All language subtitles for Dead.Zone.2022.720p.BluRay.x264-GETiT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird 2 00:00:22,190 --> 00:00:25,570 Spontane Virusausbrüche haben die Welt überflutet. 3 00:00:25,690 --> 00:00:29,910 Die Seuche verwandelt gesunde Menschen in bösartige Raubtiere. 4 00:00:30,030 --> 00:00:35,370 Städte werden evakuiert, Nuklearwaffen eingesetzt, um die Infizierten zu töten. 5 00:00:35,490 --> 00:00:39,830 Gebiete, die bombardiert wurden, bezeichnet man als Todeszonen. 6 00:04:56,380 --> 00:05:00,470 Aber das ist ein Antrag, Mann. Der muss eine Überraschung werden. 7 00:05:00,590 --> 00:05:04,430 Dude, Ton. Wie lange bist du mit Crystal zusammen - sechs Jahre? 8 00:05:04,560 --> 00:05:07,180 -Ja. -Ja... Und in diesen sechs Jahren, 9 00:05:07,310 --> 00:05:11,690 wie oft habe ich dir da gesagt: "Sie mag keine Überraschungen"? 10 00:05:11,810 --> 00:05:12,900 Genau. 11 00:05:13,690 --> 00:05:14,940 Er hat recht, Mann. 12 00:05:16,070 --> 00:05:19,110 Kinder lieben Überraschungen. Erwachsene nicht. 13 00:05:19,740 --> 00:05:23,410 Dude, was wenn sie Nein sagt? Ey, könnte passieren. 14 00:05:23,700 --> 00:05:28,290 Sollte das passieren, sitzt du fest - gefangen auf Tahiti. 15 00:05:29,040 --> 00:05:31,870 Immerhin Tahiti. Das ist 'n Paradies. 16 00:05:33,420 --> 00:05:36,250 Selbst im Paradies fühlst du dich gefangen. 17 00:05:37,550 --> 00:05:40,760 Das ist die Wahrheit. Fragt nur meine Ex-Frauen. 18 00:05:42,430 --> 00:05:45,010 In den Gefechtsstand, wir haben ein akutes Problem. 19 00:05:49,890 --> 00:05:53,150 Das Ministerium für Seuchenschutz hat in diesem Kaff ein Labor 20 00:05:53,270 --> 00:05:56,980 mit Impfstoff-Entwicklung beauftragt. Vor vier Wochen wurde es zur Todeszone. 21 00:05:57,780 --> 00:06:01,650 Eure Mission ist es, den Prototyp des Vakzins aus dem Labor zu holen 22 00:06:02,200 --> 00:06:04,410 Und damit dann ab zum Evakuierungspunkt. 23 00:06:04,530 --> 00:06:06,910 Also hin, einsacken, abhauen. Wo ist das Problem? 24 00:06:07,030 --> 00:06:09,080 Dass uns der Geheimdienst informiert hat, 25 00:06:09,200 --> 00:06:12,160 dass einige Infizierte den Bombenangriff überlebt haben. 26 00:06:13,370 --> 00:06:17,210 Genau. Offensichtlich sind diese Hurensöhne dort 27 00:06:17,750 --> 00:06:22,510 leiser, schneller und aggressiver als die, die ihr bisher ausgemerzt habt. 28 00:06:23,130 --> 00:06:28,140 Also muss dieser Impfstoff so was wie ein Gottesgeschenk sein. 29 00:06:28,810 --> 00:06:30,810 Warum wird kein Bataillon losgeschickt? 30 00:06:30,930 --> 00:06:34,850 Mehrere Hundertschaften in eine Todeszone für ein ungeprüftes Vakzin schicken, 31 00:06:34,980 --> 00:06:38,650 in der es vor infizierten Arschlöchern nur so wimmelt? Nein. 32 00:06:39,570 --> 00:06:43,150 Das wäre eher Völkermord als ein guter Plan. Was ich brauche, 33 00:06:43,820 --> 00:06:46,620 sind ein paar Spitzel, die reinschlüpfen, 34 00:06:47,320 --> 00:06:49,490 rumschnüffeln und unbemerkt rausschleichen. 35 00:06:50,240 --> 00:06:52,790 -"Spitzel"? -Nein, das war ein schlechtes Beispiel. 36 00:06:54,750 --> 00:06:55,790 Was denkt ihr? 37 00:06:57,210 --> 00:06:59,630 Hey, ihr bekommt 'nen Heiligenschein dafür. 38 00:07:00,210 --> 00:07:04,340 Keine zu große Begeisterung, ich weiß, das ist nicht der süßeste Apfel. 39 00:07:04,470 --> 00:07:07,180 Schon etwas faul, aber der Saft reicht noch zum Stärken. 40 00:07:07,470 --> 00:07:09,430 Und was Besseres ging so schnell nicht. 41 00:07:10,850 --> 00:07:11,930 Passt auch auf euch. 42 00:07:13,350 --> 00:07:17,650 Diese Mission ist viel gefährlicher als alles, was ihr bisher erlebt habt. 43 00:07:18,230 --> 00:07:20,150 Ihr springt direkt hinein in die Hölle. 44 00:07:20,650 --> 00:07:22,650 Aber wenn ihr Ruhm sucht, bitte sehr. 45 00:07:25,150 --> 00:07:28,030 Viele Menschen werden gerettet. Wenn ihr dabei sein wollt, 46 00:07:28,160 --> 00:07:30,450 dann legt eure Ausrüstung an und folgt mir. 47 00:07:36,670 --> 00:07:38,880 Das muss jetzt jeder für sich entscheiden. 48 00:07:45,550 --> 00:07:48,390 -Mann, scheiß auf Tahiti. -Keine Überraschungen. 49 00:07:50,970 --> 00:07:55,060 Die meisten Ausrüstungsgegenstände kennt ihr schon aus vergangenen Einsätzen. 50 00:07:55,180 --> 00:07:58,810 Aber wenn ihr euch umseht, da sind auch ein paar neue Spielzeuge - 51 00:07:59,400 --> 00:08:02,020 mit etwas mehr Power, falls es euch zu heiß wird. 52 00:08:02,980 --> 00:08:06,610 Thermit, echt jetzt? Die Stadt wurde doch schon nuklear bombardiert. 53 00:08:07,150 --> 00:08:10,950 -Ach, und wie sollen wir dann atmen? -Hiermit. 54 00:08:12,490 --> 00:08:15,370 Die Filter und Batterien sind modifizierte SEAL-Rebreather. 55 00:08:16,040 --> 00:08:18,920 Ach ja, je mehr ihr euch bewegt, desto besser arbeiten sie. 56 00:08:19,630 --> 00:08:22,790 Und falls es damit Probleme gibt, bin ich da und repariere sie. 57 00:08:23,960 --> 00:08:27,130 Außer ihr lasst mich im Stich - mal wieder. 58 00:08:31,260 --> 00:08:32,390 Im Stich lassen? 59 00:08:34,350 --> 00:08:36,060 Das ist selbst für dich noch mies. 60 00:08:36,680 --> 00:08:41,190 -Es ist, wie es ist - Boss. -Wenn ich mich recht erinnere, 61 00:08:41,310 --> 00:08:45,070 hatte ich die einfache Wahl, zu dir jämmerlichem Arschloch zu halten 62 00:08:45,690 --> 00:08:48,860 oder mit der schönsten Frau überhaupt nach Hause zu gehen. 63 00:08:50,200 --> 00:08:52,820 Schon gut. Hast gewonnen. 64 00:08:53,200 --> 00:08:54,370 Tu ich immer. 65 00:08:57,040 --> 00:09:02,000 Freunde, darf ich euch Chief Petty Offizier Ajax vorstellen? 66 00:09:02,670 --> 00:09:06,670 Mein Navy-Seals- und Saufkumpel, bevor er in die Forschung ging 67 00:09:06,800 --> 00:09:11,180 -und fast mein Schwager geworden wäre. -Deine Schwester hat mein Herz gebrochen. 68 00:09:11,300 --> 00:09:13,680 -Hat sie 'nen Freund? -Ich versohl' dir gleich... 69 00:09:13,800 --> 00:09:17,560 Boss! Das reicht, lass den Scheiß. Ajax, steck ihn in die Kampfmontur. 70 00:09:19,100 --> 00:09:21,480 Die Helme sind neu, ihr tragt sie als Erste. 71 00:09:21,600 --> 00:09:24,270 -Glück für uns. -Echt jetzt? Dieser Fetzen 72 00:09:24,400 --> 00:09:26,780 -verhindert, dass ich geröstet werde? -So ist es. 73 00:09:28,190 --> 00:09:31,030 Diese gesamte Systemausrüstung ist frisch aus der Fabrik. 74 00:09:31,150 --> 00:09:35,160 Leider gestattete uns die Situation nicht, sie ausgiebig zu testen. 75 00:09:35,580 --> 00:09:39,200 -Ist aber für die Todeszone modifiziert. -Gewehre mit Schalldämpfern. 76 00:09:40,870 --> 00:09:43,960 Erfüllt den Zweck, dass wir unbemerkt und am Leben bleiben. 77 00:09:44,130 --> 00:09:46,250 Laden und sichern, meine Herren. Masken auf. 78 00:09:51,760 --> 00:09:54,050 -Wow. -Gunnery Sergeant Sinclair. 79 00:09:54,180 --> 00:09:57,430 -Sergeant First-Class Ton. -Operative Kommunikation Danner, check. 80 00:09:57,560 --> 00:10:00,270 Auf euren Visieren habt ihr einfache Head-up-Displays. 81 00:10:00,390 --> 00:10:04,150 In den Raumanzügen ist ein Kommunikations- system mit erhöhter Hörqualität. 82 00:10:04,270 --> 00:10:08,980 Lautes wird leise, Leises laut. Niemand wird euch in der Todeszone hören. 83 00:10:09,190 --> 00:10:11,860 Schreit herum, ihr seid die Einzigen, die es hören. 84 00:10:11,990 --> 00:10:13,070 Wie tröstlich. 85 00:10:13,200 --> 00:10:15,320 Und noch ein As im Ärmel, der letzte Ausweg: 86 00:10:16,200 --> 00:10:18,290 500.000 Lumen, 2K Auflösung. 87 00:10:18,580 --> 00:10:20,870 Genug Power, um zu blenden, genug Hitze, 88 00:10:21,000 --> 00:10:23,710 um Feuer in der Nähe zu entzünden. 10 Schuss Feuerstoß. 89 00:10:26,170 --> 00:10:30,170 -Noch mal, der letzte Ausweg. -Wie ist die Nahkampf-Erfahrung? 90 00:10:30,550 --> 00:10:33,510 Wie verhält sich das Equipment in der realen Kampfsituation? 91 00:10:33,800 --> 00:10:36,180 -Oh, du willst einen Testlauf? -Du nicht? 92 00:10:36,800 --> 00:10:38,760 Das war schon lange mal fällig. 93 00:10:55,660 --> 00:10:59,200 -Funktioniert alles. -Ja, das ist der Ajax, den ich kenne. 94 00:11:23,350 --> 00:11:24,520 Hast du's vergessen? 95 00:11:28,980 --> 00:11:31,900 -Ich gewinne immer. -Okay, genug Spaß für heute. 96 00:11:32,400 --> 00:11:33,530 Was sagst du, Boss? 97 00:11:34,690 --> 00:11:36,660 Ich glaube, wir brauchen jede Hilfe. 98 00:12:12,230 --> 00:12:15,190 Danner und Master Chief sind auf drei Kommunikationsfenstern. 99 00:12:15,400 --> 00:12:17,360 Beim Touchdown passiert Sitting Bull. 100 00:12:17,950 --> 00:12:21,490 Habe ich das Vakzin überprüft und gesichert, passiert Geronimo. 101 00:12:21,990 --> 00:12:25,620 Sobald wir im Evakuierungszentrum sind, ist der letzte Pass Crazy Horse. 102 00:12:25,790 --> 00:12:29,830 Der Häuptling schickt ein Taxi. Die Strahlung wird extrem hoch sein. 103 00:12:29,960 --> 00:12:32,500 Also haltet euch immer und überall bedeckt. 104 00:12:32,630 --> 00:12:35,010 Wir haben 90 Sekunden, mehr ist nicht, hm? 105 00:12:35,210 --> 00:12:38,010 Soll wie ertrinken sein...im Feuer. 106 00:12:38,590 --> 00:12:40,970 Die Anzüge waren noch nie in der Todeszone? 107 00:12:42,100 --> 00:12:44,600 Falls sie nicht funktionieren, die gute Nachricht: 108 00:12:44,720 --> 00:12:46,100 Du bist auf der Stelle tot. 109 00:12:51,770 --> 00:12:56,030 Das ist wirklich schändlich, wir vergiften gerade die Welt. 110 00:12:56,150 --> 00:13:01,280 Deshalb brauchen wir den Impfstoff. Bis dahin müssen wir die Bomben abwerfen. 111 00:13:01,950 --> 00:13:04,280 Wir können nicht gewinnen, egal, was wir tun. 112 00:13:04,450 --> 00:13:06,040 So geht's uns Spitzeln auch. 113 00:13:10,670 --> 00:13:12,040 30 Sekunden bis Absprung. 114 00:13:16,170 --> 00:13:17,460 Dein Kampf hört nie auf. 115 00:14:14,020 --> 00:14:18,280 Ironside Main, hier Archangel. Kannst du mich hören? Over. 116 00:14:22,610 --> 00:14:26,410 Ironside Main, Ironside Main, hier ist Archangel, Actual. 117 00:14:27,160 --> 00:14:29,160 Haben Sitting Bull passiert, over. 118 00:14:34,540 --> 00:14:39,090 Roger, Actual. Hier Master Chief an Main, Sitting Bull bestätigt. 119 00:14:39,250 --> 00:14:42,920 Meldet euch am nächsten Wegpunkt. Habt 'ne sichere Tour. Over. 120 00:14:44,050 --> 00:14:45,510 Boss, Master Chief bestätigt. 121 00:14:48,890 --> 00:14:50,770 Die Strahlung stört schon das Signal. 122 00:14:50,930 --> 00:14:53,560 Die KI stellt sich darauf ein, ist nicht euer Problem. 123 00:14:53,690 --> 00:14:55,060 Zu schön, um wahr zu sein. 124 00:14:58,110 --> 00:15:00,070 -So weit alles in Ordnung. -Alles bereit? 125 00:15:00,400 --> 00:15:04,570 Ja, Sir. Wir sind jetzt zwei Kilometer von Sektion 180 entfernt. 126 00:15:05,610 --> 00:15:06,620 Waffen raus. 127 00:15:47,530 --> 00:15:50,370 -Ton, was siehst du? -Noch ganz frisch. 128 00:15:51,240 --> 00:15:53,040 Maximal einen Tag tot. 129 00:15:53,580 --> 00:15:56,460 Vielleicht zwei Schüsse aus einem manipulierten Lauf. 130 00:16:01,130 --> 00:16:03,840 Die haben wohl mit M-84 MGs die Fenster zerschossen 131 00:16:04,260 --> 00:16:06,220 und sie dann mit Thermit gegrillt. 132 00:16:07,880 --> 00:16:09,050 Das ist schlau. 133 00:16:09,720 --> 00:16:11,260 Mal sehen, was wir noch finden. 134 00:16:14,560 --> 00:16:17,480 Ich weiß nicht, Boss, hab' so ein komisches Gefühl... 135 00:16:18,440 --> 00:16:19,310 Verstanden. 136 00:16:32,740 --> 00:16:33,700 Moment mal, Jungs. 137 00:16:49,220 --> 00:16:50,590 Was gibt's, Sinclair? 138 00:16:53,100 --> 00:16:55,060 Da hat einer Leichenkrämpfe. 139 00:16:55,270 --> 00:16:58,100 Der Typ sieht aus, als wäre er vor drei Stunden abgekratzt. 140 00:16:59,020 --> 00:17:00,270 Hier stimmt was nicht. 141 00:17:01,770 --> 00:17:03,190 Der sieht nicht ganz tot aus. 142 00:17:07,240 --> 00:17:09,280 Großer Gott, das Ding bewegt sich noch. 143 00:17:10,700 --> 00:17:12,740 -Kann es dich sehen? -Keine Ahnung. 144 00:17:12,870 --> 00:17:14,910 Boss, soll ich es eliminieren oder was? 145 00:17:15,330 --> 00:17:18,290 Negativ. Nicht eingreifen, außer im äußersten Notfall. 146 00:17:19,710 --> 00:17:23,590 Was zur Hölle!? Ich glaube, den hat jemand anderes getötet. 147 00:17:28,840 --> 00:17:31,260 Wir müssen Wegpunkt zwei erreichen. Danner? 148 00:17:31,890 --> 00:17:33,640 Im 90 Meter Umkreis alles sauber. 149 00:18:42,750 --> 00:18:43,670 Ton! Achtung! 150 00:18:54,590 --> 00:18:57,180 -Alles in Ordnung bei euch, Jungs? -Alles okay, 151 00:18:57,550 --> 00:19:00,470 -mussten 'nen Flüchtigen atomisieren. -Ist wohl der Jackpot: 152 00:19:00,600 --> 00:19:02,140 Simulationsraum, Ebene zwei. 153 00:19:11,730 --> 00:19:14,150 Dieser Raum hat seine eigene Stromversorgung. 154 00:19:14,530 --> 00:19:15,950 Luftqualität ist gut. 155 00:19:19,410 --> 00:19:20,410 Oh, Gott sei Dank! 156 00:19:26,790 --> 00:19:28,420 Kriegst du genug Luft da drin? 157 00:19:30,630 --> 00:19:33,010 -Wie sieht's aus? -Geronimo. 158 00:19:34,170 --> 00:19:35,090 Gut. 159 00:19:35,380 --> 00:19:38,680 -Danner! Kommunikation auf alle schalten. -Sofort. 160 00:19:41,100 --> 00:19:43,890 Ton, 15 Kilometer bis zum Evakuierungspunkt. 161 00:19:45,600 --> 00:19:48,610 -Soll Ajax sich mal deinen Anzug ansehen? -Alles okay, Boss. 162 00:19:59,620 --> 00:20:04,410 -Die Vakzine halten sich sechs Stunden. -Also ist Zeit bis 5:30 Uhr morgen früh. 163 00:20:04,540 --> 00:20:07,000 Beeilen wir uns, schaffen wir es in drei Stunden. 164 00:20:07,620 --> 00:20:10,590 Gut. Denn wenn die Kühlung den Geist aufgibt, 165 00:20:11,000 --> 00:20:15,300 -vergiftet die Strahlung alle Hoffnung. -Dann halten wir die Hoffnung am Leben. 166 00:20:15,840 --> 00:20:17,880 Boss, wir haben ein Problem. 167 00:20:21,890 --> 00:20:26,730 Ironside Main, Ironside Main, hier Archangel Actual. Hörst du mich? Over. 168 00:20:28,440 --> 00:20:30,150 Ironside Main, komm schon! 169 00:20:32,320 --> 00:20:33,610 Scheißdreck! 170 00:20:38,360 --> 00:20:43,280 Ironside Main, Ironside Main, hier Archangel Actual. Hörst du mich? Over. 171 00:20:45,450 --> 00:20:49,290 Jungs, da ist eine Bewegung in 15 Meter Entfernung zu erkennen. Position 045. 172 00:20:49,750 --> 00:20:52,880 -Danner, kannst du das näher ranholen? -Das Signal wird gestört. 173 00:21:05,810 --> 00:21:06,720 Es geht nicht... 174 00:21:10,480 --> 00:21:11,900 Diese verdammte Technik! 175 00:21:13,230 --> 00:21:14,900 Boss, was sollen wir machen? 176 00:21:17,360 --> 00:21:18,740 Die Stellung halten. 177 00:21:23,830 --> 00:21:24,950 Und da kommen sie. 178 00:21:28,450 --> 00:21:29,410 Folgt mir! 179 00:21:38,340 --> 00:21:39,420 Kontakt. 180 00:21:41,180 --> 00:21:44,140 Auf sie! Na, los, knallt sie ab! Los, los, abknallen! 181 00:21:44,470 --> 00:21:46,640 Moment, nicht so hastig, Bitch! 182 00:21:47,770 --> 00:21:50,560 Da kommen mehr! Diese Scheißkerle, was machst du da? 183 00:21:53,440 --> 00:21:55,060 Die lassen sich nicht aufhalten! 184 00:22:10,370 --> 00:22:11,500 Die stehen wieder auf. 185 00:22:13,080 --> 00:22:14,580 Scheiße, Scheiße! 186 00:22:21,920 --> 00:22:22,970 Hilf Danner! 187 00:22:24,760 --> 00:22:25,680 Hinter dir! 188 00:22:31,430 --> 00:22:34,810 -Oh, Gott! -Wer zum Teufel ist das? 189 00:22:34,940 --> 00:22:37,570 -Oh, mein Arm brennt! -Riegelt den Umkreis ab. 190 00:22:39,150 --> 00:22:41,440 -Fuck! -Halt durch, Kumpel. 191 00:22:41,610 --> 00:22:44,910 -Oh, wie das brennt! -Oh Mann, das sieht übel aus. 192 00:22:45,450 --> 00:22:47,950 -'Ne tiefe Wunde, Boss. -Wie viel Zeit bleibt ihm? 193 00:22:48,870 --> 00:22:51,450 -Vielleicht ein paar Minuten. -Oh, das brennt! 194 00:22:57,500 --> 00:22:59,130 Sollen wir dem Kerl echt folgen? 195 00:23:02,130 --> 00:23:03,550 Danner muss in Sicherheit. 196 00:23:06,470 --> 00:23:08,300 Mann, so 'ne scheiß Situation. 197 00:23:40,800 --> 00:23:42,170 Wir müssen schnell handeln. 198 00:23:45,510 --> 00:23:46,840 Die Säure ist schon durch. 199 00:23:49,510 --> 00:23:51,640 -Dann amputieren wir. -Dafür ist es zu spät. 200 00:23:52,310 --> 00:23:55,640 Ich mach das. Boss, lass mich, ich tu's! 201 00:23:57,310 --> 00:24:00,900 Wisst ihr was? Scheiß drauf! Er verliert den Arm. 202 00:24:01,440 --> 00:24:04,530 -Das ist seine einzige Chance. -Damit wird er verbluten. 203 00:24:04,650 --> 00:24:06,570 So oder so, er wird sterben. 204 00:24:08,030 --> 00:24:09,120 Das wissen wir nicht. 205 00:24:09,570 --> 00:24:13,040 Oh Gott, ich kann sie fühlen. Ich kann meine Haut fühlen. 206 00:24:13,160 --> 00:24:14,700 -Umdrehen! -Fuck! 207 00:24:16,080 --> 00:24:20,460 Danner, es ist deine Entscheidung. Willst du es tun? 208 00:24:20,710 --> 00:24:24,300 Na super... W-Wo ist meine Tasche? Hab' ich sie verloren? 209 00:24:25,590 --> 00:24:28,180 -G-Geronimo, wir haben's! -Er wird es nicht schaffen. 210 00:24:28,590 --> 00:24:30,180 G-Geronimo, wir haben was übrig. 211 00:24:33,430 --> 00:24:34,430 Geronimo... 212 00:24:35,730 --> 00:24:37,310 Warte, warte, was hast du vor? 213 00:24:38,730 --> 00:24:40,020 Einen Menschenversuch. 214 00:24:40,770 --> 00:24:42,940 Bereit? Haltet ihn fest! 215 00:24:44,940 --> 00:24:46,030 Archangel. 216 00:24:46,740 --> 00:24:49,070 -Archangel. -Okay, Danner. 217 00:24:51,120 --> 00:24:52,070 'N kleiner Pieks. 218 00:24:53,490 --> 00:24:54,450 Fuck. 219 00:25:43,830 --> 00:25:45,460 Oh, du lieber Gott! 220 00:25:52,220 --> 00:25:53,430 Was war jetzt los? 221 00:25:59,980 --> 00:26:01,270 Was war jetzt los? 222 00:26:03,440 --> 00:26:05,690 -Oh Mann... -Ist er okay? 223 00:26:06,070 --> 00:26:07,480 Hat sich nicht ausgebreitet. 224 00:26:08,110 --> 00:26:10,530 Ton, sende ein Signal raus. 225 00:26:11,070 --> 00:26:13,950 Der Bunker ist zu isoliert und die Außenatmosphäre zu dick. 226 00:26:14,160 --> 00:26:17,490 Dann benutzen wir die hier. Und ihr müsst jetzt los. 227 00:26:18,700 --> 00:26:22,960 Glückwunsch, Danner. Dein Arsch ist jetzt offiziell Teil der Mission. 228 00:26:24,000 --> 00:26:25,330 Ja, wurde auch Zeit. 229 00:26:29,010 --> 00:26:31,670 -Danke, Miss... -...Goodman. 230 00:26:33,340 --> 00:26:36,800 -Sie haben Wunderdinge dabei? -Die müssen wir nur rausbringen. 231 00:26:37,680 --> 00:26:39,770 -Wie fühlst du dich? -Furchtbar. 232 00:26:40,560 --> 00:26:43,690 -Sie haben beeindruckende Fähigkeiten. -Ist hier nötig. 233 00:26:43,850 --> 00:26:44,900 Munitions-Check. 234 00:26:51,780 --> 00:26:54,820 -Sie haben den Wagen präpariert? -Das war mein Bruder. 235 00:27:00,830 --> 00:27:01,910 Wo ist er? 236 00:27:03,580 --> 00:27:07,080 -Tot. -Boss? Wir sind bereit. 237 00:27:07,590 --> 00:27:13,090 Aber wir verbrauchen zu viel Munition. Noch ein Zusammentreffen packen wir nicht. 238 00:27:13,340 --> 00:27:16,220 -Munition? Die hab' ich. -Die Ummantelung fehlt. 239 00:27:18,550 --> 00:27:22,220 -Dann stellen Sie sich halt hinter mich. -Sie kann mit uns kommen. 240 00:27:24,230 --> 00:27:25,520 Dank ihr lebe ich noch. 241 00:27:26,480 --> 00:27:29,230 -Wir haben keinen Helm für sie. -Ich komme schon klar. 242 00:27:30,150 --> 00:27:33,530 Was ich meine: Das ist keine Personenrettungs-Operation. 243 00:27:33,940 --> 00:27:38,370 -Nun, jetzt wohl schon. -Für dich, ja. Nicht für sie. 244 00:27:39,330 --> 00:27:40,700 Sie bringt uns in Gefahr. 245 00:27:42,750 --> 00:27:45,000 Ihr seid in dieser Hölle seit ein paar Stunden. 246 00:27:45,460 --> 00:27:48,250 Habt alle geweckt, drei Viertel eurer Munition verbraten. 247 00:27:48,790 --> 00:27:52,630 Noch ein Schlag und eure Überlebenschancen sinken auf weniger als Null. 248 00:27:53,920 --> 00:27:56,880 Ich bin seit 'nem Monat da. Das war heute mein erster Schuss, 249 00:27:57,010 --> 00:28:00,510 -um einen von euch zu retten. -Und wieso bist du noch hier? 250 00:28:02,770 --> 00:28:06,730 Weil ich Angst vor dem da draußen habe. Wir wollten fliehen und sind gescheitert. 251 00:28:07,270 --> 00:28:10,150 Nach der Explosion dachte ich, ihr seid meine zweite Chance. 252 00:28:11,440 --> 00:28:12,440 Oder auch nicht. 253 00:28:17,610 --> 00:28:18,860 Sie kommt mit uns. 254 00:28:20,660 --> 00:28:22,280 Wir brauchen jede mögliche Hilfe. 255 00:28:23,330 --> 00:28:25,290 Sinclair, die Karte. 256 00:28:29,130 --> 00:28:32,920 Wir haben noch gut fünf Stunden, um zum Evakuierungspunkt im Westen zu kommen. 257 00:28:33,170 --> 00:28:35,590 Kommen wir in ein Feuergefecht oder fallen zurück, 258 00:28:35,920 --> 00:28:37,760 brauchen wir einen geschützten Ort. 259 00:28:40,550 --> 00:28:43,760 Da gibt es nur einen: ein altes Tunnelsystem unter dem Bahnhof. 260 00:28:50,020 --> 00:28:52,060 Du wirst wie Leim an mir kleben, klar? 261 00:28:53,360 --> 00:28:56,900 Du bist ein Geist, nicht zu sehen, nicht zu hören. Verstanden? 262 00:28:57,030 --> 00:28:58,070 Ja, Sir. 263 00:29:00,490 --> 00:29:02,370 -Noch was? -Ja. 264 00:29:05,120 --> 00:29:06,540 Vergiss nicht deine Maske. 265 00:29:10,000 --> 00:29:11,000 Los geht's. 266 00:29:51,460 --> 00:29:52,750 Ich sehe mich vorne um. 267 00:29:57,550 --> 00:30:00,130 Ja, das ist perfekt, installieren wir hier alles. 268 00:30:28,330 --> 00:30:32,410 Ironside Main, Ironside Main, dringend melden. Over. 269 00:30:35,250 --> 00:30:39,670 -Boss, es gibt keine Rückmeldung. -Danner, sende ein Signal raus. 270 00:30:40,420 --> 00:30:43,760 Da kommt nicht mal Rauschen, vielleicht hat's der Fallout zerstört. 271 00:30:48,850 --> 00:30:52,770 Es kann losgehen. Alles klar, dann Abmarsch zu einem sicheren Ort. 272 00:30:53,230 --> 00:30:55,650 -Sinclair, ich komme rüber. -Bleib in Deckung. 273 00:30:57,150 --> 00:30:58,400 Da treibt sich einer rum. 274 00:31:14,210 --> 00:31:15,750 Die bleiben im Schatten. 275 00:31:19,250 --> 00:31:21,050 Ich kann jetzt drei erkennen. 276 00:31:21,710 --> 00:31:23,760 Aber mein Bauch sagt mir, da sind mehr. 277 00:31:26,510 --> 00:31:29,050 -Der Ort ist verseucht. -Ich kann sie ausschalten. 278 00:31:29,260 --> 00:31:31,890 -Bloß kein Risiko. -Die Falle steht, jagen wir's hoch! 279 00:31:32,730 --> 00:31:36,440 Das Thermit wird uns kochen, wir müssen mindestens einen Kilometer weg sein. 280 00:31:36,650 --> 00:31:37,690 Schaffst du das? 281 00:31:50,490 --> 00:31:53,450 Ich kann die Luftzufuhr erhöhen, aber dafür muss der Helm ab. 282 00:31:54,160 --> 00:31:55,910 Die Luft im Tunnel ist wohl sauber. 283 00:32:29,370 --> 00:32:30,910 Ruhig, Ton, sind fast da. 284 00:33:00,350 --> 00:33:03,230 Okay. Glück für uns, die Luft wird sauberer. 285 00:33:12,320 --> 00:33:14,830 Ich...ich kann nicht atmen. 286 00:33:15,740 --> 00:33:16,790 Ton, warte. 287 00:33:17,960 --> 00:33:18,870 Ton. 288 00:33:21,130 --> 00:33:22,080 Scheiß drauf. 289 00:33:24,170 --> 00:33:27,010 -Jax, wie lange? -Ein paar Minuten. 290 00:33:29,970 --> 00:33:32,930 Du und Goodman, zurück zum Eingang. Hier darf niemand runter. 291 00:33:33,140 --> 00:33:34,140 Roger. 292 00:33:42,810 --> 00:33:47,280 Danner und ich gehen voraus, checken, ob es eine Hintertür gibt. Folg mir! 293 00:34:37,580 --> 00:34:40,250 -Alles okay bei euch? -Egal wohin man hier geht, 294 00:34:40,370 --> 00:34:42,210 man stößt auf Infizierte. 295 00:34:43,460 --> 00:34:44,880 Immer im Kampfmodus bleiben. 296 00:35:52,860 --> 00:35:54,570 Draußen ist Bewegung. 297 00:36:27,060 --> 00:36:29,100 Hey, der rechte Tunnel ist blockiert. 298 00:36:29,520 --> 00:36:33,690 Noch mal, rechter Tunnel ist blockiert. Boss, soll ich zu dir kommen? 299 00:36:33,860 --> 00:36:37,200 Gut, ja, komm rüb... Danner? 300 00:36:38,160 --> 00:36:40,490 -Ajax? -Boss? 301 00:36:40,740 --> 00:36:42,740 Ajax? Danner? 302 00:36:43,910 --> 00:36:45,580 -Danner. -Wir haben ihn verloren. 303 00:36:46,160 --> 00:36:48,460 -Alle melden! -Danner, check. 304 00:36:48,710 --> 00:36:49,960 Sinclair, check. 305 00:37:04,850 --> 00:37:06,680 Boss! Bitte melden. 306 00:37:12,560 --> 00:37:14,520 Boss, halt durch, Mann. Bin auf dem Weg! 307 00:37:33,840 --> 00:37:35,090 Verdammt noch mal. 308 00:37:40,180 --> 00:37:42,430 -Was war denn? -Mein Helm funktioniert wieder. 309 00:37:42,550 --> 00:37:45,930 Gott, was ist das für eine Luft? Als würde man Napalm trinken. 310 00:37:48,350 --> 00:37:50,600 Ich weiß nichts über diese Beta-Technologie. 311 00:37:51,020 --> 00:37:52,350 Dort ist ein Hinterausgang. 312 00:37:53,860 --> 00:37:56,530 Hätten wir mal Goodmans altmodische Masken mitgenommen. 313 00:38:04,410 --> 00:38:05,660 Versuch's über Funk. 314 00:38:08,330 --> 00:38:10,910 -Vielleicht kriegen wir ein Signal raus. -Verstanden. 315 00:38:18,550 --> 00:38:21,380 Ich habe definitiv eins: 50 Meter südlich. 316 00:38:25,470 --> 00:38:26,470 Kontakt. 317 00:38:28,930 --> 00:38:30,430 Ein Ziel ist erledigt. 318 00:38:52,750 --> 00:38:56,590 -Hier geht was Komisches ab. -Bleib ruhig, wir sind gleich da. 319 00:39:01,170 --> 00:39:02,760 Fertig. Sind auf dem Weg. 320 00:39:05,640 --> 00:39:09,390 -Viel besser. -Ironside Main, hörst du mich? Over. 321 00:39:12,810 --> 00:39:14,060 Schon besser so. 322 00:39:18,230 --> 00:39:22,110 -Boss, hier laufen Infizierte herum. -Schließ ab und geh zurück zu Sinclair. 323 00:39:22,820 --> 00:39:23,820 Habe verstanden. 324 00:39:25,610 --> 00:39:27,240 KEIN EINGANG 325 00:39:30,080 --> 00:39:32,540 Ich glaube, hier draußen ist noch was Anderes. 326 00:39:33,250 --> 00:39:35,170 Warte auf uns, Sinclair, warte! 327 00:40:22,920 --> 00:40:24,050 Hörst du mich? 328 00:40:24,840 --> 00:40:27,130 -Alles okay? -Ja. 329 00:40:27,680 --> 00:40:30,010 -Hast du gesehen, was bei Sinclair war? -Nein. 330 00:40:31,220 --> 00:40:35,140 -Er ist da draußen, ohne Helm. -Was denn, willst du ihn zurücklassen? 331 00:40:35,600 --> 00:40:37,350 -Er ist tot, Bruder. -Weißt du nicht. 332 00:40:37,480 --> 00:40:39,600 Nimm du den Helm ab und sieh, was passiert. 333 00:40:39,730 --> 00:40:43,280 Ajax hat recht, ohne Helm lebt er nicht mehr. 334 00:40:43,860 --> 00:40:44,940 Findet euch damit ab. 335 00:40:47,400 --> 00:40:50,490 Aber sein Opfer war nicht umsonst, die Mission geht weiter. 336 00:40:50,950 --> 00:40:52,370 Wir bringen das Vakzin raus. 337 00:41:00,040 --> 00:41:02,090 -Lassen wir die Falle hochgehen. -Check. 338 00:41:19,520 --> 00:41:22,270 Oh ja, das wird sie beschäftigen. 339 00:41:44,130 --> 00:41:47,170 Willst du ein Signal senden? Von da oben geht's am besten. 340 00:41:47,420 --> 00:41:48,590 Die letzte Chance. 341 00:42:20,790 --> 00:42:24,250 Ironside Main, hörst du uns? Over. 342 00:42:33,340 --> 00:42:34,640 Hört ihr das Surren? 343 00:42:40,180 --> 00:42:41,810 Das kommt von da drüben. 344 00:42:52,950 --> 00:42:55,570 Ton, siehst du was von oben? 345 00:42:56,320 --> 00:42:59,660 Ist nur der Wind. Die Stadt ist tot, Boss. 346 00:42:59,830 --> 00:43:02,960 Sag Danner, er hat noch zwei Minuten. Er soll was draus machen. 347 00:43:05,830 --> 00:43:08,750 Hier ist Archangel. Actual, hörst du uns? Over. 348 00:43:15,260 --> 00:43:17,350 Ironside Main, hier Archangel Actual. 349 00:43:17,760 --> 00:43:21,350 Geronimo, wiederhole, Geronimo. Sind auf dem Weg zum Evakuierungspunkt. 350 00:43:21,520 --> 00:43:23,180 Verstanden? Over. 351 00:43:30,980 --> 00:43:31,940 Wiederhole! 352 00:43:35,280 --> 00:43:37,410 Geronimo. Ich schicke euch... 353 00:43:42,370 --> 00:43:45,000 -Oh, Gott! -Ton, was ist los? 354 00:43:45,250 --> 00:43:47,830 -Gott, oh! -Danner dreht durch! 355 00:43:48,460 --> 00:43:51,500 -Gott... -Was ist, was ist, was? 356 00:43:58,550 --> 00:43:59,720 Alles okay, Mann? 357 00:44:01,390 --> 00:44:02,310 Ja. 358 00:44:04,560 --> 00:44:09,270 Ja, mir geht's gut. Boss, das Signal ist raus. 359 00:44:09,810 --> 00:44:12,070 -Master Chief hat bestätigt. -Gut. 360 00:44:12,320 --> 00:44:15,150 Das verdammte AMP-System hat mir die Ohren weggeblasen. 361 00:44:15,280 --> 00:44:18,320 -Danner, bist du okay? -Ja, wir sind startklar, Boss. 362 00:44:18,990 --> 00:44:21,200 Beilen wir uns, bevor wir überrannt werden. 363 00:44:21,450 --> 00:44:22,620 Verstanden. 364 00:44:24,000 --> 00:44:24,870 Ton? 365 00:44:26,580 --> 00:44:27,580 Ton! 366 00:44:39,800 --> 00:44:42,930 Danner? Danner? Alles in Ordnung? 367 00:44:44,220 --> 00:44:46,640 Keine Spur von Ton. Was ist mit Danner? 368 00:44:47,060 --> 00:44:49,190 -Unverändert. -Er fällt drei Stockwerke tief 369 00:44:49,310 --> 00:44:51,440 und atmet noch. Echt 'n Glückspilz. 370 00:44:51,560 --> 00:44:54,650 Er könnte innere Blutungen haben, gelähmt sein, hirntot. 371 00:44:54,780 --> 00:44:57,530 Danner wird es schaffen, weil wir ihm helfen. 372 00:44:57,950 --> 00:45:00,410 -Wir brauchen eine Trage. -Wo sind die Infizierten? 373 00:45:00,740 --> 00:45:04,370 -Die hätten uns längst überrennen müssen. -Was in Gottes Namen? 374 00:45:04,580 --> 00:45:06,410 Was ist das, Boss? Alles okay? 375 00:45:09,420 --> 00:45:10,790 Das ist ein Finger. 376 00:45:11,330 --> 00:45:12,460 Jesus! 377 00:45:13,920 --> 00:45:16,300 -Danner ist wieder da! -Danner, alles okay? 378 00:45:17,010 --> 00:45:18,430 -Hörst du? -Ja, ich bin okay. 379 00:45:18,970 --> 00:45:23,220 -Ich kann dich hören. Wo ist Ton? -Hey, vorsichtig! Schön langsam. 380 00:45:23,680 --> 00:45:26,560 -Jax, sieh dir das an. -Mein Funkgerät ist im Arsch. 381 00:45:27,060 --> 00:45:30,270 -Teufel, womit haben wir es zu tun? -Das ist nicht Tons Finger. 382 00:45:30,520 --> 00:45:33,570 -Und Infizierte surren nicht. -Wir müssen das melden. 383 00:45:34,070 --> 00:45:36,650 Wenn das das Resultat einer Virus-Mutation ist, 384 00:45:37,030 --> 00:45:39,610 -muss es die Zentrale wissen. -Das Signal ist raus. 385 00:45:39,860 --> 00:45:42,160 -Wir müssen uns beeilen. -Wir schaffen das. 386 00:45:42,490 --> 00:45:45,240 Aber zuerst müssen wir Ton finden. 387 00:45:46,620 --> 00:45:49,910 -Das ist eine schlechte Idee. -Finde ich auch. Wir verlieren Zeit, 388 00:45:50,040 --> 00:45:52,080 -die wir nicht haben. -Anders als Sinclair 389 00:45:52,250 --> 00:45:56,420 hat Ton einen Helm auf. Ton kann nicht einfach vom Turm verschwinden. 390 00:45:57,260 --> 00:45:59,420 Ihr beide, schnell, checkt die Lage da oben. 391 00:45:59,840 --> 00:46:03,140 Danner, du sicherst mit mir hier unten alles ab und berichtest dann. 392 00:46:06,310 --> 00:46:08,930 -Der war anders als die Infizierten. -Was war es dann? 393 00:46:09,350 --> 00:46:12,980 Ich weiß nicht, was es war. Auf jeden Fall war...war es riesig. 394 00:46:13,230 --> 00:46:17,860 Es hat irgendwas um Tons Hals geschlungen und ihn hochgezogen. 395 00:46:18,650 --> 00:46:21,860 Das kam nicht aus den AMP-Lautsprechern, sondern von dem Ding - 396 00:46:21,990 --> 00:46:24,160 wie, wie ein Schrei aus der Hölle. 397 00:46:25,200 --> 00:46:27,330 Wir werden hier draußen zerrissen. 398 00:46:30,210 --> 00:46:33,000 -Nichts. -Keine Spur von ihm, Boss. 399 00:46:33,370 --> 00:46:38,460 -Es hat ihn auf jeden Fall am Turm geholt. -Nein, nein, er muss in der Nähe sein! 400 00:46:38,630 --> 00:46:42,130 Wenn er hier in der Nähe ist, seinen Helm trägt und nicht mit uns redet, 401 00:46:42,470 --> 00:46:46,350 -ist er tot. -Wir müssen es finden und dann töten. 402 00:46:46,760 --> 00:46:48,930 Wir sind auf keinem Rachefeldzug, Danner. 403 00:46:49,220 --> 00:46:51,270 Wichtig ist nun, schnell zu verschwinden. 404 00:46:52,060 --> 00:46:53,560 Er ist tot, Mann. 405 00:46:55,940 --> 00:46:57,480 Ich wüsste vielleicht noch was. 406 00:47:19,630 --> 00:47:23,340 Das ist der Rucksack mit der Batterie. Und das ist mein Bruder. 407 00:47:25,260 --> 00:47:26,890 Das sieht wie eine Falle aus. 408 00:47:27,510 --> 00:47:30,390 Weil es die Todeszone ist. Das ist eine einzige Falle. 409 00:47:32,890 --> 00:47:33,980 Ich gehe allein. 410 00:47:35,730 --> 00:47:38,860 Hey. Du gehst, wir gehen, Boss. 411 00:47:39,570 --> 00:47:41,440 Denkst du, ich lasse dich allein, Jax? 412 00:47:43,150 --> 00:47:46,070 Folgt mir. Danner, mach eine Messung. 413 00:47:46,240 --> 00:47:49,490 Wenn's schlecht läuft, fangen wir an zu rennen. Kriegst du das hin? 414 00:47:49,950 --> 00:47:51,200 Hooah, Boss. 415 00:47:54,830 --> 00:47:58,790 Hey. Goodman. Alles gut? 416 00:47:59,500 --> 00:48:00,880 Lasst uns hier verschwinden. 417 00:48:07,550 --> 00:48:09,430 Ich hab' dabei ein mieses Gefühl. 418 00:48:11,100 --> 00:48:12,270 Hörst du das Geräusch? 419 00:48:13,560 --> 00:48:14,850 Was ist das, zum Teufel? 420 00:48:21,480 --> 00:48:22,820 Es tut mir leid. 421 00:48:32,450 --> 00:48:35,290 Okay. Ajax. 422 00:48:36,660 --> 00:48:37,920 Hier ist der Schlüssel. 423 00:49:00,100 --> 00:49:02,440 -Da draußen ist was. -Was du nicht sagst. 424 00:49:03,400 --> 00:49:04,730 Bleib wachsam,Jax. 425 00:49:12,580 --> 00:49:13,740 Ich hab' Saft. 426 00:49:16,160 --> 00:49:17,290 Wir sind zu exponiert. 427 00:49:20,460 --> 00:49:21,670 Gehen wir dort rüber. 428 00:49:44,230 --> 00:49:47,190 -Und da steht er. -Sicher, dass er läuft? 429 00:49:47,360 --> 00:49:51,410 Ja, Sir. Der gehört meinem Bruder. Das einzig Zuverlässige hier. 430 00:49:52,120 --> 00:49:56,370 -Warum ist der Wagen hier drin? -Als Absicherung für so eine Situation. 431 00:49:57,120 --> 00:50:00,290 -Ich liebe diese alten Autos. -Keine überflüssige Technik, 432 00:50:00,670 --> 00:50:03,380 -außer das Radio. -Braucht nur die Batterie. 433 00:50:05,880 --> 00:50:06,920 Schließ sie an. 434 00:50:26,650 --> 00:50:29,820 Ajax, wie sicher bist du, dass diese Masken durchhalten? 435 00:50:31,030 --> 00:50:32,110 40 Prozent. 436 00:50:33,450 --> 00:50:36,450 Nur deswegen bin ich hier dabei. Ich mag sie auch nicht. 437 00:50:37,490 --> 00:50:39,370 Aber was bleibt uns anderes übrig? 438 00:50:40,330 --> 00:50:41,660 Wir könnten in den Bunker. 439 00:50:42,290 --> 00:50:45,040 Goodman kann uns mit überschüssigen Masken ausstatten. 440 00:50:45,210 --> 00:50:48,460 Das ist eine Möglichkeit. Ja, wir machen einen Umweg 441 00:50:48,920 --> 00:50:51,670 -und lassen den Truck laufen. -Nein, das geht nicht. 442 00:50:51,840 --> 00:50:54,050 Wir ziehen uns zurück, das würde Zeit kosten. 443 00:50:54,430 --> 00:50:57,220 Wenn der Wagen läuft, halten wir nicht mehr an. 444 00:50:59,970 --> 00:51:00,930 Fertig. 445 00:51:03,980 --> 00:51:07,480 Goodman, du kennst den Truck und die Straßen hier. 446 00:51:08,270 --> 00:51:09,280 Du fährst. 447 00:51:12,950 --> 00:51:16,740 Danner, Beifahrer. Ajax, neben mir. 448 00:51:17,280 --> 00:51:20,500 Wir werden einen Aufstand anzetteln, also beeilen wir uns. 449 00:51:29,590 --> 00:51:31,630 Auf drei, Goodman, dann starte die Karre. 450 00:51:31,800 --> 00:51:34,430 -Wir öffnen das Tor. -Wird schon schiefgehen. 451 00:51:38,680 --> 00:51:39,600 Eins, 452 00:51:41,850 --> 00:51:42,770 zwei, 453 00:51:46,600 --> 00:51:47,560 drei. 454 00:51:51,570 --> 00:51:53,360 Los jetzt, du Scheißteil! 455 00:51:57,030 --> 00:51:58,030 Was zum...!? 456 00:52:03,450 --> 00:52:04,410 Auf den Boden! 457 00:52:11,750 --> 00:52:14,050 Das war das Ding. Das stand hinter Ton. 458 00:52:15,170 --> 00:52:18,140 -Jetzt kennen wir es. -Was hat es mit dem Strom gemacht? 459 00:52:34,490 --> 00:52:37,360 -Es sieht menschlich aus. -Menschen hängen nicht an Decken 460 00:52:37,490 --> 00:52:40,070 -und zerstören Trucks. -Dann los, 461 00:52:40,910 --> 00:52:41,830 wir verschwinden. 462 00:52:47,420 --> 00:52:48,960 Heilige Scheiße! 463 00:53:03,680 --> 00:53:06,930 -Wo sind die jetzt hingelaufen? -Verteilt euch. 464 00:53:46,100 --> 00:53:48,770 -Oh Scheiße. -Ich habe kein freies Schussfeld! 465 00:53:58,360 --> 00:53:59,320 Boss! 466 00:54:01,240 --> 00:54:02,370 Goodman, hilf ihm! 467 00:54:24,350 --> 00:54:26,430 -Die Tür, gib mir Deckung! -Da hinten! 468 00:54:27,520 --> 00:54:29,100 Boss, du brauchst 'ne Injektion! 469 00:54:30,230 --> 00:54:31,140 Dann tu's! 470 00:54:33,520 --> 00:54:34,440 Tu's! 471 00:54:40,280 --> 00:54:41,200 Alles klar. 472 00:54:55,210 --> 00:54:59,010 Ich schütze meine Crew. Da! Hinter dir ist einer! 473 00:55:32,870 --> 00:55:35,540 -Gut, dass du wieder am Start bist, Boss. -Hier. 474 00:55:36,920 --> 00:55:38,040 Mach was draus. 475 00:55:46,970 --> 00:55:47,970 Danke. 476 00:55:51,890 --> 00:55:54,770 -Gar nicht gut. -Lasst uns bloß hier verschwinden. 477 00:55:55,270 --> 00:55:57,520 -Folgt mir. -Was ist mit diesem Ding? 478 00:55:58,020 --> 00:56:00,780 -Ich will da nicht runtergehen. -Wir sind eingekesselt. 479 00:56:00,900 --> 00:56:03,860 -Ja, mit diesem Ding. -Goodman, 480 00:56:04,200 --> 00:56:07,200 -wir werden nicht auf dich warten. -Dann geht. 481 00:56:08,070 --> 00:56:11,120 Nur wenn wir zusammenbleiben, können wir uns helfen. 482 00:56:11,240 --> 00:56:13,160 Ja, siehst ja, was das gebracht hat. 483 00:56:14,210 --> 00:56:15,460 Letzte Chance. 484 00:56:19,090 --> 00:56:20,210 Dann viel Glück. 485 00:56:22,210 --> 00:56:23,420 Dir auch. 486 00:57:31,570 --> 00:57:32,870 Höchste Konzentration! 487 00:58:44,270 --> 00:58:48,940 -Westseite gesichert. -Okay, ich komme zu dir. Ajax, wo bist du? 488 00:58:49,190 --> 00:58:50,320 Auch fast da. 489 00:58:53,610 --> 00:58:56,660 Boss, ich übernehme die Führung. Und dann... 490 00:58:59,410 --> 00:59:00,700 Danner. Danner, was ist? 491 00:59:07,540 --> 00:59:08,590 Boss! 492 01:00:06,850 --> 01:00:07,900 Ich bin bei dir. 493 01:00:10,730 --> 01:00:11,820 Ich bin bei dir. 494 01:00:12,820 --> 01:00:13,900 Ich bin bei dir. 495 01:00:25,080 --> 01:00:27,370 -Du hast nicht geantwortet. -Es tut mir so leid. 496 01:00:28,460 --> 01:00:30,840 -Es hat mich erwischt. -Was meinst du, Bruder? 497 01:00:33,960 --> 01:00:36,760 -Was sollen wir tun? -Nimm... 498 01:00:36,930 --> 01:00:40,510 nimm mir nur den verfluchten Helm ab. Er soll weg! 499 01:00:53,610 --> 01:00:57,200 Boss... Ich...ich kann nichts mehr hören. 500 01:00:57,950 --> 01:00:59,070 Boss, ich kann nicht... 501 01:01:10,250 --> 01:01:11,590 Tut mir leid, Boss. 502 01:01:27,640 --> 01:01:28,690 Es will unser Blut. 503 01:01:37,070 --> 01:01:40,200 Je weniger Hindernisse es gibt, desto schneller kommen wir raus. 504 01:01:40,410 --> 01:01:42,990 -Was schwebt dir vor? -Wir werden es anködern. 505 01:01:43,280 --> 01:01:45,620 -Und direkt in die Hölle schicken. -Mit Danner? 506 01:01:47,080 --> 01:01:50,290 Mit seinem Blut. Er würde das beführworten. 507 01:01:56,630 --> 01:02:00,880 -Das finde ich nicht richtig. -Es ist nicht richtig. Es ist Rache. 508 01:02:19,650 --> 01:02:21,990 Du wusstest das mit diesem Ding, oder, Goodman? 509 01:02:22,450 --> 01:02:26,410 -Es hat deinen Bruder getötet. -Ich war nicht sicher, was es damals war. 510 01:02:26,540 --> 01:02:29,790 -Und bin's immer noch nicht. -Dann sind wir schon drei. 511 01:02:31,710 --> 01:02:33,880 Das Einzige, was ich am Tod schätze, 512 01:02:34,880 --> 01:02:39,590 ist die Gewissheit, dass er eintritt. Wenn wir den Impfstoff hier rausbringen, 513 01:02:40,590 --> 01:02:45,050 kehrt vielleicht die Zeit zurück, in der unser Leben nicht ganz so unsicher war. 514 01:02:46,220 --> 01:02:49,390 Auch mit dem Impfstoff können wir nicht alle retten. 515 01:02:50,020 --> 01:02:53,810 Nein, das ist richtig. Aber so viele brauchen unsere Hilfe. 516 01:02:55,940 --> 01:02:58,780 Boss, egal, was das ist, es beißt nicht an. 517 01:02:59,280 --> 01:03:03,410 -Also willst du abhauen? -Nein, aber die Kühlung wird schwächer 518 01:03:03,530 --> 01:03:05,450 und der Hubschrauber wartet nicht ewig. 519 01:03:06,120 --> 01:03:09,540 -Und wenn wir versagen? -Wird aus deinem Blut ein neues Vakzin. 520 01:03:10,080 --> 01:03:13,170 Das dauert viel länger als wenn wir unsere Probe mitbringen. 521 01:03:14,500 --> 01:03:18,380 Du willst den Menschen helfen? Dann müssen wir handeln - und zwar sofort. 522 01:04:12,930 --> 01:04:14,060 In Deckung bleiben. 523 01:04:19,150 --> 01:04:20,690 Goodman, warte hier. 524 01:04:24,400 --> 01:04:25,610 Boss, ich komme zu dir. 525 01:04:59,860 --> 01:05:00,940 Es ist hier. 526 01:05:27,220 --> 01:05:28,430 Mein Gott. 527 01:05:31,050 --> 01:05:31,970 Jax. 528 01:05:37,730 --> 01:05:39,270 Jax, halte durch, ich komme. 529 01:05:50,910 --> 01:05:52,320 Jax, halte durch. 530 01:06:04,380 --> 01:06:08,340 Jax, meld dich. Wo bist du? Jax! Jax, wo bist du? 531 01:06:08,470 --> 01:06:10,630 Boss, hier drüben. 532 01:06:15,510 --> 01:06:18,560 -Nein, Jax, nein, nein... -Es ist, wie es ist. 533 01:06:19,430 --> 01:06:20,480 Jax. 534 01:06:21,400 --> 01:06:24,310 -Gib mir den Zünder. -Ich lasse dich nicht im Stich. 535 01:06:24,440 --> 01:06:25,570 Vergiss den Scheiß. 536 01:06:26,610 --> 01:06:28,690 Ich mach' das, es ist noch hier drin. 537 01:06:28,820 --> 01:06:31,570 -Wo ist es? -Geh! Und lasst mich... 538 01:06:33,160 --> 01:06:34,660 Halt, halt! 539 01:06:35,580 --> 01:06:38,450 Bitte, ihr könnt mir nicht helfen. 540 01:06:40,250 --> 01:06:41,210 Aber ich euch. 541 01:06:44,630 --> 01:06:46,000 Ich helfe euch zu gewinnen. 542 01:06:48,050 --> 01:06:51,300 Niemals...gibt man auf. 543 01:06:53,930 --> 01:06:54,890 Niemals. 544 01:06:55,800 --> 01:06:57,220 Hooah, mein Bruder. 545 01:07:14,700 --> 01:07:15,990 Dann los, Goodman. 546 01:08:37,860 --> 01:08:39,660 Oh Scheiße. 547 01:09:11,400 --> 01:09:12,400 Lauf! 548 01:09:31,290 --> 01:09:34,090 Boss, hörst du mich? Boss, bleib bei mir! 549 01:09:34,460 --> 01:09:36,720 Boss, kannst du mich hören? 550 01:09:44,810 --> 01:09:48,640 Boss! Boss, kannst du mich hören? Boss, bleib bei mir. 551 01:09:49,060 --> 01:09:52,230 Boss! Boss, Boss, wir müssen hier weg. 552 01:09:52,560 --> 01:09:54,400 Boss, wir müssen weg. 553 01:09:56,570 --> 01:09:58,490 Ihr springt direkt hinein in die Hölle. 554 01:10:00,320 --> 01:10:02,820 Viele Menschen werden gerettet... 555 01:10:02,950 --> 01:10:05,080 Aber wenn ihr Ruhm sucht, bitte sehr. 556 01:10:13,840 --> 01:10:14,710 Und da kommen sie. 557 01:10:15,210 --> 01:10:16,550 Ich helfe euch zu gewinnen. 558 01:10:20,130 --> 01:10:21,930 Das Einzige, was ich am Tod schätze, 559 01:10:23,350 --> 01:10:25,810 ist die Gewissheit, dass er eintritt... 560 01:10:26,510 --> 01:10:27,430 Thermit? 561 01:10:29,770 --> 01:10:35,110 -Die Stadt wurde nuklear bombardiert. -Hier geht was Komisches ab... 562 01:10:36,480 --> 01:10:39,740 Es ist, wie es ist... Boss... 563 01:10:40,900 --> 01:10:43,280 Wir werden hier draußen zerrissen... 564 01:10:43,410 --> 01:10:46,120 Das ist wirklich schändlich... 565 01:10:46,240 --> 01:10:49,960 -Wir vergiften gerade die Welt... -Deshalb brauchen wir den Impfstoff... 566 01:10:51,040 --> 01:10:52,620 Sie haben Wunderdinge dabei? 567 01:10:53,170 --> 01:10:55,840 -Ich beende das. -Wir halten die Hoffnung am Leben. 568 01:10:56,210 --> 01:10:57,170 Boss? 569 01:11:05,050 --> 01:11:06,930 Verdammt...verdammt noch mal. 570 01:11:24,700 --> 01:11:28,200 Blutgruppe Null. Mein Glück hält an. 571 01:11:29,540 --> 01:11:30,790 Du weißt, was man sagt: 572 01:11:31,540 --> 01:11:33,000 "Glück ist nicht von Dauer." 573 01:11:34,210 --> 01:11:35,500 Wieder im Bunker? 574 01:11:37,590 --> 01:11:40,010 Wie konntest du mich denn hierherschleppen? 575 01:11:41,090 --> 01:11:43,760 Nach 10 Jahren beim Militär kennt man ein paar Tricks. 576 01:11:46,140 --> 01:11:49,560 -Wie spät ist es? -Ruh dich jetzt aus, das Blut muss wirken. 577 01:11:49,970 --> 01:11:53,440 -Morgen früh versuchen wir's noch mal. -Dann ist der Hubschrauber weg. 578 01:11:53,560 --> 01:11:55,060 Hey, vorsichtig, vorsichtig. 579 01:11:56,270 --> 01:11:59,150 -Hör zu, Goodman, wir müssen... -Hey, nicht anfassen! 580 01:11:59,270 --> 01:12:01,440 Das...muss da drauf bleiben. 581 01:12:04,360 --> 01:12:07,910 -Das Ding mag dich nicht besonders. -Beruht auf Gegenseitigkeit. 582 01:12:10,950 --> 01:12:13,460 Es ist...humanoid. 583 01:12:14,960 --> 01:12:16,540 Das war kein Mensch. 584 01:12:17,500 --> 01:12:20,380 -Das wissen wir nicht. -Wie so vieles, nicht wahr? 585 01:12:21,380 --> 01:12:23,420 Was ist es, woher ist es gekommen? 586 01:12:23,630 --> 01:12:26,550 Sind mehr davon in der Todeszone oder woanders? 587 01:12:28,180 --> 01:12:30,310 Man könne meinen, dass Danner recht hatte. 588 01:12:31,930 --> 01:12:32,890 Womit? 589 01:12:34,180 --> 01:12:35,890 Dass wir die Welt vergiften. 590 01:12:41,980 --> 01:12:43,030 Gift... 591 01:12:53,500 --> 01:12:57,750 Das Ding wollte Danner aussaugen, aber hat dann abgelassen. 592 01:12:58,420 --> 01:12:59,880 Bei dir auch. 593 01:13:04,050 --> 01:13:05,590 Es verträgt die Antigene nicht. 594 01:13:12,140 --> 01:13:13,600 Hast du noch mehr von denen? 595 01:13:19,600 --> 01:13:22,980 Unser erster Plan ging fast auf. Wir müssen das Monster fangen. 596 01:13:23,110 --> 01:13:26,950 -Sobald wir's haben, töten wir es. -Okay, was wissen wir über das Ding? 597 01:13:27,610 --> 01:13:30,200 -Es mag Blut. -Kein geimpftes Blut. 598 01:13:30,990 --> 01:13:32,700 Vielleicht hat es den Virus. 599 01:13:36,870 --> 01:13:39,420 Es mag kein Licht. Es fühlt Schmerzen. 600 01:13:40,500 --> 01:13:43,880 Zunächst mal machen wir es unserem Gast so gemütlich wie möglich. 601 01:13:44,670 --> 01:13:47,720 Wir legen eine Blutspur, locken es weit hinein. 602 01:13:48,760 --> 01:13:52,050 Dazu muss es dunkel sein. Wenn es weit genug reinkommt, 603 01:13:52,850 --> 01:13:53,850 schlagen wir zu. 604 01:13:56,520 --> 01:13:59,190 Der Bunker hat nur eine Tür. Halte sie offen. 605 01:14:00,020 --> 01:14:02,360 Der einzige Weg rein ist unser Weg raus. 606 01:14:03,900 --> 01:14:06,940 Wir greifen an und lösen dann in der Falle eine Falle aus. 607 01:14:07,400 --> 01:14:10,570 -Und wenn wir's nicht töten können? -Das machen dann die Profis. 608 01:14:11,570 --> 01:14:12,740 Sind das nicht wir? 609 01:14:14,030 --> 01:14:15,330 Du nimmst das Vakzin. 610 01:14:15,790 --> 01:14:20,210 Schlimmster Fall: Ich bleibe mit dem Ding hier und du rennst zum Evakuierungspunkt. 611 01:14:20,580 --> 01:14:21,920 Verdoppelt unsere Chance. 612 01:15:39,240 --> 01:15:40,750 Das war dumm von dir! 613 01:15:45,420 --> 01:15:46,830 Du bist fällig, Bitch. 614 01:16:15,950 --> 01:16:16,950 Oh Scheiße. 615 01:17:15,010 --> 01:17:16,420 Das piekst jetzt etwas. 616 01:17:26,850 --> 01:17:27,940 Fuck! 617 01:18:33,170 --> 01:18:34,750 Zeit für deine Impfung, Wichser. 618 01:18:35,170 --> 01:18:37,920 Nebenwirkungen könnten "Fick dich!" enthalten. 619 01:18:48,850 --> 01:18:51,770 -Sollen wir es töten? -Nein, lass es leiden. 620 01:22:34,660 --> 01:22:43,080 DIESER FILM IST LAWRENCE A. DOSPIL GEWIDMET 621 01:22:44,305 --> 01:23:44,718 Bitte bewerte diese Untertitel bei www.osdb.link/bmvw7 Helfe anderen Usern die besten Untertitel auszuwählen. 49722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.