All language subtitles for Every.Witch.Way.S01E06.Monkey.Business.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TVSmash_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,207 --> 00:00:10,509 Crowd: Tony! Tony! Tony! Tony! 2 00:00:10,511 --> 00:00:12,378 - Hmm. 3 00:00:13,213 --> 00:00:15,347 Oh, no. 4 00:00:15,349 --> 00:00:15,914 [Exhales deeply] 5 00:00:15,916 --> 00:00:17,583 I was walking at too quick of pace, 6 00:00:17,585 --> 00:00:20,919 so please fix my mistake and repair this vase. 7 00:00:30,663 --> 00:00:33,665 - I forgot my sheet. 8 00:00:33,667 --> 00:00:36,068 How did you do that? 9 00:00:36,070 --> 00:00:37,169 - I... 10 00:00:37,171 --> 00:00:38,971 - you. 11 00:00:38,973 --> 00:00:43,308 I always thought, but I never knew until now. 12 00:00:43,310 --> 00:00:44,643 You're a... 13 00:00:44,645 --> 00:00:46,178 why didn't you tell me? 14 00:00:46,180 --> 00:00:49,348 - I haven't really told anyone. 15 00:00:49,350 --> 00:00:51,250 - Why would you keep this a secret? 16 00:00:51,252 --> 00:00:53,218 This is the coolest thing ever. 17 00:00:53,220 --> 00:00:54,753 - You think? - Absolutely. 18 00:00:54,755 --> 00:00:57,156 I mean, you know, you could learn a thing or two from me. 19 00:00:57,158 --> 00:01:00,526 Your trick wasn't bad, but it could use some work. 20 00:01:00,528 --> 00:01:01,627 - My trick? 21 00:01:01,629 --> 00:01:03,662 - Did you get it off the Internet? 22 00:01:03,664 --> 00:01:05,697 Magician's emporium? 23 00:01:06,166 --> 00:01:08,333 Rent-a-trick? Tricks r us? 24 00:01:08,335 --> 00:01:09,535 - Oh! 25 00:01:09,537 --> 00:01:12,471 You think I... the vase. 26 00:01:12,473 --> 00:01:14,973 Um, yeah. 27 00:01:14,975 --> 00:01:17,176 Trick... 28 00:01:17,178 --> 00:01:19,244 Mart... 29 00:01:19,246 --> 00:01:20,446 Opolis... 30 00:01:20,448 --> 00:01:21,847 Palooza. 31 00:01:21,849 --> 00:01:23,949 Trickmartopolispalooza. 32 00:01:23,951 --> 00:01:24,683 - This is so great. 33 00:01:24,685 --> 00:01:27,086 We could do, like, a whole show together and everything. 34 00:01:27,088 --> 00:01:29,455 I mean, like, once you learn a thing or two 35 00:01:29,457 --> 00:01:30,222 from me, you know. 36 00:01:30,224 --> 00:01:33,292 Crowd: Tony! Tony! Tony! Tony! 37 00:01:33,294 --> 00:01:34,159 Tony! Tony! 38 00:01:34,161 --> 00:01:36,462 - You better get out there. 39 00:01:37,197 --> 00:01:38,597 - Oh, okay. 40 00:01:41,134 --> 00:01:42,901 - Is hou-dumb-ni gone? 41 00:01:42,903 --> 00:01:46,338 - Yes, and he's not dumb. 42 00:01:47,207 --> 00:01:47,840 [Stifled laughter] 43 00:01:47,842 --> 00:01:52,177 - He's making me wear this in public. 44 00:01:52,179 --> 00:01:54,580 I can call him whatever I want. 45 00:01:55,582 --> 00:01:58,517 Go on. Let's hear it. 46 00:01:58,519 --> 00:01:59,518 - What? 47 00:01:59,520 --> 00:02:01,820 It's a great look for you. 48 00:02:01,822 --> 00:02:05,491 And that bow tie really brings out your eyes, 49 00:02:05,493 --> 00:02:06,191 and that... 50 00:02:06,193 --> 00:02:08,127 - okay, no. You only get one. 51 00:02:08,129 --> 00:02:11,430 Okay, what was going on out here anyways? 52 00:02:11,432 --> 00:02:12,364 - I broke Tony's vase, 53 00:02:12,366 --> 00:02:15,400 and when I used magic to fix it, 54 00:02:15,402 --> 00:02:16,135 he saw me. 55 00:02:16,137 --> 00:02:19,705 - And now he thinks you're a real magician? 56 00:02:19,707 --> 00:02:22,241 Oh, this is good! 57 00:02:22,243 --> 00:02:25,677 - It actually is good. 58 00:02:25,679 --> 00:02:26,078 For me. 59 00:02:26,080 --> 00:02:28,113 If Tony wasn't so obsessed with magic, 60 00:02:28,115 --> 00:02:30,315 he would have been way more suspicious. 61 00:02:30,317 --> 00:02:32,251 [Dramatic musical flourish] 62 00:02:35,021 --> 00:02:36,121 - I can't go out there. 63 00:02:36,123 --> 00:02:37,523 I look like Willy wonka. 64 00:02:37,525 --> 00:02:39,191 Help me out of this thing. 65 00:02:39,193 --> 00:02:41,026 - Sure. 66 00:02:45,064 --> 00:02:46,865 [Upbeat pop music] 67 00:02:46,867 --> 00:02:48,567 - ¶ I cast a spell 68 00:02:48,569 --> 00:02:50,469 ¶ it takes a hold of you 69 00:02:50,471 --> 00:02:52,237 ¶ I see my dreams 70 00:02:52,239 --> 00:02:54,273 ¶ and they're all coming true ¶ 71 00:02:54,275 --> 00:02:55,874 ¶ come on, let's go ¶ 72 00:02:55,876 --> 00:02:57,976 ¶ you and me together 73 00:02:57,978 --> 00:02:59,211 ¶ look up ahead 74 00:02:59,213 --> 00:03:01,246 ¶ there's a magical adventure ¶ 75 00:03:01,248 --> 00:03:04,249 ¶ every witch way, ay, ay, ay, ay ¶ 76 00:03:04,251 --> 00:03:07,886 ¶ I'm trying every witch way, ay, ay, ay, ay ¶ 77 00:03:07,888 --> 00:03:12,791 ¶ I'm going every witch way, ay, ay, ay, ay ¶ 78 00:03:12,793 --> 00:03:15,127 ¶ every witch way ¶ 79 00:03:17,363 --> 00:03:21,133 - and here's my assistant, the great magini! 80 00:03:21,135 --> 00:03:21,967 [Scattered applause] 81 00:03:21,969 --> 00:03:26,071 Now I will perform the incredible magic egg trick. 82 00:03:26,306 --> 00:03:30,142 I will place a dozen eggs into this bag. 83 00:03:30,144 --> 00:03:32,578 I'm going to make them disappear. 84 00:03:32,580 --> 00:03:34,279 Oooh! 85 00:03:34,281 --> 00:03:35,881 - Knock yourself out. 86 00:03:35,883 --> 00:03:38,083 - One egg. 87 00:03:40,553 --> 00:03:43,789 Two eggs. 88 00:03:45,425 --> 00:03:47,626 - Time for your next magic lesson. 89 00:03:47,628 --> 00:03:49,328 - I need to finish this text. 90 00:03:49,330 --> 00:03:52,931 - You know, when I was your age, we didn't have texting. 91 00:03:52,933 --> 00:03:54,967 We had to write letters. 92 00:03:54,969 --> 00:03:55,701 - Wow. 93 00:03:55,703 --> 00:03:58,937 You're a lot older than I thought. 94 00:04:01,507 --> 00:04:03,809 [Zapping] 95 00:04:04,510 --> 00:04:05,911 - How did you do that? 96 00:04:05,913 --> 00:04:07,679 - If I have to practice magic, 97 00:04:07,681 --> 00:04:10,349 I might as well do something fun. 98 00:04:10,351 --> 00:04:14,186 - Oh, when did you get those shoes? 99 00:04:14,188 --> 00:04:15,887 - Since I... Them 100 00:04:15,889 --> 00:04:18,590 off Carla Sanchez's feet yesterday. 101 00:04:18,592 --> 00:04:21,126 - Well, at least you're practicing. 102 00:04:21,128 --> 00:04:21,827 - I am. 103 00:04:21,829 --> 00:04:22,861 And I'm getting better, 104 00:04:22,863 --> 00:04:27,099 even without that dumb hexamoron thing 105 00:04:27,101 --> 00:04:28,066 you have us looking for. 106 00:04:28,068 --> 00:04:29,167 - [Sighs] It's not dumb. 107 00:04:29,169 --> 00:04:32,771 It's a great book of spells, and once we find it, 108 00:04:32,773 --> 00:04:33,639 we will finally be 109 00:04:33,641 --> 00:04:37,609 the most powerful witches in the world! 110 00:04:37,611 --> 00:04:39,211 [Cackles] 111 00:04:39,213 --> 00:04:40,445 - No! 112 00:04:40,447 --> 00:04:41,146 - Okay, you'll be 113 00:04:41,148 --> 00:04:43,415 the most powerful witch in the world. 114 00:04:43,417 --> 00:04:44,483 - [Sighs] 115 00:04:44,485 --> 00:04:45,417 - What? Wait. Wait. Wait. Wait. 116 00:04:45,419 --> 00:04:47,619 We have a lesson. Where are you going? 117 00:04:47,621 --> 00:04:49,221 - To the seven. 118 00:04:49,223 --> 00:04:50,889 Oh, the horror. 119 00:04:50,891 --> 00:04:53,191 - What? 120 00:04:53,193 --> 00:04:54,926 Oh. 121 00:04:54,928 --> 00:04:57,696 Oh, that is disturbing. 122 00:04:57,698 --> 00:04:59,598 - Yeah. 123 00:05:01,467 --> 00:05:03,702 [Zapping] 124 00:05:04,337 --> 00:05:06,271 - Do you need a ride? 125 00:05:06,273 --> 00:05:07,172 - Nope. 126 00:05:07,174 --> 00:05:07,906 - Uh, wait. 127 00:05:07,908 --> 00:05:10,509 Um, closet me before you leave? 128 00:05:10,511 --> 00:05:13,278 I want to go over to Francisco's house later. 129 00:05:13,280 --> 00:05:15,280 - [Yelling] What? 130 00:05:15,982 --> 00:05:17,149 Sure. 131 00:05:17,151 --> 00:05:18,317 - Something flattering 132 00:05:18,319 --> 00:05:23,355 that says, "I would be the perfect wife for you." 133 00:05:23,357 --> 00:05:26,658 But, you know, tasteful. 134 00:05:45,044 --> 00:05:48,080 - [Sputters] 135 00:05:48,082 --> 00:05:49,614 - Sophie! 136 00:05:49,616 --> 00:05:50,949 - Maddie! 137 00:05:50,951 --> 00:05:52,017 You scared me. 138 00:05:52,019 --> 00:05:53,251 Didn't see you walk in. 139 00:05:53,253 --> 00:05:54,853 - That's 'cause I didn't. 140 00:05:54,855 --> 00:05:55,887 I couldn't waste any time, 141 00:05:55,889 --> 00:05:58,123 knowing what vile and horrible things 142 00:05:58,125 --> 00:05:59,891 were happening in here. 143 00:05:59,893 --> 00:06:00,459 [Scoffs] 144 00:06:00,461 --> 00:06:02,661 Why are Mac and Diego staring at Katie 145 00:06:02,663 --> 00:06:04,563 like they're in love with her? 146 00:06:04,565 --> 00:06:05,731 - I can't tell you directly. 147 00:06:05,733 --> 00:06:10,836 But I will tell you that it rhymes with "love pie." 148 00:06:11,904 --> 00:06:12,804 - "Love pie"? 149 00:06:12,806 --> 00:06:14,773 - Aw, how'd you guess? 150 00:06:14,775 --> 00:06:16,908 - She took my pie? 151 00:06:16,910 --> 00:06:18,944 My love pie? 152 00:06:20,346 --> 00:06:24,583 - And now I will make these eggs disappear! 153 00:06:25,318 --> 00:06:26,985 Crunch! 154 00:06:27,253 --> 00:06:28,620 They're... they're gone! 155 00:06:28,622 --> 00:06:30,989 They're gone. Yeah. 156 00:06:30,991 --> 00:06:31,990 - Are you sure? 157 00:06:31,992 --> 00:06:35,894 - So sure, I can do this. 158 00:06:37,463 --> 00:06:39,464 [Crowd gasps] 159 00:06:39,466 --> 00:06:42,834 [Laughter] 160 00:06:43,803 --> 00:06:44,636 - Hey, everybody. 161 00:06:44,638 --> 00:06:46,405 Hope I'm not too late. 162 00:06:46,407 --> 00:06:47,939 - Wow. You came. 163 00:06:47,941 --> 00:06:48,874 - Of course I did, 164 00:06:48,876 --> 00:06:53,145 because I'm such a loyal and supportive friend. 165 00:06:53,147 --> 00:06:55,347 - Since when have you been friends with Tony? 166 00:06:55,349 --> 00:06:55,881 - Since forever! 167 00:06:55,883 --> 00:06:58,550 - Do you even know his last name? 168 00:06:58,552 --> 00:07:00,752 - It's... 169 00:07:00,754 --> 00:07:03,355 [Whispers] What's Tony's last name? 170 00:07:03,357 --> 00:07:04,456 - The tiger. 171 00:07:04,458 --> 00:07:06,758 - The... the tiger. 172 00:07:08,094 --> 00:07:09,661 So how's the show going? 173 00:07:09,663 --> 00:07:10,996 - Amazingly well, actually. 174 00:07:10,998 --> 00:07:12,130 Wait till you see his ring trick. 175 00:07:12,132 --> 00:07:15,000 I mean, you really don't know how he hooks them together. 176 00:07:15,002 --> 00:07:16,935 Okay, I'm gonna get something to drink. 177 00:07:16,937 --> 00:07:17,836 You want anything? 178 00:07:17,838 --> 00:07:18,970 - Soda, two squirts of lemon, 179 00:07:18,972 --> 00:07:19,771 five packets of fake sugar, 180 00:07:19,773 --> 00:07:22,441 bendy straw, little pink umbrella, please. 181 00:07:22,443 --> 00:07:23,275 - Okay. 182 00:07:23,277 --> 00:07:25,377 - I'm fine. Thanks. 183 00:07:25,379 --> 00:07:26,978 - Okay. 184 00:07:29,215 --> 00:07:30,482 - Maddie winky! 185 00:07:30,484 --> 00:07:31,583 Can I come out yet? 186 00:07:31,585 --> 00:07:35,053 I'm so excited to see my new outfit. 187 00:07:35,855 --> 00:07:36,521 Maddie? 188 00:07:36,523 --> 00:07:39,658 - And now all the rings are hooked! 189 00:07:40,626 --> 00:07:43,528 Okay, it's okay. Just one more. 190 00:07:45,631 --> 00:07:49,167 And now the rings are... 191 00:07:49,169 --> 00:07:50,435 Hooked! 192 00:07:50,437 --> 00:07:53,004 [Stammers] Ta-da! 193 00:07:53,006 --> 00:07:55,474 [Applause] 194 00:07:55,476 --> 00:07:59,077 And now I need two volunteers. 195 00:07:59,079 --> 00:07:59,978 - Ooh, me! 196 00:07:59,980 --> 00:08:02,080 And my bff, Emma. 197 00:08:02,082 --> 00:08:04,082 - Huh? 198 00:08:04,084 --> 00:08:05,750 - Awesome. 199 00:08:05,752 --> 00:08:06,751 [Applause] 200 00:08:06,753 --> 00:08:08,119 - My two volunteers! 201 00:08:08,121 --> 00:08:11,323 [Applause] 202 00:08:12,925 --> 00:08:14,526 Okay, we're ready, ladies. 203 00:08:14,528 --> 00:08:18,363 - I am so not getting in there. 204 00:08:18,365 --> 00:08:19,698 - [Sighs] 205 00:08:19,700 --> 00:08:23,468 - I am so gonna get in there. 206 00:08:24,971 --> 00:08:30,475 - And a brave Maddie van pelt climbs into the enchanted box. 207 00:08:30,477 --> 00:08:35,180 And she will stick her feet out the other end of the box. 208 00:08:35,182 --> 00:08:35,947 - I can't. 209 00:08:35,949 --> 00:08:37,549 - I said she will stick her feet 210 00:08:37,551 --> 00:08:39,451 out the end of the box. 211 00:08:39,453 --> 00:08:40,118 Yes. Okay. 212 00:08:40,120 --> 00:08:43,555 And now I will saw Maddie in half. 213 00:08:43,557 --> 00:08:45,290 - What? 214 00:08:45,292 --> 00:08:49,060 [Drumroll] 215 00:08:49,062 --> 00:08:50,462 - Ah. 216 00:08:52,999 --> 00:08:54,599 - [Whimpers] 217 00:08:54,601 --> 00:08:56,368 - Ta-da! 218 00:08:56,370 --> 00:08:59,137 [Applause] 219 00:09:04,010 --> 00:09:05,277 Oh! 220 00:09:07,613 --> 00:09:10,715 [All exclaim] 221 00:09:10,717 --> 00:09:13,485 [Board clatters] 222 00:09:13,487 --> 00:09:16,054 - What? 223 00:09:16,056 --> 00:09:17,722 Ah! 224 00:09:17,724 --> 00:09:18,290 [Laughter] 225 00:09:18,292 --> 00:09:21,159 I think I broke an arm or something. 226 00:09:23,062 --> 00:09:25,530 - I'm telling you she was faking. 227 00:09:25,532 --> 00:09:26,431 - I don't know. 228 00:09:26,433 --> 00:09:27,966 We were spinning pretty fast. 229 00:09:27,968 --> 00:09:28,533 - Oh, please. 230 00:09:28,535 --> 00:09:31,202 I've seen her do that fake cry hundreds of times. 231 00:09:31,204 --> 00:09:33,171 "Oh, my ankle! 232 00:09:33,173 --> 00:09:34,906 "Oh, my fingernail! 233 00:09:34,908 --> 00:09:37,375 Oh, my eyelashes!" 234 00:09:37,377 --> 00:09:39,744 - I need to start writing these down. 235 00:09:39,746 --> 00:09:42,581 - So Tony now thinks you're a magician, 236 00:09:42,583 --> 00:09:44,549 like a fake magician? 237 00:09:44,551 --> 00:09:45,016 - Yup. 238 00:09:45,018 --> 00:09:46,585 - Well, there goes your popularity, 239 00:09:46,587 --> 00:09:49,754 taking a nosedive and landing straight under 240 00:09:49,756 --> 00:09:50,889 with the goth kids. 241 00:09:50,891 --> 00:09:53,091 - What's wrong with the goth kids? 242 00:09:53,093 --> 00:09:54,125 - Oh, they're so 2005. 243 00:09:54,127 --> 00:09:57,596 I wouldn't be caught dead dressing like the undead. 244 00:09:57,598 --> 00:09:58,129 - Good joke. 245 00:09:58,131 --> 00:10:00,465 How long have you been waiting to say that one? 246 00:10:00,467 --> 00:10:02,834 - Just thought of it. 247 00:10:03,769 --> 00:10:05,704 Since 2005. 248 00:10:05,706 --> 00:10:06,471 - Hey, Emma. 249 00:10:06,473 --> 00:10:08,073 The principal wants to see you. 250 00:10:08,075 --> 00:10:12,110 And remember, I get the exclusive afterwards. 251 00:10:17,316 --> 00:10:18,516 - Oh, good, I found you. 252 00:10:18,518 --> 00:10:20,952 - Good for me, bad for you. 253 00:10:20,954 --> 00:10:24,089 - You have to stop Mac and Diego. 254 00:10:24,091 --> 00:10:25,390 They are driving me crazy. 255 00:10:25,392 --> 00:10:31,129 - Sophie, Katie and I need to have a private conversation. 256 00:10:31,131 --> 00:10:32,797 - Sure thing. 257 00:10:32,799 --> 00:10:36,167 [Humming] 258 00:10:38,537 --> 00:10:40,338 - [Mouthing words] 259 00:10:43,743 --> 00:10:45,276 Maddie, I'm sorry. I just... 260 00:10:45,278 --> 00:10:46,344 - I know what you wanted. 261 00:10:46,346 --> 00:10:48,613 You wanted to be the most popular girl in school 262 00:10:48,615 --> 00:10:50,682 and steal Daniel from me. 263 00:10:50,684 --> 00:10:52,183 - What? No. 264 00:10:52,185 --> 00:10:53,418 Daniel? Ew. 265 00:10:53,420 --> 00:10:56,121 I mean, yes. I mean, no. 266 00:10:56,123 --> 00:10:58,056 I mean, you're so smart, 267 00:10:58,058 --> 00:10:59,157 you figured me out, 268 00:10:59,159 --> 00:11:00,892 and no one can ever fool you. 269 00:11:00,894 --> 00:11:02,227 I should have never tried. 270 00:11:02,229 --> 00:11:05,530 Please don't turn me into a caterpillar. 271 00:11:05,532 --> 00:11:07,699 - Now, why would I do that? 272 00:11:07,701 --> 00:11:08,366 - Thank you. 273 00:11:08,368 --> 00:11:11,770 - When I can turn you into one of Mac's socks instead. 274 00:11:11,772 --> 00:11:14,873 It's so nice when opportunity knocks. 275 00:11:14,875 --> 00:11:17,142 Turn Katie into... - No! No! No! 276 00:11:17,144 --> 00:11:19,144 - Stop! 277 00:11:19,146 --> 00:11:20,245 No spells in school. 278 00:11:20,247 --> 00:11:21,713 You should know that. 279 00:11:21,715 --> 00:11:24,482 - How do you know what I was doing? 280 00:11:27,253 --> 00:11:29,387 - So, Emma, 281 00:11:29,389 --> 00:11:31,289 do you like to play games? 282 00:11:31,291 --> 00:11:32,457 - Like board games? 283 00:11:32,459 --> 00:11:33,958 - I love playing games with my students, 284 00:11:33,960 --> 00:11:38,096 because it gives me a chance to really connect with them. 285 00:11:38,098 --> 00:11:40,131 My favorite is rhyme with friends. 286 00:11:40,133 --> 00:11:42,534 I'm sure you've heard of it. 287 00:11:42,536 --> 00:11:43,268 - I don't think so. 288 00:11:43,270 --> 00:11:45,303 - Well, see, it's really very simple. 289 00:11:45,305 --> 00:11:47,105 You see, I say a sentence, 290 00:11:47,107 --> 00:11:50,141 and then you say one that rhymes with mine. 291 00:11:50,143 --> 00:11:51,843 - How does that help you connect with... 292 00:11:51,845 --> 00:11:54,179 - let's begin, shall we? 293 00:11:54,181 --> 00:11:55,447 - Andi, help. 294 00:11:55,449 --> 00:12:01,186 - ¶ I want to see this book turn green ¶ 295 00:12:05,024 --> 00:12:06,658 let's try this again. 296 00:12:06,660 --> 00:12:08,226 And may I remind you 297 00:12:08,228 --> 00:12:13,865 that I can make your life very miserable if I want to. 298 00:12:13,867 --> 00:12:15,033 Now, then. 299 00:12:15,035 --> 00:12:19,471 ¶ I want to see this book turn green ¶ 300 00:12:19,473 --> 00:12:22,674 [suspenseful music] 301 00:12:22,676 --> 00:12:25,243 - You said no spells in school. 302 00:12:25,245 --> 00:12:25,777 - Yes, well, 303 00:12:25,779 --> 00:12:30,248 "spells" is slang for "fight" where I come from. 304 00:12:30,250 --> 00:12:31,716 Is it not here? 305 00:12:31,718 --> 00:12:33,985 Both: No. 306 00:12:33,987 --> 00:12:35,820 - You're the new nurse. 307 00:12:35,822 --> 00:12:36,322 - I am. 308 00:12:36,323 --> 00:12:39,224 And I better get back to nursing, 309 00:12:39,226 --> 00:12:41,059 so stop fighting, 310 00:12:41,061 --> 00:12:42,393 or as we say, spelling, 311 00:12:42,395 --> 00:12:43,928 or I'll have to report you. 312 00:12:43,930 --> 00:12:45,130 - We were just... 313 00:12:45,132 --> 00:12:48,133 Katie, what were we doing 314 00:12:48,135 --> 00:12:51,436 that wasn't fighting? 315 00:12:51,438 --> 00:12:52,337 - Are we still friends, 316 00:12:52,339 --> 00:12:56,007 friends that help each other with boy trouble? 317 00:12:56,009 --> 00:12:56,908 - Yeah. 318 00:12:56,910 --> 00:12:57,876 - Then, yup. 319 00:12:57,878 --> 00:12:59,444 We were just, uh, 320 00:12:59,446 --> 00:13:00,278 larping. 321 00:13:00,280 --> 00:13:02,413 - Yeah, that. 322 00:13:02,415 --> 00:13:03,848 - Larping. 323 00:13:03,850 --> 00:13:05,750 You were live action role playing 324 00:13:05,752 --> 00:13:08,253 science fiction fantasy tales. 325 00:13:08,255 --> 00:13:09,420 - What? 326 00:13:09,422 --> 00:13:10,321 - Yep. 327 00:13:10,323 --> 00:13:11,222 We're rehearsing 328 00:13:11,224 --> 00:13:13,658 for the larping world championship 329 00:13:13,660 --> 00:13:15,193 in transylvania. 330 00:13:15,195 --> 00:13:16,861 Yeah. - Yeah. 331 00:13:16,863 --> 00:13:19,931 - Well, um, good luck with that. 332 00:13:25,137 --> 00:13:26,504 - Well, that was close. 333 00:13:26,506 --> 00:13:28,940 - How do you know so much about lurping? 334 00:13:28,942 --> 00:13:30,575 - It's larping, 335 00:13:30,577 --> 00:13:31,242 and I, uh, 336 00:13:31,244 --> 00:13:36,381 had to do a social studies report on it. 337 00:13:36,383 --> 00:13:39,951 - Liar, liar, pants on fire! 338 00:13:40,619 --> 00:13:43,054 [Gasps] I must be getting good. 339 00:13:43,056 --> 00:13:43,556 [Chuckles] 340 00:13:43,557 --> 00:13:45,924 - I'm gonna give you one more chance. 341 00:13:45,926 --> 00:13:50,094 I want to see this book turn green. 342 00:13:50,096 --> 00:13:52,864 - Because that's... 343 00:13:52,866 --> 00:13:55,266 The color... 344 00:13:55,268 --> 00:13:57,268 Of a... 345 00:13:57,270 --> 00:13:59,003 Lima be... 346 00:13:59,005 --> 00:14:00,071 a-Andi! 347 00:14:00,073 --> 00:14:02,874 - How dare you burst in here? 348 00:14:02,876 --> 00:14:04,976 And where is my secretary? 349 00:14:04,978 --> 00:14:06,244 - She wasn't out there. 350 00:14:06,246 --> 00:14:07,679 - Oh, g... oh, that's right. 351 00:14:07,681 --> 00:14:09,647 She questioned some of my, uh, 352 00:14:09,649 --> 00:14:10,882 principaling tactics, 353 00:14:10,884 --> 00:14:13,084 so I had to let her, um, 354 00:14:13,086 --> 00:14:13,985 hop along. 355 00:14:13,987 --> 00:14:16,754 This had better be an emergency. 356 00:14:16,756 --> 00:14:17,956 - It is... 357 00:14:17,958 --> 00:14:19,924 A huge, epic 358 00:14:19,926 --> 00:14:23,027 emergency involving... 359 00:14:23,029 --> 00:14:24,429 Woodchucks. 360 00:14:24,431 --> 00:14:26,731 - Woodchucks? 361 00:14:26,733 --> 00:14:27,165 - Yes. 362 00:14:27,167 --> 00:14:31,402 They're the swim team from Boca raton. 363 00:14:31,404 --> 00:14:34,939 - And what about these Boca raton woodchucks? 364 00:14:34,941 --> 00:14:36,608 - Well, they're... 365 00:14:36,610 --> 00:14:38,476 they're playing piano, 366 00:14:38,478 --> 00:14:41,179 and they're poking things, 367 00:14:41,181 --> 00:14:45,683 and they're chewing with their mouths open. 368 00:14:45,685 --> 00:14:47,852 - If this is a swim team problem, 369 00:14:47,854 --> 00:14:49,888 you need to go talk to coach julio. 370 00:14:49,890 --> 00:14:53,258 But this looks more like a medical problem. 371 00:14:53,260 --> 00:14:53,958 [Bell rings] 372 00:14:53,960 --> 00:14:55,260 - Oh, would you look at that? 373 00:14:55,262 --> 00:14:56,761 We have chemistry next. 374 00:14:56,763 --> 00:14:57,729 Come on, Emma. 375 00:14:57,731 --> 00:15:00,498 Let's... let's go. 376 00:15:04,570 --> 00:15:05,003 - Katie! 377 00:15:05,005 --> 00:15:06,971 - Katie, I got a surprise for you! 378 00:15:06,973 --> 00:15:08,640 - I got two surprises for you! 379 00:15:08,642 --> 00:15:11,676 - Oh, look, it's your boyfriends. 380 00:15:11,678 --> 00:15:12,410 - Maddie, please. 381 00:15:12,412 --> 00:15:14,012 You have to help me. Stop the spell. 382 00:15:14,014 --> 00:15:15,380 I'll do anything you want. 383 00:15:15,382 --> 00:15:18,316 - You already do, but I'll think about it. 384 00:15:18,318 --> 00:15:20,351 Now, I would run if I were you. 385 00:15:20,353 --> 00:15:21,352 - Okay. 386 00:15:21,354 --> 00:15:22,387 [Yelps] 387 00:15:22,389 --> 00:15:23,154 - I love you, Katie! 388 00:15:23,156 --> 00:15:24,856 - [Screams] - I love you! 389 00:15:24,858 --> 00:15:26,724 - [Yelps] 390 00:15:26,726 --> 00:15:29,761 - I love you, oh, Katie! 391 00:15:29,763 --> 00:15:32,063 - Love the sweater. 392 00:15:32,065 --> 00:15:34,399 You're going to help Katie, right? 393 00:15:34,401 --> 00:15:36,534 - Not yet. [Laughs] 394 00:15:36,669 --> 00:15:39,570 - I worked all night on this paper. 395 00:15:39,572 --> 00:15:40,939 This is a-plus work. 396 00:15:40,941 --> 00:15:42,807 - I worked for weeks on mine. 397 00:15:42,809 --> 00:15:45,009 It's almost an entire page. 398 00:15:45,011 --> 00:15:46,911 - Katie, here's your paper. 399 00:15:46,913 --> 00:15:48,713 Worked on it all through lunch. 400 00:15:48,715 --> 00:15:49,948 You're my girl. 401 00:15:49,950 --> 00:15:50,915 - What? 402 00:15:50,917 --> 00:15:51,983 - Now? 403 00:15:51,985 --> 00:15:54,285 - [Laughs] 404 00:15:54,287 --> 00:15:55,853 Not yet. 405 00:16:02,895 --> 00:16:03,828 - Now? 406 00:16:03,830 --> 00:16:05,296 - Okay, now. 407 00:16:05,298 --> 00:16:06,764 [Laughs] 408 00:16:06,766 --> 00:16:08,466 She's learned her lesson. 409 00:16:08,468 --> 00:16:09,233 This I can tell. 410 00:16:09,235 --> 00:16:13,104 It's time to end Katie's love spell. 411 00:16:13,872 --> 00:16:15,340 - Leave me alone! 412 00:16:15,342 --> 00:16:17,508 You stink, and you're boring. 413 00:16:17,510 --> 00:16:20,812 - Whoa. What's with the hostility? 414 00:16:20,814 --> 00:16:21,879 Mac's hygiene challenged. 415 00:16:21,881 --> 00:16:23,181 - And Diego isn't boring. 416 00:16:23,183 --> 00:16:26,784 Obviously you haven't seen his fire breathing act. 417 00:16:30,122 --> 00:16:31,889 - You're welcome. 418 00:16:34,660 --> 00:16:36,461 - I'm telling you, Andi. 419 00:16:36,463 --> 00:16:37,362 She was on to me. 420 00:16:37,364 --> 00:16:39,497 She was trying to make me rhyme. 421 00:16:39,499 --> 00:16:40,631 [Knock at door] 422 00:16:40,633 --> 00:16:42,467 - Oh, I'll get it. 423 00:16:42,469 --> 00:16:43,534 Did you order pizza 424 00:16:43,536 --> 00:16:44,635 with sausage, mushrooms, 425 00:16:44,637 --> 00:16:46,337 marshmallows, and Cranberries? 426 00:16:46,339 --> 00:16:47,338 - No, and ew. 427 00:16:47,340 --> 00:16:48,606 Why would I order that? 428 00:16:48,608 --> 00:16:50,708 - Eh, just wishful thinkin'. 429 00:16:53,946 --> 00:16:55,046 - Hey, guys. 430 00:16:55,048 --> 00:16:57,048 - Hi, Daniel. 431 00:16:57,050 --> 00:16:58,950 - Hey, what are you doing here? 432 00:16:58,952 --> 00:16:59,584 - Okay, well, um, 433 00:16:59,586 --> 00:17:02,754 I was wondering if you had the English assignment. 434 00:17:02,756 --> 00:17:03,688 - Sure. 435 00:17:03,690 --> 00:17:04,522 - Hey, yeah, come on. 436 00:17:04,524 --> 00:17:07,458 Look, it's in my book bag. 437 00:17:07,460 --> 00:17:08,226 Yeah, look, here. 438 00:17:08,228 --> 00:17:09,761 It's... it's right in here. 439 00:17:09,763 --> 00:17:10,528 I had it in here. 440 00:17:10,530 --> 00:17:12,430 Look... help me look. - Uh... 441 00:17:14,066 --> 00:17:15,700 - Just keep looking. 442 00:17:15,702 --> 00:17:17,235 Just keep... here it is. 443 00:17:17,237 --> 00:17:18,603 It was right there. 444 00:17:18,605 --> 00:17:19,470 - Thanks. 445 00:17:19,472 --> 00:17:22,707 [Suspenseful music] 446 00:17:22,709 --> 00:17:24,008 Well, I was wondering if... 447 00:17:24,010 --> 00:17:26,344 - oh, look! Look, a butterfly! 448 00:17:26,346 --> 00:17:28,413 - Where? 449 00:17:30,349 --> 00:17:31,149 - Never mind. 450 00:17:31,151 --> 00:17:32,216 Um, it's just a moth. 451 00:17:32,218 --> 00:17:33,217 You know, no need to thank me. 452 00:17:33,219 --> 00:17:36,454 I know how scared you are of butterflies. 453 00:17:36,456 --> 00:17:36,988 - Allergic. 454 00:17:36,990 --> 00:17:38,956 For the last time, I'm not afraid of butterflies. 455 00:17:38,958 --> 00:17:41,592 I'm allergic to them. - Oh, no. 456 00:17:41,594 --> 00:17:42,727 Look at the time. 457 00:17:42,729 --> 00:17:46,431 We've got to get our homework done. 458 00:17:46,433 --> 00:17:47,198 Nice of you to come by. 459 00:17:47,200 --> 00:17:49,434 See you in school. Drive safe. 460 00:17:49,436 --> 00:17:50,068 - Drive? 461 00:17:50,070 --> 00:17:52,503 I live across the street. 462 00:17:52,505 --> 00:17:53,237 - Right. 463 00:17:53,239 --> 00:17:56,074 I meant drive like navigate. 464 00:17:56,076 --> 00:17:58,376 - From here to the other side of the street? 465 00:17:58,378 --> 00:17:59,744 - Yup. Bye. 466 00:17:59,746 --> 00:18:02,046 - Ahh! 467 00:18:02,048 --> 00:18:03,581 - Andi? 468 00:18:03,583 --> 00:18:05,183 - [Grunting] 469 00:18:05,185 --> 00:18:06,451 - [Gasps] Are you okay? 470 00:18:06,453 --> 00:18:08,853 - [Laughs] Yeah, yeah, I'm fine. 471 00:18:08,855 --> 00:18:13,591 But that is one clever and mischievous book. 472 00:18:19,832 --> 00:18:20,898 - Okay, principal. 473 00:18:20,900 --> 00:18:25,236 What secrets are you hiding in here? 474 00:18:26,238 --> 00:18:28,106 [Frogs chirping] 475 00:18:35,013 --> 00:18:38,416 [Frogs chirping] 476 00:18:44,656 --> 00:18:47,125 Let's take a look, shall we? 477 00:18:48,227 --> 00:18:49,293 [Gasps] 478 00:18:49,295 --> 00:18:50,661 Miss pitch? 479 00:18:50,663 --> 00:18:52,063 Oh, no. 480 00:18:52,065 --> 00:18:54,532 Are all those frogs in there... 481 00:18:54,534 --> 00:18:55,933 People? 482 00:18:55,935 --> 00:18:58,503 [Frog chirps] I have to warn Emma. 483 00:19:02,541 --> 00:19:05,076 - Mom, we have... 484 00:19:05,078 --> 00:19:06,310 miss pitch? 485 00:19:06,312 --> 00:19:07,979 How'd you get out? 486 00:19:10,282 --> 00:19:11,482 - Hello there. 487 00:19:11,484 --> 00:19:12,650 - What are you doing here? 488 00:19:12,652 --> 00:19:14,285 - I was looking for the principal 489 00:19:14,287 --> 00:19:17,688 to give her the weekly lice and chicken pox report. 490 00:19:17,690 --> 00:19:18,956 But I'll come back later. 491 00:19:18,958 --> 00:19:20,892 - No, no. Wait. Wait! 492 00:19:35,207 --> 00:19:36,707 - I've got to bring the book to lily. 493 00:19:36,709 --> 00:19:40,278 So far, she's the only one I can trust. 494 00:19:41,046 --> 00:19:42,980 The only witch I can trust. 495 00:19:42,982 --> 00:19:44,882 - Okay, where'd you leave the hex? 496 00:19:44,884 --> 00:19:47,852 - Home in a safe place. 497 00:19:51,290 --> 00:19:53,424 - [Gasps] 498 00:19:54,826 --> 00:19:57,428 So then she said lady with stethoscope, 499 00:19:57,430 --> 00:19:58,529 she bring the thing with words, 500 00:19:58,531 --> 00:20:00,598 give her the knowledge of how it'll work. 501 00:20:00,600 --> 00:20:03,534 Giraffes hate horseshoes. 502 00:20:03,536 --> 00:20:04,902 - Translate, please. 503 00:20:04,904 --> 00:20:07,805 - The nurse is helping Emma 504 00:20:07,807 --> 00:20:11,142 figure out how to use the spell book? 505 00:20:11,144 --> 00:20:15,112 - You make birthday cakes out of pickles and toenails. 506 00:20:15,114 --> 00:20:16,180 - I knew it. 507 00:20:16,182 --> 00:20:17,848 I knew she was trouble. 508 00:20:17,850 --> 00:20:19,684 - I eat bark off the fishes. 509 00:20:19,686 --> 00:20:20,451 - What's wrong with her? 510 00:20:20,453 --> 00:20:22,753 - I think she was in the locker too long. 511 00:20:22,755 --> 00:20:24,855 Not enough oxygen. 512 00:20:24,857 --> 00:20:26,824 Deep breaths. 513 00:20:30,596 --> 00:20:32,830 - [Gasps] Look, there's the nurse. 514 00:20:32,832 --> 00:20:34,632 We have to neutralize her. 515 00:20:34,634 --> 00:20:35,700 - Ooh! Make it a good one. 516 00:20:35,702 --> 00:20:38,803 - Sure to get messing with someone so spunky 517 00:20:38,805 --> 00:20:42,173 when I turn nurse lily into a monkey. 518 00:20:43,675 --> 00:20:45,776 [Laughter] 519 00:20:55,420 --> 00:20:57,188 - [Gasps] 520 00:20:57,190 --> 00:21:00,057 What? 521 00:21:00,059 --> 00:21:01,325 [Sighs] 522 00:21:03,095 --> 00:21:06,330 [Laughter] 523 00:21:06,665 --> 00:21:09,467 - Ooh, ooh, ooh, ooh, ah, ah, ah, ah, ah! 524 00:21:10,669 --> 00:21:11,335 - What happened? 525 00:21:11,337 --> 00:21:14,171 You said you want to... See me? 526 00:21:14,173 --> 00:21:14,839 - I have, um, 527 00:21:14,841 --> 00:21:17,642 a pro... ooh, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah! 528 00:21:17,644 --> 00:21:19,644 Problem... a big one. 529 00:21:19,646 --> 00:21:20,745 - Nah, nah, just... 530 00:21:20,747 --> 00:21:22,213 just a quick trip to the salon, 531 00:21:22,215 --> 00:21:24,715 and they'll wax that off in a jiffy. 532 00:21:24,717 --> 00:21:27,118 And as for your nose and ears, 533 00:21:27,120 --> 00:21:27,918 you're in luck. 534 00:21:27,920 --> 00:21:31,355 Miami has the top-notch plastic surgeons. 535 00:21:31,357 --> 00:21:33,291 - I am no mood for your... 536 00:21:33,293 --> 00:21:35,026 ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah! 537 00:21:35,028 --> 00:21:36,494 Attitude. 538 00:21:36,496 --> 00:21:37,395 We need the hexerin. 539 00:21:37,397 --> 00:21:38,796 Reversing another witch's spell 540 00:21:38,798 --> 00:21:40,698 is very di... ee, ah, ah, ah! 541 00:21:40,700 --> 00:21:41,432 Difficult. 542 00:21:41,434 --> 00:21:42,733 - I have it at home. I can go get it. 543 00:21:42,735 --> 00:21:44,268 - But first I have to tell you something 544 00:21:44,270 --> 00:21:45,202 really, really important. 545 00:21:45,204 --> 00:21:47,471 - What? - Ah, ah, ah, ah, ah! 546 00:21:47,473 --> 00:21:48,139 Ah, ah, ah, ah, ah, ah! 547 00:21:48,141 --> 00:21:50,041 - Andi, help! What is she trying to say? 548 00:21:50,043 --> 00:21:52,910 - How would I know? I don't speak monkey! 549 00:21:52,912 --> 00:21:54,445 I only speak chihuahua 550 00:21:54,447 --> 00:21:56,414 and a little bulldog. 551 00:21:56,416 --> 00:21:57,682 - Lily, who did this? 552 00:21:57,684 --> 00:21:58,949 Was it Maddie? 553 00:21:58,951 --> 00:22:02,119 [Electricity crackles] 554 00:22:02,121 --> 00:22:03,554 Lily? 35338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.