Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,409 --> 00:02:11,566
I need you to tie up the loose ends.
Terminate operations there.
2
00:02:20,700 --> 00:02:22,270
You know what to do.
3
00:02:22,295 --> 00:02:24,027
No! No!
4
00:02:24,052 --> 00:02:25,629
No!
5
00:02:36,617 --> 00:02:40,097
Claire, what were you doing in my study?
6
00:02:40,121 --> 00:02:41,230
It doesn't matter.
7
00:02:41,254 --> 00:02:42,934
What do you mean "it doesn't matter"?
8
00:02:42,958 --> 00:02:44,742
Let go! You're hurting me.
9
00:02:49,617 --> 00:02:50,712
Is it true?
10
00:02:50,736 --> 00:02:52,635
Is what true? What now?
11
00:02:52,660 --> 00:02:55,713
How can you just stand there
and lie to my face like that?
12
00:02:57,867 --> 00:03:00,204
I'm putting an end to this, Dad.
13
00:03:00,673 --> 00:03:02,563
Who have you been talking to?
14
00:03:02,626 --> 00:03:06,468
You disgust me, you know? I'm not
talking to you anymore. I'm leaving.
15
00:03:06,492 --> 00:03:08,485
Claire!
16
00:03:32,283 --> 00:03:34,329
You're late, as usual!
17
00:03:34,392 --> 00:03:38,575
Don't you know how important it is
to have these bodies delivered fresh?
18
00:04:01,242 --> 00:04:03,742
Prepare my gloves and cap.
19
00:04:08,009 --> 00:04:10,111
I'm so sorry, Claire.
20
00:04:13,742 --> 00:04:16,409
I never wanted it to end like this.
21
00:04:17,492 --> 00:04:19,534
Scalpel.
22
00:04:28,970 --> 00:04:30,385
Shit! She's alive.
23
00:04:30,409 --> 00:04:31,821
Where is the syringe?
24
00:04:31,845 --> 00:04:33,555
It's over there on the
tray. It's on the tray!
25
00:04:33,565 --> 00:04:35,923
Shh!
26
00:04:36,826 --> 00:04:38,008
Hold her still!
27
00:04:38,032 --> 00:04:39,868
I'm trying! Just
inject her with it!
28
00:05:00,452 --> 00:05:01,782
Come on! Shut up!
29
00:05:03,242 --> 00:05:05,296
Come on, come on, come on!
30
00:05:05,321 --> 00:05:07,010
No, you will not!
31
00:05:07,405 --> 00:05:09,358
- Help me! Help me, please!
- Let her go.
32
00:05:09,382 --> 00:05:10,843
Please, please, help me. Please.
33
00:05:10,867 --> 00:05:12,015
Stay back!
34
00:05:12,039 --> 00:05:14,968
Calm down. Just
take it easy. Let her go.
35
00:05:14,992 --> 00:05:18,695
Stay back! Put the gun down or
I'll slit her throat, I swear to God!
36
00:05:41,302 --> 00:05:42,302
Come on!
37
00:06:09,133 --> 00:06:10,133
Aagh!
38
00:06:29,440 --> 00:06:30,440
Aagh!
39
00:07:04,700 --> 00:07:07,325
Stop. Stop.
40
00:07:12,159 --> 00:07:15,076
Stop! Stop...
41
00:07:29,784 --> 00:07:32,183
I'm sorry, Claire.
42
00:07:37,826 --> 00:07:40,113
Forgive me.
43
00:08:09,492 --> 00:08:11,363
Are you okay?
44
00:08:15,784 --> 00:08:18,118
I'm not gonna hurt you.
45
00:08:20,409 --> 00:08:24,159
I'm gonna get you some
help. Look, my name is Michael.
46
00:08:24,325 --> 00:08:26,517
Is Claire your real name?
47
00:08:26,541 --> 00:08:29,862
Yes it is. Can you
please help me?
48
00:08:29,901 --> 00:08:31,218
Okay.
49
00:08:31,268 --> 00:08:35,325
Can you give me your hand?
Can you try and stand up slowly?
50
00:08:36,242 --> 00:08:37,557
There you go.
51
00:08:37,581 --> 00:08:41,034
Do I know you?
How do I know you?
52
00:08:41,867 --> 00:08:44,266
I can stand, but I can't feel my legs.
53
00:08:44,290 --> 00:08:47,034
Why can't I feel my legs?
Why can't I feel my legs?
54
00:08:47,059 --> 00:08:49,940
Just rest here. Okay.
55
00:08:51,034 --> 00:08:52,784
Catch your breath.
56
00:08:53,826 --> 00:08:56,815
Look, Claire, I have to call the police.
57
00:08:56,839 --> 00:08:59,354
No. You can't call the police.
58
00:08:59,951 --> 00:09:04,492
I have to call them. I mean, two guys
just tried to kill us, and you need help.
59
00:09:04,700 --> 00:09:08,951
Please don't call them, I-we can't
trust the police. We just need to go.
60
00:09:10,240 --> 00:09:14,159
I don't understand what you're
trying to say. Who was that guy?
61
00:09:17,617 --> 00:09:22,367
I'll explain it later, okay? Can we
just go? Can we please just go?
62
00:09:24,367 --> 00:09:26,283
Okay.
63
00:09:29,159 --> 00:09:30,951
You'll have to follow me.
64
00:10:05,617 --> 00:10:08,017
Claire, are you expecting anyone else?
65
00:10:14,072 --> 00:10:16,951
Because I think we have a problem.
66
00:10:17,118 --> 00:10:18,994
I think I know him.
Can we go another way?
67
00:10:19,019 --> 00:10:20,299
Okay. Follow me.
68
00:10:35,014 --> 00:10:39,409
One of these guys has got to have a
car outside. We just gotta find the keys.
69
00:10:51,200 --> 00:10:54,575
Look, you can take me home. I
can find someone who can help us.
70
00:10:54,742 --> 00:10:56,499
Okay, but we've got to move fast.
71
00:13:17,992 --> 00:13:22,159
The girl got away.
She might have help.
72
00:13:22,325 --> 00:13:24,379
I need you to be ready.
73
00:13:25,034 --> 00:13:27,700
She'll be going back to her
house, so meet me there.
74
00:13:27,826 --> 00:13:31,996
And make sure you stay
out of sight until I get there.
75
00:15:13,826 --> 00:15:17,742
Thank you. Thank you
so much for helping me.
76
00:15:17,766 --> 00:15:21,939
What the hell just happened?
You're gonna have to fill me in.
77
00:15:21,964 --> 00:15:26,176
I swear, I will tell you everything. I-
I... I just don't know where to start.
78
00:15:26,200 --> 00:15:30,784
Well, maybe you can start by telling
me how you knew that surgeon?
79
00:15:31,826 --> 00:15:33,534
Chamberlain.
80
00:15:35,700 --> 00:15:37,845
I've known him my whole life.
81
00:15:38,721 --> 00:15:42,236
He's my father's colleague.
They went to med school together.
82
00:15:42,784 --> 00:15:45,049
I mean, but he was always
considered more like an
83
00:15:45,073 --> 00:15:48,550
uncle, even though he's
not my uncle. You know?
84
00:15:48,575 --> 00:15:50,479
I don't understand why someone you've known
85
00:15:50,503 --> 00:15:52,744
your whole life would
want to try and kill you.
86
00:15:53,826 --> 00:15:58,101
I don't know. I can't remember.
87
00:15:58,659 --> 00:16:01,159
Is it really safe to be
going back to your house?
88
00:16:01,183 --> 00:16:03,992
I think going home might
help with my memory.
89
00:16:05,034 --> 00:16:09,742
If we can't go to the police for help, is
there anyone else that we can go to?
90
00:16:09,909 --> 00:16:14,450
I know none of this is making sense
to you. It's hardly making sense to me.
91
00:16:14,659 --> 00:16:17,956
But I promise I will
share everything with you.
92
00:16:18,542 --> 00:16:22,448
Evidently, I'm in some serious danger.
93
00:16:26,076 --> 00:16:28,542
I can't do this on my own.
94
00:16:30,667 --> 00:16:34,583
Please. Please,
will you help me?
95
00:16:36,283 --> 00:16:40,105
Of course I'll help
you. I'm in this now.
96
00:16:41,450 --> 00:16:45,397
I just can't believe what a
day this is turning out to be.
97
00:16:46,115 --> 00:16:51,115
I have the strangest feeling that
I... I know you from somewhere.
98
00:16:54,460 --> 00:17:00,866
Your face... I don't
know. You're just familiar.
99
00:17:01,700 --> 00:17:03,951
Well, that is strange.
100
00:17:04,118 --> 00:17:09,367
So how did you find yourself on a table
about to be butchered by those guys?
101
00:17:09,572 --> 00:17:12,405
I can't remember much more for the moment.
102
00:17:12,495 --> 00:17:17,350
Okay. Well, tell me more about this Asian
guy, because you seem to remember him.
103
00:17:18,748 --> 00:17:20,581
It's Lee.
104
00:18:04,118 --> 00:18:06,418
Are you sure this is your house?
105
00:18:11,159 --> 00:18:14,784
Well, it's definitely my
house, but it's not for sale.
106
00:18:15,575 --> 00:18:17,668
Okay, we're probably
not safe here, so let's do
107
00:18:17,692 --> 00:18:20,051
what we need to do and
just get out of here. Okay?
108
00:18:20,076 --> 00:18:21,076
Okay.
109
00:19:05,784 --> 00:19:07,935
What's the date today, Michael?
110
00:19:07,959 --> 00:19:10,659
September 23rd, why?
111
00:19:10,826 --> 00:19:13,532
September 23rd...
112
00:19:14,200 --> 00:19:18,181
The last date I remember is August 19th.
113
00:19:19,492 --> 00:19:22,592
So that means I've been in a
coma for more than a month.
114
00:19:23,159 --> 00:19:28,459
That would definitely explain your
get-up and lost sensation in your legs.
115
00:19:34,367 --> 00:19:36,233
I have to get something out of my room and,
116
00:19:36,257 --> 00:19:39,553
obviously, I need to get
changed. But I'll be quick.
117
00:19:39,578 --> 00:19:41,936
Okay, I'll wait down here.
118
00:21:54,700 --> 00:21:56,717
Michael, is that you?
119
00:22:05,784 --> 00:22:07,577
Claire?
120
00:22:15,661 --> 00:22:17,303
Alright, girl.
121
00:22:58,541 --> 00:23:01,627
Michael! Michael! Michael!
122
00:24:23,496 --> 00:24:27,409
Ain't no fucking chance in the
world you would do that, bitch.
123
00:24:57,454 --> 00:24:58,454
Claire!
124
00:25:02,546 --> 00:25:03,546
Claire!
125
00:25:04,695 --> 00:25:05,695
Claire!
126
00:25:10,242 --> 00:25:13,742
Claire, we've got to move
now! Claire, come on! Come on!
127
00:26:12,118 --> 00:26:14,367
Where the hell are they?
128
00:26:15,409 --> 00:26:20,826
I'm sorry, boss. The girl
escaped. She has a guy helping her.
129
00:26:20,992 --> 00:26:23,572
He's pretty capable.
130
00:26:24,242 --> 00:26:28,951
Where is James? I told
you guys to wait for me.
131
00:26:29,992 --> 00:26:34,325
Why didn't you wait?
Was it that hard?
132
00:26:35,325 --> 00:26:37,742
This is turning into a bloody mess.
133
00:26:37,909 --> 00:26:44,534
We've got to fix this. We've
got to fix this now. Hurry up.
134
00:26:44,700 --> 00:26:47,034
Get in the car.
135
00:27:40,659 --> 00:27:41,593
Hello?
136
00:27:41,617 --> 00:27:43,784
Bro, it's me.
137
00:27:45,030 --> 00:27:48,951
Claire is awake. She's escaped.
138
00:27:49,118 --> 00:27:50,905
I need to speak to Bennett.
139
00:27:50,929 --> 00:27:52,343
Can you put him on the phone?
140
00:28:17,992 --> 00:28:20,715
{\an1}Another problem, Chan?
141
00:28:36,700 --> 00:28:38,137
Is she well?
142
00:28:39,152 --> 00:28:40,417
How did you know, sir?
143
00:28:40,441 --> 00:28:43,371
I ask the questions, you answer.
144
00:28:43,700 --> 00:28:47,159
She's on the run, but she's
got someone helping her.
145
00:28:47,325 --> 00:28:49,777
Sounds like she's still got her memory.
146
00:28:49,801 --> 00:28:52,992
I can't have this mess get
any further out of control.
147
00:28:53,159 --> 00:28:56,027
Affirmative, sir.
148
00:28:56,450 --> 00:29:00,659
I think now Claire could lead
us to the evidence she has.
149
00:29:00,826 --> 00:29:03,575
Do you realize I'm running out of time?
150
00:29:03,780 --> 00:29:09,905
Now, listen. I know where she'll
go for help. This time, intercept her.
151
00:29:10,034 --> 00:29:16,575
Eliminate whoever's helping her.
Get me what I need. Let's finish this.
152
00:29:19,492 --> 00:29:21,814
Chan'll give you the details.
153
00:29:24,951 --> 00:29:30,325
And Lee, do not call me again.
Not unless you've got what I need.
154
00:29:30,492 --> 00:29:32,534
I understand.
155
00:29:48,867 --> 00:29:50,904
How bad is that wound?
156
00:29:50,928 --> 00:29:52,712
It's not that bad.
157
00:29:53,784 --> 00:29:56,534
Just don't bleed all over my car.
158
00:30:38,409 --> 00:30:41,159
You realize I would have died without you?
159
00:30:41,184 --> 00:30:45,726
I don't know about that, Claire.
You seem pretty capable to me.
160
00:30:48,250 --> 00:30:50,846
Mind telling me who you are?
161
00:30:53,496 --> 00:30:55,455
I'm just a security guard.
162
00:30:57,575 --> 00:31:02,252
You're like no security guy I
know. You're more than that.
163
00:31:03,200 --> 00:31:05,534
Are you sure I don't know you?
164
00:31:08,992 --> 00:31:13,698
I'm quite certain we've never met
before. You're not someone I would forget.
165
00:31:14,159 --> 00:31:19,076
But you're right. I wasn't
always a security guard.
166
00:31:21,379 --> 00:31:24,504
But right now, this is about you, Claire.
167
00:31:26,242 --> 00:31:29,207
Is any of this starting to come back?
168
00:31:35,409 --> 00:31:38,159
I almost too afraid to say it out loud.
169
00:31:38,367 --> 00:31:42,575
If we have any chance, you're
gonna have to tell me everything.
170
00:31:46,034 --> 00:31:48,817
This mess is all because of my father.
171
00:31:49,450 --> 00:31:54,325
I vaguely remember bits and pieces,
but I definitely remember him attacking me.
172
00:31:59,076 --> 00:32:01,512
I can remember it all so clearly.
173
00:32:04,325 --> 00:32:06,785
It still hurts to touch.
174
00:32:08,659 --> 00:32:13,492
This is where he hit
me. I can still feel it.
175
00:32:13,659 --> 00:32:18,992
Your own father? Why
would he be trying to kill you?
176
00:32:19,159 --> 00:32:22,867
I can remember everything that
happened that night. It's so vivid.
177
00:32:24,450 --> 00:32:26,610
I was searching through
his files, trying to find
178
00:32:26,634 --> 00:32:29,579
more proof of the operations
that he was involved in.
179
00:32:31,200 --> 00:32:33,772
One day, a man in a
black suit just showed up
180
00:32:33,796 --> 00:32:36,180
out of nowhere and
said he was with Interpol.
181
00:32:37,409 --> 00:32:41,700
He said he had been building a case
against my father and his associates.
182
00:32:41,867 --> 00:32:45,946
And the proof would be in the medical
documents which he keeps in his safe.
183
00:32:47,700 --> 00:32:50,399
At first, I didn't want
to believe this man.
184
00:32:51,242 --> 00:32:55,217
But I found out how to get into
dad's safe and there it all was.
185
00:32:57,396 --> 00:33:00,560
The proof that my father
had been involved in a very
186
00:33:00,584 --> 00:33:04,242
lucrative black market organ
trafficking for many years.
187
00:33:06,992 --> 00:33:11,659
So I started collecting files over a
couple of months and hiding them.
188
00:33:12,450 --> 00:33:15,951
I was going to meet with my Interpol
handler the very next day, and...
189
00:33:16,118 --> 00:33:19,545
That night, before, me and
my father had a confrontation.
190
00:33:42,159 --> 00:33:45,700
Until that night, he had
not suspected a thing.
191
00:33:45,867 --> 00:33:49,492
Until he found me in his study
with more medical documents.
192
00:33:50,762 --> 00:33:51,762
Claire?
193
00:33:52,519 --> 00:33:53,519
Claire!
194
00:33:54,124 --> 00:33:56,541
What were you doing in my office, Claire?
195
00:33:57,011 --> 00:33:58,011
Claire!
196
00:33:58,105 --> 00:33:59,802
What were you doing in my study?
197
00:33:59,826 --> 00:34:03,951
We argued for a while and I
told him Interpol was after him.
198
00:34:05,575 --> 00:34:10,076
He started denying the whole thing,
trying to persuade me that they were lying.
199
00:34:10,242 --> 00:34:11,909
Is it true?
200
00:34:12,076 --> 00:34:14,433
But the evidence was right there.
201
00:34:14,909 --> 00:34:16,659
You'd be surprised what I know of you.
202
00:34:16,683 --> 00:34:19,823
Whatever you think you
know, it's a pack of lies.
203
00:34:21,076 --> 00:34:24,291
How can you just lie to my
face like that? I'm not a child!
204
00:34:24,316 --> 00:34:27,686
I tried to walk away and he
grabbed my arm and we wrestled.
205
00:34:27,711 --> 00:34:29,405
Let go! You're hurting me!
206
00:34:30,527 --> 00:34:34,703
I broke free and the
next thing I remember is...
207
00:34:34,727 --> 00:34:38,616
I felt a sharp, splitting
pain in the back of my head.
208
00:34:39,562 --> 00:34:40,257
Claire!
209
00:34:40,295 --> 00:34:41,897
I'm putting an end to this, Dad.
210
00:34:41,921 --> 00:34:44,367
No, you're not.
You're staying here.
211
00:34:45,374 --> 00:34:47,054
Claire!
212
00:34:49,492 --> 00:34:52,118
I fell to the ground.
213
00:34:52,742 --> 00:34:56,702
And then I remember him coming
over to me. I think he was on the phone.
214
00:34:57,992 --> 00:35:00,909
That's when I must have lost consciousness.
215
00:35:07,072 --> 00:35:10,444
Evidence? In terms of documents?
216
00:35:10,468 --> 00:35:12,447
Yes, documents.
217
00:35:12,575 --> 00:35:16,444
Tons of medical records, donor
charts, donor profiles that I found in
218
00:35:16,468 --> 00:35:20,780
his office that would put him and
a lot of other people away for life.
219
00:35:24,784 --> 00:35:29,242
My father is a reputable surgeon
working here and internationally.
220
00:35:30,159 --> 00:35:32,867
I'm not proud to admit it, but...
221
00:35:33,034 --> 00:35:38,520
What I found proves his direct involvement
with black market organ trafficking.
222
00:35:39,076 --> 00:35:43,951
Organ trafficking? How
could anyone sell body parts?
223
00:35:48,659 --> 00:35:52,230
My father was probably
hoping I would never wake up.
224
00:35:57,784 --> 00:35:59,415
Look, it will be a lot
clearer to understand
225
00:35:59,425 --> 00:36:01,742
if I show you what's on this drive.
226
00:36:09,144 --> 00:36:12,152
I just need to get this drive to Harry.
227
00:36:13,090 --> 00:36:16,137
Is this Harry someone we can trust?
228
00:36:17,159 --> 00:36:20,784
Harry's been more than a
father to me than anybody else.
229
00:36:20,951 --> 00:36:23,159
I trust him with my life.
230
00:37:14,265 --> 00:37:14,866
Yes?
231
00:37:14,890 --> 00:37:19,616
It's me. Things are
getting way out of control.
232
00:37:19,911 --> 00:37:24,911
I don't think Lee's capable of
doing this. There's too much heat.
233
00:37:26,487 --> 00:37:31,279
I need you to tie up the loose
ends. Terminate operations there.
234
00:37:32,283 --> 00:37:36,283
You know what to do.
My life's depending on it.
235
00:37:37,659 --> 00:37:41,076
I don't have much
time. You must be quick.
236
00:37:41,883 --> 00:37:43,879
Consider it done.
237
00:39:20,492 --> 00:39:23,489
Oh, you have no idea how
happy I am to see you, Harry.
238
00:39:23,513 --> 00:39:24,609
And I you, sweetheart.
239
00:39:24,633 --> 00:39:27,797
I can't believe you're awake.
When did you come out of the coma?
240
00:39:27,821 --> 00:39:30,409
Well, I-I don't even know myself.
241
00:39:30,575 --> 00:39:32,617
Why didn't anyone tell me?
242
00:39:32,742 --> 00:39:36,914
I woke up this morning somehow
and Chamberlain was there.
243
00:39:36,938 --> 00:39:39,281
Harry, I think he was trying to kill me.
244
00:39:39,700 --> 00:39:42,602
I'm trying to make
sense of it, but-but I know
245
00:39:42,626 --> 00:39:45,610
my father is behind it
and-and I need your help.
246
00:39:46,159 --> 00:39:48,742
Hang on, what do you mean
your father is behind this?
247
00:39:48,909 --> 00:39:50,799
I know about his business.
248
00:39:50,823 --> 00:39:53,063
Interpol are after him and
they told me what to look for.
249
00:39:53,076 --> 00:39:56,159
I didn't want to believe
them, but they were right.
250
00:39:56,325 --> 00:39:59,826
He's involved with black market operations.
251
00:39:59,992 --> 00:40:02,466
And I saw it for myself.
252
00:40:02,490 --> 00:40:05,888
And he's dealing in organs and
I'm worried that's just the start of it.
253
00:40:08,534 --> 00:40:11,708
Quickly. Come
inside. Both of you.
254
00:40:31,409 --> 00:40:33,559
I was really lucky and if
Michael hadn't been there,
255
00:40:33,583 --> 00:40:35,401
I don't think I could have
fought them off by myself.
256
00:40:35,411 --> 00:40:37,153
Look, we're both lucky.
257
00:40:37,177 --> 00:40:38,453
I'm glad you were there.
258
00:40:38,738 --> 00:40:41,154
Harry, I have a huge favor to ask.
259
00:40:41,178 --> 00:40:43,147
Okay. You know I'll
do anything for you.
260
00:40:43,172 --> 00:40:44,172
Okay...
261
00:40:44,328 --> 00:40:50,389
Take this. When we leave, I need you
to call the number of my Interpol handler.
262
00:40:50,452 --> 00:40:51,548
Do you still have that card?
263
00:40:51,558 --> 00:40:52,514
Yes.
264
00:40:52,538 --> 00:40:55,575
Right. Okay, well, make
sure he gets that drive.
265
00:40:55,700 --> 00:40:59,446
It's got everything I could compile
to bring my father's operations down.
266
00:40:59,470 --> 00:41:01,010
Can you do that for me?
267
00:41:01,073 --> 00:41:05,531
Of course I can do that. So where
will you go? You'll be safe here.
268
00:41:05,659 --> 00:41:08,701
I know neither of you will
understand, but I have to go.
269
00:41:08,725 --> 00:41:11,600
I have to face him and
I need to know the truth.
270
00:41:11,663 --> 00:41:14,623
Hey, Claire, I don't get this. I
mean, this is way too dangerous.
271
00:41:14,647 --> 00:41:16,150
Why don't you let Interpol handle this now?
272
00:41:16,160 --> 00:41:19,160
I can't explain it, but it
is something I have to do.
273
00:41:19,185 --> 00:41:21,148
Claire, you need to listen to him.
274
00:41:22,304 --> 00:41:25,992
There's nothing more to discuss. Michael,
I don't expect you to come with me, but...
275
00:41:26,016 --> 00:41:29,350
Harry, I need to know where
he is. Is he in Singapore?
276
00:41:29,374 --> 00:41:31,679
Yes. The last time I
heard, he was still there.
277
00:41:31,703 --> 00:41:33,881
Right, okay. Well, that's
where I need to go then.
278
00:41:33,905 --> 00:41:35,802
Can you arrange a plane
to get me there tonight?
279
00:41:35,826 --> 00:41:39,118
Yes, I can do that. I just
need to make a phone call.
280
00:41:43,661 --> 00:41:48,870
Look, I'm in this now. You
know I... I can't let you go alone.
281
00:41:48,895 --> 00:41:50,629
Thank you, Michael.
282
00:42:00,450 --> 00:42:04,118
Yeah, it's me.
Look, I need a favor.
283
00:42:36,534 --> 00:42:38,909
Get out. We're on foot.
284
00:43:21,850 --> 00:43:24,375
Guys, you weren't
expecting anyone, were you?
285
00:43:24,399 --> 00:43:27,280
Shit. It must be Lee. How
did he get here so quickly?
286
00:43:27,862 --> 00:43:30,361
Go! Quickly! Out the back now!
287
00:43:31,242 --> 00:43:33,412
No, Harry, you have to come with us.
288
00:43:33,992 --> 00:43:35,537
Claire, you've got to go now.
289
00:43:35,561 --> 00:43:36,996
- Michael, get her out of here.
- Harry!
290
00:43:37,006 --> 00:43:39,659
Now, get to the hangar! Go!
291
00:43:46,992 --> 00:43:48,401
Wait, the drive!
292
00:43:48,425 --> 00:43:50,784
There's no time for it.
We've got to move. Come on!
293
00:43:56,659 --> 00:43:58,451
There they are.
294
00:44:03,034 --> 00:44:06,034
Now listen carefully, you idiot.
295
00:44:06,200 --> 00:44:12,905
Do not shoot Claire. As for the
other guy, just make it quick. Got it?
296
00:44:40,450 --> 00:44:45,242
Vincent, go get me my bag. Move!
297
00:44:45,409 --> 00:44:48,184
Go! Go on, hurry up!
298
00:45:08,450 --> 00:45:10,816
Claire, do you know this farm well?
299
00:45:10,840 --> 00:45:13,325
The other side of this forest
opens up into the highway.
300
00:45:13,492 --> 00:45:14,902
Okay, come on.
301
00:45:19,659 --> 00:45:22,992
We can't stop here. They-they're
going to be on to us in no time.
302
00:45:23,159 --> 00:45:26,534
Michael, I can't. I'm exhausted.
I can hardly feel my legs.
303
00:45:26,700 --> 00:45:28,317
We can't rest here!
304
00:45:28,341 --> 00:45:32,095
I'm worried about
Harry. This is all my fault.
305
00:45:32,784 --> 00:45:37,700
I'm so sorry. I got you into
this mess. I'm so sorry. I-I-
306
00:45:37,867 --> 00:45:41,367
It's hopeless! Just leave me.
307
00:45:42,409 --> 00:45:46,105
Hey, look at me.
This is not your fault.
308
00:45:46,129 --> 00:45:48,617
We're gonna have to be strong
if we want to get through this.
309
00:45:48,784 --> 00:45:51,793
And we will get through this, okay?
310
00:45:51,818 --> 00:45:52,818
Okay.
311
00:45:53,043 --> 00:45:56,575
Here, give me your hand.
We've just got to keep moving.
312
00:46:09,951 --> 00:46:14,118
Good. Give me the bag. Let's go!
313
00:46:53,409 --> 00:46:55,234
I'm bleeding pretty bad, man.
314
00:46:55,258 --> 00:46:59,076
Stop your complaining and tie that shit up.
315
00:47:01,076 --> 00:47:02,460
Please, stop!
316
00:47:02,484 --> 00:47:06,659
Have you got something in that bag
to stop the bleeding? I need your help!
317
00:47:06,826 --> 00:47:08,337
Please!
318
00:47:24,742 --> 00:47:26,909
What are you doing, man?
319
00:51:12,826 --> 00:51:18,135
Listen, let Claire go and
no harm will come to her.
320
00:51:18,159 --> 00:51:20,534
You know that's not going to happen.
321
00:51:21,951 --> 00:51:26,076
Stop this, Claire. This all
has been a misunderstanding.
322
00:51:26,242 --> 00:51:28,159
It wasn't supposed to happened.
323
00:51:28,367 --> 00:51:31,671
Chamberlain, he lost control.
324
00:51:31,695 --> 00:51:34,426
I know you'll say
anything just to get me out.
325
00:51:34,450 --> 00:51:38,802
I know what this is about. You want
me dead so you can have the evidence.
326
00:51:38,826 --> 00:51:40,773
Do you have it with you?
327
00:51:40,797 --> 00:51:42,516
It's safe!
328
00:51:43,034 --> 00:51:44,770
Don't expect to get your hands on it.
329
00:51:44,794 --> 00:51:46,826
This is ridiculous, Claire.
330
00:51:46,992 --> 00:51:50,034
Your father just wants a chance
to explain everything to you.
331
00:51:50,200 --> 00:51:53,961
Please, come out and
I'll take you to see him.
332
00:51:54,409 --> 00:51:58,034
That's a lie. My father was
the one who put me in a coma!
333
00:51:59,118 --> 00:52:01,305
So what is it gonna be?
334
00:52:10,034 --> 00:52:13,200
Claire, I've only got two
rounds. You've gotta trust me.
335
00:52:13,224 --> 00:52:14,824
You've gotta run,
okay? You've gotta run!
336
00:52:15,034 --> 00:52:17,242
Run! Run!
337
00:52:25,020 --> 00:52:26,543
No!
338
00:53:30,157 --> 00:53:32,409
What the hell is that for?
339
00:53:33,367 --> 00:53:39,951
You're a smart girl. I thought that
you would've figured this out by now.
340
00:53:40,118 --> 00:53:41,945
Figured out what?
341
00:53:43,784 --> 00:53:50,159
We wanted you, not just for the
evidence, but for something more valuable.
342
00:53:51,784 --> 00:53:53,617
What do you mean?
343
00:53:53,742 --> 00:53:58,273
Of course, we would like to bury the
evidence that you have discovered.
344
00:53:58,617 --> 00:54:02,365
But we figured, if you were dead,
345
00:54:02,389 --> 00:54:05,851
those documents will not
surface to incriminate him.
346
00:54:06,742 --> 00:54:09,826
So keeping you alive came to seem viable.
347
00:54:09,992 --> 00:54:13,242
You are more valuable dead.
348
00:54:15,742 --> 00:54:20,450
My father wouldn't want me dead just to
bury some documents and save his skin.
349
00:54:20,617 --> 00:54:22,296
You're right.
350
00:54:23,283 --> 00:54:25,539
You're absolutely right.
351
00:54:26,492 --> 00:54:31,534
He wanted you dead
because of your healthy lungs.
352
00:54:37,992 --> 00:54:43,367
It's no news that your father
has been sick since you were little.
353
00:54:44,700 --> 00:54:47,489
He's had a couple of
transplants over the years,
354
00:54:47,886 --> 00:54:50,575
but they didn't go well, as expected.
355
00:54:50,742 --> 00:54:54,607
His body rejected the new
organs every single time.
356
00:54:55,161 --> 00:54:59,536
His doctors warn that his body
will not take it for too much longer.
357
00:54:59,700 --> 00:55:05,343
So you see, Claire, you
were born out of necessity.
358
00:55:05,367 --> 00:55:08,396
And being his daughter, you are, of course,
359
00:55:08,420 --> 00:55:11,443
a perfect candidate
to ensure his longevity.
360
00:55:12,034 --> 00:55:15,492
That is absurd. You can't
expect me to believe this.
361
00:55:15,660 --> 00:55:17,385
You're sick!
362
00:55:17,515 --> 00:55:19,067
I'm sick?
363
00:55:19,700 --> 00:55:24,492
The reason why your father got
into this business is because he's sick.
364
00:55:24,700 --> 00:55:28,575
And the reason why he's alive
today is because of this business.
365
00:55:28,700 --> 00:55:31,151
He would have been
dead many times over if he
366
00:55:31,175 --> 00:55:33,159
waited his turn on the
organ transplant list.
367
00:55:33,325 --> 00:55:35,628
He's an entrepreneur.
368
00:55:36,118 --> 00:55:39,087
He saw a way to save
his life and make a fortune
369
00:55:39,111 --> 00:55:41,826
offering an alternative to others in need.
370
00:55:41,953 --> 00:55:46,057
It doesn't matter how you spin
it. What you're doing, what you've
371
00:55:46,081 --> 00:55:51,510
created does not justify trading in
black market organs. It's disgusting.
372
00:55:51,534 --> 00:55:54,492
It's illegal. Do you not
have a conscience?
373
00:55:56,450 --> 00:55:59,846
You certainly are your mother's daughter.
374
00:56:00,367 --> 00:56:03,951
She could not come to terms with it either.
375
00:56:04,118 --> 00:56:10,135
Of course. She would've despised this.
How dare you presume to know my mother?
376
00:56:10,159 --> 00:56:16,492
Do you really still believe that your
mother was killed in a car accident?
377
00:56:17,742 --> 00:56:21,951
Your father is more ruthless
than you can ever imagine.
378
00:56:24,034 --> 00:56:30,700
Before I do this,
Claire, I want that drive.
379
00:56:33,640 --> 00:56:38,450
Tell me! Tell me where it is!
380
00:56:41,118 --> 00:56:46,843
Tell me! Tell me where it
is! Where is it? Where is it?
381
00:56:46,867 --> 00:56:49,142
I... I don't have it. I don't-
I don't know where it is.
382
00:56:51,450 --> 00:56:54,385
Don't you lie to me!
- I'm not lying. I'm not lying.
383
00:56:54,409 --> 00:56:56,614
I lost it. I must've
lost it or something, I-
384
00:56:56,638 --> 00:56:57,970
Little bitch!
385
00:56:59,242 --> 00:57:00,587
I don't know where it is.
386
00:57:00,611 --> 00:57:01,659
Tell me!
387
00:57:01,825 --> 00:57:03,840
Tell me where it is!
388
00:57:03,958 --> 00:57:05,364
Tell me...
389
00:57:06,118 --> 00:57:08,216
Where is the drive?
390
00:57:11,658 --> 00:57:13,958
- You little bitch!
- I don't. I don't, okay? I'm sorry.
391
00:57:14,040 --> 00:57:15,649
- I know you have it.
- I mean it. I don't know. I don't know.
392
00:57:15,659 --> 00:57:17,356
Where is it?
- I swear I don't.
393
00:57:17,400 --> 00:57:19,040
- Where is it?
- I don't know where it is.
394
00:57:19,060 --> 00:57:20,027
Please don't kill me.
395
00:57:20,052 --> 00:57:21,692
Where is it?
396
00:57:22,826 --> 00:57:24,349
Tell me!
397
00:59:24,992 --> 00:59:27,450
Were you the one who killed my mother?
398
00:59:27,659 --> 00:59:34,718
Your mother is... past tense. I'd
be more worried about her Harry.
399
00:59:34,742 --> 00:59:37,659
Shut up! Shut up!
400
00:59:39,700 --> 00:59:42,951
Is he alive?
- I'm not gonna tell you.
401
00:59:44,034 --> 00:59:46,159
You won't do it.
402
00:59:48,200 --> 00:59:53,730
You won't do it, you little bitch.
403
00:59:58,492 --> 01:00:00,534
He's not worth it, Claire.
404
01:00:01,450 --> 01:00:03,457
He's not gonna make it anyway.
405
01:00:05,413 --> 01:00:09,980
Do it. Finish it.
406
01:00:10,951 --> 01:00:12,430
Don't, Claire.
407
01:00:12,454 --> 01:00:13,843
Do it.
408
01:00:13,867 --> 01:00:15,332
Give me the gun.
409
01:00:16,126 --> 01:00:19,569
Give me the gun.
Give me the gun.
410
01:00:35,283 --> 01:00:37,343
Now let's get to this highway.
411
01:00:46,034 --> 01:00:47,772
What, there's more of them?
412
01:00:48,325 --> 01:00:50,429
How many men does your
father have working for him?
413
01:00:50,663 --> 01:00:52,034
I don't know.
414
01:00:56,659 --> 01:00:59,998
Okay, we're gonna have
to run again. Are you ready?
415
01:01:00,022 --> 01:01:01,159
- Yeah.
- Alright, go!
416
01:01:44,659 --> 01:01:47,450
Good, it's you.
417
01:01:48,492 --> 01:01:50,992
Get me out of here.
418
01:02:37,921 --> 01:02:39,617
Where's the list?
419
01:02:39,742 --> 01:02:43,468
I need the updates for the
Asian and European operations.
420
01:02:43,966 --> 01:02:46,764
Why is it, with all these
people working for me,
421
01:02:46,788 --> 01:02:49,600
I have to do every fucking thing myself?
422
01:03:29,787 --> 01:03:33,473
For my readers to
appreciate the gruff V12 power
423
01:03:33,497 --> 01:03:38,268
and literally feel each individual
hair on their skin rise to attention,
424
01:03:38,292 --> 01:03:43,082
commanded by its 470
horsepower, one needs to stretch the
425
01:03:43,106 --> 01:03:47,262
legs of this beast on a road
unimpeded by distractions.
426
01:03:47,700 --> 01:03:51,075
It deserves a road
without nothing in its way
427
01:03:51,099 --> 01:03:55,283
but more road. Miles
and miles of open road.
428
01:04:00,723 --> 01:04:02,012
About that...
429
01:04:02,519 --> 01:04:04,160
What have you got here?
430
01:04:07,992 --> 01:04:10,159
Shit. Shit!
431
01:04:15,951 --> 01:04:18,409
Get out. Get out!
432
01:04:19,200 --> 01:04:24,325
I'm getting out, alright?
- Sorry, bro. I need your car.
433
01:04:37,659 --> 01:04:40,034
It's not even my fucking car!
434
01:04:41,826 --> 01:04:45,992
Fuck's sake. What am
I supposed to do now?
435
01:04:49,659 --> 01:04:51,159
Fuck!
436
01:05:06,118 --> 01:05:09,992
Thank God! These
punks just stole my car.
437
01:05:10,017 --> 01:05:12,017
They hijacked it.
438
01:05:15,409 --> 01:05:16,988
What the fuck?
439
01:05:18,004 --> 01:05:19,675
What-what the fuck is going on?
440
01:05:19,700 --> 01:05:21,909
Are-are you with them?
441
01:05:23,325 --> 01:05:25,700
Oh, fuck this. I'm
calling the police.
442
01:05:25,867 --> 01:05:30,172
Oh, okay, I'm not calling the
police. No? Now, don't-don't shoot!
443
01:05:30,196 --> 01:05:34,610
Now don't shoot! Don't-don't-don't shoot,
please! Don't shoot! Please! Don't, please!
444
01:06:01,283 --> 01:06:03,595
I feel sick.
445
01:06:06,325 --> 01:06:09,029
You've been through some
pretty horrific things today.
446
01:06:09,054 --> 01:06:11,100
It's a lot to take in.
447
01:06:15,617 --> 01:06:20,076
I just... I-I can't get that
cop's face out of my mind.
448
01:06:23,122 --> 01:06:25,497
I killed a man today.
449
01:06:27,700 --> 01:06:29,992
Will his face ever go away?
450
01:06:31,283 --> 01:06:35,659
I don't know. I don't
know if it ever does.
451
01:06:35,784 --> 01:06:37,821
Are you sure you want
to go through with this?
452
01:06:37,845 --> 01:06:39,700
You can always leave this to Interpol.
453
01:06:39,826 --> 01:06:45,006
No, I have to hear it from
him. I need to know the truth.
454
01:06:45,700 --> 01:06:51,826
After what Lee said about my mother's
death, I... I just need to know the truth.
455
01:06:51,851 --> 01:06:53,718
Okay.
456
01:07:08,700 --> 01:07:11,897
You should know, Lee has a twin.
457
01:07:11,921 --> 01:07:13,522
Are you kidding?
458
01:07:13,838 --> 01:07:16,179
His name is Chan.
459
01:07:17,992 --> 01:07:21,406
For as long as I can remember,
he's been by my father's side.
460
01:07:24,159 --> 01:07:26,992
He's not going to give us
much of a warm welcome.
461
01:08:43,034 --> 01:08:45,603
Good afternoon, Miss
Carter. Welcome aboard.
462
01:08:45,627 --> 01:08:48,401
Please, right this way.
Everything you need is on board.
463
01:08:48,426 --> 01:08:49,651
Thank you.
464
01:09:27,367 --> 01:09:30,671
Does anyone know where
my fucking daughter is?
465
01:09:31,200 --> 01:09:33,250
Do they get the flash drive?
466
01:09:36,575 --> 01:09:38,880
I don't have time for this.
467
01:09:39,700 --> 01:09:45,367
First Chamberlain,
now this. Leave, now!
468
01:09:45,534 --> 01:09:47,575
Now.
469
01:11:50,409 --> 01:11:51,820
Are you ready?
470
01:11:57,159 --> 01:11:59,076
Let's do this.
471
01:13:57,992 --> 01:14:00,234
Go find your father.
I'll take care of Chan.
472
01:15:16,200 --> 01:15:17,665
Going up.
473
01:15:22,034 --> 01:15:23,955
42nd floor.
474
01:16:52,909 --> 01:16:55,136
Tell me where Bennett is!
475
01:21:08,826 --> 01:21:12,038
Claire, what were you doing in my study?
476
01:21:12,062 --> 01:21:13,186
It doesn't matter.
477
01:21:13,210 --> 01:21:15,242
What do you mean "it doesn't matter"?
478
01:22:16,118 --> 01:22:19,575
Claire, stop now.
Please understand.
479
01:22:19,599 --> 01:22:21,188
Understand what?
480
01:22:21,212 --> 01:22:21,996
That...
481
01:22:22,020 --> 01:22:24,034
Understand that you took
my mother away from me?
482
01:22:24,200 --> 01:22:28,159
What, understand that I was
born out of your selfish necessity?
483
01:22:28,367 --> 01:22:31,234
Is it true? Is it?
484
01:22:31,258 --> 01:22:32,593
Please, put the gun down.
485
01:22:32,617 --> 01:22:34,215
Is it true?
486
01:22:37,617 --> 01:22:39,621
Yes, it's true.
487
01:22:39,645 --> 01:22:42,283
I want you to tell me everything.
488
01:22:44,909 --> 01:22:47,562
What more do you want from me?
489
01:22:48,082 --> 01:22:50,742
Can't you see what you've already done?
490
01:22:53,659 --> 01:22:57,534
My life... my life's
work is in ruins.
491
01:22:57,559 --> 01:23:00,142
My business is gone.
492
01:23:02,575 --> 01:23:07,076
Can't you see the lives of
people that you've jeopardized?
493
01:23:07,242 --> 01:23:10,804
People that needed the organs
that my business provided?
494
01:23:15,992 --> 01:23:18,159
I saved lives.
495
01:23:20,534 --> 01:23:23,349
You're delusional, you son of a bitch!
496
01:23:23,972 --> 01:23:25,620
Tell me the truth about
my mother or I'll put
497
01:23:25,630 --> 01:23:27,350
a bullet straight through
your fucking head!
498
01:23:27,367 --> 01:23:30,825
Claire, don't be ridiculous.
Put the gun down.
499
01:23:30,849 --> 01:23:32,451
Tell me!
500
01:23:36,742 --> 01:23:41,534
Okay, it's true. I
killed your mother.
501
01:23:42,659 --> 01:23:44,170
I had to.
502
01:23:44,194 --> 01:23:45,867
You had to?
503
01:23:52,118 --> 01:23:54,482
She discovered what I was doing.
504
01:24:33,826 --> 01:24:35,492
What are you doing here?
505
01:24:35,659 --> 01:24:38,046
No! No! No!
506
01:24:47,242 --> 01:24:51,054
She... she could
have kept my secret.
507
01:24:52,617 --> 01:24:54,140
And she'd still be here.
508
01:24:58,076 --> 01:25:01,450
And me? What about me?
509
01:25:07,700 --> 01:25:10,147
I am a very ill man, Claire.
510
01:25:12,867 --> 01:25:17,242
I need these transplants to keep going.
511
01:25:27,200 --> 01:25:31,867
I have a right to live, like everyone else.
512
01:25:31,891 --> 01:25:33,617
I had no choice.
513
01:25:39,325 --> 01:25:43,473
Yes, you were born as my failsafe plan.
514
01:25:54,492 --> 01:26:00,575
My body's rejectin the
organs. I had no choice.
515
01:26:04,624 --> 01:26:07,886
I do love you, very much.
516
01:26:16,034 --> 01:26:22,992
I wish you'd ne-never
discovered my... my demons.
517
01:26:23,700 --> 01:26:26,951
Please, put the gun down.
518
01:26:35,469 --> 01:26:37,671
What are you doing?
519
01:26:47,070 --> 01:26:49,311
Claire, what are you doing?
520
01:26:50,784 --> 01:26:52,949
You can burn in hell, you bastard.
521
01:26:54,118 --> 01:26:56,582
No, stop this.
522
01:28:03,697 --> 01:28:05,571
You okay?
523
01:28:08,118 --> 01:28:10,259
Is it over?
524
01:28:21,450 --> 01:28:24,442
This was so much easier
when they were chasing us.
525
01:28:27,034 --> 01:28:29,639
I can't believe it's over.
526
01:28:32,992 --> 01:28:35,264
I will miss you.
527
01:28:36,409 --> 01:28:38,506
I have to go now.
528
01:28:40,575 --> 01:28:43,784
Don't go, Michael. Don't go.
529
01:28:48,826 --> 01:28:52,659
Hey, it's okay. It's all over.
530
01:28:52,826 --> 01:28:55,784
Please stay. Don't leave me.
531
01:29:17,638 --> 01:29:23,276
Claire, thanks to you we've
just arrested your father.
532
01:29:24,534 --> 01:29:26,949
What are you talking about?
533
01:29:27,769 --> 01:29:29,342
I just killed my father.
534
01:29:29,367 --> 01:29:33,628
Most of them will never see the
light of day, Claire, but you will.
535
01:29:33,991 --> 01:29:37,667
Michael, why can't you hear me?
536
01:29:37,691 --> 01:29:39,410
I know you will come out of this coma.
41735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.