Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,207 --> 00:00:10,509
Crowd:
Tony! Tony! Tony! Tony!
2
00:00:10,511 --> 00:00:12,378
- Hmm.
3
00:00:13,213 --> 00:00:15,347
Oh, no.
4
00:00:15,349 --> 00:00:15,914
[Exhales deeply]
5
00:00:15,916 --> 00:00:17,583
I was walking
at too quick of pace,
6
00:00:17,585 --> 00:00:20,919
so please fix my mistake
and repair this vase.
7
00:00:30,663 --> 00:00:33,665
- I forgot my sheet.
8
00:00:33,667 --> 00:00:36,068
How did you do that?
9
00:00:36,070 --> 00:00:37,169
- I...
10
00:00:37,171 --> 00:00:38,971
- you.
11
00:00:38,973 --> 00:00:43,308
I always thought,
but I never knew until now.
12
00:00:43,310 --> 00:00:44,643
You're a...
13
00:00:44,645 --> 00:00:46,178
why didn't you tell me?
14
00:00:46,180 --> 00:00:49,348
- I haven't really told anyone.
15
00:00:49,350 --> 00:00:51,250
- Why would you keep this
a secret?
16
00:00:51,252 --> 00:00:53,218
This is the coolest thing ever.
17
00:00:53,220 --> 00:00:54,753
- You think?
- Absolutely.
18
00:00:54,755 --> 00:00:57,156
I mean, you know, you could
learn a thing or two from me.
19
00:00:57,158 --> 00:01:00,526
Your trick wasn't bad,
but it could use some work.
20
00:01:00,528 --> 00:01:01,627
- My trick?
21
00:01:01,629 --> 00:01:03,662
- Did you get it
off the Internet?
22
00:01:03,664 --> 00:01:05,697
Magician's emporium?
23
00:01:06,166 --> 00:01:08,333
Rent-a-trick?
Tricks r us?
24
00:01:08,335 --> 00:01:09,535
- Oh!
25
00:01:09,537 --> 00:01:12,471
You think I...
the vase.
26
00:01:12,473 --> 00:01:14,973
Um, yeah.
27
00:01:14,975 --> 00:01:17,176
Trick...
28
00:01:17,178 --> 00:01:19,244
Mart...
29
00:01:19,246 --> 00:01:20,446
Opolis...
30
00:01:20,448 --> 00:01:21,847
Palooza.
31
00:01:21,849 --> 00:01:23,949
Trickmartopolispalooza.
32
00:01:23,951 --> 00:01:24,683
- This is so great.
33
00:01:24,685 --> 00:01:27,086
We could do, like, a whole show
together and everything.
34
00:01:27,088 --> 00:01:29,455
I mean, like, once you learn
a thing or two
35
00:01:29,457 --> 00:01:30,222
from me, you know.
36
00:01:30,224 --> 00:01:33,292
Crowd:
Tony! Tony! Tony! Tony!
37
00:01:33,294 --> 00:01:34,159
Tony! Tony!
38
00:01:34,161 --> 00:01:36,462
- You better get out there.
39
00:01:37,197 --> 00:01:38,597
- Oh, okay.
40
00:01:41,134 --> 00:01:42,901
- Is hou-dumb-ni gone?
41
00:01:42,903 --> 00:01:46,338
- Yes, and he's not dumb.
42
00:01:47,207 --> 00:01:47,840
[Stifled laughter]
43
00:01:47,842 --> 00:01:52,177
- He's making me wear this
in public.
44
00:01:52,179 --> 00:01:54,580
I can call him whatever I want.
45
00:01:55,582 --> 00:01:58,517
Go on.
Let's hear it.
46
00:01:58,519 --> 00:01:59,518
- What?
47
00:01:59,520 --> 00:02:01,820
It's a great look for you.
48
00:02:01,822 --> 00:02:05,491
And that bow tie
really brings out your eyes,
49
00:02:05,493 --> 00:02:06,191
and that...
50
00:02:06,193 --> 00:02:08,127
- okay, no.
You only get one.
51
00:02:08,129 --> 00:02:11,430
Okay, what was going on
out here anyways?
52
00:02:11,432 --> 00:02:12,364
- I broke Tony's vase,
53
00:02:12,366 --> 00:02:15,400
and when I used magic
to fix it,
54
00:02:15,402 --> 00:02:16,135
he saw me.
55
00:02:16,137 --> 00:02:19,705
- And now he thinks
you're a real magician?
56
00:02:19,707 --> 00:02:22,241
Oh, this is good!
57
00:02:22,243 --> 00:02:25,677
- It actually is good.
58
00:02:25,679 --> 00:02:26,078
For me.
59
00:02:26,080 --> 00:02:28,113
If Tony wasn't so obsessed
with magic,
60
00:02:28,115 --> 00:02:30,315
he would have been
way more suspicious.
61
00:02:30,317 --> 00:02:32,251
[Dramatic musical flourish]
62
00:02:35,021 --> 00:02:36,121
- I can't go out there.
63
00:02:36,123 --> 00:02:37,523
I look like Willy wonka.
64
00:02:37,525 --> 00:02:39,191
Help me out of this thing.
65
00:02:39,193 --> 00:02:41,026
- Sure.
66
00:02:45,064 --> 00:02:46,865
[Upbeat pop music]
67
00:02:46,867 --> 00:02:48,567
- ¶ I cast a spell
68
00:02:48,569 --> 00:02:50,469
¶ it takes a hold of you
69
00:02:50,471 --> 00:02:52,237
¶ I see my dreams
70
00:02:52,239 --> 00:02:54,273
¶ and they're all coming true ¶
71
00:02:54,275 --> 00:02:55,874
¶ come on, let's go ¶
72
00:02:55,876 --> 00:02:57,976
¶ you and me together
73
00:02:57,978 --> 00:02:59,211
¶ look up ahead
74
00:02:59,213 --> 00:03:01,246
¶ there's a magical adventure ¶
75
00:03:01,248 --> 00:03:04,249
¶ every witch way,
ay, ay, ay, ay ¶
76
00:03:04,251 --> 00:03:07,886
¶ I'm trying every witch way,
ay, ay, ay, ay ¶
77
00:03:07,888 --> 00:03:12,791
¶ I'm going every witch way,
ay, ay, ay, ay ¶
78
00:03:12,793 --> 00:03:15,127
¶ every witch way ¶
79
00:03:17,363 --> 00:03:21,133
- and here's my assistant,
the great magini!
80
00:03:21,135 --> 00:03:21,967
[Scattered applause]
81
00:03:21,969 --> 00:03:26,071
Now I will perform
the incredible magic egg trick.
82
00:03:26,306 --> 00:03:30,142
I will place a dozen eggs
into this bag.
83
00:03:30,144 --> 00:03:32,578
I'm going to make them
disappear.
84
00:03:32,580 --> 00:03:34,279
Oooh!
85
00:03:34,281 --> 00:03:35,881
- Knock yourself out.
86
00:03:35,883 --> 00:03:38,083
- One egg.
87
00:03:40,553 --> 00:03:43,789
Two eggs.
88
00:03:45,425 --> 00:03:47,626
- Time for your next
magic lesson.
89
00:03:47,628 --> 00:03:49,328
- I need to finish this text.
90
00:03:49,330 --> 00:03:52,931
- You know, when I was your age,
we didn't have texting.
91
00:03:52,933 --> 00:03:54,967
We had to write letters.
92
00:03:54,969 --> 00:03:55,701
- Wow.
93
00:03:55,703 --> 00:03:58,937
You're a lot older
than I thought.
94
00:04:01,507 --> 00:04:03,809
[Zapping]
95
00:04:04,510 --> 00:04:05,911
- How did you do that?
96
00:04:05,913 --> 00:04:07,679
- If I have to practice magic,
97
00:04:07,681 --> 00:04:10,349
I might as well
do something fun.
98
00:04:10,351 --> 00:04:14,186
- Oh, when did you get
those shoes?
99
00:04:14,188 --> 00:04:15,887
- Since I... Them
100
00:04:15,889 --> 00:04:18,590
off Carla Sanchez's feet
yesterday.
101
00:04:18,592 --> 00:04:21,126
- Well, at least
you're practicing.
102
00:04:21,128 --> 00:04:21,827
- I am.
103
00:04:21,829 --> 00:04:22,861
And I'm getting better,
104
00:04:22,863 --> 00:04:27,099
even without
that dumb hexamoron thing
105
00:04:27,101 --> 00:04:28,066
you have us looking for.
106
00:04:28,068 --> 00:04:29,167
- [Sighs] It's not dumb.
107
00:04:29,169 --> 00:04:32,771
It's a great book of spells,
and once we find it,
108
00:04:32,773 --> 00:04:33,639
we will finally be
109
00:04:33,641 --> 00:04:37,609
the most powerful witches
in the world!
110
00:04:37,611 --> 00:04:39,211
[Cackles]
111
00:04:39,213 --> 00:04:40,445
- No!
112
00:04:40,447 --> 00:04:41,146
- Okay, you'll be
113
00:04:41,148 --> 00:04:43,415
the most powerful witch
in the world.
114
00:04:43,417 --> 00:04:44,483
- [Sighs]
115
00:04:44,485 --> 00:04:45,417
- What?
Wait. Wait. Wait. Wait.
116
00:04:45,419 --> 00:04:47,619
We have a lesson.
Where are you going?
117
00:04:47,621 --> 00:04:49,221
- To the seven.
118
00:04:49,223 --> 00:04:50,889
Oh, the horror.
119
00:04:50,891 --> 00:04:53,191
- What?
120
00:04:53,193 --> 00:04:54,926
Oh.
121
00:04:54,928 --> 00:04:57,696
Oh, that is disturbing.
122
00:04:57,698 --> 00:04:59,598
- Yeah.
123
00:05:01,467 --> 00:05:03,702
[Zapping]
124
00:05:04,337 --> 00:05:06,271
- Do you need a ride?
125
00:05:06,273 --> 00:05:07,172
- Nope.
126
00:05:07,174 --> 00:05:07,906
- Uh, wait.
127
00:05:07,908 --> 00:05:10,509
Um, closet me before you leave?
128
00:05:10,511 --> 00:05:13,278
I want to go over
to Francisco's house later.
129
00:05:13,280 --> 00:05:15,280
- [Yelling] What?
130
00:05:15,982 --> 00:05:17,149
Sure.
131
00:05:17,151 --> 00:05:18,317
- Something flattering
132
00:05:18,319 --> 00:05:23,355
that says, "I would be
the perfect wife for you."
133
00:05:23,357 --> 00:05:26,658
But, you know, tasteful.
134
00:05:45,044 --> 00:05:48,080
- [Sputters]
135
00:05:48,082 --> 00:05:49,614
- Sophie!
136
00:05:49,616 --> 00:05:50,949
- Maddie!
137
00:05:50,951 --> 00:05:52,017
You scared me.
138
00:05:52,019 --> 00:05:53,251
Didn't see you walk in.
139
00:05:53,253 --> 00:05:54,853
- That's 'cause I didn't.
140
00:05:54,855 --> 00:05:55,887
I couldn't waste any time,
141
00:05:55,889 --> 00:05:58,123
knowing what vile
and horrible things
142
00:05:58,125 --> 00:05:59,891
were happening in here.
143
00:05:59,893 --> 00:06:00,459
[Scoffs]
144
00:06:00,461 --> 00:06:02,661
Why are Mac and Diego
staring at Katie
145
00:06:02,663 --> 00:06:04,563
like they're in love with her?
146
00:06:04,565 --> 00:06:05,731
- I can't tell you directly.
147
00:06:05,733 --> 00:06:10,836
But I will tell you
that it rhymes with "love pie."
148
00:06:11,904 --> 00:06:12,804
- "Love pie"?
149
00:06:12,806 --> 00:06:14,773
- Aw, how'd you guess?
150
00:06:14,775 --> 00:06:16,908
- She took my pie?
151
00:06:16,910 --> 00:06:18,944
My love pie?
152
00:06:20,346 --> 00:06:24,583
- And now I will make
these eggs disappear!
153
00:06:25,318 --> 00:06:26,985
Crunch!
154
00:06:27,253 --> 00:06:28,620
They're... they're gone!
155
00:06:28,622 --> 00:06:30,989
They're gone.
Yeah.
156
00:06:30,991 --> 00:06:31,990
- Are you sure?
157
00:06:31,992 --> 00:06:35,894
- So sure, I can do this.
158
00:06:37,463 --> 00:06:39,464
[Crowd gasps]
159
00:06:39,466 --> 00:06:42,834
[Laughter]
160
00:06:43,803 --> 00:06:44,636
- Hey, everybody.
161
00:06:44,638 --> 00:06:46,405
Hope I'm not too late.
162
00:06:46,407 --> 00:06:47,939
- Wow.
You came.
163
00:06:47,941 --> 00:06:48,874
- Of course I did,
164
00:06:48,876 --> 00:06:53,145
because I'm such a loyal
and supportive friend.
165
00:06:53,147 --> 00:06:55,347
- Since when have you
been friends with Tony?
166
00:06:55,349 --> 00:06:55,881
- Since forever!
167
00:06:55,883 --> 00:06:58,550
- Do you even know
his last name?
168
00:06:58,552 --> 00:07:00,752
- It's...
169
00:07:00,754 --> 00:07:03,355
[Whispers]
What's Tony's last name?
170
00:07:03,357 --> 00:07:04,456
- The tiger.
171
00:07:04,458 --> 00:07:06,758
- The... the tiger.
172
00:07:08,094 --> 00:07:09,661
So how's the show going?
173
00:07:09,663 --> 00:07:10,996
- Amazingly well, actually.
174
00:07:10,998 --> 00:07:12,130
Wait till you see
his ring trick.
175
00:07:12,132 --> 00:07:15,000
I mean, you really don't know
how he hooks them together.
176
00:07:15,002 --> 00:07:16,935
Okay, I'm gonna get
something to drink.
177
00:07:16,937 --> 00:07:17,836
You want anything?
178
00:07:17,838 --> 00:07:18,970
- Soda, two squirts of lemon,
179
00:07:18,972 --> 00:07:19,771
five packets of fake sugar,
180
00:07:19,773 --> 00:07:22,441
bendy straw,
little pink umbrella, please.
181
00:07:22,443 --> 00:07:23,275
- Okay.
182
00:07:23,277 --> 00:07:25,377
- I'm fine.
Thanks.
183
00:07:25,379 --> 00:07:26,978
- Okay.
184
00:07:29,215 --> 00:07:30,482
- Maddie winky!
185
00:07:30,484 --> 00:07:31,583
Can I come out yet?
186
00:07:31,585 --> 00:07:35,053
I'm so excited
to see my new outfit.
187
00:07:35,855 --> 00:07:36,521
Maddie?
188
00:07:36,523 --> 00:07:39,658
- And now all the rings
are hooked!
189
00:07:40,626 --> 00:07:43,528
Okay, it's okay.
Just one more.
190
00:07:45,631 --> 00:07:49,167
And now the rings are...
191
00:07:49,169 --> 00:07:50,435
Hooked!
192
00:07:50,437 --> 00:07:53,004
[Stammers]
Ta-da!
193
00:07:53,006 --> 00:07:55,474
[Applause]
194
00:07:55,476 --> 00:07:59,077
And now I need two volunteers.
195
00:07:59,079 --> 00:07:59,978
- Ooh, me!
196
00:07:59,980 --> 00:08:02,080
And my bff, Emma.
197
00:08:02,082 --> 00:08:04,082
- Huh?
198
00:08:04,084 --> 00:08:05,750
- Awesome.
199
00:08:05,752 --> 00:08:06,751
[Applause]
200
00:08:06,753 --> 00:08:08,119
- My two volunteers!
201
00:08:08,121 --> 00:08:11,323
[Applause]
202
00:08:12,925 --> 00:08:14,526
Okay, we're ready, ladies.
203
00:08:14,528 --> 00:08:18,363
- I am so not getting in there.
204
00:08:18,365 --> 00:08:19,698
- [Sighs]
205
00:08:19,700 --> 00:08:23,468
- I am so gonna get in there.
206
00:08:24,971 --> 00:08:30,475
- And a brave Maddie van pelt
climbs into the enchanted box.
207
00:08:30,477 --> 00:08:35,180
And she will stick her feet
out the other end of the box.
208
00:08:35,182 --> 00:08:35,947
- I can't.
209
00:08:35,949 --> 00:08:37,549
- I said she will stick her feet
210
00:08:37,551 --> 00:08:39,451
out the end of the box.
211
00:08:39,453 --> 00:08:40,118
Yes.
Okay.
212
00:08:40,120 --> 00:08:43,555
And now I will saw Maddie
in half.
213
00:08:43,557 --> 00:08:45,290
- What?
214
00:08:45,292 --> 00:08:49,060
[Drumroll]
215
00:08:49,062 --> 00:08:50,462
- Ah.
216
00:08:52,999 --> 00:08:54,599
- [Whimpers]
217
00:08:54,601 --> 00:08:56,368
- Ta-da!
218
00:08:56,370 --> 00:08:59,137
[Applause]
219
00:09:04,010 --> 00:09:05,277
Oh!
220
00:09:07,613 --> 00:09:10,715
[All exclaim]
221
00:09:10,717 --> 00:09:13,485
[Board clatters]
222
00:09:13,487 --> 00:09:16,054
- What?
223
00:09:16,056 --> 00:09:17,722
Ah!
224
00:09:17,724 --> 00:09:18,290
[Laughter]
225
00:09:18,292 --> 00:09:21,159
I think I broke an arm
or something.
226
00:09:23,062 --> 00:09:25,530
- I'm telling you
she was faking.
227
00:09:25,532 --> 00:09:26,431
- I don't know.
228
00:09:26,433 --> 00:09:27,966
We were spinning pretty fast.
229
00:09:27,968 --> 00:09:28,533
- Oh, please.
230
00:09:28,535 --> 00:09:31,202
I've seen her do that fake cry
hundreds of times.
231
00:09:31,204 --> 00:09:33,171
"Oh, my ankle!
232
00:09:33,173 --> 00:09:34,906
"Oh, my fingernail!
233
00:09:34,908 --> 00:09:37,375
Oh, my eyelashes!"
234
00:09:37,377 --> 00:09:39,744
- I need to start
writing these down.
235
00:09:39,746 --> 00:09:42,581
- So Tony now thinks
you're a magician,
236
00:09:42,583 --> 00:09:44,549
like a fake magician?
237
00:09:44,551 --> 00:09:45,016
- Yup.
238
00:09:45,018 --> 00:09:46,585
- Well, there goes
your popularity,
239
00:09:46,587 --> 00:09:49,754
taking a nosedive
and landing straight under
240
00:09:49,756 --> 00:09:50,889
with the goth kids.
241
00:09:50,891 --> 00:09:53,091
- What's wrong
with the goth kids?
242
00:09:53,093 --> 00:09:54,125
- Oh, they're so 2005.
243
00:09:54,127 --> 00:09:57,596
I wouldn't be caught dead
dressing like the undead.
244
00:09:57,598 --> 00:09:58,129
- Good joke.
245
00:09:58,131 --> 00:10:00,465
How long have you been waiting
to say that one?
246
00:10:00,467 --> 00:10:02,834
- Just thought of it.
247
00:10:03,769 --> 00:10:05,704
Since 2005.
248
00:10:05,706 --> 00:10:06,471
- Hey, Emma.
249
00:10:06,473 --> 00:10:08,073
The principal wants to see you.
250
00:10:08,075 --> 00:10:12,110
And remember, I get
the exclusive afterwards.
251
00:10:17,316 --> 00:10:18,516
- Oh, good, I found you.
252
00:10:18,518 --> 00:10:20,952
- Good for me, bad for you.
253
00:10:20,954 --> 00:10:24,089
- You have to stop
Mac and Diego.
254
00:10:24,091 --> 00:10:25,390
They are driving me crazy.
255
00:10:25,392 --> 00:10:31,129
- Sophie, Katie and I need
to have a private conversation.
256
00:10:31,131 --> 00:10:32,797
- Sure thing.
257
00:10:32,799 --> 00:10:36,167
[Humming]
258
00:10:38,537 --> 00:10:40,338
- [Mouthing words]
259
00:10:43,743 --> 00:10:45,276
Maddie, I'm sorry.
I just...
260
00:10:45,278 --> 00:10:46,344
- I know what you wanted.
261
00:10:46,346 --> 00:10:48,613
You wanted to be
the most popular girl in school
262
00:10:48,615 --> 00:10:50,682
and steal Daniel from me.
263
00:10:50,684 --> 00:10:52,183
- What?
No.
264
00:10:52,185 --> 00:10:53,418
Daniel?
Ew.
265
00:10:53,420 --> 00:10:56,121
I mean, yes.
I mean, no.
266
00:10:56,123 --> 00:10:58,056
I mean, you're so smart,
267
00:10:58,058 --> 00:10:59,157
you figured me out,
268
00:10:59,159 --> 00:11:00,892
and no one can ever fool you.
269
00:11:00,894 --> 00:11:02,227
I should have never tried.
270
00:11:02,229 --> 00:11:05,530
Please don't turn me
into a caterpillar.
271
00:11:05,532 --> 00:11:07,699
- Now, why would I do that?
272
00:11:07,701 --> 00:11:08,366
- Thank you.
273
00:11:08,368 --> 00:11:11,770
- When I can turn you
into one of Mac's socks instead.
274
00:11:11,772 --> 00:11:14,873
It's so nice
when opportunity knocks.
275
00:11:14,875 --> 00:11:17,142
Turn Katie into...
- No! No! No!
276
00:11:17,144 --> 00:11:19,144
- Stop!
277
00:11:19,146 --> 00:11:20,245
No spells in school.
278
00:11:20,247 --> 00:11:21,713
You should know that.
279
00:11:21,715 --> 00:11:24,482
- How do you know
what I was doing?
280
00:11:27,253 --> 00:11:29,387
- So, Emma,
281
00:11:29,389 --> 00:11:31,289
do you like to play games?
282
00:11:31,291 --> 00:11:32,457
- Like board games?
283
00:11:32,459 --> 00:11:33,958
- I love playing games
with my students,
284
00:11:33,960 --> 00:11:38,096
because it gives me a chance
to really connect with them.
285
00:11:38,098 --> 00:11:40,131
My favorite
is rhyme with friends.
286
00:11:40,133 --> 00:11:42,534
I'm sure you've heard of it.
287
00:11:42,536 --> 00:11:43,268
- I don't think so.
288
00:11:43,270 --> 00:11:45,303
- Well, see,
it's really very simple.
289
00:11:45,305 --> 00:11:47,105
You see, I say a sentence,
290
00:11:47,107 --> 00:11:50,141
and then you say one
that rhymes with mine.
291
00:11:50,143 --> 00:11:51,843
- How does that help you
connect with...
292
00:11:51,845 --> 00:11:54,179
- let's begin, shall we?
293
00:11:54,181 --> 00:11:55,447
- Andi, help.
294
00:11:55,449 --> 00:12:01,186
- ¶ I want to see
this book turn green ¶
295
00:12:05,024 --> 00:12:06,658
let's try this again.
296
00:12:06,660 --> 00:12:08,226
And may I remind you
297
00:12:08,228 --> 00:12:13,865
that I can make your life
very miserable if I want to.
298
00:12:13,867 --> 00:12:15,033
Now, then.
299
00:12:15,035 --> 00:12:19,471
¶ I want to see
this book turn green ¶
300
00:12:19,473 --> 00:12:22,674
[suspenseful music]
301
00:12:22,676 --> 00:12:25,243
- You said no spells in school.
302
00:12:25,245 --> 00:12:25,777
- Yes, well,
303
00:12:25,779 --> 00:12:30,248
"spells" is slang for "fight"
where I come from.
304
00:12:30,250 --> 00:12:31,716
Is it not here?
305
00:12:31,718 --> 00:12:33,985
Both: No.
306
00:12:33,987 --> 00:12:35,820
- You're the new nurse.
307
00:12:35,822 --> 00:12:36,322
- I am.
308
00:12:36,323 --> 00:12:39,224
And I better
get back to nursing,
309
00:12:39,226 --> 00:12:41,059
so stop fighting,
310
00:12:41,061 --> 00:12:42,393
or as we say, spelling,
311
00:12:42,395 --> 00:12:43,928
or I'll have to report you.
312
00:12:43,930 --> 00:12:45,130
- We were just...
313
00:12:45,132 --> 00:12:48,133
Katie, what were we doing
314
00:12:48,135 --> 00:12:51,436
that wasn't fighting?
315
00:12:51,438 --> 00:12:52,337
- Are we still friends,
316
00:12:52,339 --> 00:12:56,007
friends that help each other
with boy trouble?
317
00:12:56,009 --> 00:12:56,908
- Yeah.
318
00:12:56,910 --> 00:12:57,876
- Then, yup.
319
00:12:57,878 --> 00:12:59,444
We were just, uh,
320
00:12:59,446 --> 00:13:00,278
larping.
321
00:13:00,280 --> 00:13:02,413
- Yeah, that.
322
00:13:02,415 --> 00:13:03,848
- Larping.
323
00:13:03,850 --> 00:13:05,750
You were live action
role playing
324
00:13:05,752 --> 00:13:08,253
science fiction fantasy tales.
325
00:13:08,255 --> 00:13:09,420
- What?
326
00:13:09,422 --> 00:13:10,321
- Yep.
327
00:13:10,323 --> 00:13:11,222
We're rehearsing
328
00:13:11,224 --> 00:13:13,658
for the larping
world championship
329
00:13:13,660 --> 00:13:15,193
in transylvania.
330
00:13:15,195 --> 00:13:16,861
Yeah.
- Yeah.
331
00:13:16,863 --> 00:13:19,931
- Well, um, good luck with that.
332
00:13:25,137 --> 00:13:26,504
- Well, that was close.
333
00:13:26,506 --> 00:13:28,940
- How do you know so much
about lurping?
334
00:13:28,942 --> 00:13:30,575
- It's larping,
335
00:13:30,577 --> 00:13:31,242
and I, uh,
336
00:13:31,244 --> 00:13:36,381
had to do a social studies
report on it.
337
00:13:36,383 --> 00:13:39,951
- Liar, liar, pants on fire!
338
00:13:40,619 --> 00:13:43,054
[Gasps] I must be getting good.
339
00:13:43,056 --> 00:13:43,556
[Chuckles]
340
00:13:43,557 --> 00:13:45,924
- I'm gonna give you
one more chance.
341
00:13:45,926 --> 00:13:50,094
I want to see this book
turn green.
342
00:13:50,096 --> 00:13:52,864
- Because that's...
343
00:13:52,866 --> 00:13:55,266
The color...
344
00:13:55,268 --> 00:13:57,268
Of a...
345
00:13:57,270 --> 00:13:59,003
Lima be...
346
00:13:59,005 --> 00:14:00,071
a-Andi!
347
00:14:00,073 --> 00:14:02,874
- How dare you burst in here?
348
00:14:02,876 --> 00:14:04,976
And where is my secretary?
349
00:14:04,978 --> 00:14:06,244
- She wasn't out there.
350
00:14:06,246 --> 00:14:07,679
- Oh, g... oh, that's right.
351
00:14:07,681 --> 00:14:09,647
She questioned some of my, uh,
352
00:14:09,649 --> 00:14:10,882
principaling tactics,
353
00:14:10,884 --> 00:14:13,084
so I had to let her, um,
354
00:14:13,086 --> 00:14:13,985
hop along.
355
00:14:13,987 --> 00:14:16,754
This had better be an emergency.
356
00:14:16,756 --> 00:14:17,956
- It is...
357
00:14:17,958 --> 00:14:19,924
A huge, epic
358
00:14:19,926 --> 00:14:23,027
emergency involving...
359
00:14:23,029 --> 00:14:24,429
Woodchucks.
360
00:14:24,431 --> 00:14:26,731
- Woodchucks?
361
00:14:26,733 --> 00:14:27,165
- Yes.
362
00:14:27,167 --> 00:14:31,402
They're the swim team
from Boca raton.
363
00:14:31,404 --> 00:14:34,939
- And what about
these Boca raton woodchucks?
364
00:14:34,941 --> 00:14:36,608
- Well, they're...
365
00:14:36,610 --> 00:14:38,476
they're playing piano,
366
00:14:38,478 --> 00:14:41,179
and they're poking things,
367
00:14:41,181 --> 00:14:45,683
and they're chewing
with their mouths open.
368
00:14:45,685 --> 00:14:47,852
- If this
is a swim team problem,
369
00:14:47,854 --> 00:14:49,888
you need to go talk
to coach julio.
370
00:14:49,890 --> 00:14:53,258
But this looks more
like a medical problem.
371
00:14:53,260 --> 00:14:53,958
[Bell rings]
372
00:14:53,960 --> 00:14:55,260
- Oh, would you look at that?
373
00:14:55,262 --> 00:14:56,761
We have chemistry next.
374
00:14:56,763 --> 00:14:57,729
Come on, Emma.
375
00:14:57,731 --> 00:15:00,498
Let's... let's go.
376
00:15:04,570 --> 00:15:05,003
- Katie!
377
00:15:05,005 --> 00:15:06,971
- Katie,
I got a surprise for you!
378
00:15:06,973 --> 00:15:08,640
- I got two surprises for you!
379
00:15:08,642 --> 00:15:11,676
- Oh, look,
it's your boyfriends.
380
00:15:11,678 --> 00:15:12,410
- Maddie, please.
381
00:15:12,412 --> 00:15:14,012
You have to help me.
Stop the spell.
382
00:15:14,014 --> 00:15:15,380
I'll do anything you want.
383
00:15:15,382 --> 00:15:18,316
- You already do,
but I'll think about it.
384
00:15:18,318 --> 00:15:20,351
Now, I would run if I were you.
385
00:15:20,353 --> 00:15:21,352
- Okay.
386
00:15:21,354 --> 00:15:22,387
[Yelps]
387
00:15:22,389 --> 00:15:23,154
- I love you, Katie!
388
00:15:23,156 --> 00:15:24,856
- [Screams]
- I love you!
389
00:15:24,858 --> 00:15:26,724
- [Yelps]
390
00:15:26,726 --> 00:15:29,761
- I love you, oh, Katie!
391
00:15:29,763 --> 00:15:32,063
- Love the sweater.
392
00:15:32,065 --> 00:15:34,399
You're going to help Katie,
right?
393
00:15:34,401 --> 00:15:36,534
- Not yet.
[Laughs]
394
00:15:36,669 --> 00:15:39,570
- I worked all night
on this paper.
395
00:15:39,572 --> 00:15:40,939
This is a-plus work.
396
00:15:40,941 --> 00:15:42,807
- I worked for weeks on mine.
397
00:15:42,809 --> 00:15:45,009
It's almost an entire page.
398
00:15:45,011 --> 00:15:46,911
- Katie, here's your paper.
399
00:15:46,913 --> 00:15:48,713
Worked on it all through lunch.
400
00:15:48,715 --> 00:15:49,948
You're my girl.
401
00:15:49,950 --> 00:15:50,915
- What?
402
00:15:50,917 --> 00:15:51,983
- Now?
403
00:15:51,985 --> 00:15:54,285
- [Laughs]
404
00:15:54,287 --> 00:15:55,853
Not yet.
405
00:16:02,895 --> 00:16:03,828
- Now?
406
00:16:03,830 --> 00:16:05,296
- Okay, now.
407
00:16:05,298 --> 00:16:06,764
[Laughs]
408
00:16:06,766 --> 00:16:08,466
She's learned her lesson.
409
00:16:08,468 --> 00:16:09,233
This I can tell.
410
00:16:09,235 --> 00:16:13,104
It's time to end
Katie's love spell.
411
00:16:13,872 --> 00:16:15,340
- Leave me alone!
412
00:16:15,342 --> 00:16:17,508
You stink, and you're boring.
413
00:16:17,510 --> 00:16:20,812
- Whoa.
What's with the hostility?
414
00:16:20,814 --> 00:16:21,879
Mac's hygiene challenged.
415
00:16:21,881 --> 00:16:23,181
- And Diego isn't boring.
416
00:16:23,183 --> 00:16:26,784
Obviously you haven't seen
his fire breathing act.
417
00:16:30,122 --> 00:16:31,889
- You're welcome.
418
00:16:34,660 --> 00:16:36,461
- I'm telling you, Andi.
419
00:16:36,463 --> 00:16:37,362
She was on to me.
420
00:16:37,364 --> 00:16:39,497
She was trying to make me rhyme.
421
00:16:39,499 --> 00:16:40,631
[Knock at door]
422
00:16:40,633 --> 00:16:42,467
- Oh, I'll get it.
423
00:16:42,469 --> 00:16:43,534
Did you order pizza
424
00:16:43,536 --> 00:16:44,635
with sausage, mushrooms,
425
00:16:44,637 --> 00:16:46,337
marshmallows, and Cranberries?
426
00:16:46,339 --> 00:16:47,338
- No, and ew.
427
00:16:47,340 --> 00:16:48,606
Why would I order that?
428
00:16:48,608 --> 00:16:50,708
- Eh, just wishful thinkin'.
429
00:16:53,946 --> 00:16:55,046
- Hey, guys.
430
00:16:55,048 --> 00:16:57,048
- Hi, Daniel.
431
00:16:57,050 --> 00:16:58,950
- Hey, what are you doing here?
432
00:16:58,952 --> 00:16:59,584
- Okay, well, um,
433
00:16:59,586 --> 00:17:02,754
I was wondering if you had
the English assignment.
434
00:17:02,756 --> 00:17:03,688
- Sure.
435
00:17:03,690 --> 00:17:04,522
- Hey, yeah, come on.
436
00:17:04,524 --> 00:17:07,458
Look, it's in my book bag.
437
00:17:07,460 --> 00:17:08,226
Yeah, look, here.
438
00:17:08,228 --> 00:17:09,761
It's... it's right in here.
439
00:17:09,763 --> 00:17:10,528
I had it in here.
440
00:17:10,530 --> 00:17:12,430
Look... help me look.
- Uh...
441
00:17:14,066 --> 00:17:15,700
- Just keep looking.
442
00:17:15,702 --> 00:17:17,235
Just keep... here it is.
443
00:17:17,237 --> 00:17:18,603
It was right there.
444
00:17:18,605 --> 00:17:19,470
- Thanks.
445
00:17:19,472 --> 00:17:22,707
[Suspenseful music]
446
00:17:22,709 --> 00:17:24,008
Well, I was wondering if...
447
00:17:24,010 --> 00:17:26,344
- oh, look!
Look, a butterfly!
448
00:17:26,346 --> 00:17:28,413
- Where?
449
00:17:30,349 --> 00:17:31,149
- Never mind.
450
00:17:31,151 --> 00:17:32,216
Um, it's just a moth.
451
00:17:32,218 --> 00:17:33,217
You know, no need to thank me.
452
00:17:33,219 --> 00:17:36,454
I know how scared you are
of butterflies.
453
00:17:36,456 --> 00:17:36,988
- Allergic.
454
00:17:36,990 --> 00:17:38,956
For the last time,
I'm not afraid of butterflies.
455
00:17:38,958 --> 00:17:41,592
I'm allergic to them.
- Oh, no.
456
00:17:41,594 --> 00:17:42,727
Look at the time.
457
00:17:42,729 --> 00:17:46,431
We've got to get
our homework done.
458
00:17:46,433 --> 00:17:47,198
Nice of you to come by.
459
00:17:47,200 --> 00:17:49,434
See you in school.
Drive safe.
460
00:17:49,436 --> 00:17:50,068
- Drive?
461
00:17:50,070 --> 00:17:52,503
I live across the street.
462
00:17:52,505 --> 00:17:53,237
- Right.
463
00:17:53,239 --> 00:17:56,074
I meant drive like navigate.
464
00:17:56,076 --> 00:17:58,376
- From here to the other side
of the street?
465
00:17:58,378 --> 00:17:59,744
- Yup. Bye.
466
00:17:59,746 --> 00:18:02,046
- Ahh!
467
00:18:02,048 --> 00:18:03,581
- Andi?
468
00:18:03,583 --> 00:18:05,183
- [Grunting]
469
00:18:05,185 --> 00:18:06,451
- [Gasps] Are you okay?
470
00:18:06,453 --> 00:18:08,853
- [Laughs]
Yeah, yeah, I'm fine.
471
00:18:08,855 --> 00:18:13,591
But that is one clever
and mischievous book.
472
00:18:19,832 --> 00:18:20,898
- Okay, principal.
473
00:18:20,900 --> 00:18:25,236
What secrets
are you hiding in here?
474
00:18:26,238 --> 00:18:28,106
[Frogs chirping]
475
00:18:35,013 --> 00:18:38,416
[Frogs chirping]
476
00:18:44,656 --> 00:18:47,125
Let's take a look, shall we?
477
00:18:48,227 --> 00:18:49,293
[Gasps]
478
00:18:49,295 --> 00:18:50,661
Miss pitch?
479
00:18:50,663 --> 00:18:52,063
Oh, no.
480
00:18:52,065 --> 00:18:54,532
Are all those frogs in there...
481
00:18:54,534 --> 00:18:55,933
People?
482
00:18:55,935 --> 00:18:58,503
[Frog chirps]
I have to warn Emma.
483
00:19:02,541 --> 00:19:05,076
- Mom, we have...
484
00:19:05,078 --> 00:19:06,310
miss pitch?
485
00:19:06,312 --> 00:19:07,979
How'd you get out?
486
00:19:10,282 --> 00:19:11,482
- Hello there.
487
00:19:11,484 --> 00:19:12,650
- What are you doing here?
488
00:19:12,652 --> 00:19:14,285
- I was looking
for the principal
489
00:19:14,287 --> 00:19:17,688
to give her the weekly
lice and chicken pox report.
490
00:19:17,690 --> 00:19:18,956
But I'll come back later.
491
00:19:18,958 --> 00:19:20,892
- No, no.
Wait. Wait!
492
00:19:35,207 --> 00:19:36,707
- I've got to bring the book
to lily.
493
00:19:36,709 --> 00:19:40,278
So far,
she's the only one I can trust.
494
00:19:41,046 --> 00:19:42,980
The only witch I can trust.
495
00:19:42,982 --> 00:19:44,882
- Okay,
where'd you leave the hex?
496
00:19:44,884 --> 00:19:47,852
- Home in a safe place.
497
00:19:51,290 --> 00:19:53,424
- [Gasps]
498
00:19:54,826 --> 00:19:57,428
So then she said
lady with stethoscope,
499
00:19:57,430 --> 00:19:58,529
she bring the thing with words,
500
00:19:58,531 --> 00:20:00,598
give her the knowledge
of how it'll work.
501
00:20:00,600 --> 00:20:03,534
Giraffes hate horseshoes.
502
00:20:03,536 --> 00:20:04,902
- Translate, please.
503
00:20:04,904 --> 00:20:07,805
- The nurse is helping Emma
504
00:20:07,807 --> 00:20:11,142
figure out
how to use the spell book?
505
00:20:11,144 --> 00:20:15,112
- You make birthday cakes
out of pickles and toenails.
506
00:20:15,114 --> 00:20:16,180
- I knew it.
507
00:20:16,182 --> 00:20:17,848
I knew she was trouble.
508
00:20:17,850 --> 00:20:19,684
- I eat bark off the fishes.
509
00:20:19,686 --> 00:20:20,451
- What's wrong with her?
510
00:20:20,453 --> 00:20:22,753
- I think she was
in the locker too long.
511
00:20:22,755 --> 00:20:24,855
Not enough oxygen.
512
00:20:24,857 --> 00:20:26,824
Deep breaths.
513
00:20:30,596 --> 00:20:32,830
- [Gasps]
Look, there's the nurse.
514
00:20:32,832 --> 00:20:34,632
We have to neutralize her.
515
00:20:34,634 --> 00:20:35,700
- Ooh! Make it a good one.
516
00:20:35,702 --> 00:20:38,803
- Sure to get messing
with someone so spunky
517
00:20:38,805 --> 00:20:42,173
when I turn nurse lily
into a monkey.
518
00:20:43,675 --> 00:20:45,776
[Laughter]
519
00:20:55,420 --> 00:20:57,188
- [Gasps]
520
00:20:57,190 --> 00:21:00,057
What?
521
00:21:00,059 --> 00:21:01,325
[Sighs]
522
00:21:03,095 --> 00:21:06,330
[Laughter]
523
00:21:06,665 --> 00:21:09,467
- Ooh, ooh, ooh, ooh,
ah, ah, ah, ah, ah!
524
00:21:10,669 --> 00:21:11,335
- What happened?
525
00:21:11,337 --> 00:21:14,171
You said you want to...
See me?
526
00:21:14,173 --> 00:21:14,839
- I have, um,
527
00:21:14,841 --> 00:21:17,642
a pro... ooh, ah, ah, ah, ah,
ah, ah, ah, ah, ah!
528
00:21:17,644 --> 00:21:19,644
Problem... a big one.
529
00:21:19,646 --> 00:21:20,745
- Nah, nah, just...
530
00:21:20,747 --> 00:21:22,213
just a quick trip to the salon,
531
00:21:22,215 --> 00:21:24,715
and they'll wax that off
in a jiffy.
532
00:21:24,717 --> 00:21:27,118
And as for your nose and ears,
533
00:21:27,120 --> 00:21:27,918
you're in luck.
534
00:21:27,920 --> 00:21:31,355
Miami has the top-notch
plastic surgeons.
535
00:21:31,357 --> 00:21:33,291
- I am no mood for your...
536
00:21:33,293 --> 00:21:35,026
ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah!
537
00:21:35,028 --> 00:21:36,494
Attitude.
538
00:21:36,496 --> 00:21:37,395
We need the hexerin.
539
00:21:37,397 --> 00:21:38,796
Reversing another witch's spell
540
00:21:38,798 --> 00:21:40,698
is very di... ee, ah, ah, ah!
541
00:21:40,700 --> 00:21:41,432
Difficult.
542
00:21:41,434 --> 00:21:42,733
- I have it at home.
I can go get it.
543
00:21:42,735 --> 00:21:44,268
- But first I have
to tell you something
544
00:21:44,270 --> 00:21:45,202
really, really important.
545
00:21:45,204 --> 00:21:47,471
- What?
- Ah, ah, ah, ah, ah!
546
00:21:47,473 --> 00:21:48,139
Ah, ah, ah, ah, ah, ah!
547
00:21:48,141 --> 00:21:50,041
- Andi, help!
What is she trying to say?
548
00:21:50,043 --> 00:21:52,910
- How would I know?
I don't speak monkey!
549
00:21:52,912 --> 00:21:54,445
I only speak chihuahua
550
00:21:54,447 --> 00:21:56,414
and a little bulldog.
551
00:21:56,416 --> 00:21:57,682
- Lily, who did this?
552
00:21:57,684 --> 00:21:58,949
Was it Maddie?
553
00:21:58,951 --> 00:22:02,119
[Electricity crackles]
554
00:22:02,121 --> 00:22:03,554
Lily?
35338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.