13:10,690 --> 00:13:13,224
I'm kind of busy right now.
330
00:13:13,226 --> 00:13:13,758
- You are?
331
00:13:13,760 --> 00:13:17,362
- Yeah,
I'm reorganizing my locker.
332
00:13:17,364 --> 00:13:20,632
It's a very detailed
and time-consuming process.
333
00:13:20,634 --> 00:13:21,699
- Sure.
Sure.
334
00:13:21,701 --> 00:13:23,101
I totally understand.
335
00:13:23,103 --> 00:13:25,170
I reorganize mine once a week...
336
00:13:25,172 --> 00:13:28,606
twice if it's been
a really busy week.
337
00:13:28,608 --> 00:13:32,577
I just wanted to apologize
for yesterday.
338
00:13:32,579 --> 00:13:35,680
Things were just really, um...
339
00:13:35,682 --> 00:13:37,415
Bananas.
340
00:13:37,417 --> 00:13:38,516
And I'm so sorry I missed
341
00:13:38,518 --> 00:13:40,785
hanging out at the beach
with you.
342
00:13:40,787 --> 00:13:44,289
There is nothing
I would have wanted to do more.
343
00:13:49,028 --> 00:13:52,831
- Emma, wait.
344
00:13:52,833 --> 00:13:54,265
- Yes?
345
00:13:54,267 --> 00:13:55,400
- What happened?
346
00:13:55,402 --> 00:13:59,103
Why were you so, like,
you know...
347
00:13:59,105 --> 00:14:01,139
- Oh, no.
348
00:14:01,141 --> 00:14:02,807
- "Oh, no," what?
349
00:14:02,809 --> 00:14:04,175
- Nothing.
I...
350
00:14:04,177 --> 00:14:04,809
I got to go.
351
00:14:04,811 --> 00:14:07,412
- Well, wait, wait, wait, wait.
What's going on?
352
00:14:07,414 --> 00:14:09,581
- Sorry.
It's an emergency.
353
00:14:09,583 --> 00:14:12,717
But next time, I promise,
354
00:14:12,719 --> 00:14:14,919
I'll make it to the beach.
355
00:14:17,323 --> 00:14:18,590
- What if Mrs. Doyle
checks to see
356
00:14:18,592 --> 00:14:21,059
if we really are
going to the nurse's office
357
00:14:21,061 --> 00:14:21,793
and finds out we aren't?
358
00:14:21,795 --> 00:14:23,628
- There's no way for them
to find out
359
00:14:23,630 --> 00:14:28,199
since the nurse is...
Now, wait.
360
00:14:28,201 --> 00:14:29,934
Is that who I think it is?
361
00:14:29,936 --> 00:14:32,370
- Stop her, Sophie.
362
00:14:32,372 --> 00:14:33,238
- Move.
363
00:14:33,240 --> 00:14:35,640
- Are you thinking
what I'm thinking?
364
00:14:35,642 --> 00:14:36,708
- I hate that game.
365
00:14:36,710 --> 00:14:38,443
I never get it right.
366
00:14:38,445 --> 00:14:41,012
- I say
we hold this monkey hostage
367
00:14:41,014 --> 00:14:42,680
and deliver her to Maddie;
368
00:14:42,682 --> 00:14:45,283
then she won't be mad at me
anymore.
369
00:14:50,222 --> 00:14:51,890
- Hey.
370
00:14:52,892 --> 00:14:54,792
I wanted to talk to you
about something.
371
00:14:54,794 --> 00:14:55,460
- For the last time,
372
00:14:55,462 --> 00:14:56,895
we're not changing our names
to the copperfields.
373
00:14:56,897 --> 00:14:58,596
- No, no, no, no, no.
- That's that.
374
00:14:58,598 --> 00:15:01,599
- It's not about that.
375
00:15:01,601 --> 00:15:05,270
It's about Emma.
376
00:15:05,272 --> 00:15:07,038
- What about Emma?
377
00:15:07,040 --> 00:15:08,907
- Well...
378
00:15:08,909 --> 00:15:11,376
I know you guys
kind of had a thing,
379
00:15:11,378 --> 00:15:14,112
but she's been
really nice to me lately.
380
00:15:14,114 --> 00:15:16,047
And you know,
we're both magicians,
381
00:15:16,049 --> 00:15:19,317
so we're kind of
already compatible, so...
382
00:15:19,319 --> 00:15:22,253
- you want to ask her out?
383
00:15:22,255 --> 00:15:23,955
- Only if you don't.
384
00:15:27,927 --> 00:15:28,993
- No, man.
385
00:15:28,995 --> 00:15:30,495
Go for it.
386
00:15:30,497 --> 00:15:32,530
- [Sighs] Thanks.
387
00:15:41,240 --> 00:15:42,874
- Maddie?
388
00:15:42,876 --> 00:15:45,443
Fancy running into you here.
389
00:15:45,445 --> 00:15:47,979
- What are you doing here?
390
00:15:47,981 --> 00:15:48,379
- Uh...
391
00:15:48,381 --> 00:15:53,151
I was called in to
a parent/teacher conference.
392
00:15:53,153 --> 00:15:54,452
- Oh, yeah?
393
00:15:54,454 --> 00:15:55,486
With who?
394
00:15:55,488 --> 00:15:59,891
- With Mr.... Ms. Smith.
395
00:15:59,893 --> 00:16:03,361
You came here to see Mr. Alonzo,
didn't you?
396
00:16:03,363 --> 00:16:05,964
- I came here
to see all your teachers.
397
00:16:05,966 --> 00:16:08,967
He just happens
to be one of them.
398
00:16:08,969 --> 00:16:10,535
Besides, I'm doing this for you.
399
00:16:10,537 --> 00:16:14,238
I realized that the hexerin
is probably in their house.
400
00:16:14,240 --> 00:16:16,874
- Why don't you just show up
at their house with a pie
401
00:16:16,876 --> 00:16:17,742
and freak them out like you did
402
00:16:17,744 --> 00:16:20,712
to every other witch family
in Miami!
403
00:16:20,714 --> 00:16:22,680
- Shouldn't you be in class?
404
00:16:22,682 --> 00:16:23,715
- This is school.
405
00:16:23,717 --> 00:16:26,884
You have no authority
over me here.
406
00:16:26,886 --> 00:16:28,853
- Excuse me. Excuse me.
Hello.
407
00:16:28,855 --> 00:16:31,356
This girl is not in class,
408
00:16:31,358 --> 00:16:32,924
and I want her prosecuted
409
00:16:32,926 --> 00:16:35,126
to the fullest extent
of the law.
410
00:16:35,128 --> 00:16:36,494
- Mom!
411
00:16:36,496 --> 00:16:38,096
- Ta-ta, Maddie winkie.
412
00:16:38,098 --> 00:16:40,932
- "Ta-ta, Maddie winkie."
413
00:16:42,201 --> 00:16:43,001
[Panting]
414
00:16:43,003 --> 00:16:46,404
Andi, thank goodness
I found you.
415
00:16:46,406 --> 00:16:48,339
What's going on here?
416
00:16:48,341 --> 00:16:50,975
- We're holding nurse lily
until Maddie gets here.
417
00:16:50,977 --> 00:16:51,743
- That's monkey-napping.
418
00:16:51,745 --> 00:16:57,148
- No, it's answering
when the opportunity knocks.
419
00:16:57,150 --> 00:16:58,816
- [Scoffs]
420
00:16:58,818 --> 00:17:02,020
Wait, but where's nurse lily?
421
00:17:02,022 --> 00:17:04,589
- She was feeling
very misunderstood,
422
00:17:04,591 --> 00:17:05,790
so she took off.
423
00:17:05,792 --> 00:17:07,492
C'est LA vie.
424
00:17:09,695 --> 00:17:12,797
[Glass clinking,
liquid bubbling]
425
00:17:12,799 --> 00:17:14,132
- Do it again.
- What?
426
00:17:14,134 --> 00:17:16,901
- The fireball thing.
- Shh!
427
00:17:16,903 --> 00:17:18,036
Not here.
428
00:17:18,038 --> 00:17:18,736
What if somebody sees?
429
00:17:18,738 --> 00:17:21,039
- They'd probably think
it's awesome.
430
00:17:21,041 --> 00:17:26,044
In fact, I bet
you could get a lot of girls.
431
00:17:26,046 --> 00:17:27,145
Yeah.
432
00:17:27,147 --> 00:17:28,079
- Really?
433
00:17:28,081 --> 00:17:29,614
- Absolutely.
434
00:17:29,616 --> 00:17:30,715
Now, go talk to...
435
00:17:30,717 --> 00:17:33,017
[chuckles] Hey.
436
00:17:33,019 --> 00:17:34,118
Penny Dawson.
437
00:17:34,120 --> 00:17:35,620
Rub your hands together,
438
00:17:35,622 --> 00:17:37,989
and watch her swoon.
439
00:17:38,991 --> 00:17:40,124
Yeah, yeah.
440
00:17:40,126 --> 00:17:41,726
- Okay.
441
00:17:44,463 --> 00:17:45,563
[Chuckles]
442
00:17:45,565 --> 00:17:46,597
I'm ready.
443
00:17:46,599 --> 00:17:47,999
- Yes, you are.
444
00:17:54,640 --> 00:17:56,908
Want to see something cool?
445
00:17:59,845 --> 00:18:00,745
- [Gasping]
446
00:18:00,747 --> 00:18:02,547
What's happening to your hands?
447
00:18:02,549 --> 00:18:06,117
- Sorry.
Sorry.
448
00:18:06,119 --> 00:18:08,619
- What did you throw on me?
449
00:18:09,988 --> 00:18:11,556
- Well, where is she?
450
00:18:11,558 --> 00:18:13,991
- [Laughs] That's the thing.
451
00:18:13,993 --> 00:18:16,894
We sort of lost her.
[Laughs]
452
00:18:16,896 --> 00:18:17,895
- You what?
453
00:18:17,897 --> 00:18:19,097
- It was Sophie's fault.
454
00:18:19,099 --> 00:18:22,500
- [Laughing]
455
00:18:23,702 --> 00:18:25,970
We're not laughing anymore?
456
00:18:25,972 --> 00:18:26,571
- No!
457
00:18:26,573 --> 00:18:28,840
I can't believe you lost her.
458
00:18:28,842 --> 00:18:31,242
Come on, let's go find her.
459
00:18:33,946 --> 00:18:35,646
I have a treat for you.
460
00:18:35,648 --> 00:18:39,750
- Here, nurse li-li-li-lily.
461
00:18:41,820 --> 00:18:43,588
- We have to get to lily first.
462
00:18:43,590 --> 00:18:46,257
- You better hope
I get that monkey first.
463
00:18:46,259 --> 00:18:48,092
- Let's go
check the nurse's office,
464
00:18:48,094 --> 00:18:50,428
since that's, like,
home base for lily.
465
00:18:50,430 --> 00:18:53,664
- We should look outside.
- The monkey bars!
466
00:19:01,573 --> 00:19:04,442
- Sharks!
Ready?
467
00:19:04,444 --> 00:19:07,078
- We sure are, coach.
468
00:19:07,080 --> 00:19:08,846
- What are you wearing?
469
00:19:08,848 --> 00:19:11,916
- Oh, it's, uh,
my lucky sweater.
470
00:19:11,918 --> 00:19:12,917
I just found it in my basement
471
00:19:12,919 --> 00:19:16,754
and figured it was
the perfect time to bust it out.
472
00:19:16,756 --> 00:19:20,758
- Is that made of, uh...
473
00:19:20,760 --> 00:19:24,228
[Sneezes]
474
00:19:24,230 --> 00:19:25,029
Wool?
475
00:19:25,031 --> 00:19:26,531
[Bottle clatters]
476
00:19:30,102 --> 00:19:32,136
- It's frozen.
477
00:19:35,174 --> 00:19:37,675
- I'm glad you asked me
to stop by.
478
00:19:37,677 --> 00:19:38,809
- I didn't.
479
00:19:38,811 --> 00:19:41,078
- Because I personally
wanted to invite you
480
00:19:41,080 --> 00:19:42,346
to join my book club.
481
00:19:42,348 --> 00:19:44,081
- That's very nice of you.
482
00:19:44,083 --> 00:19:46,784
What kind of books do you read
in your book club?
483
00:19:46,786 --> 00:19:48,386
- Oh, all sorts:
484
00:19:48,388 --> 00:19:51,422
Fiction, non-fiction, mystery,
485
00:19:51,424 --> 00:19:53,858
non...
Mystery...
486
00:19:53,860 --> 00:19:57,361
And my personal favorite,
poetry.
487
00:19:57,363 --> 00:19:58,663
- You like poetry?
488
00:19:58,665 --> 00:19:59,363
- Oh, yes,
489
00:19:59,365 --> 00:20:01,566
especially the kind that rhymes.
490
00:20:01,568 --> 00:20:03,034
- I love poetry too.
491
00:20:03,036 --> 00:20:05,403
Okay, who is your favorite poet?
492
00:20:05,405 --> 00:20:08,806
- Uh, Dr. Seuss?
493
00:20:08,808 --> 00:20:10,408
- [Laughs]
494
00:20:10,410 --> 00:20:11,909
[Both laugh]
495
00:20:11,911 --> 00:20:12,577
- I love Dr. Seuss too.
496
00:20:12,579 --> 00:20:16,280
I used to read all his books
to Emma when she was younger.
497
00:20:16,282 --> 00:20:16,847
- Well, perfect.
498
00:20:16,849 --> 00:20:18,916
We'll see you tonight then
at 7:00.
499
00:20:18,918 --> 00:20:20,318
- Actually, tonight is
500
00:20:20,320 --> 00:20:22,753
make-your-own-pizza night
at our place.
501
00:20:22,755 --> 00:20:23,421
- Oh, great.
502
00:20:23,423 --> 00:20:27,491
We would love to have make-
your-own-pizza book club night
503
00:20:27,493 --> 00:20:28,893
tonight at your house.
504
00:20:28,895 --> 00:20:30,194
I'll bring the pepperoni,
505
00:20:30,196 --> 00:20:32,096
and you find
every book in your house
506
00:20:32,098 --> 00:20:35,166
that has anything
to do with rhyming whatsoever.
507
00:20:35,168 --> 00:20:36,467
- Okay.
508
00:20:36,469 --> 00:20:37,535
- Okay.
509
00:20:37,537 --> 00:20:38,869
- Fine.
510
00:20:38,871 --> 00:20:40,871
- Perfect.
511
00:20:40,873 --> 00:20:42,573
Thank you.
512
00:20:47,779 --> 00:20:49,480
- Aha!
There you are.
513
00:20:49,482 --> 00:20:50,615
[Chuckles]
514
00:20:50,617 --> 00:20:53,818
- Aww!
Are you afraid to come down?
515
00:20:53,820 --> 00:20:55,453
- She's a monkey, Emma.
516
00:20:55,455 --> 00:20:57,488
She's not afraid of...
517
00:21:01,159 --> 00:21:03,961
Heights.
518
00:21:03,963 --> 00:21:06,530
[Kids scream]
519
00:21:12,771 --> 00:21:14,905
- A kanay...
520
00:21:14,907 --> 00:21:15,906
In my school.
521
00:21:15,908 --> 00:21:19,710
- If he is a kanay,
we could be in serious trouble.
522
00:21:19,712 --> 00:21:22,947
- Sorry to barge in,
but we have a big problem.
523
00:21:22,949 --> 00:21:25,483
There's a monkey loose
in the school.
524
00:21:25,485 --> 00:21:26,450
- A what?
- A monkey.
525
00:21:26,452 --> 00:21:29,220
- I called animal services.
They should be here any minute.
526
00:21:29,222 --> 00:21:32,490
- You called them
without my permission?
527
00:21:32,492 --> 00:21:34,058
- Yeah, it's standard practice.
528
00:21:34,060 --> 00:21:37,395
We need to evacuate the school
until they get here.
529
00:21:37,397 --> 00:21:38,195
- I'll decide that.
530
00:21:38,197 --> 00:21:39,730
Julio,
get me the student manual.
531
00:21:39,732 --> 00:21:42,867
- I already have it,
and he's right.
532
00:21:42,869 --> 00:21:44,735
We need to evacuate.
533
00:21:48,407 --> 00:21:49,573
- Everybody, out.
534
00:21:49,575 --> 00:21:51,642
Evacuate.
Evacuate.
535
00:21:51,644 --> 00:21:52,376
[Panting]
536
00:21:52,378 --> 00:21:55,479
This is a monkey emergency!
537
00:21:56,114 --> 00:21:58,316
- You got to do something.
Change her back.
538
00:21:58,318 --> 00:21:59,650
Last time I tried,
it didn't work.
539
00:21:59,652 --> 00:22:02,086
- I think the monkey's
in the cafeteria.
540
00:22:02,088 --> 00:22:05,222
- Emma,
you're not supposed to be here.
541
00:22:05,224 --> 00:22:07,591
- Hurry.
Go, go, go!
35775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.